Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:10,060
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The Hellbound Team 😈 @Viki.com
2
00:01:50,772 --> 00:01:56,696
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,696 --> 00:01:59,740
~ Episodio 12 ~
4
00:03:31,571 --> 00:03:33,572
A che stai pensando?
5
00:03:33,572 --> 00:03:35,488
A Dou Dou.
6
00:03:36,471 --> 00:03:38,251
Non credi di essere troppo serio col gioco?
7
00:03:38,251 --> 00:03:40,388
Attento a non farti fregare.
8
00:03:44,550 --> 00:03:46,950
È troppo pericoloso entrare nel gioco,
9
00:03:46,950 --> 00:03:50,411
ma se non entriamo, che ne sarà di Dou Dou?
10
00:03:52,890 --> 00:03:54,020
Yang Ba Wan!
11
00:03:54,020 --> 00:03:55,444
Che vuoi?
12
00:03:55,444 --> 00:03:57,651
Quando ti guardo, vedo una maschera di dolore.
13
00:03:57,651 --> 00:04:00,391
Perché stai mangiando? Non ti sazi solo col pensiero di Dou Dou?
14
00:04:01,091 --> 00:04:02,710
Di che stai parlando?
15
00:04:02,710 --> 00:04:05,451
Hai detto che stavi pensando a lei.
16
00:04:09,811 --> 00:04:11,976
Mangia. Mangia.
17
00:04:18,310 --> 00:04:19,952
Grazie.
18
00:04:30,450 --> 00:04:32,590
Xiao Ya, ho un nuovo lavoro.
19
00:04:32,590 --> 00:04:35,070
Guadagno molto più di prima.
20
00:04:39,040 --> 00:04:43,530
[ Cai Niao ]
[ Mettersi in mostra, lottare per nuove altezze ]
21
00:04:51,610 --> 00:04:54,920
[ Inserire microchip nel cervello ]
22
00:05:17,184 --> 00:05:18,231
Non fraintendermi.
23
00:05:18,231 --> 00:05:20,591
Non sto godendo della sfortuna di qualcun altro.
24
00:05:21,450 --> 00:05:23,096
Sei tornata.
25
00:05:23,650 --> 00:05:25,650
Qing You sta bene?
26
00:05:33,970 --> 00:05:36,651
Ha un microchip nel cervello.
27
00:05:36,651 --> 00:05:41,190
Tu, io, chiunque giochi, ne ha uno.
28
00:05:41,190 --> 00:05:46,231
Per questo possiamo giocare anche senza visore.
29
00:05:46,890 --> 00:05:48,704
Un microchip?
30
00:05:48,704 --> 00:05:50,431
Stai dicendo che c'è la Tianji dietro?
31
00:05:50,431 --> 00:05:52,690
Possono essere solo loro.
32
00:05:53,731 --> 00:05:56,451
Quindi, Qing You resterà incosciente.
33
00:05:58,240 --> 00:06:00,096
In realtà,
34
00:06:01,491 --> 00:06:04,311
se continuiamo a giocare
35
00:06:04,311 --> 00:06:08,071
e completiamo i livelli, potrebbe svegliarsi.
36
00:06:15,171 --> 00:06:16,656
Va bene.
37
00:06:19,890 --> 00:06:21,592
Sei sicura?
38
00:06:21,592 --> 00:06:24,871
Mi piacciono i videogiochi.
39
00:06:24,871 --> 00:06:27,971
E poi, nel gioco, a differenza della realtà,
40
00:06:27,971 --> 00:06:30,530
sono molto più agile.
41
00:06:31,450 --> 00:06:33,211
Ti ringrazio da parte di Qing You.
42
00:06:33,211 --> 00:06:36,031
Non farmi sembrare troppo nobile.
43
00:06:36,031 --> 00:06:40,390
Se dovessi stancarmi, sarò la prima a rimuovere quel microchip.
44
00:06:42,011 --> 00:06:44,171
Ci incontreremo alla mensa questo pomeriggio.
45
00:06:44,171 --> 00:06:46,371
Vediamoci nel gioco.
46
00:06:47,251 --> 00:06:50,131
Devi mantenere segreta la mia identità di Dou Dou.
47
00:06:53,330 --> 00:06:55,164
Sono esausta.
48
00:06:57,731 --> 00:07:00,290
Siete qui. Aiutatemi.
49
00:07:04,931 --> 00:07:08,190
Non fa niente, faccio da sola.
50
00:07:20,071 --> 00:07:21,351
Che farà Yang Ba Wan?
51
00:07:21,351 --> 00:07:23,731
Continuerà a giocare?
52
00:07:44,850 --> 00:07:47,571
Che ti passa per la testa Ba Wan?
53
00:07:49,890 --> 00:07:51,244
Dammi la palla.
54
00:07:51,244 --> 00:07:52,690
Facciamo così.
55
00:07:52,690 --> 00:07:55,931
Se faccio un punto, rispondi a una domanda.
56
00:07:58,611 --> 00:08:01,211
Che c'è? Mi sottovaluti?
57
00:08:01,211 --> 00:08:03,151
Cerchi guai?
58
00:08:03,151 --> 00:08:05,450
Se vinci, puoi chiedermi di andarmene.
59
00:08:08,210 --> 00:08:09,990
Va bene. Come vuoi giocare?
60
00:08:10,770 --> 00:08:12,491
Tiri liberi, un tiro ciascuno.
61
00:08:12,491 --> 00:08:14,970
Se manchi il canestro perdi.
62
00:08:16,611 --> 00:08:18,370
Va bene.
63
00:08:18,370 --> 00:08:20,184
Vieni.
64
00:08:21,090 --> 00:08:22,640
Piano...
65
00:08:24,290 --> 00:08:26,750
Fai piano.
66
00:08:28,290 --> 00:08:29,908
Tira.
67
00:08:49,930 --> 00:08:51,872
Chi perde onora la scommessa.
68
00:08:52,451 --> 00:08:53,790
So cosa vuoi sapere.
69
00:08:53,790 --> 00:08:55,810
Ma anche se te lo dicessi, non capiresti.
70
00:08:57,911 --> 00:08:59,804
Non vuoi onorare la scommessa?
