All language subtitles for 19thFloor10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,060 Segmenti e Sottotitoli a cura del The Hellbound Team 😈 @Viki.com 2 00:01:50,820 --> 00:01:56,680 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,680 --> 00:01:59,840 ~ Episodio 10 ~ 4 00:02:06,357 --> 00:02:08,897 Hai deciso? 5 00:02:09,749 --> 00:02:12,029 Ti sembrerà crudele, ma è vero. 6 00:02:12,029 --> 00:02:16,049 La tua gamba potrebbe non guarire. 7 00:02:36,229 --> 00:02:39,049 Se non hai ancora deciso, possiamo... 8 00:02:39,049 --> 00:02:41,369 - Mi sta bene. - Bene. 9 00:02:43,332 --> 00:02:46,368 [ Parte B: Nan xiao Qin ] 10 00:02:47,136 --> 00:02:49,428 [ Tianhe Road Est ] 11 00:02:49,952 --> 00:02:53,088 [ Scienze e tecnologie | VR senza precedenti ] 12 00:02:55,428 --> 00:02:59,828 Nan Xiao Qin? Che fai qui? 13 00:03:01,108 --> 00:03:03,108 Dovevo comprare delle cose 14 00:03:04,708 --> 00:03:06,792 ma non ho trovato niente. 15 00:03:11,664 --> 00:03:13,809 - Ti aiuto. - Non serve. 16 00:03:32,749 --> 00:03:34,460 Sbrigatevi. 17 00:03:35,548 --> 00:03:37,469 Perché? Hai fretta di morire? 18 00:03:37,469 --> 00:03:39,449 Che problemi hai? 19 00:03:39,449 --> 00:03:40,789 Ci state facendo tardare tutti. 20 00:03:40,789 --> 00:03:43,048 - Cosa... - Basta. 21 00:03:51,069 --> 00:03:52,860 Stai bene? 22 00:04:06,268 --> 00:04:07,996 Grazie. 23 00:04:09,108 --> 00:04:14,069 Figurati. Siamo amici, dobbiamo guardarci le spalle. 24 00:04:15,708 --> 00:04:17,728 Allora, tu perché sei qui? 25 00:04:17,728 --> 00:04:19,268 Ero in un'azienda di videogiochi. 26 00:04:19,268 --> 00:04:22,488 Hanno appena rilasciato un gioco chiamato "Il 19° piano". 27 00:04:22,488 --> 00:04:24,709 È super realistico. 28 00:04:24,709 --> 00:04:27,048 Scioccante e avvincente. 29 00:04:28,109 --> 00:04:30,529 Tu giochi ai videogiochi? 30 00:04:32,509 --> 00:04:35,369 Allora non sai cosa si prova a giocarci. 31 00:04:35,369 --> 00:04:37,509 Comunque, ho superato la versione di prova 32 00:04:37,509 --> 00:04:40,709 e mi hanno invitato a firmare un contratto. 33 00:04:40,709 --> 00:04:42,584 L'hai firmato? 34 00:04:44,388 --> 00:04:47,488 Gli ho chiesto di una giocatrice di nome Dou Dou, 35 00:04:47,488 --> 00:04:51,429 e li ho minacciati di non firmare se non mi dicevano chi era. 36 00:04:51,429 --> 00:04:54,089 E te l'hanno detto? 37 00:04:55,348 --> 00:04:57,052 No. 38 00:04:58,069 --> 00:04:59,169 Quindi, non hai firmato. 39 00:04:59,169 --> 00:05:00,920 No, ho firmato. 40 00:05:00,920 --> 00:05:02,848 Perché? 41 00:05:02,848 --> 00:05:05,988 Credo che non me l'abbiano detto 42 00:05:05,988 --> 00:05:09,489 perché ha lasciato il gioco. 43 00:05:09,489 --> 00:05:13,689 Eppure, ho la sensazione che continuerà a giocare. 44 00:05:13,689 --> 00:05:16,168 È una ragazza davvero speciale. 45 00:05:16,168 --> 00:05:19,708 È coraggiosa, forte. 46 00:05:20,629 --> 00:05:23,128 E mi ha salvato la vita nel gioco. 47 00:05:24,309 --> 00:05:29,549 Non vedo l'ora di rivederla. 48 00:05:29,549 --> 00:05:31,569 Le possibilità sono scarse 49 00:05:31,569 --> 00:05:35,949 ma non voglio arrendermi. 50 00:05:44,148 --> 00:05:46,048 Che sciocco. 51 00:05:56,768 --> 00:06:00,004 [ Prima i lettori ] 52 00:06:07,908 --> 00:06:11,789 Salve, sono uno dei supplenti. Mi chiamo Gao Xuan. 53 00:06:12,828 --> 00:06:14,889 Professor Gao, vuole prendere dei libri? 54 00:06:14,889 --> 00:06:16,429 No, in realtà... 55 00:06:16,429 --> 00:06:20,288 La mia alunna ieri è stata qui e ha perso il libro di testo. 56 00:06:20,288 --> 00:06:23,029 Mi chiedevo se potevo controllare il filmato di sorveglianza 57 00:06:23,029 --> 00:06:25,369 e vedere se qualcuno l'aveva preso. 58 00:06:25,369 --> 00:06:28,248 Va bene. Quando è successo? 59 00:06:28,248 --> 00:06:30,808 Erano circa le 20:00. 