All language subtitles for 19thFloor12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:10,060 Segmenti e Sottotitoli a cura del The Hellbound Team 😈 @Viki.com 2 00:01:50,772 --> 00:01:56,696 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,696 --> 00:01:59,740 ~ Episodio 12 ~ 4 00:03:31,571 --> 00:03:33,572 A che stai pensando? 5 00:03:33,572 --> 00:03:35,488 A Dou Dou. 6 00:03:36,471 --> 00:03:38,251 Non credi di essere troppo serio col gioco? 7 00:03:38,251 --> 00:03:40,388 Attento a non farti fregare. 8 00:03:44,550 --> 00:03:46,950 È troppo pericoloso entrare nel gioco, 9 00:03:46,950 --> 00:03:50,411 ma se non entriamo, che ne sarà di Dou Dou? 10 00:03:52,890 --> 00:03:54,020 Yang Ba Wan! 11 00:03:54,020 --> 00:03:55,444 Che vuoi? 12 00:03:55,444 --> 00:03:57,651 Quando ti guardo, vedo una maschera di dolore. 13 00:03:57,651 --> 00:04:00,391 Perché stai mangiando? Non ti sazi solo col pensiero di Dou Dou? 14 00:04:01,091 --> 00:04:02,710 Di che stai parlando? 15 00:04:02,710 --> 00:04:05,451 Hai detto che stavi pensando a lei. 16 00:04:09,811 --> 00:04:11,976 Mangia. Mangia. 17 00:04:18,310 --> 00:04:19,952 Grazie. 18 00:04:30,450 --> 00:04:32,590 Xiao Ya, ho un nuovo lavoro. 19 00:04:32,590 --> 00:04:35,070 Guadagno molto più di prima. 20 00:04:39,040 --> 00:04:43,530 [ Cai Niao ] [ Mettersi in mostra, lottare per nuove altezze ] 21 00:04:51,610 --> 00:04:54,920 [ Inserire microchip nel cervello ] 22 00:05:17,184 --> 00:05:18,231 Non fraintendermi. 23 00:05:18,231 --> 00:05:20,591 Non sto godendo della sfortuna di qualcun altro. 24 00:05:21,450 --> 00:05:23,096 Sei tornata. 25 00:05:23,650 --> 00:05:25,650 Qing You sta bene? 26 00:05:33,970 --> 00:05:36,651 Ha un microchip nel cervello. 27 00:05:36,651 --> 00:05:41,190 Tu, io, chiunque giochi, ne ha uno. 28 00:05:41,190 --> 00:05:46,231 Per questo possiamo giocare anche senza visore. 29 00:05:46,890 --> 00:05:48,704 Un microchip? 30 00:05:48,704 --> 00:05:50,431 Stai dicendo che c'è la Tianji dietro? 31 00:05:50,431 --> 00:05:52,690 Possono essere solo loro. 32 00:05:53,731 --> 00:05:56,451 Quindi, Qing You resterà incosciente. 33 00:05:58,240 --> 00:06:00,096 In realtà, 34 00:06:01,491 --> 00:06:04,311 se continuiamo a giocare 35 00:06:04,311 --> 00:06:08,071 e completiamo i livelli, potrebbe svegliarsi. 36 00:06:15,171 --> 00:06:16,656 Va bene. 37 00:06:19,890 --> 00:06:21,592 Sei sicura? 38 00:06:21,592 --> 00:06:24,871 Mi piacciono i videogiochi. 39 00:06:24,871 --> 00:06:27,971 E poi, nel gioco, a differenza della realtà, 40 00:06:27,971 --> 00:06:30,530 sono molto più agile. 41 00:06:31,450 --> 00:06:33,211 Ti ringrazio da parte di Qing You. 42 00:06:33,211 --> 00:06:36,031 Non farmi sembrare troppo nobile. 43 00:06:36,031 --> 00:06:40,390 Se dovessi stancarmi, sarò la prima a rimuovere quel microchip. 44 00:06:42,011 --> 00:06:44,171 Ci incontreremo alla mensa questo pomeriggio. 45 00:06:44,171 --> 00:06:46,371 Vediamoci nel gioco. 46 00:06:47,251 --> 00:06:50,131 Devi mantenere segreta la mia identità di Dou Dou. 47 00:06:53,330 --> 00:06:55,164 Sono esausta. 48 00:06:57,731 --> 00:07:00,290 Siete qui. Aiutatemi. 49 00:07:04,931 --> 00:07:08,190 Non fa niente, faccio da sola. 50 00:07:20,071 --> 00:07:21,351 Che farà Yang Ba Wan? 51 00:07:21,351 --> 00:07:23,731 Continuerà a giocare? 52 00:07:44,850 --> 00:07:47,571 Che ti passa per la testa Ba Wan? 53 00:07:49,890 --> 00:07:51,244 Dammi la palla. 54 00:07:51,244 --> 00:07:52,690 Facciamo così. 55 00:07:52,690 --> 00:07:55,931 Se faccio un punto, rispondi a una domanda. 56 00:07:58,611 --> 00:08:01,211 Che c'è? Mi sottovaluti? 57 00:08:01,211 --> 00:08:03,151 Cerchi guai? 58 00:08:03,151 --> 00:08:05,450 Se vinci, puoi chiedermi di andarmene. 59 00:08:08,210 --> 00:08:09,990 Va bene. Come vuoi giocare? 60 00:08:10,770 --> 00:08:12,491 Tiri liberi, un tiro ciascuno. 61 00:08:12,491 --> 00:08:14,970 Se manchi il canestro perdi. 62 00:08:16,611 --> 00:08:18,370 Va bene. 63 00:08:18,370 --> 00:08:20,184 Vieni. 64 00:08:21,090 --> 00:08:22,640 Piano... 65 00:08:24,290 --> 00:08:26,750 Fai piano. 66 00:08:28,290 --> 00:08:29,908 Tira. 67 00:08:49,930 --> 00:08:51,872 Chi perde onora la scommessa. 68 00:08:52,451 --> 00:08:53,790 So cosa vuoi sapere. 69 00:08:53,790 --> 00:08:55,810 Ma anche se te lo dicessi, non capiresti. 70 00:08:57,911 --> 00:08:59,804 Non vuoi onorare la scommessa? 71 00:09:09,050 --> 00:09:11,290 È tutta colpa di Dou Dou. 72 00:09:11,290 --> 00:09:12,711 Quel gioco è troppo pericoloso. 