71
00:09:09,050 --> 00:09:11,290
È tutta colpa di Dou Dou.
72
00:09:11,290 --> 00:09:12,711
Quel gioco è troppo pericoloso.
73
00:09:12,711 --> 00:09:14,530
Se ci torno, sarò in pericolo.
74
00:09:14,530 --> 00:09:16,711
Ma se non lo faccio...
75
00:09:17,530 --> 00:09:20,211
Insomma, lo sai che non voglio perderla di vista.
76
00:09:20,211 --> 00:09:21,391
Per questo hai paura.
77
00:09:21,391 --> 00:09:22,750
Cosa? Di cosa dovrei avere paura?
78
00:09:22,750 --> 00:09:24,970
Temo solo che possa trovarsi in pericolo.
79
00:09:24,970 --> 00:09:26,571
Quel gioco è davvero spaventoso.
80
00:09:26,571 --> 00:09:28,311
Un sacco di persone sono finite nei guai.
81
00:09:28,311 --> 00:09:31,730
Sono preoccupato per lei. Devo dirglielo, ma...
82
00:09:31,730 --> 00:09:33,271
Ho paura di entrare nel gioco.
83
00:09:33,271 --> 00:09:35,270
Ma se dovesse succederle qualcosa...
84
00:09:35,270 --> 00:09:37,850
potrei rimpiangerlo per tutta la vita.
85
00:09:39,371 --> 00:09:43,851
Se è così pericoloso, potrebbe non entrare.
86
00:09:44,810 --> 00:09:46,970
Entrerà.
87
00:09:47,770 --> 00:09:49,911
Perché è più coraggiosa di tutti noi.
88
00:09:49,911 --> 00:09:52,591
È la più bella, incredibile e gentile ragazza
89
00:09:52,591 --> 00:09:54,531
che abbia mai incontrato.
90
00:09:58,770 --> 00:10:01,890
Va bene, basta. Sei esagerato.
91
00:10:03,770 --> 00:10:07,110
Ovviamente, non è solo per lei.
92
00:10:08,290 --> 00:10:10,170
Lo sapevo. Come puoi essere così generoso?
93
00:10:10,170 --> 00:10:12,060
Non è questo.
94
00:10:12,810 --> 00:10:14,670
È solo che anche gli altri amici sono in pericolo.
95
00:10:14,670 --> 00:10:16,291
Devo trovare Dou Dou e dirglielo.
96
00:10:16,291 --> 00:10:19,951
Non posso farle affrontare dei pericoli senza che lo sappia.
97
00:10:24,331 --> 00:10:26,590
Perché sei così pignolo?
98
00:10:26,590 --> 00:10:28,351
Trovala e proteggila.
99
00:10:28,351 --> 00:10:31,451
Perché non risolvi il problema con lei?
100
00:10:34,731 --> 00:10:36,636
Che hai detto?
101
00:10:40,251 --> 00:10:41,912
Hai ragione.
102
00:10:41,912 --> 00:10:44,250
Posso proteggerla nel gioco.
103
00:10:44,250 --> 00:10:46,771
Sei incredibile, Xiao Qin.
104
00:10:48,170 --> 00:10:50,410
Ho avuto un'illuminazione. Ora è tutto chiaro.
105
00:10:51,050 --> 00:10:54,611
Ho deciso di unirmi al gioco con lei.
106
00:10:54,611 --> 00:10:56,090
Fantastico.
107
00:10:56,090 --> 00:10:58,090
Nan Xiao Qin, non me l'aspettavo.
108
00:10:58,090 --> 00:11:00,610
Non pensavo potessi dire una cosa così intelligente.
109
00:11:01,251 --> 00:11:03,191
Te la stai cercando, Ba Wan.
110
00:11:03,191 --> 00:11:04,531
No, non è vero.
111
00:11:04,531 --> 00:11:06,530
- Sto scherzando.
- Vuoi essere picchiato.
112
00:11:06,530 --> 00:11:08,344
Sei...
113
00:11:13,344 --> 00:11:14,968
Rallenta.
114
00:11:26,950 --> 00:11:29,231
Signor Lin, prenda i fiammiferi dalla mia tasca.
115
00:11:29,231 --> 00:11:31,092
Sbrigati.
116
00:11:31,616 --> 00:11:33,340
Ora,
117
00:11:34,211 --> 00:11:36,490
finalmente ti ho protetta.
118
00:11:38,251 --> 00:11:40,471
Signore, è rimasto qualcosa?
119
00:11:42,496 --> 00:11:44,316
Qing You.
120
00:11:44,316 --> 00:11:45,311
Mi dispiace.
121
00:11:45,311 --> 00:11:48,750
Stavo leggendo e ho perso la cognizione del tempo. Ho fatto tardi.
122
00:11:48,750 --> 00:11:51,890
Non l'ho ancora toccato. Puoi prendere il mio.
123
00:11:51,890 --> 00:11:54,371
Non fa niente, grazie lo stesso.
124
00:11:58,890 --> 00:12:00,870
Signor Lin, la gamba sta bene ora?
125
00:12:00,870 --> 00:12:05,470
Mi capisce?
126
00:12:40,740 --> 00:12:44,464
Sembra che non verrà nessuno.
127
00:12:45,476 --> 00:12:47,524
Aspettiamo ancora un po'.
128
00:13:08,008 --> 00:13:09,910
- Signor Lin.
- Signor Lin.
129
00:13:09,910 --> 00:13:13,030
Gao Xuan, Chun Yu, dobbiamo parlare.
130
00:13:15,650 --> 00:13:19,191
Sono venuto per prendere posizione.
131
00:13:20,011 --> 00:13:21,888
Continuerò,
132
00:13:24,570 --> 00:13:27,870
ma che mi dite di Ba Wan e Qiang?
133
00:13:45,760 --> 00:13:47,480
Vieni fuori.
134
00:13:53,091 --> 00:13:54,744
Andiamo.
135
00:14:01,056 --> 00:14:02,712
Sali.
136
00:14:05,451 --> 00:14:07,092
Non muoverti!
137
00:14:11,650 --> 00:14:13,336
Non muoverti!