60 00:06:35,109 --> 00:06:36,956 Qui, metta in pausa. 61 00:06:38,509 --> 00:06:40,089 Torni un pochino indietro. 62 00:06:40,089 --> 00:06:41,720 Va bene. 63 00:06:44,989 --> 00:06:46,880 Qui. 64 00:06:56,908 --> 00:07:02,428 Mimi, non pensavo che si sarebbe messa male. 65 00:07:02,428 --> 00:07:05,049 Verrà punita. 66 00:07:06,228 --> 00:07:08,196 Perché l'hai fatto? 67 00:07:09,669 --> 00:07:11,969 Di che stai parlando? 68 00:07:13,088 --> 00:07:14,269 Gao Xuan. 69 00:07:14,269 --> 00:07:16,549 Hai postato tu il video. 70 00:07:19,708 --> 00:07:21,949 No, non sono stata io. 71 00:07:26,468 --> 00:07:31,529 Il primo post è stato pubblicato qui al campus alle 20:01 72 00:07:31,529 --> 00:07:33,528 ed è stato facile rintracciare l'indirizzo IP. 73 00:07:33,528 --> 00:07:36,868 Era la terza sala lettura della biblioteca. 74 00:07:36,868 --> 00:07:38,649 Ho controllato il filmato di sorveglianza. 75 00:07:38,649 --> 00:07:43,428 Eri l'unica lì dentro a quell'ora. 76 00:07:45,388 --> 00:07:47,049 Sai un'altra cosa? [ Dormitorio ] 77 00:07:47,049 --> 00:07:50,288 Nel gioco, indossa questi abiti... 78 00:07:50,288 --> 00:07:51,949 Non so come si chiamano. 79 00:07:51,949 --> 00:07:53,549 - Comunque, è fantastica. - Scusate. 80 00:07:53,549 --> 00:07:55,348 Dov'è il dormitorio maschile? 81 00:07:55,348 --> 00:07:58,348 Lì davanti. 82 00:08:02,069 --> 00:08:04,648 Xiao Qin, scusami un attimo. Io... 83 00:08:10,348 --> 00:08:13,089 Amico, è stato difficile trovarti. Insomma... 84 00:08:13,089 --> 00:08:15,769 Che ci fai qui all'università? 85 00:08:15,769 --> 00:08:17,500 Ho paura, 86 00:08:18,148 --> 00:08:19,768 e sono disperato. 87 00:08:19,768 --> 00:08:23,649 È urgente. Devi aiutarmi. 88 00:08:23,649 --> 00:08:25,908 Di nuovo? 89 00:08:25,908 --> 00:08:28,276 Prestami dei soldi. 90 00:08:28,276 --> 00:08:29,940 Non tanti. 91 00:08:31,588 --> 00:08:33,108 Solo 20.000 yuan. 92 00:08:33,108 --> 00:08:36,849 Sono disperato. Devo pagare il conto dell'ospedale. 93 00:08:36,849 --> 00:08:38,376 Qiang, vorrei aiutarti, 94 00:08:38,376 --> 00:08:41,769 ma sono solo uno studente. Come potrei avere tutti quei soldi? 95 00:08:42,748 --> 00:08:44,276 Giusto. 96 00:08:46,468 --> 00:08:48,209 Perché non parli con tuo padre? 97 00:08:48,209 --> 00:08:51,509 Fagli pagare il suo debito. Così avrò un bonus. 98 00:08:51,509 --> 00:08:56,188 Scordatelo. A mio padre interessano solo i soldi. 99 00:08:57,108 --> 00:09:01,989 Magari puoi portarmi a casa tua a cercare i libretti di risparmio. 100 00:09:05,508 --> 00:09:07,828 Di' qualcosa. 101 00:09:08,789 --> 00:09:13,788 Qiang, credo che dovresti... 102 00:09:15,204 --> 00:09:17,188 [ Solo donne ] 103 00:09:19,029 --> 00:09:21,408 Ehi, Chun Yu. Com'è piccolo il mondo. Fammi un favore. 104 00:09:21,408 --> 00:09:22,796 Sparisci. 105 00:09:23,508 --> 00:09:26,469 Sii ragionevole. Sei una persona educata. 106 00:09:26,469 --> 00:09:29,788 Qiang... Credo sia di cattivo umore. 107 00:09:29,788 --> 00:09:33,349 Ba Wan, aiutami. Insomma, aiuta A'Yong. 108 00:09:33,349 --> 00:09:35,508 È il mio amico. 109 00:09:35,508 --> 00:09:37,508 Cos'è successo ad A'Yong? 110 00:09:41,628 --> 00:09:43,609 È in terapia intensiva. 111 00:09:43,609 --> 00:09:45,108 Non lo hai fatto trasferire? 112 00:09:45,108 --> 00:09:46,608 Volevo, 113 00:09:46,608 --> 00:09:48,248 ma hanno cambiato medico. 114 00:09:48,248 --> 00:09:51,249 Quello di prima è andato via dopo aver completato i suoi studi. 115 00:09:51,249 --> 00:09:54,009 E le sue condizioni sono peggiorate. 116 00:09:55,868 --> 00:09:58,748 Il suo medico era il dottor Jia? 117 00:09:59,748 --> 00:10:03,869 Sì, il dottor Jia. Scommetto che lo conosci. 118 00:10:12,789 --> 00:10:14,492 Sì, l'ho postato io. 119 00:10:14,492 --> 00:10:17,249 Ma ho detto solo la verità. 