73 00:09:12,711 --> 00:09:14,530 Se ci torno, sarò in pericolo. 74 00:09:14,530 --> 00:09:16,711 Ma se non lo faccio... 75 00:09:17,530 --> 00:09:20,211 Insomma, lo sai che non voglio perderla di vista. 76 00:09:20,211 --> 00:09:21,391 Per questo hai paura. 77 00:09:21,391 --> 00:09:22,750 Cosa? Di cosa dovrei avere paura? 78 00:09:22,750 --> 00:09:24,970 Temo solo che possa trovarsi in pericolo. 79 00:09:24,970 --> 00:09:26,571 Quel gioco è davvero spaventoso. 80 00:09:26,571 --> 00:09:28,311 Un sacco di persone sono finite nei guai. 81 00:09:28,311 --> 00:09:31,730 Sono preoccupato per lei. Devo dirglielo, ma... 82 00:09:31,730 --> 00:09:33,271 Ho paura di entrare nel gioco. 83 00:09:33,271 --> 00:09:35,270 Ma se dovesse succederle qualcosa... 84 00:09:35,270 --> 00:09:37,850 potrei rimpiangerlo per tutta la vita. 85 00:09:39,371 --> 00:09:43,851 Se è così pericoloso, potrebbe non entrare. 86 00:09:44,810 --> 00:09:46,970 Entrerà. 87 00:09:47,770 --> 00:09:49,911 Perché è più coraggiosa di tutti noi. 88 00:09:49,911 --> 00:09:52,591 È la più bella, incredibile e gentile ragazza 89 00:09:52,591 --> 00:09:54,531 che abbia mai incontrato. 90 00:09:58,770 --> 00:10:01,890 Va bene, basta. Sei esagerato. 91 00:10:03,770 --> 00:10:07,110 Ovviamente, non è solo per lei. 92 00:10:08,290 --> 00:10:10,170 Lo sapevo. Come puoi essere così generoso? 93 00:10:10,170 --> 00:10:12,060 Non è questo. 94 00:10:12,810 --> 00:10:14,670 È solo che anche gli altri amici sono in pericolo. 95 00:10:14,670 --> 00:10:16,291 Devo trovare Dou Dou e dirglielo. 96 00:10:16,291 --> 00:10:19,951 Non posso farle affrontare dei pericoli senza che lo sappia. 97 00:10:24,331 --> 00:10:26,590 Perché sei così pignolo? 98 00:10:26,590 --> 00:10:28,351 Trovala e proteggila. 99 00:10:28,351 --> 00:10:31,451 Perché non risolvi il problema con lei? 100 00:10:34,731 --> 00:10:36,636 Che hai detto? 101 00:10:40,251 --> 00:10:41,912 Hai ragione. 102 00:10:41,912 --> 00:10:44,250 Posso proteggerla nel gioco. 103 00:10:44,250 --> 00:10:46,771 Sei incredibile, Xiao Qin. 104 00:10:48,170 --> 00:10:50,410 Ho avuto un'illuminazione. Ora è tutto chiaro. 105 00:10:51,050 --> 00:10:54,611 Ho deciso di unirmi al gioco con lei. 106 00:10:54,611 --> 00:10:56,090 Fantastico. 107 00:10:56,090 --> 00:10:58,090 Nan Xiao Qin, non me l'aspettavo. 108 00:10:58,090 --> 00:11:00,610 Non pensavo potessi dire una cosa così intelligente. 109 00:11:01,251 --> 00:11:03,191 Te la stai cercando, Ba Wan. 110 00:11:03,191 --> 00:11:04,531 No, non è vero. 111 00:11:04,531 --> 00:11:06,530 - Sto scherzando. - Vuoi essere picchiato. 112 00:11:06,530 --> 00:11:08,344 Sei... 113 00:11:13,344 --> 00:11:14,968 Rallenta. 114 00:11:26,950 --> 00:11:29,231 Signor Lin, prenda i fiammiferi dalla mia tasca. 115 00:11:29,231 --> 00:11:31,092 Sbrigati. 116 00:11:31,616 --> 00:11:33,340 Ora, 117 00:11:34,211 --> 00:11:36,490 finalmente ti ho protetta. 118 00:11:38,251 --> 00:11:40,471 Signore, è rimasto qualcosa? 119 00:11:42,496 --> 00:11:44,316 Qing You. 120 00:11:44,316 --> 00:11:45,311 Mi dispiace. 121 00:11:45,311 --> 00:11:48,750 Stavo leggendo e ho perso la cognizione del tempo. Ho fatto tardi. 122 00:11:48,750 --> 00:11:51,890 Non l'ho ancora toccato. Puoi prendere il mio. 123 00:11:51,890 --> 00:11:54,371 Non fa niente, grazie lo stesso. 124 00:11:58,890 --> 00:12:00,870 Signor Lin, la gamba sta bene ora? 125 00:12:00,870 --> 00:12:05,470 Mi capisce? 126 00:12:40,740 --> 00:12:44,464 Sembra che non verrà nessuno. 127 00:12:45,476 --> 00:12:47,524 Aspettiamo ancora un po'. 128 00:13:08,008 --> 00:13:09,910 - Signor Lin. - Signor Lin. 129 00:13:09,910 --> 00:13:13,030 Gao Xuan, Chun Yu, dobbiamo parlare. 130 00:13:15,650 --> 00:13:19,191 Sono venuto per prendere posizione. 131 00:13:20,011 --> 00:13:21,888 Continuerò, 132 00:13:24,570 --> 00:13:27,870 ma che mi dite di Ba Wan e Qiang? 133 00:13:45,760 --> 00:13:47,480 Vieni fuori. 134 00:13:53,091 --> 00:13:54,744 Andiamo. 135 00:14:01,056 --> 00:14:02,712 Sali. 136 00:14:05,451 --> 00:14:07,092 Non muoverti! 137 00:14:11,650 --> 00:14:13,336 Non muoverti! 138 00:14:15,011 --> 00:14:16,732 Mi dispiace, Ba Wan. 139 00:14:17,280 --> 00:14:19,136 Non avercela con me. 140 00:14:20,310 --> 00:14:22,640 Se vuoi dare la colpa a qualcuno, incolpa tuo padre. 141 00:14:26,251 --> 00:14:28,651 Non ho ancora pareggiato i conti con lui. 142 00:14:29,890 --> 00:14:32,090 Questo è un nuovo risentimento. 