138
00:14:15,011 --> 00:14:16,732
Mi dispiace, Ba Wan.
139
00:14:17,280 --> 00:14:19,136
Non avercela con me.
140
00:14:20,310 --> 00:14:22,640
Se vuoi dare la colpa a qualcuno, incolpa tuo padre.
141
00:14:26,251 --> 00:14:28,651
Non ho ancora pareggiato i conti con lui.
142
00:14:29,890 --> 00:14:32,090
Questo è un nuovo risentimento.
143
00:14:42,011 --> 00:14:43,640
È inutile che ti guardi intorno.
144
00:14:43,640 --> 00:14:45,731
Siamo nella vecchia fabbrica di un mio amico.
145
00:14:45,731 --> 00:14:47,991
È chiusa da quasi un anno ormai.
146
00:14:47,991 --> 00:14:49,784
Sono andati via tutti.
147
00:14:49,784 --> 00:14:52,731
Sei in una situazione difficile. Non c'è via d'uscita.
148
00:15:22,451 --> 00:15:24,256
Non essere nervoso.
149
00:15:25,451 --> 00:15:27,651
Ti ho rapito solo per far sì che tuo padre paghi.
150
00:15:27,651 --> 00:15:30,970
Finché mi restituisce i soldi, non ti farò niente.
151
00:15:47,211 --> 00:15:49,380
Non ho altra scelta.
152
00:15:51,930 --> 00:15:54,910
I miei amici sono finiti nei guai nel gioco.
153
00:15:56,930 --> 00:16:00,511
Se finissi anch'io nei guai...
154
00:16:02,451 --> 00:16:05,831
Devo delle spiegazioni alla loro famiglia.
155
00:16:07,611 --> 00:16:09,871
Il punto è che tuo padre deve dei soldi al mio capo.
156
00:16:09,871 --> 00:16:12,631
Quindi, dovrebbe restituirli, no?
157
00:16:20,011 --> 00:16:21,720
È tuo padre?
158
00:16:37,892 --> 00:16:39,050
Parla!
159
00:16:39,050 --> 00:16:40,431
Salve, signor Yang.
160
00:16:40,431 --> 00:16:42,211
Tuo figlio è in mano mia.
161
00:16:42,211 --> 00:16:45,730
Se non paghi, lo ucciderò.
162
00:16:48,011 --> 00:16:49,891
Che idiota. Gli hanno hackerato WeChat.
163
00:16:49,891 --> 00:16:52,331
Mio figlio è in mano sua.
164
00:16:53,570 --> 00:16:55,611
Forza, a chi tocca?
165
00:17:02,430 --> 00:17:05,110
Lo richiamo. Diglielo tu.
166
00:17:05,110 --> 00:17:07,048
Non dire niente di stupido.
167
00:17:18,130 --> 00:17:19,911
Uccidilo! Uccidilo! Sbrigati!
168
00:17:19,911 --> 00:17:22,451
Papà, papà, sono io. Sono stato rapito.
169
00:17:22,451 --> 00:17:25,230
Devi ridare i soldi al signor Qiang.
170
00:17:25,891 --> 00:17:29,590
Idiota. Hai finito la paghetta? Allora muori di fame.
171
00:17:29,590 --> 00:17:32,251
No, papà. Sono stato davvero rapito. Sono io!
172
00:17:32,256 --> 00:17:34,444
Se mi ignori, mi faranno alla brace. Alla brace, papà.
173
00:17:34,444 --> 00:17:35,651
Allora è meglio che facciano in fretta.
174
00:17:35,651 --> 00:17:37,331
Papà? Papà?
175
00:17:37,331 --> 00:17:39,330
Pronto? Pronto?
176
00:17:39,330 --> 00:17:40,960
[ Papà ]
177
00:17:45,216 --> 00:17:46,272
- Che significa "fare alla brace"?
- Significa "morire".
178
00:17:46,272 --> 00:17:47,291
Significa essere morti.
179
00:17:47,291 --> 00:17:49,871
Non dire stupidaggini. La brace serve per arrostire.
180
00:17:49,871 --> 00:17:50,891
Forza, continuiamo.
181
00:17:50,891 --> 00:17:52,231
Non fai che pensare al cibo.
182
00:17:52,231 --> 00:17:53,851
Che cibo?
183
00:17:54,570 --> 00:17:56,911
Ti ha schernito, vero?
184
00:18:04,491 --> 00:18:06,230
Ora capisci.
185
00:18:06,230 --> 00:18:10,351
È impossibile farlo pagare.
186
00:18:19,351 --> 00:18:22,610
Tuo padre è un bastardo. Una canaglia!
187
00:18:22,610 --> 00:18:26,630
Se non avesse avuto i soldi, avrei capito. Ma ce li ha, e comunque non paga.
188
00:18:32,530 --> 00:18:36,591
Piangerà solo quando vedrà la morte in faccia.
189
00:18:37,731 --> 00:18:39,790
Devo dargli una bella lezione.
190
00:18:39,790 --> 00:18:41,456
Qiang.
191
00:18:42,130 --> 00:18:44,611
Qiang, parliamone.
192
00:18:44,611 --> 00:18:47,050
Qiang, richiamiamolo.
193
00:18:47,731 --> 00:18:49,411
Qiang, non farlo.
194
00:18:49,411 --> 00:18:50,791
Calmati.
195
00:18:50,791 --> 00:18:52,711
Richiamalo.
196
00:18:52,711 --> 00:18:53,931
Qiang, non farlo.
197
00:18:53,931 --> 00:18:57,411
Mi sta richiamando! Rispondi.
198
00:19:02,171 --> 00:19:05,191
Maledetto telefono. Come si sblocca?
199
00:19:06,411 --> 00:19:07,851
Signor Yang, hai paura ora?
200
00:19:07,851 --> 00:19:11,391
Ti avviso. Trasferisci i soldi sulla mia carta
201
00:19:11,391 --> 00:19:13,690
altrimenti ammazzo tuo figlio.
202
00:19:13,690 --> 00:19:14,651
Che hai detto?
203
00:19:14,651 --> 00:19:16,252
No.
204
00:19:16,252 --> 00:19:18,371
Niente pagamento, niente ostaggio.