120 00:10:17,249 --> 00:10:22,108 Non le importava niente del gatto. Se n'è andata e basta. 121 00:10:26,289 --> 00:10:28,669 Così come ignora sempre me. 122 00:10:30,429 --> 00:10:33,049 Ha lasciato che una persona vulnerabile 123 00:10:33,049 --> 00:10:38,168 che contava su di lei morisse da sola. 124 00:10:41,796 --> 00:10:44,456 [ Siate disposti a imparare, pensate seriamente, studiate con impegno ed esercitatevi di più ] 125 00:10:54,269 --> 00:10:55,896 Qing You. 126 00:10:56,868 --> 00:11:00,429 È difficile conoscere le persone. 127 00:11:00,988 --> 00:11:05,829 Quello che vedi con i tuoi occhi potrebbe non essere vero. 128 00:11:09,348 --> 00:11:11,300 Che vuoi dire? 129 00:11:12,429 --> 00:11:15,709 Vieni con me e lo saprai. 130 00:11:33,088 --> 00:11:34,189 - Salve. - Salve. 131 00:11:34,189 --> 00:11:35,749 Ho un pacco da consegnare. 132 00:11:35,749 --> 00:11:39,088 C'è un certo signor Jia in questo quartiere? 133 00:11:39,088 --> 00:11:40,889 Sa il suo indirizzo? 134 00:11:40,889 --> 00:11:42,929 Chiamalo e chiediglielo. 135 00:11:43,669 --> 00:11:45,669 L'ho fatto, ma non ha risposto. 136 00:11:45,669 --> 00:11:46,908 Non è compito mio. 137 00:11:46,908 --> 00:11:49,069 E poi, il quartiere è grande. 138 00:11:49,069 --> 00:11:51,048 Ci sono un sacco di signor Jia. 139 00:11:51,909 --> 00:11:54,029 Senta, sto facendo tardi. 140 00:11:54,029 --> 00:11:56,449 Mi penalizzeranno. 141 00:11:56,449 --> 00:11:59,228 Si chiama Jia Hao Ran. [ Jia Hao Ran, appartamento 1, edificio 21 ] 142 00:11:59,228 --> 00:12:01,690 Jia Hao Ran? 143 00:12:01,690 --> 00:12:04,160 - Il dottor Jia! - Sì. 144 00:12:04,160 --> 00:12:06,449 Si è trasferito stamattina. 145 00:12:08,149 --> 00:12:10,269 Cosa? E dov'è andato? 146 00:12:10,269 --> 00:12:13,708 Non lo so. Chieda al mittente. 147 00:12:21,444 --> 00:12:22,964 Nonna? 148 00:12:22,988 --> 00:12:28,388 Xiao Yu, qui c'è una tua compagna. 149 00:12:28,388 --> 00:12:30,969 È seduta sul nostro divano. 150 00:12:30,969 --> 00:12:34,728 Mi ha dato una cosa da firmare. 151 00:12:35,296 --> 00:12:36,752 Una mia compagna? 152 00:12:36,752 --> 00:12:39,889 Sì, esatto. 153 00:12:39,889 --> 00:12:45,869 Xiao Yu, ti sei messa nei guai a scuola? 154 00:12:45,869 --> 00:12:48,969 No, nonna. Arrivo subito. 155 00:12:53,429 --> 00:12:55,508 Vuoi un po' d'acqua? 156 00:13:14,069 --> 00:13:15,604 Nonna. 157 00:13:16,828 --> 00:13:18,749 Tian Qiang, ciao. 158 00:13:19,389 --> 00:13:21,189 Entra. Ti porto un po' di tè. 159 00:13:21,189 --> 00:13:25,929 Nonna, sono venuto a prendere alcune cose di A'Yong. 160 00:13:26,549 --> 00:13:28,729 Cosa? Devi darmi delle cose? 161 00:13:28,729 --> 00:13:32,149 No, devo prendere delle cose per A'Yong. 162 00:13:33,189 --> 00:13:35,329 - Va bene, vai pure. - Grazie. 163 00:13:35,329 --> 00:13:37,040 - Vai. Vai. - Stai attenta. 164 00:13:37,040 --> 00:13:38,728 D'accordo. 165 00:13:39,669 --> 00:13:41,268 Entra. 166 00:14:09,252 --> 00:14:11,400 [ Banca Commerciale | Cina ] 167 00:14:14,748 --> 00:14:16,440 Tian Qiang. 168 00:14:19,909 --> 00:14:22,769 Ti ho portato una tazza di acqua calda. 169 00:14:22,769 --> 00:14:25,349 Bevila se ti va. 170 00:14:25,349 --> 00:14:27,868 Certo, grazie, nonna. 171 00:14:41,280 --> 00:14:43,169 [ Petizione ] 172 00:14:43,169 --> 00:14:49,289 Verrà davvero punita? 173 00:14:49,289 --> 00:14:52,488 Sì. Ci pensi. 174 00:14:52,488 --> 00:14:57,728 Come studenti universitari, dovremmo dare valore a compassione e moralità. 175 00:14:57,728 --> 00:15:02,128 Questa volta, Chun Yu ha sbagliato. 176 00:15:02,128 --> 00:15:03,608 No, non ci credo. 177 00:15:03,608 --> 00:15:06,229 L'ho cresciuta io, la conosco. 178 00:15:06,229 --> 00:15:09,289 Non avrebbe mai fatto una cosa simile. 179 00:15:09,289 --> 00:15:13,149 Sembra fredda, ma ha un cuore d'oro. 180 00:15:13,149 --> 00:15:15,049 Ti sbagli. 