Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The Hellbound Team 😈 @Viki.com
2
00:01:50,852 --> 00:01:56,704
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,704 --> 00:01:59,676
~ Episodio 9 ~
4
00:02:03,413 --> 00:02:06,034
Tra tutte le creature, i doppelganger sono i più forti.
5
00:02:06,034 --> 00:02:08,414
Lavoriamo con Chun Yu per separarli
6
00:02:08,414 --> 00:02:11,733
e abbatterli uno alla volta.
7
00:04:15,794 --> 00:04:17,760
È tutto tuo.
8
00:04:21,654 --> 00:04:23,454
Amico, mi dispiace davvero.
9
00:04:23,454 --> 00:04:28,074
Saremo anche uguali, ma la pensiamo diversamente.
10
00:04:35,334 --> 00:04:36,984
Facciamolo!
11
00:05:15,033 --> 00:05:18,613
Due in un colpo solo. È complesso.
12
00:05:18,613 --> 00:05:20,214
Tranquillo. Siamo sei contro due.
13
00:05:20,214 --> 00:05:21,894
Siamo in maggioranza
14
00:05:21,894 --> 00:05:24,894
e quei due sono i più deboli.
15
00:05:36,534 --> 00:05:38,068
Alzati.
16
00:05:40,134 --> 00:05:43,314
Com'è possibile che i più deboli siano i più feroci?
17
00:05:43,314 --> 00:05:46,173
Ragazzi, dobbiamo andare.
18
00:05:46,173 --> 00:05:49,413
Gao Xuan, possiamo riposarci un attimo?
19
00:05:49,413 --> 00:05:51,094
Sono esausto.
20
00:05:51,094 --> 00:05:52,674
Siamo stati rumorosi.
21
00:05:52,674 --> 00:05:54,833
Se non ce ne andiamo ora, sarà troppo tardi.
22
00:06:07,014 --> 00:06:08,596
Attenti.
23
00:06:09,468 --> 00:06:10,613
Oh, no. Siamo fregati.
24
00:06:10,613 --> 00:06:12,313
E ora? Che facciamo?
25
00:06:12,313 --> 00:06:14,813
Che facciamo? Li combattiamo!
26
00:06:41,334 --> 00:06:43,068
Che facciamo?
27
00:06:55,173 --> 00:06:56,824
Chun Yu.
28
00:06:59,674 --> 00:07:01,172
Andiamo.
29
00:08:27,013 --> 00:08:29,032
Chun Yu.
30
00:08:29,993 --> 00:08:32,044
Chun Yu.
31
00:08:37,054 --> 00:08:39,914
Chun Yu, svegliati.
32
00:08:41,034 --> 00:08:42,752
Chun Yu.
33
00:08:48,394 --> 00:08:51,034
Chun Yu, svegliati.
34
00:09:28,013 --> 00:09:32,854
Gli spiriti maligni sono stati eliminati. Livello superato.
35
00:10:08,493 --> 00:10:10,204
A'Yong.
36
00:10:11,853 --> 00:10:12,934
A'Yong.
37
00:10:12,934 --> 00:10:17,894
Ba Wan, hai lezione.
38
00:10:18,593 --> 00:10:20,620
Silenzio.
39
00:10:25,653 --> 00:10:27,420
Ho giocato tutta la notte. Lasciami dormire.
40
00:10:27,420 --> 00:10:30,134
Va bene, ti lascio in pace.
41
00:10:49,694 --> 00:10:52,054
Chun Yu, perché mi hai rinchiusa?
42
00:10:52,054 --> 00:10:54,053
Qing You.
43
00:10:54,053 --> 00:10:59,954
Vedi? Essere indifesa e obbediente non ti salverà.
44
00:10:59,954 --> 00:11:02,154
Continuerai a essere una codarda?
45
00:11:02,154 --> 00:11:04,814
Continuerai a fare affidamento sugli altri?
46
00:11:04,814 --> 00:11:08,394
Forza. Diventa più forte insieme a me.
47
00:11:08,394 --> 00:11:12,734
Vinci la tua debolezza. Sconfiggi te stessa.
48
00:11:12,734 --> 00:11:17,314
Fatemi uscire! C'è nessuno?
49
00:11:17,314 --> 00:11:20,113
Fatemi uscire!
50
00:11:28,294 --> 00:11:30,176
Chun Yu.
51
00:11:33,113 --> 00:11:34,812
Chun Yu.
52
00:11:36,694 --> 00:11:38,294
Sapevo che non mi avresti abbandonata.
53
00:11:38,294 --> 00:11:40,694
Sapevo che saresti venuta.
54
00:11:44,414 --> 00:11:47,174
Io non ti ho abbandonata.
55
00:11:47,174 --> 00:11:49,593
Sei tu che mi hai tradita.
56
00:11:55,334 --> 00:11:58,533
No, non è vero. Siamo migliori amiche.
57
00:11:58,533 --> 00:12:01,894
Perché avrei dovuto tradirti?
58
00:12:03,253 --> 00:12:05,793
Migliori amiche?