205
00:19:18,371 --> 00:19:20,130
Ti avviso,
206
00:19:20,130 --> 00:19:23,090
è la tua ultima occasione prima che agisca.
207
00:19:23,090 --> 00:19:24,391
Hai sentito?
208
00:19:24,391 --> 00:19:25,790
Va bene. Accetto,
209
00:19:25,790 --> 00:19:28,091
ma devi promettermi...
210
00:19:28,091 --> 00:19:29,684
Pronto?
211
00:19:31,488 --> 00:19:34,730
Sono insieme. Qiang ha rapito Ba Wan.
212
00:19:34,730 --> 00:19:36,990
E perché ce l'aveva con te?
213
00:19:36,990 --> 00:19:38,911
Deve aver frainteso.
214
00:19:38,911 --> 00:19:41,411
Deve avermi scambiato per il padre di Ba Wan. Vuole che ripaghi il debito.
215
00:19:41,411 --> 00:19:43,451
Ha detto, "niente pagamento, niente ostaggio."
216
00:19:43,451 --> 00:19:45,810
A che ora? E dove?
217
00:19:45,810 --> 00:19:47,212
Giusto.
218
00:19:47,212 --> 00:19:51,360
[ Sauna ]
219
00:19:55,744 --> 00:19:59,770
Qiang ci ha dato appuntamento qui in pieno giorno.
220
00:20:01,391 --> 00:20:04,460
Chun Yu, non è il caso che entri.
221
00:20:04,460 --> 00:20:07,030
Signor Lin, andiamoci noi due.
222
00:20:08,288 --> 00:20:09,840
Va bene.
223
00:20:11,011 --> 00:20:13,311
Tieni questa.
224
00:20:13,311 --> 00:20:15,291
Ci sono i soldi che vuole Qiang.
225
00:20:15,291 --> 00:20:17,191
Prima, entriamo e gli parliamo.
226
00:20:17,191 --> 00:20:19,131
Se non funziona, chiama la polizia.
227
00:20:19,131 --> 00:20:20,692
Qiang non è...
228
00:20:20,692 --> 00:20:22,971
Ormai siamo qui. Non m'interessa.
229
00:20:22,971 --> 00:20:24,831
Ne discutiamo nel gioco.
230
00:20:27,556 --> 00:20:29,870
Entriamo a cercare una persona.
231
00:20:44,850 --> 00:20:47,430
Signore, prenda la targhetta.
232
00:20:51,880 --> 00:20:55,540
[ Uomini ]
233
00:21:07,211 --> 00:21:09,810
È piuttosto grande.
234
00:21:17,971 --> 00:21:20,490
Dividiamoci.
235
00:21:23,411 --> 00:21:24,450
Ahia, ahia, fai piano. Piano!
236
00:21:24,450 --> 00:21:25,831
Piano! Piano!
237
00:21:25,831 --> 00:21:27,136
Non è Ba Wan?
238
00:21:27,136 --> 00:21:28,411
Andiamo a dare un'occhiata.
239
00:21:28,411 --> 00:21:29,568
Andiamo.
240
00:21:29,568 --> 00:21:30,791
Attento.
241
00:21:30,791 --> 00:21:32,476
Anche lei.
242
00:21:36,530 --> 00:21:38,470
Da questa parte.
243
00:21:44,171 --> 00:21:46,791
Ahia. Ahia.
244
00:21:46,791 --> 00:21:48,500
Che male.
245
00:21:50,931 --> 00:21:52,211
Non puoi fare come me?
246
00:21:52,211 --> 00:21:54,350
Tieni la bocca chiusa, va bene?
247
00:21:55,251 --> 00:21:56,891
Signore, non è colpa sua.
248
00:21:56,891 --> 00:21:58,951
Tu hai la pelle molto spessa.
249
00:21:58,951 --> 00:22:00,051
Allora mettici più forza.
250
00:22:00,051 --> 00:22:01,452
Va bene.
251
00:22:02,016 --> 00:22:03,772
Ba Wan?
252
00:22:06,368 --> 00:22:08,088
Lao Gao?
253
00:22:08,088 --> 00:22:09,644
Signor Lin.
254
00:22:09,644 --> 00:22:12,390
Cosa...
255
00:22:19,370 --> 00:22:21,284
Qiang.
256
00:22:23,168 --> 00:22:25,088
Fatti un massaggio.
257
00:22:31,330 --> 00:22:35,170
Perché hai spostato il paziente in terapia intensiva?
258
00:22:35,810 --> 00:22:37,810
Che motivo c'era?
259
00:22:39,130 --> 00:22:42,651
Direttore, sono stato costretto.
260
00:22:42,651 --> 00:22:47,210
Sono andato all'ospedale per completare gli studi per la Tianji.
261
00:23:01,050 --> 00:23:02,644
Chun Yu.
262
00:23:05,510 --> 00:23:06,988
Chun Yu.
263
00:23:17,011 --> 00:23:19,091
Qiang, prima di tutto, prendi questa.
264
00:23:19,091 --> 00:23:22,071
Ci sono i soldi raccolti per pagare le spese di A'Yong.
265
00:23:22,071 --> 00:23:23,251
Siamo tutti amici
266
00:23:23,251 --> 00:23:24,791
se hai problemi e ovvio che ti aiutiamo.
267
00:23:24,791 --> 00:23:26,324
Quindi, calmati ora.
268
00:23:26,324 --> 00:23:28,020
Non posso accettarli.
269
00:23:28,020 --> 00:23:30,271
E poi, non hai nessun diritto di rimproverarmi.
270
00:23:30,271 --> 00:23:32,230
Non fare così.
271
00:23:32,230 --> 00:23:34,730
Sappiamo che sei in difficoltà.
272
00:23:40,090 --> 00:23:43,330
Prendili, per favore.
273
00:23:43,330 --> 00:23:44,772
Li rimborserò io.
274
00:23:44,772 --> 00:23:47,410
Che fai, mi prendi in giro?
275
00:23:57,171 --> 00:24:00,090
Chi credete di essere?
276
00:24:00,090 --> 00:24:02,970
- Qiang, aspetta...
- Va bene, basta parlare.