181 00:15:15,049 --> 00:15:18,029 Non ho iniziato io tutto questo. 182 00:15:18,029 --> 00:15:20,328 Qualcuno l'ha ripresa in video. 183 00:15:20,328 --> 00:15:22,189 Signora, non si preoccupi. 184 00:15:22,189 --> 00:15:24,129 Firmi la petizione. 185 00:15:24,129 --> 00:15:26,068 La consegneremo all'amministrazione. 186 00:15:26,068 --> 00:15:29,649 E magari decideranno di ridurle la punizione. 187 00:15:33,909 --> 00:15:35,969 Xiao Yu, finalmente sei arrivata. 188 00:15:35,969 --> 00:15:37,449 - Tranquilla, nonna. - È una brutta cosa. 189 00:15:37,449 --> 00:15:38,849 Ho paura. 190 00:15:38,849 --> 00:15:41,329 Senior, una parola qui fuori. 191 00:15:41,329 --> 00:15:44,009 Possiamo parlare di fronte a tua nonna. 192 00:15:44,009 --> 00:15:45,888 Vieni fuori, per favore. 193 00:15:57,029 --> 00:15:59,048 Va tutto bene, nonna. 194 00:16:09,828 --> 00:16:14,809 Chun Yu, penso che tu sappia quanto può essere seria la cosa. 195 00:16:14,809 --> 00:16:17,968 Potresti ricevere una punizione formale. 196 00:16:17,968 --> 00:16:21,928 E come tua senior, non voglio che accada. 197 00:16:21,928 --> 00:16:23,669 Sono la presidentessa del consiglio studentesco 198 00:16:23,669 --> 00:16:27,429 per questo ho fatto firmare una petizione 199 00:16:27,429 --> 00:16:29,988 per ridurre la tua punizione. 200 00:16:29,988 --> 00:16:33,069 Spero non ti dispiaccia. 201 00:16:33,669 --> 00:16:35,488 Mi dispiace. 202 00:16:36,748 --> 00:16:40,269 Primo, non ho fatto niente. 203 00:16:40,269 --> 00:16:42,369 Non serve che tu interceda per me. 204 00:16:42,369 --> 00:16:47,468 Secondo, hai fatto di tutto per far spargere questa voce. 205 00:16:47,468 --> 00:16:49,388 Quindi, smettila di fingere. 206 00:16:51,949 --> 00:16:53,724 Infine, 207 00:16:55,868 --> 00:16:58,248 è il mio ultimo avvertimento. 208 00:16:59,189 --> 00:17:03,788 Non m'importa chi sei. Ora o in futuro 209 00:17:03,788 --> 00:17:07,128 non avvicinarti mai più alla mia famiglia. 210 00:17:11,589 --> 00:17:13,508 Hai capito? 211 00:17:24,149 --> 00:17:30,408 Hei Er e A'Yong non tornano e non chiamano da tanto tempo. 212 00:17:39,429 --> 00:17:41,212 Nonna. 213 00:17:42,949 --> 00:17:45,968 Hei Er non ti ha chiamata di recente? 214 00:17:45,968 --> 00:17:47,360 Cosa? 215 00:17:47,360 --> 00:17:51,729 Ho detto, Hei Er non ti ha chiamata di recente? 216 00:17:51,729 --> 00:17:55,809 Neanche una volta. Dico sul serio. 217 00:17:55,809 --> 00:17:57,600 Non è possibile. 218 00:18:02,489 --> 00:18:04,348 Tian Qiang. 219 00:18:05,149 --> 00:18:09,428 Sei cresciuto con loro 220 00:18:09,428 --> 00:18:12,009 e ora lavorate insieme. 221 00:18:12,009 --> 00:18:16,248 È bello che stiate tutto il tempo assieme 222 00:18:16,248 --> 00:18:20,249 ma è ora di sistemarvi. 223 00:18:20,249 --> 00:18:23,308 Guarda il ragazzo della porta accanto, Da Peng. 224 00:18:23,308 --> 00:18:28,629 Ha solo 24 anni, ma è già sposato e ha un figlio. 225 00:18:28,629 --> 00:18:32,929 Non so se vedrò mai i vostri figli. 226 00:18:35,228 --> 00:18:38,468 Ma certo, nonna. 227 00:18:38,468 --> 00:18:42,749 Stai tranquilla. Li terrò d'occhio. 228 00:18:42,749 --> 00:18:44,169 Non solo loro. 229 00:18:44,169 --> 00:18:47,300 Anche tu dovresti impegnarti. 230 00:18:47,300 --> 00:18:48,860 Coraggio. 231 00:18:49,829 --> 00:18:53,448 Ho già le buste rosse pronte per i loro matrimoni. 232 00:18:54,189 --> 00:18:56,509 Quando Hei Er e A'Yong si saranno sposati 233 00:18:56,509 --> 00:18:59,808 non dovrò più niente ai loro genitori. 234 00:19:06,429 --> 00:19:08,056 Nonna. 235 00:19:09,548 --> 00:19:12,028 Devo cercare ancora un po'. 236 00:19:12,548 --> 00:19:14,329 Certo, fai pure. 237 00:19:14,329 --> 00:19:17,869 Vai. 238 00:20:55,829 --> 00:20:58,168 È quello il gatto? 239 00:21:00,708 --> 00:21:03,389 Cosa posso fare per voi? 240 00:21:04,068 --> 00:21:06,889 Salve, mi scusi. 