59
00:12:05,793 --> 00:12:09,073
E mi hai mandata a morire?
60
00:12:10,733 --> 00:12:12,876
No, non è vero.
61
00:12:15,934 --> 00:12:17,724
Non è vero.
62
00:12:20,373 --> 00:12:23,893
Non sono stata io, Chun Yu. Non è vero.
63
00:12:42,574 --> 00:12:46,894
Che problemi hai? Perché urli?
64
00:12:47,613 --> 00:12:49,334
S-Scusa.
65
00:12:49,334 --> 00:12:53,853
Avevo quasi finito. Che cavolo.
66
00:12:53,853 --> 00:12:56,034
Hai avuto un incubo?
67
00:12:59,013 --> 00:13:01,934
Dormo male ultimamente.
68
00:13:01,934 --> 00:13:04,993
Se non riesci a dormire,
69
00:13:04,993 --> 00:13:06,973
prendi qualche sonnifero, no?
70
00:13:06,973 --> 00:13:10,234
Dico sul serio. Un paio di pillole non ti uccideranno.
71
00:13:10,234 --> 00:13:12,814
Guarda che hai fatto.
72
00:13:12,814 --> 00:13:15,974
Qualunque cosa decida, non è affar tuo.
73
00:13:15,974 --> 00:13:17,554
Tu non hai mai avuto incubi?
74
00:13:17,554 --> 00:13:20,814
Mi sono lamentata quando ti sei svegliata urlando all'inizio della scuola?
75
00:13:20,814 --> 00:13:23,194
No, scusa, sono io la vittima qui.
76
00:13:23,194 --> 00:13:25,713
Perché dovrebbe essere colpa mia?
77
00:13:27,253 --> 00:13:29,853
In effetti, sei una vittima.
78
00:13:33,133 --> 00:13:35,936
M-Mi dispiace. Non litigate, per favore.
79
00:13:35,936 --> 00:13:37,014
È colpa mia.
80
00:13:37,014 --> 00:13:38,848
Tranquilla.
81
00:13:46,414 --> 00:13:49,313
Perché la chat di gruppo stamattina sta esplodendo?
82
00:13:50,054 --> 00:13:52,334
Dev'esserci qualche pettegolezzo.
83
00:13:53,180 --> 00:13:54,564
[ Università Jianghua | Chat di gruppo ]
[ Avete visto il video? ]
84
00:13:54,564 --> 00:13:55,668
[ Sì! Incredibile! ]
85
00:13:55,668 --> 00:13:57,288
[ È così crudele. Assurdo! ]
86
00:14:01,174 --> 00:14:02,872
Qing You.
87
00:14:03,733 --> 00:14:05,832
Guarda.
88
00:14:15,773 --> 00:14:18,773
- Datele un assaggio della sua medicina.
- Assurdo.
89
00:14:18,773 --> 00:14:21,874
È proprio crudele. Assurdo.
90
00:14:21,874 --> 00:14:24,614
- Povero micio.
- Che ha che non va?
91
00:14:24,614 --> 00:14:26,713
Il karma la colpirà. Che disgrazia.
92
00:14:26,713 --> 00:14:27,893
Oddio.
93
00:14:27,893 --> 00:14:28,928
Dovrebbero arrestarla.
94
00:14:28,928 --> 00:14:31,034
- È così crudele.
- Potrebbe iniziare a uccidere la gente.
95
00:14:31,034 --> 00:14:32,574
Non merita di essere chiamata "essere umano".
96
00:14:32,574 --> 00:14:33,874
Il gattino non aveva fatto niente di male.
97
00:14:33,874 --> 00:14:35,054
Infatti!
98
00:14:35,054 --> 00:14:36,974
Arriverà il karma.
99
00:14:36,974 --> 00:14:39,753
Potrebbe essere falso.
100
00:14:39,753 --> 00:14:41,674
Non è possibile!
101
00:14:41,674 --> 00:14:46,133
Il primo giorno di scuola, qualcuno ha detto che era violenta e fredda.
102
00:14:46,133 --> 00:14:48,074
Andava con lei al liceo.
103
00:14:48,074 --> 00:14:52,014
Giusto. Ha detto anche che era sempre armata.
104
00:14:52,014 --> 00:14:54,694
Vi ricordate? Il primo giorno
105
00:14:54,694 --> 00:14:56,994
aveva un martello nello zaino.
106
00:14:56,994 --> 00:14:59,194
Ho avuto gli incubi quella volta
107
00:14:59,194 --> 00:15:02,394
perché avevo paura che mi colpisse di notte.
108
00:15:04,094 --> 00:15:07,294
No, cambierò stanza.
109
00:15:07,294 --> 00:15:10,834
Fai pure. Ci sarà più spazio per noi.
110
00:15:10,834 --> 00:15:14,673
Sul serio? Ce l'hai di nuovo con me?
111
00:15:14,673 --> 00:15:19,674
Va bene. Come vuoi. Lo condividerò nel mio gruppo di fan.