143 00:14:42,011 --> 00:14:43,640 È inutile che ti guardi intorno. 144 00:14:43,640 --> 00:14:45,731 Siamo nella vecchia fabbrica di un mio amico. 145 00:14:45,731 --> 00:14:47,991 È chiusa da quasi un anno ormai. 146 00:14:47,991 --> 00:14:49,784 Sono andati via tutti. 147 00:14:49,784 --> 00:14:52,731 Sei in una situazione difficile. Non c'è via d'uscita. 148 00:15:22,451 --> 00:15:24,256 Non essere nervoso. 149 00:15:25,451 --> 00:15:27,651 Ti ho rapito solo per far sì che tuo padre paghi. 150 00:15:27,651 --> 00:15:30,970 Finché mi restituisce i soldi, non ti farò niente. 151 00:15:47,211 --> 00:15:49,380 Non ho altra scelta. 152 00:15:51,930 --> 00:15:54,910 I miei amici sono finiti nei guai nel gioco. 153 00:15:56,930 --> 00:16:00,511 Se finissi anch'io nei guai... 154 00:16:02,451 --> 00:16:05,831 Devo delle spiegazioni alla loro famiglia. 155 00:16:07,611 --> 00:16:09,871 Il punto è che tuo padre deve dei soldi al mio capo. 156 00:16:09,871 --> 00:16:12,631 Quindi, dovrebbe restituirli, no? 157 00:16:20,011 --> 00:16:21,720 È tuo padre? 158 00:16:37,892 --> 00:16:39,050 Parla! 159 00:16:39,050 --> 00:16:40,431 Salve, signor Yang. 160 00:16:40,431 --> 00:16:42,211 Tuo figlio è in mano mia. 161 00:16:42,211 --> 00:16:45,730 Se non paghi, lo ucciderò. 162 00:16:48,011 --> 00:16:49,891 Che idiota. Gli hanno hackerato WeChat. 163 00:16:49,891 --> 00:16:52,331 Mio figlio è in mano sua. 164 00:16:53,570 --> 00:16:55,611 Forza, a chi tocca? 165 00:17:02,430 --> 00:17:05,110 Lo richiamo. Diglielo tu. 166 00:17:05,110 --> 00:17:07,048 Non dire niente di stupido. 167 00:17:18,130 --> 00:17:19,911 Uccidilo! Uccidilo! Sbrigati! 168 00:17:19,911 --> 00:17:22,451 Papà, papà, sono io. Sono stato rapito. 169 00:17:22,451 --> 00:17:25,230 Devi ridare i soldi al signor Qiang. 170 00:17:25,891 --> 00:17:29,590 Idiota. Hai finito la paghetta? Allora muori di fame. 171 00:17:29,590 --> 00:17:32,251 No, papà. Sono stato davvero rapito. Sono io! 172 00:17:32,256 --> 00:17:34,444 Se mi ignori, mi faranno alla brace. Alla brace, papà. 173 00:17:34,444 --> 00:17:35,651 Allora è meglio che facciano in fretta. 174 00:17:35,651 --> 00:17:37,331 Papà? Papà? 175 00:17:37,331 --> 00:17:39,330 Pronto? Pronto? 176 00:17:39,330 --> 00:17:40,960 [ Papà ] 177 00:17:45,216 --> 00:17:46,272 - Che significa "fare alla brace"? - Significa "morire". 178 00:17:46,272 --> 00:17:47,291 Significa essere morti. 179 00:17:47,291 --> 00:17:49,871 Non dire stupidaggini. La brace serve per arrostire. 180 00:17:49,871 --> 00:17:50,891 Forza, continuiamo. 181 00:17:50,891 --> 00:17:52,231 Non fai che pensare al cibo. 182 00:17:52,231 --> 00:17:53,851 Che cibo? 183 00:17:54,570 --> 00:17:56,911 Ti ha schernito, vero? 184 00:18:04,491 --> 00:18:06,230 Ora capisci. 185 00:18:06,230 --> 00:18:10,351 È impossibile farlo pagare. 186 00:18:19,351 --> 00:18:22,610 Tuo padre è un bastardo. Una canaglia! 187 00:18:22,610 --> 00:18:26,630 Se non avesse avuto i soldi, avrei capito. Ma ce li ha, e comunque non paga. 188 00:18:32,530 --> 00:18:36,591 Piangerà solo quando vedrà la morte in faccia. 189 00:18:37,731 --> 00:18:39,790 Devo dargli una bella lezione. 190 00:18:39,790 --> 00:18:41,456 Qiang. 191 00:18:42,130 --> 00:18:44,611 Qiang, parliamone. 192 00:18:44,611 --> 00:18:47,050 Qiang, richiamiamolo. 193 00:18:47,731 --> 00:18:49,411 Qiang, non farlo. 194 00:18:49,411 --> 00:18:50,791 Calmati. 195 00:18:50,791 --> 00:18:52,711 Richiamalo. 196 00:18:52,711 --> 00:18:53,931 Qiang, non farlo. 197 00:18:53,931 --> 00:18:57,411 Mi sta richiamando! Rispondi. 198 00:19:02,171 --> 00:19:05,191 Maledetto telefono. Come si sblocca? 199 00:19:06,411 --> 00:19:07,851 Signor Yang, hai paura ora? 200 00:19:07,851 --> 00:19:11,391 Ti avviso. Trasferisci i soldi sulla mia carta 201 00:19:11,391 --> 00:19:13,690 altrimenti ammazzo tuo figlio. 202 00:19:13,690 --> 00:19:14,651 Che hai detto? 203 00:19:14,651 --> 00:19:16,252 No. 204 00:19:16,252 --> 00:19:18,371 Niente pagamento, niente ostaggio. 205 00:19:18,371 --> 00:19:20,130 Ti avviso, 206 00:19:20,130 --> 00:19:23,090 è la tua ultima occasione prima che agisca. 207 00:19:23,090 --> 00:19:24,391 Hai sentito? 208 00:19:24,391 --> 00:19:25,790 Va bene. Accetto, 209 00:19:25,790 --> 00:19:28,091 ma devi promettermi... 210 00:19:28,091 --> 00:19:29,684 Pronto? 211 00:19:31,488 --> 00:19:34,730 Sono insieme. Qiang ha rapito Ba Wan. 212 00:19:34,730 --> 00:19:36,990 E perché ce l'aveva con te? 213 00:19:36,990 --> 00:19:38,911 Deve aver frainteso. 