241 00:21:06,889 --> 00:21:08,809 Conosce questa ragazza? 242 00:21:08,809 --> 00:21:12,608 Lei? Ha portato qui il gatto. 243 00:21:12,608 --> 00:21:14,568 Ne è sicura? 244 00:21:14,568 --> 00:21:16,649 Certo. Le ho parlato. 245 00:21:16,649 --> 00:21:19,429 È sicuramente lei. 246 00:21:19,429 --> 00:21:20,769 Signorina, venga un attimo, per favore. 247 00:21:20,769 --> 00:21:22,149 Certo. 248 00:21:22,149 --> 00:21:24,549 Date un'occhiata. Parleremo più tardi. 249 00:21:24,549 --> 00:21:26,268 Grazie. 250 00:21:33,769 --> 00:21:37,069 Quindi, Chun Yu non l'ha mai lasciato lì. 251 00:21:41,120 --> 00:21:42,289 [ Siate disposti a imparare, pensate seriamente, studiate con impegno ed esercitatevi di più ] 252 00:21:42,289 --> 00:21:43,732 Sparite. 253 00:21:59,909 --> 00:22:04,188 Era piuttosto pericoloso là fuori. 254 00:22:04,988 --> 00:22:11,209 Forse ha pensato che tu fossi più al sicuro là dentro. 255 00:22:20,988 --> 00:22:24,769 Chun Yu è diversa dalle altre ragazze. 256 00:22:25,869 --> 00:22:28,988 È orgogliosa, riservata e testarda. 257 00:22:28,988 --> 00:22:32,729 Molte persone non riescono a vedere la vera lei, 258 00:22:33,508 --> 00:22:36,648 ma tu sei un'eccezione. 259 00:22:37,988 --> 00:22:40,829 Ci tiene a te. 260 00:22:43,228 --> 00:22:46,508 Passiamo tutti attraverso diversi stadi durante la nostra vita. 261 00:22:47,068 --> 00:22:51,368 E incontriamo nuovi amici a ogni stadio. 262 00:22:52,829 --> 00:22:56,009 Oltre te e me, 263 00:22:56,009 --> 00:22:59,249 anche Chun Yu incontrerà nuovi amici. 264 00:23:00,228 --> 00:23:05,180 Questo non significa che sparirà dalla tua vita. 265 00:23:07,149 --> 00:23:09,456 Per quanto riguarda lei, 266 00:23:09,456 --> 00:23:11,929 comunque vadano le cose, 267 00:23:12,508 --> 00:23:17,629 non dimenticherà mai quelli a cui tiene. 268 00:23:27,228 --> 00:23:30,249 Quindi, non mi ha mai abbandonata. 269 00:23:31,669 --> 00:23:34,928 Sapevo che non l'avrebbe fatto. 270 00:23:34,928 --> 00:23:37,469 Ha fatto tanto per me 271 00:23:37,469 --> 00:23:40,048 ma non ha mai detto niente. 272 00:23:40,048 --> 00:23:45,589 Perché l'ho fraintesa e l'ho ferita? 273 00:23:48,468 --> 00:23:53,149 Qing You, non è troppo tardi. 274 00:24:12,788 --> 00:24:14,408 Wen Ya, sei adorabile. 275 00:24:14,408 --> 00:24:15,569 Ti sosterremo sempre. 276 00:24:15,569 --> 00:24:16,508 Ho sete. 277 00:24:16,508 --> 00:24:18,128 Ti vogliamo bene. 278 00:24:18,128 --> 00:24:20,189 Ti amerò per sempre. 279 00:24:20,708 --> 00:24:22,809 Grazie a tutti. 280 00:24:22,809 --> 00:24:25,068 Continuerò a lavorare duramente. 281 00:24:26,028 --> 00:24:28,249 Dove sono le tue coinquiline? 282 00:24:28,249 --> 00:24:30,989 A lezione, ovviamente. 283 00:24:30,989 --> 00:24:33,289 Ci vai d'accordo? 284 00:24:34,068 --> 00:24:37,349 Certo, perché vado d'accordo con tutti. 285 00:24:37,349 --> 00:24:41,169 È solo una settimana. 286 00:24:43,456 --> 00:24:45,464 Ma siamo già ottime amiche. 287 00:24:46,748 --> 00:24:50,648 Ciao. Reggimi il gioco. 288 00:24:51,669 --> 00:24:53,189 Allora pulisci la stanza per una settimana. 289 00:24:53,189 --> 00:24:55,008 Mi stai ricattando? 290 00:24:55,008 --> 00:24:57,028 Allora, dirò la verità. 291 00:24:57,028 --> 00:25:01,208 L'accordo... è cancellato. 292 00:25:02,349 --> 00:25:05,489 Dolcezze, non voglio tenervi sveglie fino a tardi. 293 00:25:05,489 --> 00:25:09,268 Chiudiamo qui. A presto, vi voglio bene. 294 00:25:10,608 --> 00:25:12,576 Che succede? 295 00:25:16,289 --> 00:25:18,009 Tu puoi essere corrotta, 296 00:25:18,009 --> 00:25:20,168 ma qualcuno non starà mai al gioco. 297 00:25:20,168 --> 00:25:22,929 Non sto cercando guai. 298 00:25:27,268 --> 00:25:30,049 Oggi ho avuto molti spettatori. 