112
00:15:20,813 --> 00:15:23,774
Che fai? È il mio telefono. Ridammelo!
113
00:15:23,774 --> 00:15:26,153
Cancella il video.
114
00:15:33,088 --> 00:15:36,076
[ È così crudele. Incredibile! ]
115
00:15:42,054 --> 00:15:46,414
È... vero?
116
00:16:01,993 --> 00:16:03,744
Tieni.
117
00:16:09,174 --> 00:16:11,453
Davvero?
118
00:16:13,154 --> 00:16:15,374
Mi bullizzano tutti.
119
00:16:53,294 --> 00:16:54,836
A'Yong.
120
00:16:57,493 --> 00:17:01,553
Va bene. Ora non rispondi neanche.
121
00:17:07,934 --> 00:17:09,892
Ti va una banana?
122
00:17:11,153 --> 00:17:13,474
È la tua preferita.
123
00:17:20,013 --> 00:17:24,434
Bravo. Sei proprio incredibile.
124
00:17:33,074 --> 00:17:37,274
È buona. Sicuro di non voler tirare un morso?
125
00:17:55,393 --> 00:17:57,184
A'Yong.
126
00:18:00,614 --> 00:18:03,293
Perché non ti svegli?
127
00:18:03,974 --> 00:18:06,554
Ti devi svegliare.
128
00:18:12,694 --> 00:18:17,634
Congratulazioni per essere sopravvissuto per più di 20 ore a "Il 19° piano".
129
00:18:17,634 --> 00:18:20,214
La facoltà di scienze e tecnologie ti invita
130
00:18:20,214 --> 00:18:23,168
a partecipare all'evento promozionale.
131
00:18:23,168 --> 00:18:24,736
[ Scienze e tecnologie | Tianji ]
132
00:18:45,333 --> 00:18:47,174
Signora, voglio quello.
133
00:18:47,174 --> 00:18:48,830
E i panini, grazie.
134
00:18:50,060 --> 00:18:51,950
E due uova.
135
00:18:55,614 --> 00:18:57,594
Signora, dov'è il signor Lin?
136
00:18:57,594 --> 00:19:01,594
Lao Lin? Non ha preparato lui la colazione oggi.
137
00:19:01,594 --> 00:19:03,552
Va bene, grazie.
138
00:19:13,792 --> 00:19:15,614
Come mai mangi così poco?
139
00:19:15,614 --> 00:19:17,414
Che t'importa?
140
00:19:17,414 --> 00:19:19,434
Il tuo stomaco brontola ancora. Dovresti mangiare di più.
141
00:19:19,434 --> 00:19:21,214
Altrimenti, ti ammalerai.
142
00:19:21,214 --> 00:19:23,933
Non prima di te.
143
00:19:30,400 --> 00:19:31,813
Come ti chiami?
144
00:19:31,813 --> 00:19:33,632
Dou Dou.
145
00:19:40,093 --> 00:19:42,594
Sei veramente malato?
146
00:19:42,594 --> 00:19:44,894
Sono malato d'amore.
147
00:19:44,894 --> 00:19:46,094
Chi è lei?
148
00:19:46,094 --> 00:19:47,694
Vuoi che le parli?
149
00:19:47,694 --> 00:19:49,314
Non puoi.
150
00:19:49,314 --> 00:19:52,134
Dai dimmelo. Come si chiama?
151
00:19:52,854 --> 00:19:54,720
Dou Dou.
152
00:19:56,290 --> 00:19:58,533
Come ti chiami?
153
00:19:58,533 --> 00:20:00,184
Dou Dou.
154
00:20:01,454 --> 00:20:03,328
La conosci?
155
00:20:04,454 --> 00:20:06,036
No.
156
00:20:07,053 --> 00:20:10,614
Lo sapevo. Non è possibile che tu la conosca.
157
00:20:10,614 --> 00:20:16,274
L'ho incontrata nei miei sogni.
158
00:20:40,993 --> 00:20:47,328
Nan Xiao Qin, guarda i tuoi occhi.
159
00:20:47,328 --> 00:20:52,274
Perché i suoi sono sexy e luccicanti e i tuoi sono normali e secchi?
160
00:20:52,274 --> 00:20:53,773
Non costringermi a picchiarti.
161
00:20:53,773 --> 00:20:55,553
Tu hai gli occhi da pesce lesso e la faccia stupida.
162
00:20:55,553 --> 00:20:58,574
Scommetto che morirai giovane.
163
00:21:00,573 --> 00:21:02,600
Oh, andiamo.
164
00:21:04,813 --> 00:21:08,374
Stavo scherzando. Perché te la prendi?
165
00:21:12,134 --> 00:21:15,253
Ciao, mamma. Sei qui?
166
00:21:15,813 --> 00:21:17,732
Sono alla mensa.
167
00:21:22,694 --> 00:21:24,744
Lascia.
168
00:21:33,916 --> 00:21:37,960
[ Mensa 1 ]
169
00:22:00,193 --> 00:22:04,054
Che razza di madre. Non l'aiuta neanche?
