Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,990
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The Hellbound Team 😈 @Viki.com
2
00:01:50,784 --> 00:01:56,736
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,736 --> 00:01:59,708
~ Episodio 7 ~
4
00:02:00,712 --> 00:02:04,608
[ 188, viale Tianhe Est ]
5
00:02:04,608 --> 00:02:08,832
[ Tianji | Scienze e tecnologie ]
6
00:02:17,754 --> 00:02:21,893
Se non ci andiamo, non lo sapremo mai.
7
00:02:31,213 --> 00:02:33,120
[ Scienze e Tecnologie | Tianji ]
[ Esperienza VR di alto livello e senza pari ]
8
00:02:33,120 --> 00:02:37,190
Signorina Chun Yu, signor Gao Xuan, benvenuti. Vi stavamo aspettando.
9
00:02:39,113 --> 00:02:40,513
Ci conosce?
10
00:02:40,513 --> 00:02:42,494
Ho ricevuto le informazioni sui giocatori.
11
00:02:42,494 --> 00:02:44,694
Venite con me, per favore.
12
00:03:08,333 --> 00:03:09,948
Da questa parte.
13
00:03:15,333 --> 00:03:17,233
Di qua, prego.
14
00:03:19,060 --> 00:03:21,824
[ Calligrafia Cinese tradizionale ]
15
00:03:22,633 --> 00:03:24,314
Potete riposare qui.
16
00:03:24,314 --> 00:03:26,594
Prendete pure bibite e dolci dall'area self service.
17
00:03:26,594 --> 00:03:30,354
Un membro dello staff vi aiuterà con la registrazione.
18
00:03:30,354 --> 00:03:31,968
Grazie.
19
00:03:51,014 --> 00:03:52,174
L'hai notato anche tu, vero?
20
00:03:52,174 --> 00:03:53,534
Il contenuto del video promozionale
21
00:03:53,534 --> 00:03:56,633
è completamente diverso dalla versione di gioco.
22
00:03:56,633 --> 00:04:00,673
È come se avessero abbellito il gioco.
23
00:04:00,673 --> 00:04:03,774
In genere questi eventi, sono organizzati in grande.
24
00:04:03,774 --> 00:04:06,714
Questo è scarso.
25
00:04:07,574 --> 00:04:12,414
Salve! Date un'occhiata al nostro volantino.
26
00:04:16,973 --> 00:04:19,353
Perché sei entrata?
27
00:04:28,674 --> 00:04:31,474
- Salve.
- È solo spazzatura.
28
00:04:32,714 --> 00:04:34,760
Che succede, Chun Yu?
29
00:04:39,374 --> 00:04:41,388
- Niente.
- Salve.
30
00:04:41,388 --> 00:04:43,954
Venite con me, per favore.
31
00:04:46,873 --> 00:04:48,368
Prego.
32
00:05:02,113 --> 00:05:03,954
Per la riservatezza aziendale,
33
00:05:03,954 --> 00:05:05,274
prima di entrare,
34
00:05:05,274 --> 00:05:08,254
dovete lasciare i vostri telefoni in quel contenitore all'entrata.
35
00:05:18,274 --> 00:05:20,128
Prego.
36
00:05:26,533 --> 00:05:28,788
Sedetevi.
37
00:05:28,788 --> 00:05:32,194
Vi siete classificati piuttosto in alto durante la valutazione
38
00:05:32,194 --> 00:05:34,814
e sorprendentemente, siete amici nel privato.
39
00:05:35,553 --> 00:05:38,613
Essere amici nel gioco, vi dà un grande vantaggio.
40
00:05:38,613 --> 00:05:42,034
Scusi, arrivi al punto.
41
00:05:42,034 --> 00:05:44,953
Ci avete fatti venire qui per firmare un contratto?
42
00:05:50,553 --> 00:05:54,934
Esatto. Siete sopravvissuti per più di 20 ore nel gioco,
43
00:05:54,934 --> 00:05:58,394
il che vi qualifica per diventare agenti esperti a contratto.
44
00:05:58,394 --> 00:06:02,854
Come agenti potete sbloccare dei livelli più eccitanti.
45
00:06:02,854 --> 00:06:07,753
Inoltre, i giocatori che terminano il gioco vincono un premio in denaro.
46
00:06:07,753 --> 00:06:10,213
Chi accidenti lo vuole il vostro dannato premio? Rivoglio il mio amico!
47
00:06:10,213 --> 00:06:12,994
Signore, si calmi. Parliamone.
48
00:06:12,994 --> 00:06:14,914
Possiamo discuterne.
49
00:06:14,914 --> 00:06:18,293
Credi m'importi di quello che dici? Chiama il tuo capo.