299 00:25:38,249 --> 00:25:40,809 Sei stata all'ufficio studenti oggi? Va tutto bene? 300 00:25:40,809 --> 00:25:43,229 Certo che no. 301 00:25:43,829 --> 00:25:48,168 Oggi ho firmato una petizione per lei. 302 00:25:50,109 --> 00:25:54,668 Chun Yu, devi essere grata alla nostra senior. 303 00:26:00,480 --> 00:26:05,828 Se l'avessi fatto davvero, la petizione farebbe differenza? 304 00:26:05,829 --> 00:26:10,989 Se non l'avessi fatto, servirebbe solo a diffondere le voci. 305 00:26:11,548 --> 00:26:15,889 Che problemi hai? Stavo cercando di aiutarti. 306 00:26:22,249 --> 00:26:25,189 Assassina di gatti... 307 00:26:29,149 --> 00:26:31,249 Il video vero. 308 00:26:35,468 --> 00:26:39,849 Questo è il gatto che avete visto nel video dell'incidente. [ Opinione su Chun Yu ] 309 00:26:39,849 --> 00:26:42,049 È stato salvato e curato. 310 00:26:42,049 --> 00:26:44,749 E si sta riprendendo. 311 00:26:46,068 --> 00:26:48,369 Mi scusi, signorina. 312 00:26:48,369 --> 00:26:49,989 Conosce questa ragazza? 313 00:26:49,989 --> 00:26:54,189 Certo. È venuta qui di corsa con il gattino in braccio quel giorno. 314 00:26:54,189 --> 00:26:56,449 L'aveva trovato per strada. 315 00:26:56,449 --> 00:26:58,289 L'abbiamo curato 316 00:26:58,289 --> 00:26:59,669 e poi ha pagato tutte le spese. 317 00:26:59,669 --> 00:27:02,749 Quindi, è stata accusata falsamente. 318 00:27:03,788 --> 00:27:06,849 Chi può sapere cos'è vero online? 319 00:27:07,429 --> 00:27:12,049 Però, chi ha registrato questo video sembra familiare. 320 00:27:12,049 --> 00:27:16,089 Sembra la voce di Gao Xuan, vero? 321 00:27:16,089 --> 00:27:17,648 No. 322 00:27:25,508 --> 00:27:27,669 Quindi, non ha colpito il gatto. 323 00:27:28,388 --> 00:27:31,328 [ Opinione su Chun Yu di geriatria riabilitativa ] 324 00:27:37,189 --> 00:27:41,049 Quindi, sei stata accusata falsamente. 325 00:27:41,049 --> 00:27:42,204 Non era ovvio? 326 00:27:42,204 --> 00:27:45,389 Ci sono le prove e un testimone. Non ti basta? 327 00:27:45,909 --> 00:27:47,948 Era solo una domanda. 328 00:27:47,948 --> 00:27:51,188 Voglio sentirlo dire dalla vittima. 329 00:27:51,188 --> 00:27:52,889 Perché te la prendi con me? 330 00:27:52,889 --> 00:27:56,009 Smettila, per favore. Non me la prendo con te. 331 00:27:56,009 --> 00:27:58,169 Sì, invece. 332 00:27:58,169 --> 00:28:00,789 Mi critichi qualunque cosa faccia. 333 00:28:00,789 --> 00:28:02,768 Scommetto che mi disprezzi. 334 00:28:02,768 --> 00:28:05,908 Hai ragione. Ti disprezzo. 335 00:28:05,908 --> 00:28:08,208 Ma non ce l'ho con te. 336 00:28:09,629 --> 00:28:12,189 Nan Xiao Qin, questo è troppo. 337 00:28:13,028 --> 00:28:15,489 Pulisci la stanza questa settimana. 338 00:28:16,669 --> 00:28:19,629 Perché? Ho interrotto la live. 339 00:28:26,468 --> 00:28:28,252 Vediamoci. 340 00:28:33,068 --> 00:28:34,680 Va bene. 341 00:28:42,010 --> 00:28:44,000 [ Università Jianghua ] 342 00:28:47,044 --> 00:28:49,056 [ Università Jianghua ] 343 00:28:51,230 --> 00:28:52,680 Tieni. 344 00:28:57,349 --> 00:28:58,564 Camminiamo un po'. 345 00:28:58,564 --> 00:29:00,052 Va bene. 346 00:29:03,204 --> 00:29:07,200 [ Università Jianghua ] 347 00:29:21,468 --> 00:29:24,629 Quindi, il dottor Jia è scomparso. 348 00:29:25,468 --> 00:29:27,808 La guardia ha detto che si è trasferito stamattina. 349 00:29:27,808 --> 00:29:30,089 E all'ospedale hanno detto che si è dimesso. 350 00:29:30,089 --> 00:29:32,568 È svanito nel nulla. 351 00:29:32,568 --> 00:29:34,309 È davvero strano. 352 00:29:34,309 --> 00:29:36,609 È scomparso proprio mentre lo cercavamo. 353 00:29:36,629 --> 00:29:38,369 Questo la dice lunga. 354 00:29:38,369 --> 00:29:43,729 Scommetto che ha fatto qualcosa ai nostri documenti ospedalieri. 355 00:29:45,429 --> 00:29:47,768 Forse ci hanno davvero impiantato un microchip. 356 00:29:47,768 --> 00:29:51,688 Altrimenti, non potremmo entrare così facilmente nel gioco. 