170
00:22:11,868 --> 00:22:13,472
[ È così crudele. Assurdo! ]
171
00:22:13,472 --> 00:22:15,264
[ Povero micio ]
172
00:22:15,264 --> 00:22:17,536
[ Che ha che non va? ]
173
00:22:17,536 --> 00:22:20,064
[ In che classe va? ]
174
00:22:29,093 --> 00:22:30,944
Stiamo facendo tardi.
175
00:22:31,733 --> 00:22:35,034
Vai avanti, ho mal di pancia.
176
00:22:35,876 --> 00:22:37,360
D'accordo.
177
00:22:49,388 --> 00:22:50,888
[ Qualcuno la conosce? ]
178
00:22:50,888 --> 00:22:52,412
[ Credo di averla vista ]
[ È così crudele! ]
179
00:22:52,412 --> 00:22:54,084
[ In che facoltà è? ]
180
00:23:15,820 --> 00:23:18,014
- Attenta.
- Scusa.
181
00:23:19,013 --> 00:23:20,553
Che vergogna.
182
00:23:20,553 --> 00:23:23,034
Fa l'indifferente dopo quello che ha fatto?
183
00:23:23,034 --> 00:23:24,454
In che senso, Yao Yao?
184
00:23:24,454 --> 00:23:26,713
Lei è l'assassina del micio.
185
00:23:26,713 --> 00:23:29,053
Chun Yu, una matricola di geriatria riabilitativa.
186
00:23:29,053 --> 00:23:31,833
Non hai visto il video? È diventato virale.
187
00:23:31,833 --> 00:23:33,632
No.
188
00:23:35,974 --> 00:23:37,556
Chun Yu.
189
00:23:40,433 --> 00:23:42,493
Com'è piccolo il mondo.
190
00:23:42,493 --> 00:23:45,412
Pensavo stessi seguendo il dottor Jia.
191
00:23:45,412 --> 00:23:50,013
Ma con solo una penna, è difficile collegarlo alla Tianji e al 19° piano.
192
00:23:50,013 --> 00:23:52,454
Non dirmi che pensi che non siano collegati?
193
00:23:52,454 --> 00:23:54,293
Certo che no.
194
00:23:54,293 --> 00:23:56,594
È solo che non abbiamo abbastanza prove.
195
00:23:56,594 --> 00:23:58,454
Siamo stato poco attenti ieri.
196
00:23:58,454 --> 00:24:01,533
Temo che ora non sarà facile trovarne altre.
197
00:24:01,533 --> 00:24:05,654
Credo che A'Yong sia ancora in ospedale.
198
00:24:05,654 --> 00:24:09,454
E con il dottor Jia lì, è ancora in pericolo.
199
00:24:09,454 --> 00:24:11,293
Dovremmo trasferirlo.
200
00:24:11,293 --> 00:24:13,833
Va bene, ci penso io.
201
00:24:15,493 --> 00:24:16,894
Parlano come se non fosse successo niente.
202
00:24:16,894 --> 00:24:19,973
Immagino che l'incidente non gli abbia fatto nessun effetto.
203
00:24:48,414 --> 00:24:49,414
Chi parla?
204
00:24:49,414 --> 00:24:53,614
Sono io, Gao Xuan. Come sta A'Yong?
205
00:24:54,214 --> 00:24:55,994
È ancora in coma.
206
00:24:55,994 --> 00:24:58,813
Dubito che si sveglierà.
207
00:24:58,813 --> 00:25:00,013
Sono giorni ormai.
208
00:25:00,013 --> 00:25:03,093
L'avvelenamento da alcol dovrebbe essere svanito ormai.
209
00:25:03,093 --> 00:25:06,314
Infatti. Non mi fido dei medici di questo ospedale.
210
00:25:06,314 --> 00:25:09,733
Ascolta, Qiang. Conosco qualcuno in un altro ospedale.
211
00:25:09,733 --> 00:25:12,753
Voglio chiamarli e trasferire lì A'Yong.
212
00:25:12,753 --> 00:25:15,713
Va bene, è fantastico.
213
00:25:15,713 --> 00:25:19,434
Ma ricorda. Non dire niente di negativo sull'ospedale Guangming.
214
00:25:19,434 --> 00:25:23,473
Non uscirtene con frasi tipo "i vostri medici fanno schifo" se non vuoi avere problemi.
215
00:25:23,473 --> 00:25:27,374
Va bene, non discuterò con loro.
216
00:25:28,654 --> 00:25:29,973
Lo so che sono stupido.
217
00:25:29,973 --> 00:25:31,448
D'accordo.
218
00:25:42,293 --> 00:25:47,654
A'Yong, tra qualche giorno andremo in un altro ospedale.
219
00:25:47,654 --> 00:25:51,794
Starai bene. Resisti.
220
00:25:53,160 --> 00:25:56,020
[ Ospedale Guangming ]
221
00:25:56,020 --> 00:25:57,932
[ Lastre ]
222
00:26:02,134 --> 00:26:04,493
È possibile che i risultati non siano corretti.