50
00:06:19,074 --> 00:06:20,334
Ho già parlato col nostro capo.
51
00:06:20,334 --> 00:06:22,494
Arriverà presto. Stia calmo.
52
00:06:22,494 --> 00:06:23,616
- Stai lontano!
- Direttore Zhang.
53
00:06:23,616 --> 00:06:25,794
Va bene, va bene.
54
00:06:25,794 --> 00:06:27,474
Lei è il signor Zhang Tian Qiang, giusto?
55
00:06:27,474 --> 00:06:29,993
Sono il manager. Mi chiamo Zhang Yun Feng.
56
00:06:29,993 --> 00:06:32,914
Mi faccia sapere se ha qualche richiesta.
57
00:06:32,914 --> 00:06:35,313
Voglio solo sapere una cosa.
58
00:06:35,313 --> 00:06:37,233
Cos'è questo cavolo di gioco?
59
00:06:37,233 --> 00:06:41,514
Se qualcuno ci muore, nella realtà finisce in coma?
60
00:06:41,514 --> 00:06:42,873
Dove ha sentito una voce simile?
61
00:06:42,873 --> 00:06:44,054
Non ha importanza dove l'ho sentito.
62
00:06:44,054 --> 00:06:45,574
E poi, non è una voce.
63
00:06:45,574 --> 00:06:47,834
Ascoltami bene! La mia richiesta è molto semplice.
64
00:06:47,834 --> 00:06:50,074
Primo, ridatemi il mio amico Hei Er,
65
00:06:50,074 --> 00:06:51,934
poi, svegliate il mio amico A'Yong
66
00:06:51,934 --> 00:06:54,394
e infine, pagateci un bel risarcimento.
67
00:06:54,394 --> 00:06:55,594
Potete stare tranquilli.
68
00:06:55,594 --> 00:06:58,074
Siamo un'azienda molto seria e seguiamo le regole.
69
00:06:58,074 --> 00:07:02,188
Se accettate l'accordo, potete firmarlo.
[ Accordo esperienza giocatore ]
70
00:07:02,188 --> 00:07:05,433
- Successivamente—
- Ho una domanda.
71
00:07:05,433 --> 00:07:07,008
Certo, dica pure.
72
00:07:09,074 --> 00:07:12,814
Cosa succede alle persone che muoiono nel gioco?
73
00:07:15,233 --> 00:07:16,774
Niente.
74
00:07:16,774 --> 00:07:20,634
Vengono disconnessi e perdono il loro profilo di gioco.
75
00:07:20,634 --> 00:07:22,774
Come i giocatori di poco fa.
76
00:07:22,774 --> 00:07:25,193
Hanno trovato il gioco molto eccitante
77
00:07:25,193 --> 00:07:28,313
e volevano fare un'altra partita.
78
00:07:28,313 --> 00:07:30,294
Allora perché le persone morte nel gioco
79
00:07:30,294 --> 00:07:32,754
nella realtà sono in coma?
80
00:07:32,754 --> 00:07:35,213
Non ci è mai capitato.
81
00:07:35,213 --> 00:07:37,793
Forse il motivo è un altro.
82
00:07:37,793 --> 00:07:41,494
Se avesse causato il coma, avremmo fermato tutto molto tempo fa.
83
00:07:41,494 --> 00:07:43,074
Non avremmo continuato a fare i test.
84
00:07:43,074 --> 00:07:46,673
Quindi, dov'è esattamente Hei Er?
85
00:07:46,673 --> 00:07:50,574
Se non sistemate questa cosa oggi stesso...
86
00:07:51,753 --> 00:07:53,468
Una chiamata.
87
00:07:56,320 --> 00:07:58,190
[ 1050589674 ]
88
00:07:59,148 --> 00:08:00,504
Pronto?
89
00:08:00,504 --> 00:08:02,568
Qiang.
90
00:08:04,193 --> 00:08:08,793
Hei Er? D-Dove cavolo sei?
91
00:08:08,793 --> 00:08:10,228
Hai lasciato il cellulare in ospedale.
92
00:08:10,228 --> 00:08:12,154
Ne ho preso uno nuovo.
93
00:08:12,154 --> 00:08:14,314
Quello vecchio era inutile, così l'ho buttato.
94
00:08:14,314 --> 00:08:17,568
Lo sapevo. Dove sei ora?
95
00:08:17,568 --> 00:08:18,734
Sono a Linshui.
96
00:08:18,734 --> 00:08:20,474
Cosa ci fai lì?
97
00:08:20,474 --> 00:08:22,474
Ho avuto dei problemi e sono venuto qui a nascondermi.