277
00:24:03,570 --> 00:24:07,171
Ho sbagliato a coinvolgerti in una faccenda che riguarda tuo padre.
278
00:24:08,251 --> 00:24:09,531
È solo che lo deve a Hei Er e A'Yong.
279
00:24:09,531 --> 00:24:12,791
Come leader del gruppo, devo riprendermeli personalmente.
280
00:24:16,770 --> 00:24:19,470
Non mi aspettavo che fosse così leale.
281
00:24:20,211 --> 00:24:21,711
Lascialo sbollire un po'.
282
00:24:21,711 --> 00:24:22,811
Ora, dobbiamo parlare di altro.
283
00:24:22,811 --> 00:24:24,336
Già.
284
00:24:28,731 --> 00:24:31,611
Ho una cosa da fare. Voi andate pure.
285
00:24:31,611 --> 00:24:33,591
Yang Ba Wan! Ba Wan!
286
00:24:34,251 --> 00:24:36,630
Non chiamarlo. Tanto continuerà a giocare.
287
00:24:36,630 --> 00:24:38,871
Ho paura che possa peggiorare le cose.
288
00:24:39,840 --> 00:24:42,992
Va bene. Torniamo all'università.
289
00:24:42,992 --> 00:24:45,572
Signor Lin, vada avanti.
290
00:24:45,572 --> 00:24:48,351
Io e Chun Yu abbiamo una cosa da fare.
291
00:24:48,351 --> 00:24:49,951
D'accordo.
292
00:24:49,951 --> 00:24:52,911
Ho da fare anch'io alla mensa.
293
00:24:52,911 --> 00:24:54,648
State attenti.
294
00:24:56,011 --> 00:24:57,888
Attenti.
295
00:25:01,451 --> 00:25:02,896
Andiamo.
296
00:25:05,050 --> 00:25:09,312
Ho visto qualcuno dentro.
297
00:25:20,211 --> 00:25:22,970
Anch'io ho visto qualcuno mentre aspettavo.
298
00:25:22,970 --> 00:25:24,471
Erano in due
299
00:25:24,471 --> 00:25:25,771
ma non sono riuscito a vedere l'altra persona.
300
00:25:25,771 --> 00:25:27,784
Erano in due?
301
00:25:27,784 --> 00:25:30,510
Allora deve aver incontrato qualcuno.
302
00:25:31,330 --> 00:25:33,650
La Tianji non starà architettando di nuovo qualcosa all'ospedale, vero?
303
00:25:33,650 --> 00:25:35,550
[ Uomini ]
304
00:25:35,550 --> 00:25:37,430
Dannazione, deve averci visti.
305
00:25:37,430 --> 00:25:39,850
Non possiamo farli scappare. Dividiamoci e inseguiamoli.
306
00:26:02,130 --> 00:26:04,810
[ Tianji Scienze e Tecnologie: Invito ]
307
00:26:04,810 --> 00:26:08,691
Un invito dalla Tianji?
308
00:26:18,130 --> 00:26:20,390
Sembra costoso.
309
00:26:31,104 --> 00:26:32,760
Mano del pollo.
310
00:26:33,810 --> 00:26:35,448
Vento del sud.
311
00:26:37,984 --> 00:26:39,272
Nove cerchi.
312
00:26:39,272 --> 00:26:40,790
Sbrigati.
313
00:26:41,920 --> 00:26:43,540
Tre bambù.
314
00:26:43,540 --> 00:26:44,772
Tre bambù.
315
00:26:44,772 --> 00:26:46,260
Papà.
316
00:26:48,891 --> 00:26:50,716
Perché sei tornato?
317
00:26:51,330 --> 00:26:52,991
Io...
318
00:26:52,991 --> 00:26:54,911
Che borbotti?
319
00:26:54,931 --> 00:26:56,600
Vento del nord.
320
00:26:59,040 --> 00:27:00,750
Ora ricordo.
321
00:27:00,750 --> 00:27:02,930
Non eri stato rapito?
322
00:27:02,930 --> 00:27:06,190
Non sei riuscito a fregarmi e sei venuto a chiedermi soldi di persona?
323
00:27:06,190 --> 00:27:08,451
Torna a casa. Ho da fare.
324
00:27:08,451 --> 00:27:11,051
- È il mio turno.
- Sì.
325
00:27:15,050 --> 00:27:17,190
Che fai ancora qui? Protesti?
326
00:27:18,784 --> 00:27:20,304
Papà.
327
00:27:20,304 --> 00:27:23,204
Tu... dovresti restituire i soldi a Qiang.
328
00:27:23,231 --> 00:27:24,952
Quattro cerchi.
329
00:27:24,952 --> 00:27:26,812
Che hai detto?
330
00:27:27,570 --> 00:27:29,471
Ho detto che dovresti dargli i soldi.
331
00:27:29,471 --> 00:27:32,391
Sono cose da adulti. Non dovresti immischiarti.
332
00:27:32,391 --> 00:27:33,931
Papà.
333
00:27:33,931 --> 00:27:36,710
Come puoi comportarti così quando devi dei soldi a qualcuno?
334
00:27:37,891 --> 00:27:39,791
Moccioso.
335
00:27:41,370 --> 00:27:42,752
Calmati.
336
00:27:42,752 --> 00:27:43,810
Non prendertela col ragazzino.
337
00:27:43,810 --> 00:27:45,560
Tranquillo.
338
00:27:46,290 --> 00:27:48,811
Sto lavorando. Torna a casa.
339
00:27:48,811 --> 00:27:50,610
Parleremo più tardi dei soldi.
340
00:27:50,610 --> 00:27:52,100
Forza, chi è il prossimo?
341
00:27:52,100 --> 00:27:53,088
- Tocca a te.
- Tocca a te.
342
00:27:53,088 --> 00:27:55,710
Tocca a me. Che casino. Forza.
343
00:27:59,411 --> 00:28:02,090
Dammi subito i soldi che gli devi!
344
00:28:04,064 --> 00:28:05,210
Perché sei così sfacciato?
345
00:28:05,210 --> 00:28:06,991
Certo. Sai solo picchiare le persone.