214 00:19:38,911 --> 00:19:41,411 Deve avermi scambiato per il padre di Ba Wan. Vuole che ripaghi il debito. 215 00:19:41,411 --> 00:19:43,451 Ha detto, "niente pagamento, niente ostaggio." 216 00:19:43,451 --> 00:19:45,810 A che ora? E dove? 217 00:19:45,810 --> 00:19:47,212 Giusto. 218 00:19:47,212 --> 00:19:51,360 [ Sauna ] 219 00:19:55,744 --> 00:19:59,770 Qiang ci ha dato appuntamento qui in pieno giorno. 220 00:20:01,391 --> 00:20:04,460 Chun Yu, non è il caso che entri. 221 00:20:04,460 --> 00:20:07,030 Signor Lin, andiamoci noi due. 222 00:20:08,288 --> 00:20:09,840 Va bene. 223 00:20:11,011 --> 00:20:13,311 Tieni questa. 224 00:20:13,311 --> 00:20:15,291 Ci sono i soldi che vuole Qiang. 225 00:20:15,291 --> 00:20:17,191 Prima, entriamo e gli parliamo. 226 00:20:17,191 --> 00:20:19,131 Se non funziona, chiama la polizia. 227 00:20:19,131 --> 00:20:20,692 Qiang non è... 228 00:20:20,692 --> 00:20:22,971 Ormai siamo qui. Non m'interessa. 229 00:20:22,971 --> 00:20:24,831 Ne discutiamo nel gioco. 230 00:20:27,556 --> 00:20:29,870 Entriamo a cercare una persona. 231 00:20:44,850 --> 00:20:47,430 Signore, prenda la targhetta. 232 00:20:51,880 --> 00:20:55,540 [ Uomini ] 233 00:21:07,211 --> 00:21:09,810 È piuttosto grande. 234 00:21:17,971 --> 00:21:20,490 Dividiamoci. 235 00:21:23,411 --> 00:21:24,450 Ahia, ahia, fai piano. Piano! 236 00:21:24,450 --> 00:21:25,831 Piano! Piano! 237 00:21:25,831 --> 00:21:27,136 Non è Ba Wan? 238 00:21:27,136 --> 00:21:28,411 Andiamo a dare un'occhiata. 239 00:21:28,411 --> 00:21:29,568 Andiamo. 240 00:21:29,568 --> 00:21:30,791 Attento. 241 00:21:30,791 --> 00:21:32,476 Anche lei. 242 00:21:36,530 --> 00:21:38,470 Da questa parte. 243 00:21:44,171 --> 00:21:46,791 Ahia. Ahia. 244 00:21:46,791 --> 00:21:48,500 Che male. 245 00:21:50,931 --> 00:21:52,211 Non puoi fare come me? 246 00:21:52,211 --> 00:21:54,350 Tieni la bocca chiusa, va bene? 247 00:21:55,251 --> 00:21:56,891 Signore, non è colpa sua. 248 00:21:56,891 --> 00:21:58,951 Tu hai la pelle molto spessa. 249 00:21:58,951 --> 00:22:00,051 Allora mettici più forza. 250 00:22:00,051 --> 00:22:01,452 Va bene. 251 00:22:02,016 --> 00:22:03,772 Ba Wan? 252 00:22:06,368 --> 00:22:08,088 Lao Gao? 253 00:22:08,088 --> 00:22:09,644 Signor Lin. 254 00:22:09,644 --> 00:22:12,390 Cosa... 255 00:22:19,370 --> 00:22:21,284 Qiang. 256 00:22:23,168 --> 00:22:25,088 Fatti un massaggio. 257 00:22:31,330 --> 00:22:35,170 Perché hai spostato il paziente in terapia intensiva? 258 00:22:35,810 --> 00:22:37,810 Che motivo c'era? 259 00:22:39,130 --> 00:22:42,651 Direttore, sono stato costretto. 260 00:22:42,651 --> 00:22:47,210 Sono andato all'ospedale per completare gli studi per la Tianji. 261 00:23:01,050 --> 00:23:02,644 Chun Yu. 262 00:23:05,510 --> 00:23:06,988 Chun Yu. 263 00:23:17,011 --> 00:23:19,091 Qiang, prima di tutto, prendi questa. 264 00:23:19,091 --> 00:23:22,071 Ci sono i soldi raccolti per pagare le spese di A'Yong. 265 00:23:22,071 --> 00:23:23,251 Siamo tutti amici 266 00:23:23,251 --> 00:23:24,791 se hai problemi e ovvio che ti aiutiamo. 267 00:23:24,791 --> 00:23:26,324 Quindi, calmati ora. 268 00:23:26,324 --> 00:23:28,020 Non posso accettarli. 269 00:23:28,020 --> 00:23:30,271 E poi, non hai nessun diritto di rimproverarmi. 270 00:23:30,271 --> 00:23:32,230 Non fare così. 271 00:23:32,230 --> 00:23:34,730 Sappiamo che sei in difficoltà. 272 00:23:40,090 --> 00:23:43,330 Prendili, per favore. 273 00:23:43,330 --> 00:23:44,772 Li rimborserò io. 274 00:23:44,772 --> 00:23:47,410 Che fai, mi prendi in giro? 275 00:23:57,171 --> 00:24:00,090 Chi credete di essere? 276 00:24:00,090 --> 00:24:02,970 - Qiang, aspetta... - Va bene, basta parlare. 277 00:24:03,570 --> 00:24:07,171 Ho sbagliato a coinvolgerti in una faccenda che riguarda tuo padre. 278 00:24:08,251 --> 00:24:09,531 È solo che lo deve a Hei Er e A'Yong. 279 00:24:09,531 --> 00:24:12,791 Come leader del gruppo, devo riprendermeli personalmente. 280 00:24:16,770 --> 00:24:19,470 Non mi aspettavo che fosse così leale. 281 00:24:20,211 --> 00:24:21,711 Lascialo sbollire un po'. 282 00:24:21,711 --> 00:24:22,811 Ora, dobbiamo parlare di altro. 283 00:24:22,811 --> 00:24:24,336 Già. 284 00:24:28,731 --> 00:24:31,611 Ho una cosa da fare. Voi andate pure. 285 00:24:31,611 --> 00:24:33,591 Yang Ba Wan! Ba Wan! 286 00:24:34,251 --> 00:24:36,630 Non chiamarlo. Tanto continuerà a giocare. 