223
00:26:04,493 --> 00:26:06,174
Proviamo da qualche altra parte.
224
00:26:06,174 --> 00:26:11,053
Xiao Qing, siamo state in quattro ospedali.
225
00:26:11,053 --> 00:26:14,253
Ti sembrerà crudele, ma è vero.
226
00:26:14,253 --> 00:26:17,434
La tua gamba potrebbe non guarire.
227
00:26:17,434 --> 00:26:19,774
No, mamma. Un giorno guarirà.
228
00:26:19,774 --> 00:26:21,094
Voglio tornare a sciare.
229
00:26:21,094 --> 00:26:24,794
Mi allenerai tu e diventerò la campionessa.
230
00:26:25,573 --> 00:26:27,192
Vedremo.
231
00:26:47,134 --> 00:26:49,934
C'è qualche nuovo arrivato?
232
00:26:49,934 --> 00:26:53,593
Entra. Devo tornare all'allenamento.
233
00:26:54,354 --> 00:26:57,014
Non fa niente. Torna al lavoro.
234
00:26:57,014 --> 00:26:59,313
Prenderò un taxi.
235
00:27:14,460 --> 00:27:15,674
Sto parlando con lei.
[ Banco infermiere ]
236
00:27:15,674 --> 00:27:17,514
Perché non posso trasferirlo?
237
00:27:17,514 --> 00:27:19,414
Gliel'ho detto molte volte.
238
00:27:19,414 --> 00:27:21,534
La richiesta deve essere firmata da un familiare.
239
00:27:21,534 --> 00:27:22,974
Il mio amico ha solo sua nonna.
240
00:27:22,974 --> 00:27:26,354
Volete che la porti qui per farla firmare?
241
00:27:26,354 --> 00:27:27,874
Perché non siete più flessibili?
242
00:27:27,874 --> 00:27:29,373
Abbiamo delle regole.
243
00:27:29,373 --> 00:27:31,574
Oltretutto, il paziente è ancora in coma.
244
00:27:31,574 --> 00:27:33,594
Una decisione avventata potrebbe danneggiarlo.
245
00:27:33,594 --> 00:27:37,424
Una decisione avventata? È assurdo tenerlo ancora qui.
246
00:27:37,424 --> 00:27:40,614
Che mi dice del dottor Jia? È il suo medico. Lo chiami.
247
00:27:40,614 --> 00:27:43,693
Il dottor Jia era qui per un corso post laurea. E il corso è terminato.
248
00:27:43,693 --> 00:27:45,188
Non m'interessa se non c'è.
249
00:27:45,188 --> 00:27:47,740
Devo trasferire il mio amico oggi stesso.
250
00:27:47,740 --> 00:27:49,874
Mi faccia parlare con il dottore.
251
00:27:49,874 --> 00:27:51,014
Va bene, si sbrighi.
252
00:27:51,014 --> 00:27:52,473
A proposito, signore.
253
00:27:52,473 --> 00:27:55,253
Deve pagare le spese mediche prima di trasferirlo.
254
00:27:55,253 --> 00:27:57,860
Il deposito è scaduto.
255
00:27:57,860 --> 00:27:59,800
[ Ospedale Guangming | Spese mediche ]
256
00:27:59,800 --> 00:28:02,416
[ Totale: 23.521,06¥ ]
257
00:28:04,694 --> 00:28:06,696
Così tanto?
258
00:28:10,492 --> 00:28:13,908
[ Chun Yu: obiettivo identificato ]
259
00:28:24,728 --> 00:28:26,316
[ Numero sconosciuto ]
260
00:28:27,813 --> 00:28:30,474
Capo, sembra che siano allerta.
261
00:28:30,474 --> 00:28:33,893
Zhang Tian Qiang vuole trasferire il suo amico in un altro ospedale.
262
00:28:33,893 --> 00:28:35,493
Ho sistemato tutto.
263
00:28:35,493 --> 00:28:37,320
Capito.
264
00:28:42,614 --> 00:28:46,854
Direttore Yan, c'è una cosa che non capisco.
265
00:28:46,854 --> 00:28:49,293
Sono già entrati nel gioco.
266
00:28:49,293 --> 00:28:50,773
Perché abbiamo bisogno di un contratto?
267
00:28:50,773 --> 00:28:53,854
Questo mondo è governato dalla legge, no?
268
00:28:53,854 --> 00:28:56,234
Mi piace giocare secondo le regole
269
00:28:56,234 --> 00:28:59,253
ed essere un cittadino rispettoso della legge.
270
00:29:03,994 --> 00:29:05,728
Gao Xuan.
271
00:29:05,728 --> 00:29:07,456
- È finita la lezione?
- Sì.
272
00:29:07,456 --> 00:29:08,988
Ne hai altre?
273
00:29:08,988 --> 00:29:11,254
Stamattina no.
274
00:29:11,254 --> 00:29:13,154
Chun Yu, dove vai?
275
00:29:13,154 --> 00:29:15,112
Ufficio studenti.