346
00:28:06,991 --> 00:28:08,731
Credi di essere ragionevole?
347
00:28:08,731 --> 00:28:11,370
I soldi ce l'hai. Perché non li restituisci?
348
00:28:12,171 --> 00:28:14,291
Manchi di rispetto agli anziani schierandoti contro di me.
349
00:28:14,291 --> 00:28:15,610
Yang, smettila.
350
00:28:15,610 --> 00:28:16,911
Sei un disgraziato!
351
00:28:16,911 --> 00:28:19,471
Sei un irresponsabile. Preferirei non essere tuo figlio.
352
00:28:19,471 --> 00:28:21,170
Basta! Scusati subito con tuo padre!
353
00:28:21,170 --> 00:28:22,560
Perché dovrei?
354
00:28:22,560 --> 00:28:23,651
È lui che ha sbagliato!
355
00:28:23,651 --> 00:28:24,831
È disonesto
356
00:28:24,831 --> 00:28:26,671
eppure venite tutti qui ogni giorno per fargli fare affari.
357
00:28:26,671 --> 00:28:27,931
Vi fregherà tutti quanti.
358
00:28:27,931 --> 00:28:30,031
Brutto moccioso! Non ho un figlio come te!
359
00:28:30,031 --> 00:28:31,864
Smettila di parlare.
360
00:28:32,791 --> 00:28:34,880
Lao Yang! Lao Yang!
361
00:28:34,880 --> 00:28:38,151
Se non paghi entro oggi, ti disconoscerò come padre.
362
00:28:38,151 --> 00:28:40,471
Fai sempre così.
363
00:28:40,471 --> 00:28:42,851
Dalla demolizione, sei cambiato.
364
00:28:42,851 --> 00:28:45,031
Da quando ero piccolo, a parte lasciarmi qualche soldo,
365
00:28:45,031 --> 00:28:46,411
che altro hai fatto per me?
366
00:28:46,411 --> 00:28:47,671
Ti è mai importato di tuo figlio?
367
00:28:47,671 --> 00:28:49,491
Sai almeno cosa voglio davvero?
368
00:28:49,491 --> 00:28:51,251
Cosa mi piace e cosa no.
369
00:28:51,251 --> 00:28:52,416
Dimmi una cosa.
370
00:28:52,416 --> 00:28:54,651
Sai il nome dell'università che frequento?
371
00:28:57,631 --> 00:29:00,371
Non c'è niente che t'interessi oltre ai soldi e al mahjong?
372
00:29:00,371 --> 00:29:02,091
Mi hai persino chiamato col nome di una tessera.
373
00:29:02,091 --> 00:29:04,470
Al diavolo! Devi restituire quei soldi oggi stesso!
374
00:29:04,470 --> 00:29:05,772
Tu!
375
00:29:07,190 --> 00:29:09,030
Idiota! Perché non l'hai scansato?
376
00:29:09,030 --> 00:29:11,671
Non importa. Non me ne andrò finché non risolviamo.
377
00:29:11,671 --> 00:29:14,991
Sei stato tu a mettergli in testa quest'idea, vero?
378
00:29:14,991 --> 00:29:17,071
Sei stato tu?
379
00:29:17,071 --> 00:29:18,951
Che c'è? Ti diverti a picchiare la gente, eh?
380
00:29:18,951 --> 00:29:23,091
Forza. Fatti sotto. Forza!
381
00:29:23,091 --> 00:29:24,311
Sono io che voglio aiutarlo.
382
00:29:24,311 --> 00:29:25,970
Non sopporto il tuo atteggiamento prepotente.
383
00:29:25,970 --> 00:29:28,810
Chi sarebbe il prepotente? Sparisci!
384
00:29:28,810 --> 00:29:30,884
Ridagli i soldi. Subito!
385
00:29:30,884 --> 00:29:31,831
Fuori di qui!
386
00:29:31,831 --> 00:29:34,371
Non vuoi pagare? Nessun problema.
387
00:29:34,371 --> 00:29:36,410
- Vai, vai.
- Chiamo la polizia.
388
00:29:37,451 --> 00:29:39,328
Fermo. Fermo.
389
00:29:40,570 --> 00:29:42,231
Colpiscimi. Uccidimi!
390
00:29:42,231 --> 00:29:44,670
Se mi uccidi nessuno chiederà più soldi.
391
00:29:48,731 --> 00:29:49,920
Sparisci!
392
00:29:54,251 --> 00:29:55,780
Lao Yang, calmati.
393
00:29:55,780 --> 00:29:56,831
- Calmati.
- Adesso basta.
394
00:29:56,831 --> 00:29:57,771
Divideteli. Divideteli!
395
00:29:57,771 --> 00:29:59,231
- Farai meglio ad andartene.
- Divideteli.
396
00:29:59,231 --> 00:30:00,691
Sbrigati, vai via.
397
00:30:00,691 --> 00:30:03,090
Forza. Vattene. Vattene.
398
00:30:03,090 --> 00:30:04,560
Calmati.
399
00:30:19,850 --> 00:30:21,396
Qiang,
400
00:30:24,704 --> 00:30:26,292
mi dispiace.
401
00:30:34,370 --> 00:30:36,950
Non sei tu che devi scusarti.
402
00:30:39,130 --> 00:30:42,011
Riguarda tuo padre e ti ho coinvolto.
403
00:30:42,011 --> 00:30:43,604
È colpa mia.
404
00:30:43,604 --> 00:30:44,831
Dovrei essere io a scusarmi.
405
00:30:44,831 --> 00:30:47,110
Ecco qui. Gli spiedini sono pronti.
406
00:30:47,110 --> 00:30:50,590
[ Trattoria Locomotiva ]
407
00:30:55,680 --> 00:30:57,536
Dai, mangiamo.
408
00:31:00,130 --> 00:31:02,570
Sono così preoccupato per te, che non ci stavo più pensando.
409
00:31:02,570 --> 00:31:04,044
Giusto?
410
00:31:11,708 --> 00:31:13,380
[ Direttore Chen ]
411
00:31:23,850 --> 00:31:25,730
Salve, capo.
412
00:31:25,730 --> 00:31:27,331
Per la storia di Lao Yang...