287 00:24:36,630 --> 00:24:38,871 Ho paura che possa peggiorare le cose. 288 00:24:39,840 --> 00:24:42,992 Va bene. Torniamo all'università. 289 00:24:42,992 --> 00:24:45,572 Signor Lin, vada avanti. 290 00:24:45,572 --> 00:24:48,351 Io e Chun Yu abbiamo una cosa da fare. 291 00:24:48,351 --> 00:24:49,951 D'accordo. 292 00:24:49,951 --> 00:24:52,911 Ho da fare anch'io alla mensa. 293 00:24:52,911 --> 00:24:54,648 State attenti. 294 00:24:56,011 --> 00:24:57,888 Attenti. 295 00:25:01,451 --> 00:25:02,896 Andiamo. 296 00:25:05,050 --> 00:25:09,312 Ho visto qualcuno dentro. 297 00:25:20,211 --> 00:25:22,970 Anch'io ho visto qualcuno mentre aspettavo. 298 00:25:22,970 --> 00:25:24,471 Erano in due 299 00:25:24,471 --> 00:25:25,771 ma non sono riuscito a vedere l'altra persona. 300 00:25:25,771 --> 00:25:27,784 Erano in due? 301 00:25:27,784 --> 00:25:30,510 Allora deve aver incontrato qualcuno. 302 00:25:31,330 --> 00:25:33,650 La Tianji non starà architettando di nuovo qualcosa all'ospedale, vero? 303 00:25:33,650 --> 00:25:35,550 [ Uomini ] 304 00:25:35,550 --> 00:25:37,430 Dannazione, deve averci visti. 305 00:25:37,430 --> 00:25:39,850 Non possiamo farli scappare. Dividiamoci e inseguiamoli. 306 00:26:02,130 --> 00:26:04,810 [ Tianji Scienze e Tecnologie: Invito ] 307 00:26:04,810 --> 00:26:08,691 Un invito dalla Tianji? 308 00:26:18,130 --> 00:26:20,390 Sembra costoso. 309 00:26:31,104 --> 00:26:32,760 Mano del pollo. 310 00:26:33,810 --> 00:26:35,448 Vento del sud. 311 00:26:37,984 --> 00:26:39,272 Nove cerchi. 312 00:26:39,272 --> 00:26:40,790 Sbrigati. 313 00:26:41,920 --> 00:26:43,540 Tre bambù. 314 00:26:43,540 --> 00:26:44,772 Tre bambù. 315 00:26:44,772 --> 00:26:46,260 Papà. 316 00:26:48,891 --> 00:26:50,716 Perché sei tornato? 317 00:26:51,330 --> 00:26:52,991 Io... 318 00:26:52,991 --> 00:26:54,911 Che borbotti? 319 00:26:54,931 --> 00:26:56,600 Vento del nord. 320 00:26:59,040 --> 00:27:00,750 Ora ricordo. 321 00:27:00,750 --> 00:27:02,930 Non eri stato rapito? 322 00:27:02,930 --> 00:27:06,190 Non sei riuscito a fregarmi e sei venuto a chiedermi soldi di persona? 323 00:27:06,190 --> 00:27:08,451 Torna a casa. Ho da fare. 324 00:27:08,451 --> 00:27:11,051 - È il mio turno. - Sì. 325 00:27:15,050 --> 00:27:17,190 Che fai ancora qui? Protesti? 326 00:27:18,784 --> 00:27:20,304 Papà. 327 00:27:20,304 --> 00:27:23,204 Tu... dovresti restituire i soldi a Qiang. 328 00:27:23,231 --> 00:27:24,952 Quattro cerchi. 329 00:27:24,952 --> 00:27:26,812 Che hai detto? 330 00:27:27,570 --> 00:27:29,471 Ho detto che dovresti dargli i soldi. 331 00:27:29,471 --> 00:27:32,391 Sono cose da adulti. Non dovresti immischiarti. 332 00:27:32,391 --> 00:27:33,931 Papà. 333 00:27:33,931 --> 00:27:36,710 Come puoi comportarti così quando devi dei soldi a qualcuno? 334 00:27:37,891 --> 00:27:39,791 Moccioso. 335 00:27:41,370 --> 00:27:42,752 Calmati. 336 00:27:42,752 --> 00:27:43,810 Non prendertela col ragazzino. 337 00:27:43,810 --> 00:27:45,560 Tranquillo. 338 00:27:46,290 --> 00:27:48,811 Sto lavorando. Torna a casa. 339 00:27:48,811 --> 00:27:50,610 Parleremo più tardi dei soldi. 340 00:27:50,610 --> 00:27:52,100 Forza, chi è il prossimo? 341 00:27:52,100 --> 00:27:53,088 - Tocca a te. - Tocca a te. 342 00:27:53,088 --> 00:27:55,710 Tocca a me. Che casino. Forza. 343 00:27:59,411 --> 00:28:02,090 Dammi subito i soldi che gli devi! 344 00:28:04,064 --> 00:28:05,210 Perché sei così sfacciato? 345 00:28:05,210 --> 00:28:06,991 Certo. Sai solo picchiare le persone. 346 00:28:06,991 --> 00:28:08,731 Credi di essere ragionevole? 347 00:28:08,731 --> 00:28:11,370 I soldi ce l'hai. Perché non li restituisci? 348 00:28:12,171 --> 00:28:14,291 Manchi di rispetto agli anziani schierandoti contro di me. 349 00:28:14,291 --> 00:28:15,610 Yang, smettila. 350 00:28:15,610 --> 00:28:16,911 Sei un disgraziato! 351 00:28:16,911 --> 00:28:19,471 Sei un irresponsabile. Preferirei non essere tuo figlio. 352 00:28:19,471 --> 00:28:21,170 Basta! Scusati subito con tuo padre! 353 00:28:21,170 --> 00:28:22,560 Perché dovrei? 354 00:28:22,560 --> 00:28:23,651 È lui che ha sbagliato! 355 00:28:23,651 --> 00:28:24,831 È disonesto 356 00:28:24,831 --> 00:28:26,671 eppure venite tutti qui ogni giorno per fargli fare affari. 357 00:28:26,671 --> 00:28:27,931 Vi fregherà tutti quanti. 358 00:28:27,931 --> 00:28:30,031 Brutto moccioso! Non ho un figlio come te! 359 00:28:30,031 --> 00:28:31,864 Smettila di parlare. 