98
00:08:22,474 --> 00:08:24,914
Volevo dirvelo, ma quando sono andato via,
99
00:08:24,914 --> 00:08:27,404
dormivate profondamente e non sono riuscito a svegliarvi.
100
00:08:27,404 --> 00:08:28,634
Cosa cavolo è successo di così urgente?
101
00:08:28,634 --> 00:08:30,154
Ti sei fatto dimettere senza avvisare!
102
00:08:30,154 --> 00:08:31,534
Non posso dirlo a nessuno.
103
00:08:31,534 --> 00:08:33,974
E, per favore, non dirlo neanche a mio fratello.
104
00:08:33,974 --> 00:08:36,133
Resterò nascosto per qualche giorno. Ti dirò di più quando tornerò.
105
00:08:36,133 --> 00:08:37,213
Tuo fratello è malato.
106
00:08:37,213 --> 00:08:38,914
- Lui—
- Ora devo riattaccare. Ciao.
107
00:08:38,914 --> 00:08:41,673
Pronto?
108
00:08:42,914 --> 00:08:44,934
Disgraziato, vai sempre di fretta.
109
00:08:44,934 --> 00:08:46,853
Signor Zhang Tian Qiang.
110
00:08:47,553 --> 00:08:51,093
Metta giù il coltello. Parliamone, va bene?
111
00:08:51,093 --> 00:08:53,454
Quello non risolverà il problema.
112
00:09:02,234 --> 00:09:04,954
È lo stesso. Ha perso i suoi privilegi di giocatore.
113
00:09:04,954 --> 00:09:08,074
Per quanto riguarda il suo nascondiglio, dovete chiedere al vostro amico Zhang Tian Qiang.
114
00:09:08,074 --> 00:09:11,633
Penso che lui lo sappia meglio di me.
115
00:09:14,933 --> 00:09:19,174
La persona che è morta insieme a Hei Er nel gioco...
116
00:09:19,754 --> 00:09:22,954
Lui? È Xiao Li, uno dei nostri ingegneri.
117
00:09:22,954 --> 00:09:25,214
Ha giocato un personaggio tragico
118
00:09:25,214 --> 00:09:28,694
che è vivo solo per tre secondi all'inizio del gioco
119
00:09:28,694 --> 00:09:31,873
per infondere negli altri il senso di crisi.
120
00:09:32,493 --> 00:09:37,034
È fuori. Volete che ve lo chiami così verificate?
121
00:09:37,034 --> 00:09:39,453
Non serve. L'ho già visto.
122
00:09:40,073 --> 00:09:41,493
Per quanto riguarda le cose che hai sentito,
123
00:09:41,493 --> 00:09:43,434
quella persona serba rancore verso la nostra azienda.
124
00:09:43,434 --> 00:09:45,494
Per quello le ha dette.
125
00:09:45,494 --> 00:09:47,813
In realtà, la questione è semplice.
126
00:09:47,813 --> 00:09:50,073
Aspetta qualche giorno ancora finché A'Yong si sveglia.
127
00:09:50,073 --> 00:09:53,234
E vedrai che non ha niente a che fare con il gioco.
128
00:09:54,394 --> 00:09:56,394
- Qiang.
- Signor Lin, che fa qui?
129
00:09:56,394 --> 00:09:59,354
Va bene, ora possiamo discutere i dettagli del contratto.
130
00:09:59,354 --> 00:10:01,374
- Sì.
- Seguitemi.
131
00:10:05,214 --> 00:10:09,874
Sia furbo. Non firmi il contratto.
132
00:10:21,893 --> 00:10:24,994
Aspetta. A causa della riservatezza,
133
00:10:24,994 --> 00:10:28,874
devi lasciare il cellulare nel contenitore prima di entrare.
134
00:10:28,874 --> 00:10:30,984
Grazie della collaborazione.
135
00:10:36,090 --> 00:10:38,193
[ No. 01 al mondo ]
136
00:10:38,193 --> 00:10:41,834
Se non avete altre domande, firmate pure.
137
00:10:41,834 --> 00:10:44,293
Mi scusi, ho una domanda.
138
00:10:44,293 --> 00:10:47,593
Come siamo entrati nel gioco?
139
00:10:47,593 --> 00:10:49,434
Quando avete provato i visori la prima volta
140
00:10:49,434 --> 00:10:51,854
il sistema ha registrato la vostra identità.
141
00:10:51,854 --> 00:10:54,734
Quando il gioco inizia, venite loggati automaticamente.
142
00:10:54,734 --> 00:10:55,873
Automaticamente?
143
00:10:55,873 --> 00:10:58,134
Ma non abbiamo i visori quando entriamo nel gioco.