413
00:31:27,331 --> 00:31:29,970
Qiang Zhi, sei stato proprio bravo.
414
00:31:29,970 --> 00:31:33,230
Pensavo che i soldi che mi doveva fossero persi per sempre.
415
00:31:33,810 --> 00:31:35,712
Che vuol dire?
416
00:31:36,676 --> 00:31:38,328
Che significa?
417
00:31:38,328 --> 00:31:39,631
Me li ha restituiti.
418
00:31:39,631 --> 00:31:42,011
Bravo, ottimo lavoro.
419
00:31:42,011 --> 00:31:45,091
Le vostre commissioni sono state depositate nei vostri conti.
420
00:31:45,091 --> 00:31:47,610
Aggiungerò un 10% in più alla tua parte.
421
00:31:47,610 --> 00:31:50,931
I soldi che mi doveva sembrano caduti dal cielo.
422
00:31:50,931 --> 00:31:52,430
Ben fatto! Sapevo di poter contare su di te!
423
00:31:52,430 --> 00:31:54,172
Devo chiudere ora.
424
00:31:59,750 --> 00:32:03,340
[ Movimento in entrata su Conto: 53.000¥ ]
425
00:32:17,731 --> 00:32:20,491
Aspetta, Qiang. Discutiamone!
426
00:32:25,691 --> 00:32:27,352
Che fai?
427
00:32:30,610 --> 00:32:32,731
Tuo padre ha restituito i soldi.
428
00:32:34,311 --> 00:32:37,090
Ha restituito i soldi!
429
00:32:38,651 --> 00:32:42,090
Il capo mi ha dato un 10% in più di commissione.
430
00:32:42,090 --> 00:32:45,320
[ Movimento in entrata su Conto: 53.000¥ ]
431
00:32:46,491 --> 00:32:48,520
Mio padre ha pagato?
432
00:33:00,704 --> 00:33:02,392
Dammi la mano.
433
00:33:03,360 --> 00:33:05,016
Yang Ba Wan,
434
00:33:05,610 --> 00:33:07,270
sei un ottimo amico.
435
00:33:07,270 --> 00:33:09,984
Quindi, d'ora in poi,
436
00:33:09,984 --> 00:33:11,450
tu, Yang Ba Wan, no...
437
00:33:11,450 --> 00:33:13,351
io, Zhang Tian Qiang, sarò tuo fratello.
438
00:33:13,351 --> 00:33:15,791
Di ogni cosa che ti riguarda,
439
00:33:15,791 --> 00:33:17,731
mi occuperò io.
440
00:33:18,464 --> 00:33:21,520
- Davvero?
- Davvero.
441
00:33:23,090 --> 00:33:24,731
Anche se oggi non li abbiamo presi,
442
00:33:24,731 --> 00:33:28,571
mi sembrava di aver già visto la persona che ha incontrato il dottor Jia.
443
00:33:29,411 --> 00:33:30,611
Perché dici così?
444
00:33:30,611 --> 00:33:34,490
Non lo so. Aveva una corporatura familiare.
445
00:33:35,648 --> 00:33:37,451
E quel neo.
446
00:33:37,451 --> 00:33:39,528
Che neo?
447
00:33:39,528 --> 00:33:42,791
Anche se non l'ho visto nella sauna,
448
00:33:44,104 --> 00:33:47,491
aveva la mano destra sull'armadietto.
449
00:33:47,491 --> 00:33:50,851
E sul dorso aveva un neo molto evidente.
450
00:33:50,851 --> 00:33:54,111
Continuo a pensare di averlo già visto da qualche parte.
451
00:33:57,710 --> 00:33:59,991
Chun Yu, Lao Gao.
452
00:34:02,791 --> 00:34:04,668
Ho deciso.
453
00:34:04,668 --> 00:34:06,988
Continuerò a giocare.
454
00:34:08,712 --> 00:34:10,500
E tu, Ba Wan?
455
00:34:10,500 --> 00:34:14,771
Ba Wan, farà come dico io. È mio fratello.
456
00:34:14,771 --> 00:34:16,431
Sono con lui con tutto il cuore.
457
00:34:16,431 --> 00:34:18,304
Fantastico.
458
00:34:18,304 --> 00:34:21,790
Un attimo, quando siete diventati così amici?
459
00:34:25,411 --> 00:34:28,071
Ha a che fare col mio carisma. Non capiresti.
460
00:34:28,071 --> 00:34:30,631
Va bene. Messaggio consegnato.
461
00:34:30,631 --> 00:34:32,051
Ora vado. Ho da fare.
462
00:34:32,051 --> 00:34:35,471
Ci vediamo nel gioco.
463
00:34:35,471 --> 00:34:36,451
Vado.
464
00:34:36,451 --> 00:34:37,536
Qiang.
465
00:34:37,536 --> 00:34:39,060
Ecco...
466
00:34:39,610 --> 00:34:41,504
il pavimento non è ancora stato pulito.
467
00:34:44,971 --> 00:34:49,290
Se dovesse succedere nel gioco, non reggermi. Va bene?
468
00:34:59,090 --> 00:35:00,896
È diventato mio amico.
469
00:35:03,570 --> 00:35:04,931
Ne sono convinto.
470
00:35:04,931 --> 00:35:06,711
Non riuscirei a vincere neanche con la mano pronta.
471
00:35:06,711 --> 00:35:08,740
Ti farò vincere eliminando le tessere.
472
00:35:10,811 --> 00:35:13,431
Lao Yang, che ne dici di interrompere?
473
00:35:13,431 --> 00:35:15,591
Se hai altro per la testa, non puoi vincere.
474
00:35:15,591 --> 00:35:18,670
Chi dice che non posso vincere? Sei tu lo sfigato che non ci riesce.
475
00:35:18,670 --> 00:35:20,111
Sbrigati. Tocca a te.
476
00:35:20,111 --> 00:35:21,790
Ho vinto.
477
00:35:23,250 --> 00:35:24,940
Fantastico. Però, è tardi.
478
00:35:24,940 --> 00:35:26,571
Finiamo.
479
00:35:26,571 --> 00:35:27,991
Cosa vuoi finire?