360 00:28:32,791 --> 00:28:34,880 Lao Yang! Lao Yang! 361 00:28:34,880 --> 00:28:38,151 Se non paghi entro oggi, ti disconoscerò come padre. 362 00:28:38,151 --> 00:28:40,471 Fai sempre così. 363 00:28:40,471 --> 00:28:42,851 Dalla demolizione, sei cambiato. 364 00:28:42,851 --> 00:28:45,031 Da quando ero piccolo, a parte lasciarmi qualche soldo, 365 00:28:45,031 --> 00:28:46,411 che altro hai fatto per me? 366 00:28:46,411 --> 00:28:47,671 Ti è mai importato di tuo figlio? 367 00:28:47,671 --> 00:28:49,491 Sai almeno cosa voglio davvero? 368 00:28:49,491 --> 00:28:51,251 Cosa mi piace e cosa no. 369 00:28:51,251 --> 00:28:52,416 Dimmi una cosa. 370 00:28:52,416 --> 00:28:54,651 Sai il nome dell'università che frequento? 371 00:28:57,631 --> 00:29:00,371 Non c'è niente che t'interessi oltre ai soldi e al mahjong? 372 00:29:00,371 --> 00:29:02,091 Mi hai persino chiamato col nome di una tessera. 373 00:29:02,091 --> 00:29:04,470 Al diavolo! Devi restituire quei soldi oggi stesso! 374 00:29:04,470 --> 00:29:05,772 Tu! 375 00:29:07,190 --> 00:29:09,030 Idiota! Perché non l'hai scansato? 376 00:29:09,030 --> 00:29:11,671 Non importa. Non me ne andrò finché non risolviamo. 377 00:29:11,671 --> 00:29:14,991 Sei stato tu a mettergli in testa quest'idea, vero? 378 00:29:14,991 --> 00:29:17,071 Sei stato tu? 379 00:29:17,071 --> 00:29:18,951 Che c'è? Ti diverti a picchiare la gente, eh? 380 00:29:18,951 --> 00:29:23,091 Forza. Fatti sotto. Forza! 381 00:29:23,091 --> 00:29:24,311 Sono io che voglio aiutarlo. 382 00:29:24,311 --> 00:29:25,970 Non sopporto il tuo atteggiamento prepotente. 383 00:29:25,970 --> 00:29:28,810 Chi sarebbe il prepotente? Sparisci! 384 00:29:28,810 --> 00:29:30,884 Ridagli i soldi. Subito! 385 00:29:30,884 --> 00:29:31,831 Fuori di qui! 386 00:29:31,831 --> 00:29:34,371 Non vuoi pagare? Nessun problema. 387 00:29:34,371 --> 00:29:36,410 - Vai, vai. - Chiamo la polizia. 388 00:29:37,451 --> 00:29:39,328 Fermo. Fermo. 389 00:29:40,570 --> 00:29:42,231 Colpiscimi. Uccidimi! 390 00:29:42,231 --> 00:29:44,670 Se mi uccidi nessuno chiederà più soldi. 391 00:29:48,731 --> 00:29:49,920 Sparisci! 392 00:29:54,251 --> 00:29:55,780 Lao Yang, calmati. 393 00:29:55,780 --> 00:29:56,831 - Calmati. - Adesso basta. 394 00:29:56,831 --> 00:29:57,771 Divideteli. Divideteli! 395 00:29:57,771 --> 00:29:59,231 - Farai meglio ad andartene. - Divideteli. 396 00:29:59,231 --> 00:30:00,691 Sbrigati, vai via. 397 00:30:00,691 --> 00:30:03,090 Forza. Vattene. Vattene. 398 00:30:03,090 --> 00:30:04,560 Calmati. 399 00:30:19,850 --> 00:30:21,396 Qiang, 400 00:30:24,704 --> 00:30:26,292 mi dispiace. 401 00:30:34,370 --> 00:30:36,950 Non sei tu che devi scusarti. 402 00:30:39,130 --> 00:30:42,011 Riguarda tuo padre e ti ho coinvolto. 403 00:30:42,011 --> 00:30:43,604 È colpa mia. 404 00:30:43,604 --> 00:30:44,831 Dovrei essere io a scusarmi. 405 00:30:44,831 --> 00:30:47,110 Ecco qui. Gli spiedini sono pronti. 406 00:30:47,110 --> 00:30:50,590 [ Trattoria Locomotiva ] 407 00:30:55,680 --> 00:30:57,536 Dai, mangiamo. 408 00:31:00,130 --> 00:31:02,570 Sono così preoccupato per te, che non ci stavo più pensando. 409 00:31:02,570 --> 00:31:04,044 Giusto? 410 00:31:11,708 --> 00:31:13,380 [ Direttore Chen ] 411 00:31:23,850 --> 00:31:25,730 Salve, capo. 412 00:31:25,730 --> 00:31:27,331 Per la storia di Lao Yang... 413 00:31:27,331 --> 00:31:29,970 Qiang Zhi, sei stato proprio bravo. 414 00:31:29,970 --> 00:31:33,230 Pensavo che i soldi che mi doveva fossero persi per sempre. 415 00:31:33,810 --> 00:31:35,712 Che vuol dire? 416 00:31:36,676 --> 00:31:38,328 Che significa? 417 00:31:38,328 --> 00:31:39,631 Me li ha restituiti. 418 00:31:39,631 --> 00:31:42,011 Bravo, ottimo lavoro. 419 00:31:42,011 --> 00:31:45,091 Le vostre commissioni sono state depositate nei vostri conti. 420 00:31:45,091 --> 00:31:47,610 Aggiungerò un 10% in più alla tua parte. 421 00:31:47,610 --> 00:31:50,931 I soldi che mi doveva sembrano caduti dal cielo. 422 00:31:50,931 --> 00:31:52,430 Ben fatto! Sapevo di poter contare su di te! 423 00:31:52,430 --> 00:31:54,172 Devo chiudere ora. 424 00:31:59,750 --> 00:32:03,340 [ Movimento in entrata su Conto: 53.000¥ ] 425 00:32:17,731 --> 00:32:20,491 Aspetta, Qiang. Discutiamone! 426 00:32:25,691 --> 00:32:27,352 Che fai? 427 00:32:30,610 --> 00:32:32,731 Tuo padre ha restituito i soldi. 428 00:32:34,311 --> 00:32:37,090 Ha restituito i soldi! 429 00:32:38,651 --> 00:32:42,090 Il capo mi ha dato un 10% in più di commissione. 