357 00:30:03,308 --> 00:30:06,809 Inoltre, volevo chiederti. 358 00:30:06,809 --> 00:30:10,729 Hai qualche sospetto su qualche giocatore? 359 00:30:11,949 --> 00:30:14,589 Qing You e Ba Wan sono innocenti. 360 00:30:14,589 --> 00:30:18,549 Qiang sembra feroce 361 00:30:18,549 --> 00:30:22,009 ma è troppo stupido. 362 00:30:22,009 --> 00:30:27,628 Non credo che abbia finto quando Hei Er e A'Yong sono morti. 363 00:30:30,028 --> 00:30:32,849 Il signor Lin potrebbe sembrare timido a volte 364 00:30:32,849 --> 00:30:34,789 ma è un tipo sincero. 365 00:30:34,789 --> 00:30:36,948 Lo escluderei. 366 00:30:36,948 --> 00:30:38,272 Resta Dou Dou. 367 00:30:38,272 --> 00:30:41,509 Anche se non ci ha detto chi è, 368 00:30:41,509 --> 00:30:44,908 non ci ha mai feriti. 369 00:30:47,289 --> 00:30:50,568 Hai analizzato tutti tranne me. 370 00:30:51,748 --> 00:30:54,188 Sospetti ancora di me? 371 00:31:03,788 --> 00:31:05,600 Grazie. 372 00:31:07,708 --> 00:31:14,309 So che hai fatto tu quel video per dire la verità. 373 00:31:19,149 --> 00:31:21,168 Quel video. 374 00:31:21,708 --> 00:31:24,829 Non è niente di che. 375 00:31:40,589 --> 00:31:44,289 Ragazzi, il dormitorio sta chiudendo. Uscite domani. 376 00:31:44,829 --> 00:31:47,128 No, non siamo... 377 00:31:47,128 --> 00:31:49,688 Andiamo. Ci scusi. 378 00:31:51,109 --> 00:31:52,792 Ci dispiace. 379 00:31:53,629 --> 00:31:56,869 Non importa che fosse un appuntamento. 380 00:31:56,869 --> 00:31:59,648 Il tempo non aspetta nessuno. 381 00:32:11,228 --> 00:32:15,369 Allora... torno su. 382 00:32:16,028 --> 00:32:17,820 Ci vediamo domani. 383 00:32:22,068 --> 00:32:27,908 A proposito, tocca a te rispondere alla stessa domanda. 384 00:32:29,949 --> 00:32:32,268 Hai mai sospettato di me? 385 00:32:34,228 --> 00:32:36,009 Se avessi voluto fare qualcosa 386 00:32:36,009 --> 00:32:39,708 sarei morto un milione di volte nel gioco. 387 00:32:45,788 --> 00:32:47,148 Ci vediamo. 388 00:32:47,148 --> 00:32:48,709 Va bene. 389 00:32:54,772 --> 00:32:57,116 [ Università Jianghua ] 390 00:33:07,308 --> 00:33:11,849 Non ho mai dubitato di te, fin da quel momento. 391 00:33:11,849 --> 00:33:14,149 Sorriderà per te. 392 00:33:40,308 --> 00:33:42,828 Trenta spiedini di agnello. Una dozzina di birre. 393 00:33:42,828 --> 00:33:43,949 - D'accordo. - Fai presto. 394 00:33:43,949 --> 00:33:45,492 Va bene. 395 00:33:49,984 --> 00:33:51,028 Forza. 396 00:33:51,028 --> 00:33:52,169 Bevete. 397 00:33:52,169 --> 00:33:54,028 - Salute. - Offro io. 398 00:33:54,028 --> 00:33:56,668 Tutto d'un fiato. 399 00:33:57,508 --> 00:33:59,329 Lascia fare a me. 400 00:34:00,748 --> 00:34:02,288 Aspetta... 401 00:34:02,288 --> 00:34:05,068 Bevi. 402 00:34:08,369 --> 00:34:11,068 Non ce la faccio più. 403 00:34:43,949 --> 00:34:45,608 Stai sorseggiando? 404 00:34:45,608 --> 00:34:47,008 Devi bere quanto me. 405 00:34:47,008 --> 00:34:48,229 Giochiamo. 406 00:34:48,229 --> 00:34:50,908 Non sono bravo al tuo gioco. 407 00:34:50,908 --> 00:34:53,028 Conosci questo? 408 00:34:53,028 --> 00:34:55,569 Dai. 409 00:34:55,569 --> 00:34:57,328 Forza. 410 00:34:57,328 --> 00:34:59,769 Ecco, così. 411 00:35:00,389 --> 00:35:01,508 Aprila. 412 00:35:01,508 --> 00:35:03,324 Buco nero. 413 00:35:03,349 --> 00:35:04,916 Bevi. 414 00:35:06,200 --> 00:35:08,388 Bravo. 415 00:35:08,388 --> 00:35:10,204 Bevi. 416 00:35:44,950 --> 00:35:46,840 [ 10... 9... ] 417 00:35:51,120 --> 00:35:53,410 [ 8... 7... ] 418 00:35:54,188 --> 00:35:58,049 Fammi vedere di nuovo Dou Dou! Fammi vedere di nuovo Dou Dou! 419 00:35:59,349 --> 00:36:02,189 I giocatori che muoiono nel gioco entreranno in coma nella vita reale. 420 00:36:02,189 --> 00:36:03,369 Non esserne sorpreso. 421 00:36:03,369 --> 00:36:05,589 Con l'attuale tecnologia intercerebrale 422 00:36:05,589 --> 00:36:10,248 una volta che ti impiantano un microchip, tutto è possibile. 