276
00:29:15,733 --> 00:29:17,868
Ufficio studenti?
277
00:29:18,773 --> 00:29:21,234
Nian Su Lan, tu ci vai spesso in quell'ufficio.
278
00:29:21,234 --> 00:29:23,153
Sai cosa le è successo?
279
00:29:23,153 --> 00:29:25,064
Non lo so.
280
00:29:26,333 --> 00:29:29,094
Gao Xuan, come l'hai chiamata?
281
00:29:29,094 --> 00:29:30,652
Chun Yu.
282
00:29:30,652 --> 00:29:35,114
Qualcuno ha postato un video con una ragazza di nome Chun Yu.
283
00:29:35,114 --> 00:29:36,484
Che video?
284
00:29:36,484 --> 00:29:38,633
Lo cerco.
285
00:30:04,374 --> 00:30:07,473
188 di Tianhe Road.
[ Tianhe Road 188 Est ]
286
00:30:09,056 --> 00:30:10,872
[ Scienze e tecnologie | Tianji ]
287
00:30:19,414 --> 00:30:23,893
Tutti i giocatori sono qui oggi per firmare il contratto?
288
00:30:23,893 --> 00:30:27,894
Sono venuti in giorni diversi. Dipende da quando hanno iniziato a giocare.
289
00:30:27,894 --> 00:30:31,614
Farete firmare anche una giocatrice di nome Dou Dou?
290
00:30:31,614 --> 00:30:34,314
Non possiamo divulgare le informazioni sui giocatori.
291
00:30:34,314 --> 00:30:35,874
Aspetti qui, per favore.
292
00:30:35,874 --> 00:30:37,894
Prenda pure bibite o merendine se vuole dall'area self service.
293
00:30:37,894 --> 00:30:41,934
Poi, segua le istruzioni del personale per firmare il contratto.
294
00:30:45,414 --> 00:30:47,164
Com'è severa.
295
00:31:10,214 --> 00:31:13,053
- Salve, lei è il signor Yang?
- Sì.
296
00:31:14,093 --> 00:31:16,000
Venga con me.
297
00:31:19,214 --> 00:31:21,694
Posso mangiare mentre parliamo?
298
00:31:22,293 --> 00:31:24,854
Come preferisce. Da questa parte.
299
00:31:25,974 --> 00:31:27,608
Si sieda.
300
00:31:30,293 --> 00:31:31,860
Signor Yang.
301
00:31:31,860 --> 00:31:35,053
Prima di tutto vorrei spiegarle i termini del contratto.
302
00:31:35,053 --> 00:31:36,234
Certo.
303
00:31:36,234 --> 00:31:37,773
Dopo i primi livelli della versione di prova
304
00:31:37,773 --> 00:31:41,294
credo che abbia capito come funziona il gioco.
305
00:31:41,294 --> 00:31:44,254
È sopravvissuto a più di 20 ore di gioco
306
00:31:44,254 --> 00:31:47,214
e si è qualificato per l'esperienza da agente.
307
00:31:48,493 --> 00:31:52,473
Quindi, chiunque superi le 20 ore diventa un agente esperto?
308
00:31:52,473 --> 00:31:54,594
Sì. Una volta diventato agente
309
00:31:54,594 --> 00:31:57,464
avrò diritto a regali e bonus per ogni livello che supera.
310
00:31:57,464 --> 00:32:01,013
Contattate tutti quelli che superano le 20 ore?
311
00:32:01,013 --> 00:32:02,484
Esatto.
312
00:32:02,484 --> 00:32:04,354
Conosce una giocatrice che si chiama Dou Dou?
313
00:32:04,354 --> 00:32:07,253
Chi è? È della nostra università?
314
00:32:07,253 --> 00:32:10,814
Mi dispiace, non possiamo divulgare informazioni sui giocatori.
315
00:32:10,814 --> 00:32:14,333
Mi dica solo se oggi è qui.
316
00:32:14,333 --> 00:32:17,794
Era la mia compagna di gioco.
317
00:32:17,794 --> 00:32:19,953
Non l'avete chiamata?
318
00:32:20,894 --> 00:32:22,920
Mi dispiace.
319
00:32:24,414 --> 00:32:28,134
Signor Yang, se non ha altre domande
320
00:32:28,134 --> 00:32:31,733
firmi pure.
321
00:32:43,454 --> 00:32:48,233
In realtà, ne avrei un'altra.
322
00:32:48,233 --> 00:32:49,944
La ascolto.
323
00:32:50,934 --> 00:32:53,712
Può dirmi il vero nome di Dou Dou?
324
00:32:53,714 --> 00:32:54,714
Non deve darmi altre informazioni.
325
00:32:54,714 --> 00:32:55,934
Quelle le scoprirò da solo.
326
00:32:55,934 --> 00:32:57,733
Non dirò a nessuno che me l'ha detto, va bene?
327
00:32:58,833 --> 00:33:01,713
Mi dispiace, è confidenziale.