430 00:32:42,090 --> 00:32:45,320 [ Movimento in entrata su Conto: 53.000¥ ] 431 00:32:46,491 --> 00:32:48,520 Mio padre ha pagato? 432 00:33:00,704 --> 00:33:02,392 Dammi la mano. 433 00:33:03,360 --> 00:33:05,016 Yang Ba Wan, 434 00:33:05,610 --> 00:33:07,270 sei un ottimo amico. 435 00:33:07,270 --> 00:33:09,984 Quindi, d'ora in poi, 436 00:33:09,984 --> 00:33:11,450 tu, Yang Ba Wan, no... 437 00:33:11,450 --> 00:33:13,351 io, Zhang Tian Qiang, sarò tuo fratello. 438 00:33:13,351 --> 00:33:15,791 Di ogni cosa che ti riguarda, 439 00:33:15,791 --> 00:33:17,731 mi occuperò io. 440 00:33:18,464 --> 00:33:21,520 - Davvero? - Davvero. 441 00:33:23,090 --> 00:33:24,731 Anche se oggi non li abbiamo presi, 442 00:33:24,731 --> 00:33:28,571 mi sembrava di aver già visto la persona che ha incontrato il dottor Jia. 443 00:33:29,411 --> 00:33:30,611 Perché dici così? 444 00:33:30,611 --> 00:33:34,490 Non lo so. Aveva una corporatura familiare. 445 00:33:35,648 --> 00:33:37,451 E quel neo. 446 00:33:37,451 --> 00:33:39,528 Che neo? 447 00:33:39,528 --> 00:33:42,791 Anche se non l'ho visto nella sauna, 448 00:33:44,104 --> 00:33:47,491 aveva la mano destra sull'armadietto. 449 00:33:47,491 --> 00:33:50,851 E sul dorso aveva un neo molto evidente. 450 00:33:50,851 --> 00:33:54,111 Continuo a pensare di averlo già visto da qualche parte. 451 00:33:57,710 --> 00:33:59,991 Chun Yu, Lao Gao. 452 00:34:02,791 --> 00:34:04,668 Ho deciso. 453 00:34:04,668 --> 00:34:06,988 Continuerò a giocare. 454 00:34:08,712 --> 00:34:10,500 E tu, Ba Wan? 455 00:34:10,500 --> 00:34:14,771 Ba Wan, farà come dico io. È mio fratello. 456 00:34:14,771 --> 00:34:16,431 Sono con lui con tutto il cuore. 457 00:34:16,431 --> 00:34:18,304 Fantastico. 458 00:34:18,304 --> 00:34:21,790 Un attimo, quando siete diventati così amici? 459 00:34:25,411 --> 00:34:28,071 Ha a che fare col mio carisma. Non capiresti. 460 00:34:28,071 --> 00:34:30,631 Va bene. Messaggio consegnato. 461 00:34:30,631 --> 00:34:32,051 Ora vado. Ho da fare. 462 00:34:32,051 --> 00:34:35,471 Ci vediamo nel gioco. 463 00:34:35,471 --> 00:34:36,451 Vado. 464 00:34:36,451 --> 00:34:37,536 Qiang. 465 00:34:37,536 --> 00:34:39,060 Ecco... 466 00:34:39,610 --> 00:34:41,504 il pavimento non è ancora stato pulito. 467 00:34:44,971 --> 00:34:49,290 Se dovesse succedere nel gioco, non reggermi. Va bene? 468 00:34:59,090 --> 00:35:00,896 È diventato mio amico. 469 00:35:03,570 --> 00:35:04,931 Ne sono convinto. 470 00:35:04,931 --> 00:35:06,711 Non riuscirei a vincere neanche con la mano pronta. 471 00:35:06,711 --> 00:35:08,740 Ti farò vincere eliminando le tessere. 472 00:35:10,811 --> 00:35:13,431 Lao Yang, che ne dici di interrompere? 473 00:35:13,431 --> 00:35:15,591 Se hai altro per la testa, non puoi vincere. 474 00:35:15,591 --> 00:35:18,670 Chi dice che non posso vincere? Sei tu lo sfigato che non ci riesce. 475 00:35:18,670 --> 00:35:20,111 Sbrigati. Tocca a te. 476 00:35:20,111 --> 00:35:21,790 Ho vinto. 477 00:35:23,250 --> 00:35:24,940 Fantastico. Però, è tardi. 478 00:35:24,940 --> 00:35:26,571 Finiamo. 479 00:35:26,571 --> 00:35:27,991 Cosa vuoi finire? 480 00:35:27,991 --> 00:35:30,111 No, no. Facciamo altri quattro round. 481 00:35:30,111 --> 00:35:31,136 Dai, forza. 482 00:35:31,136 --> 00:35:34,211 Chi se ne va non può più tornare. 483 00:35:34,211 --> 00:35:36,372 - Dai, solo quattro round. Forza. - Va bene, va bene. 484 00:35:36,372 --> 00:35:37,811 - Quattro round. - Quattro round. 485 00:35:37,811 --> 00:35:39,750 Forza. Forza. 486 00:35:39,750 --> 00:35:41,950 Tanto non hai niente da fare se torni a casa. 487 00:35:45,664 --> 00:35:47,384 C'è Ba Wan. 488 00:35:48,130 --> 00:35:49,616 Papà. 489 00:35:50,451 --> 00:35:54,671 Ti ho portato da mangiare. 490 00:35:56,130 --> 00:35:58,180 Hai sbagliato persona. 491 00:35:59,328 --> 00:36:02,252 - Quattro cerchi. - No... 492 00:36:10,530 --> 00:36:12,951 Lao Yang, ho fame. 493 00:36:12,951 --> 00:36:14,811 Posso mangiarli io? 494 00:36:14,811 --> 00:36:17,171 Mettili giù. Li ha portati mio figlio. 495 00:36:17,171 --> 00:36:19,230 Se hai fame, fatteli comprare dal tuo. 496 00:36:19,230 --> 00:36:20,916 Che tirchio. 497 00:36:26,371 --> 00:36:28,171 Queste tessere... 498 00:36:29,248 --> 00:36:30,604 Basta, non voglio più giocare. 499 00:36:30,604 --> 00:36:32,191 Ho finito. Non gioco più. 500 00:36:32,191 --> 00:36:33,711 - Avevamo detto quattro partite. - Non gioco più. Ho finito. 