423 00:36:11,949 --> 00:36:17,129 Chun Yu, mi dispiace. 424 00:36:21,800 --> 00:36:24,780 [ 2... 1... 0... ] 425 00:37:34,869 --> 00:37:37,349 Il gioco è iniziato. 426 00:37:37,349 --> 00:37:41,788 Per favore, scegliete un giocatore che entri nella bara. 427 00:37:42,668 --> 00:37:49,148 Chiunque vi entri, sarà il sacerdote ed eseguirà il rituale di adorazione. 428 00:38:09,600 --> 00:38:12,640 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 429 00:38:12,640 --> 00:38:22,560 Segmenti e Sottotitoli a cura del The Hellbound Team 😈 @Viki.com 430 00:38:23,652 --> 00:38:27,248 ♫ Passo dal correre ♫ 431 00:38:27,248 --> 00:38:30,672 ♫ al volare ♫ 432 00:38:30,672 --> 00:38:34,730 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 433 00:38:34,730 --> 00:38:38,088 ♫ E allora? ♫ 434 00:38:38,088 --> 00:38:41,872 ♫ La luce ♫ 435 00:38:41,872 --> 00:38:45,473 ♫ splende sul mio viso ♫ 436 00:38:45,473 --> 00:38:49,116 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 437 00:38:49,116 --> 00:38:52,511 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 438 00:38:53,444 --> 00:38:57,636 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 439 00:38:57,636 --> 00:39:01,252 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 440 00:39:01,252 --> 00:39:06,747 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 441 00:39:08,004 --> 00:39:12,300 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 442 00:39:12,300 --> 00:39:16,232 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 443 00:39:16,232 --> 00:39:21,416 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 444 00:39:22,564 --> 00:39:24,505 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 445 00:39:24,505 --> 00:39:28,184 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 446 00:39:28,184 --> 00:39:31,012 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 447 00:39:31,012 --> 00:39:33,636 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 448 00:39:33,636 --> 00:39:36,128 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 449 00:39:37,284 --> 00:39:39,192 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 450 00:39:39,192 --> 00:39:42,972 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 451 00:39:42,972 --> 00:39:45,668 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 452 00:39:45,668 --> 00:39:51,724 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 453 00:40:07,268 --> 00:40:11,556 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 454 00:40:11,556 --> 00:40:14,980 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 455 00:40:14,980 --> 00:40:20,440 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 456 00:40:21,796 --> 00:40:26,292 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 457 00:40:26,292 --> 00:40:29,980 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 458 00:40:29,980 --> 00:40:35,100 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 459 00:40:36,324 --> 00:40:38,321 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 460 00:40:38,321 --> 00:40:42,052 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 461 00:40:42,052 --> 00:40:44,868 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 462 00:40:44,868 --> 00:40:47,396 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 463 00:40:47,396 --> 00:40:50,148 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 464 00:40:51,104 --> 00:40:53,080 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 465 00:40:53,080 --> 00:40:56,792 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 466 00:40:56,804 --> 00:40:59,678 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 467 00:40:59,678 --> 00:41:06,016 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 30895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.