328
00:33:01,713 --> 00:33:04,574
Non possiamo divulgare le informazioni sui giocatori.
329
00:33:04,574 --> 00:33:06,204
Mi dispiace.
330
00:33:08,053 --> 00:33:10,153
Allora non firmerò.
331
00:33:12,614 --> 00:33:14,596
Infermiera.
[ Banco infermiere ]
332
00:33:18,934 --> 00:33:20,768
Senta...
333
00:33:22,493 --> 00:33:25,714
Devo per forza pagare il conto per trasferirlo?
334
00:33:25,714 --> 00:33:28,314
Certo, sono le regole.
335
00:33:30,374 --> 00:33:32,392
Mi aiuti.
336
00:33:32,392 --> 00:33:34,054
Non può fare un'eccezione?
337
00:33:34,054 --> 00:33:37,374
Le regole sono regole. Paghi il conto prima del trasferimento.
338
00:33:37,374 --> 00:33:38,974
Andiamo, è così bella.
339
00:33:38,974 --> 00:33:40,954
Scommetto che è anche gentile. Mi aiuti.
340
00:33:40,954 --> 00:33:44,274
I segni vitali del letto 13 non ci sono più. Chiama il dottore.
341
00:33:46,376 --> 00:33:49,134
- Che letto?
- Il 13.
342
00:33:49,134 --> 00:33:50,374
Emergenza al letto 13.
343
00:33:50,374 --> 00:33:52,124
A'Yong.
344
00:33:52,124 --> 00:33:55,400
A'Yong. A'Yong.
345
00:33:55,400 --> 00:33:57,950
A'Yong. A'Yong.
346
00:33:57,954 --> 00:33:59,413
Fatemi vedere il mio amico.
347
00:33:59,413 --> 00:34:00,960
Aspetti fuori. Non può entrare.
348
00:34:00,960 --> 00:34:02,494
- Presto.
- Mi dispiace.
349
00:34:02,494 --> 00:34:04,113
Dottore, controlli il mio amico!
350
00:34:04,113 --> 00:34:06,754
Aspetti fuori.
351
00:34:09,454 --> 00:34:11,296
Prepara il defibrillatore.
352
00:34:19,952 --> 00:34:24,196
[ Banco infermiere ]
353
00:34:38,974 --> 00:34:41,354
Dottore. Dottore.
354
00:34:41,354 --> 00:34:43,414
Come sta il mio amico?
355
00:34:43,414 --> 00:34:45,214
Si è stabilizzato.
356
00:34:45,214 --> 00:34:46,674
Ma dobbiamo tenerlo sotto osservazione.
357
00:34:46,674 --> 00:34:48,774
Lo stiamo portando in terapia intensiva.
358
00:34:50,653 --> 00:34:52,574
Terapia intensiva?
359
00:34:52,574 --> 00:34:54,373
Non si agiti.
360
00:34:54,373 --> 00:34:57,654
Se i segni vitali si stabilizzeranno,
361
00:34:57,654 --> 00:35:00,593
lo trasferiremo di nuovo in reparto.
362
00:35:01,653 --> 00:35:05,694
Se ha qualche domanda venga nel mio ufficio.
363
00:35:07,133 --> 00:35:10,554
Avete detto che era avvelenamento da alcol.
364
00:35:10,554 --> 00:35:13,393
Perché è ancora in coma?
365
00:35:13,393 --> 00:35:15,673
Perché è finito in terapia intensiva?
366
00:35:15,673 --> 00:35:21,073
L'avvelenamento da alcol ha danneggiato il sistema respiratorio
367
00:35:21,073 --> 00:35:24,793
e ha raggiunto le membrane neurali.
368
00:35:24,793 --> 00:35:28,013
Le cose non sembrano favorevoli.
369
00:35:30,934 --> 00:35:35,554
Va così male? Che facciamo allora?
370
00:35:36,420 --> 00:35:41,313
Le suggerisco di tenerlo in terapia intensiva per qualche altro giorno.
371
00:35:42,734 --> 00:35:46,674
Mi hanno detto che voleva trasferirlo.
372
00:35:46,674 --> 00:35:48,934
Ma ha visto quello che è successo.
373
00:35:48,934 --> 00:35:51,214
Il paziente non è stabile.
374
00:35:51,214 --> 00:35:56,534
Non possiamo garantire che vada tutto bene.
375
00:35:59,173 --> 00:36:03,233
Va bene, ho capito. Grazie, dottore.
376
00:36:04,493 --> 00:36:06,436
Aspetti.
377
00:36:06,436 --> 00:36:09,534
Ho saputo che non ha pagato il conto ospedaliero.
378
00:36:09,534 --> 00:36:10,834
Non si dimentichi.
379
00:36:10,834 --> 00:36:14,714
Oltretutto, la terapia intensiva costa di più del reparto.
380
00:36:14,714 --> 00:36:16,154
Si prepari.
381
00:36:16,154 --> 00:36:17,784
Va bene.