501 00:36:33,711 --> 00:36:36,970 Devo andare. Devo andare. 502 00:36:36,970 --> 00:36:38,411 Non fa mai così. 503 00:36:38,411 --> 00:36:40,711 Che gli prende oggi? 504 00:36:42,371 --> 00:36:44,488 Lasciatelo perdere. 505 00:36:51,960 --> 00:36:53,760 [ Chat università Jianghua ]  [ Questo è un video del dipartimento artistico ] 506 00:36:56,650 --> 00:36:57,950 Esatto. 507 00:36:57,950 --> 00:36:59,211 Libera te stessa. 508 00:36:59,211 --> 00:37:03,890 - Scusa? - Dimenticarsi di se stessi è la base della recitazione. 509 00:37:04,491 --> 00:37:05,630 - L'escavatrice. - Bene. 510 00:37:05,630 --> 00:37:06,891 È quell'edificio laggiù. 511 00:37:06,891 --> 00:37:09,610 Xu Wen Ya, fai movimenti più ampi. 512 00:37:11,451 --> 00:37:12,611 Molto bene. 513 00:37:12,611 --> 00:37:14,490 Ottimo. 514 00:37:14,490 --> 00:37:18,251 Usa il corpo e agisci in base alle tue emozioni. 515 00:37:18,251 --> 00:37:19,491 Bravissima. 516 00:37:19,491 --> 00:37:21,890 Continuate così. 517 00:38:35,230 --> 00:38:37,810 [ 10... ] 518 00:38:40,860 --> 00:38:42,830 [ 5... 4... ] 519 00:38:46,900 --> 00:38:49,970 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 520 00:38:49,970 --> 00:38:59,980 Segmenti e Sottotitoli a cura del The Hellbound Team 😈 @Viki.com 521 00:39:00,883 --> 00:39:04,579 ♫ Passo dal correre ♫ 522 00:39:04,579 --> 00:39:08,003 ♫ al volare ♫ 523 00:39:08,003 --> 00:39:11,961 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 524 00:39:11,961 --> 00:39:15,419 ♫ E allora? ♫ 525 00:39:15,419 --> 00:39:19,103 ♫ La luce ♫ 526 00:39:19,103 --> 00:39:22,704 ♫ splende sul mio viso ♫ 527 00:39:22,704 --> 00:39:26,347 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 528 00:39:26,347 --> 00:39:29,742 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 529 00:39:30,675 --> 00:39:34,867 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 530 00:39:34,867 --> 00:39:38,483 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 531 00:39:38,483 --> 00:39:43,678 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 532 00:39:45,235 --> 00:39:49,531 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 533 00:39:49,531 --> 00:39:53,463 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 534 00:39:53,463 --> 00:39:58,447 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 535 00:39:59,795 --> 00:40:01,736 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 536 00:40:01,736 --> 00:40:05,415 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 537 00:40:05,415 --> 00:40:08,243 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 538 00:40:08,243 --> 00:40:10,867 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 539 00:40:10,867 --> 00:40:13,559 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 540 00:40:14,515 --> 00:40:16,523 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 541 00:40:16,523 --> 00:40:20,203 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 542 00:40:20,203 --> 00:40:22,899 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 543 00:40:22,899 --> 00:40:29,155 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 544 00:40:44,499 --> 00:40:48,787 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 545 00:40:48,787 --> 00:40:52,211 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 546 00:40:52,211 --> 00:40:57,971 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 547 00:40:59,027 --> 00:41:03,423 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 548 00:41:03,423 --> 00:41:07,311 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 549 00:41:07,311 --> 00:41:12,531 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 550 00:41:13,555 --> 00:41:15,652 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 551 00:41:15,652 --> 00:41:19,283 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 552 00:41:19,283 --> 00:41:22,099 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 553 00:41:22,099 --> 00:41:24,627 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 554 00:41:24,627 --> 00:41:27,379 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 555 00:41:28,335 --> 00:41:30,311 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 556 00:41:30,311 --> 00:41:34,023 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 557 00:41:34,023 --> 00:41:36,809 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 558 00:41:36,809 --> 00:41:43,447 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 36239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.