480
00:35:27,991 --> 00:35:30,111
No, no. Facciamo altri quattro round.
481
00:35:30,111 --> 00:35:31,136
Dai, forza.
482
00:35:31,136 --> 00:35:34,211
Chi se ne va non può più tornare.
483
00:35:34,211 --> 00:35:36,372
- Dai, solo quattro round. Forza.
- Va bene, va bene.
484
00:35:36,372 --> 00:35:37,811
- Quattro round.
- Quattro round.
485
00:35:37,811 --> 00:35:39,750
Forza. Forza.
486
00:35:39,750 --> 00:35:41,950
Tanto non hai niente da fare se torni a casa.
487
00:35:45,664 --> 00:35:47,384
C'è Ba Wan.
488
00:35:48,130 --> 00:35:49,616
Papà.
489
00:35:50,451 --> 00:35:54,671
Ti ho portato da mangiare.
490
00:35:56,130 --> 00:35:58,180
Hai sbagliato persona.
491
00:35:59,328 --> 00:36:02,252
- Quattro cerchi.
- No...
492
00:36:10,530 --> 00:36:12,951
Lao Yang, ho fame.
493
00:36:12,951 --> 00:36:14,811
Posso mangiarli io?
494
00:36:14,811 --> 00:36:17,171
Mettili giù. Li ha portati mio figlio.
495
00:36:17,171 --> 00:36:19,230
Se hai fame, fatteli comprare dal tuo.
496
00:36:19,230 --> 00:36:20,916
Che tirchio.
497
00:36:26,371 --> 00:36:28,171
Queste tessere...
498
00:36:29,248 --> 00:36:30,604
Basta, non voglio più giocare.
499
00:36:30,604 --> 00:36:32,191
Ho finito. Non gioco più.
500
00:36:32,191 --> 00:36:33,711
- Avevamo detto quattro partite.
- Non gioco più. Ho finito.
501
00:36:33,711 --> 00:36:36,970
Devo andare. Devo andare.
502
00:36:36,970 --> 00:36:38,411
Non fa mai così.
503
00:36:38,411 --> 00:36:40,711
Che gli prende oggi?
504
00:36:42,371 --> 00:36:44,488
Lasciatelo perdere.
505
00:36:51,960 --> 00:36:53,760
[ Chat università Jianghua ]
[ Questo è un video del dipartimento artistico ]
506
00:36:56,650 --> 00:36:57,950
Esatto.
507
00:36:57,950 --> 00:36:59,211
Libera te stessa.
508
00:36:59,211 --> 00:37:03,890
- Scusa?
- Dimenticarsi di se stessi è la base della recitazione.
509
00:37:04,491 --> 00:37:05,630
- L'escavatrice.
- Bene.
510
00:37:05,630 --> 00:37:06,891
È quell'edificio laggiù.
511
00:37:06,891 --> 00:37:09,610
Xu Wen Ya, fai movimenti più ampi.
512
00:37:11,451 --> 00:37:12,611
Molto bene.
513
00:37:12,611 --> 00:37:14,490
Ottimo.
514
00:37:14,490 --> 00:37:18,251
Usa il corpo e agisci in base alle tue emozioni.
515
00:37:18,251 --> 00:37:19,491
Bravissima.
516
00:37:19,491 --> 00:37:21,890
Continuate così.
517
00:38:35,230 --> 00:38:37,810
[ 10... ]
518
00:38:40,860 --> 00:38:42,830
[ 5... 4... ]
519
00:38:46,900 --> 00:38:49,970
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
520
00:38:49,970 --> 00:38:59,980
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The Hellbound Team 😈 @Viki.com
521
00:39:00,883 --> 00:39:04,579
♫ Passo dal correre ♫
522
00:39:04,579 --> 00:39:08,003
♫ al volare ♫
523
00:39:08,003 --> 00:39:11,961
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
524
00:39:11,961 --> 00:39:15,419
♫ E allora? ♫
525
00:39:15,419 --> 00:39:19,103
♫ La luce ♫
526
00:39:19,103 --> 00:39:22,704
♫ splende sul mio viso ♫
527
00:39:22,704 --> 00:39:26,347
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
528
00:39:26,347 --> 00:39:29,742
♫ voglio solo sbocciare ♫
529
00:39:30,675 --> 00:39:34,867
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
530
00:39:34,867 --> 00:39:38,483
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
531
00:39:38,483 --> 00:39:43,678
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
532
00:39:45,235 --> 00:39:49,531
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
533
00:39:49,531 --> 00:39:53,463
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
534
00:39:53,463 --> 00:39:58,447
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
535
00:39:59,795 --> 00:40:01,736
♫ accogliendo il potere della luce ♫
536
00:40:01,736 --> 00:40:05,415
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
537
00:40:05,415 --> 00:40:08,243
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
538
00:40:08,243 --> 00:40:10,867
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
539
00:40:10,867 --> 00:40:13,559
♫ sorgerò contro il vento ♫
540
00:40:14,515 --> 00:40:16,523
♫ accogliendo il potere della luce ♫
541
00:40:16,523 --> 00:40:20,203
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
542
00:40:20,203 --> 00:40:22,899
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
543
00:40:22,899 --> 00:40:29,155
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
544
00:40:44,499 --> 00:40:48,787
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
545
00:40:48,787 --> 00:40:52,211
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
546
00:40:52,211 --> 00:40:57,971
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
547
00:40:59,027 --> 00:41:03,423
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
548
00:41:03,423 --> 00:41:07,311
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
549
00:41:07,311 --> 00:41:12,531
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
550
00:41:13,555 --> 00:41:15,652
♫ accogliendo il potere della luce ♫
551
00:41:15,652 --> 00:41:19,283
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
552
00:41:19,283 --> 00:41:22,099
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
553
00:41:22,099 --> 00:41:24,627
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
554
00:41:24,627 --> 00:41:27,379
♫ sorgerò contro il vento ♫
555
00:41:28,335 --> 00:41:30,311
♫ accogliendo il potere della luce ♫
556
00:41:30,311 --> 00:41:34,023
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
557
00:41:34,023 --> 00:41:36,809
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
558
00:41:36,809 --> 00:41:43,447
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
36239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.