382
00:36:29,784 --> 00:36:32,244
[ Reparto 1 ]
383
00:36:33,604 --> 00:36:35,808
[ Yang Ba Wan ]
384
00:36:39,072 --> 00:36:40,660
[ Yang Ba Wan ]
385
00:36:55,734 --> 00:36:58,814
Leggi quello che dicono online.
386
00:36:58,814 --> 00:37:03,634
Demone a sangue freddo. Assassina di gatti.
387
00:37:03,634 --> 00:37:06,193
Ricordati una cosa, Chun Yu.
388
00:37:06,193 --> 00:37:11,333
Se indaghiamo e viene fuori che è vero, verrai punita.
389
00:37:11,894 --> 00:37:14,213
Procedete pure, indagate.
390
00:37:16,974 --> 00:37:18,634
- Dovrebbe essere espulsa.
- Che cattiva!
391
00:37:18,634 --> 00:37:20,294
- Insegnano questo all'università?
- Ora si torturano i gatti?
392
00:37:20,294 --> 00:37:22,834
- E poi, che faranno?
- È disgustoso.
393
00:37:22,834 --> 00:37:24,373
Una studentessa universitaria?
394
00:37:24,373 --> 00:37:27,694
- Dovrebbe essere espulsa.
- Scommetto che è orfana!
395
00:37:28,374 --> 00:37:30,374
I giovani oggi sono così crudeli.
396
00:37:30,374 --> 00:37:31,974
- Che sta succedendo?
- Chi mai la sposerà?
397
00:37:31,974 --> 00:37:33,913
Povero gattino.
398
00:37:33,913 --> 00:37:36,834
- Ho saputo che non è mai stata una brava ragazza.
- Sono andata al liceo con lei.
399
00:37:36,834 --> 00:37:38,613
- Era già crudele.
- La chiamavano bulla.
400
00:37:38,613 --> 00:37:40,980
- Ho saputo che era una bulla.
- Non si toccano gli animali.
401
00:37:40,980 --> 00:37:43,434
- Che crudeltà. Dovete punirla.
- È peggiorata.
402
00:38:00,852 --> 00:38:04,096
[ Gao Xuan: Chi ha preso il gatto? ]
403
00:38:08,128 --> 00:38:11,908
[ TT Cat: È qui ]
404
00:38:14,720 --> 00:38:16,896
[ Ricerca completata ]
405
00:38:30,340 --> 00:38:33,440
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
406
00:38:33,440 --> 00:38:43,400
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The Hellbound Team 😈 @Viki.com
407
00:38:44,388 --> 00:38:47,984
♫ Passo dal correre ♫
408
00:38:47,984 --> 00:38:51,408
♫ al volare ♫
409
00:38:51,408 --> 00:38:55,366
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
410
00:38:55,366 --> 00:38:58,824
♫ E allora? ♫
411
00:38:58,824 --> 00:39:02,608
♫ La luce ♫
412
00:39:02,608 --> 00:39:06,209
♫ splende sul mio viso ♫
413
00:39:06,209 --> 00:39:09,852
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
414
00:39:09,852 --> 00:39:13,147
♫ voglio solo sbocciare ♫
415
00:39:14,180 --> 00:39:18,372
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
416
00:39:18,372 --> 00:39:21,988
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
417
00:39:21,988 --> 00:39:27,283
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
418
00:39:28,740 --> 00:39:33,136
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
419
00:39:33,136 --> 00:39:36,968
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
420
00:39:36,968 --> 00:39:42,052
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
421
00:39:43,300 --> 00:39:45,241
♫ accogliendo il potere della luce ♫
422
00:39:45,241 --> 00:39:48,920
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
423
00:39:48,920 --> 00:39:51,748
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
424
00:39:51,748 --> 00:39:54,372
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
425
00:39:54,372 --> 00:39:56,864
♫ sorgerò contro il vento ♫
426
00:39:58,020 --> 00:40:00,028
♫ accogliendo il potere della luce ♫
427
00:40:00,028 --> 00:40:03,708
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
428
00:40:03,708 --> 00:40:06,404
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
429
00:40:06,404 --> 00:40:12,460
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
430
00:40:28,004 --> 00:40:32,292
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
431
00:40:32,292 --> 00:40:35,716
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
432
00:40:35,716 --> 00:40:40,976
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
433
00:40:42,532 --> 00:40:47,028
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
434
00:40:47,028 --> 00:40:50,716
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
435
00:40:50,716 --> 00:40:55,936
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
436
00:40:57,060 --> 00:40:59,057
♫ accogliendo il potere della luce ♫
437
00:40:59,057 --> 00:41:02,788
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
438
00:41:02,788 --> 00:41:05,604
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
439
00:41:05,604 --> 00:41:08,132
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
440
00:41:08,132 --> 00:41:10,884
♫ sorgerò contro il vento ♫
441
00:41:11,840 --> 00:41:13,816
♫ accogliendo il potere della luce ♫
442
00:41:13,816 --> 00:41:17,528
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
443
00:41:17,528 --> 00:41:20,414
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
444
00:41:20,414 --> 00:41:26,752
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
30051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.