144
00:10:58,134 --> 00:11:00,933
Questa è la nostra ultima tecnologia.
145
00:11:00,933 --> 00:11:03,793
Serve a far provare ai giocatori un'esperienza immersiva.
146
00:11:03,793 --> 00:11:07,434
Non c'è bisogno di indossare il visore.
147
00:11:07,434 --> 00:11:10,594
L'ultima tecnologia? Qual è il principio su cui si basa?
148
00:11:10,594 --> 00:11:12,514
Se è come dice
149
00:11:12,514 --> 00:11:15,134
questa tecnologia dovrebbe essere difficile ora da migliorare.
150
00:11:15,134 --> 00:11:18,114
Infatti, lo è, ma non è impossibile.
151
00:11:18,114 --> 00:11:21,114
Questo rende il nostro gioco unico.
152
00:11:21,114 --> 00:11:23,554
Il nostro team ha superato la barriera tecnologica
153
00:11:23,554 --> 00:11:26,073
e completato un lavoro rivoluzionario.
154
00:11:26,073 --> 00:11:30,493
In quanto beta tester, siete testimoni di questa creazione insieme a noi.
155
00:11:30,493 --> 00:11:33,514
Ovviamente, la nostra tecnologia è registrata
156
00:11:33,514 --> 00:11:34,873
e deve essere mantenuta segreta.
157
00:11:34,873 --> 00:11:40,034
I giocatori devono solo godersi le partite.
158
00:11:42,893 --> 00:11:44,753
Che succede se non firmiamo?
159
00:11:44,753 --> 00:11:47,773
Firmerò. Perché non dovrei?
160
00:11:47,773 --> 00:11:49,893
Non vuoi ripensarci?
161
00:11:49,893 --> 00:11:52,274
Dopotutto, il gioco è piuttosto difficile.
162
00:11:52,974 --> 00:11:56,253
Non m'importa se è difficile.
163
00:11:56,253 --> 00:11:58,874
Voglio solo sapere quanto posso ricavarci.
164
00:11:58,874 --> 00:12:02,634
Non preoccuparti. Riceverai un bonus se superi i livelli.
165
00:12:02,634 --> 00:12:05,653
Esatto. Avresti dovuto dirlo prima.
166
00:12:08,114 --> 00:12:11,914
Solo questa copia? Non dovrei averne una anch'io?
167
00:12:11,914 --> 00:12:14,994
Sì, è la politica aziendale.
168
00:12:18,693 --> 00:12:22,553
Dammi un po' di tempo per leggerlo.
169
00:12:22,553 --> 00:12:25,573
Certo, leggilo pure.
170
00:12:37,713 --> 00:12:41,614
Senti, puoi portarmi un po' d'acqua?
171
00:12:41,614 --> 00:12:43,128
Certo.
172
00:13:25,094 --> 00:13:27,854
Ovviamente, è un vostro diritto.
173
00:13:27,854 --> 00:13:32,073
Ma spero che possiate ripensarci.
174
00:13:32,073 --> 00:13:34,734
Scommetto che giocate ai videogiochi tutto il tempo.
175
00:13:34,734 --> 00:13:37,664
Sapete che significa questo gioco.
176
00:13:37,664 --> 00:13:39,613
Il brivido e l'immersione.
177
00:13:39,613 --> 00:13:43,234
Non bastano a convincervi?
178
00:13:43,234 --> 00:13:45,056
Il nostro staff ha rivisto le registrazioni.
179
00:13:45,056 --> 00:13:47,373
Chun Yu, le tue reazioni nel gioco
180
00:13:47,373 --> 00:13:50,813
il tuo tempismo, lo spirito, il coraggio,
181
00:13:50,813 --> 00:13:53,414
dimostrano che sei perfetta per questo gioco.
182
00:13:53,414 --> 00:13:57,473
Non pensi che grazie a "Il 19° piano" tu possa arrivare in alto?
183
00:13:57,473 --> 00:14:00,334
Inoltre, superando i livelli, otterrai dei bonus sostanziosi.
184
00:14:00,334 --> 00:14:03,094
Grazie, ma non firmerò.
185
00:14:04,053 --> 00:14:05,760
Nemmeno io.
186
00:14:06,673 --> 00:14:09,614
Allora, la vostra esperienza finisce qui.
187
00:14:09,614 --> 00:14:11,560
Mi dispiace.
188
00:14:34,514 --> 00:14:36,054
Qing You.
189
00:14:36,054 --> 00:14:38,154
Chun Yu.
190
00:14:38,154 --> 00:14:40,200
Che fai qui?
191
00:14:49,053 --> 00:14:51,034
Sono venuta a firmare un contratto.
192
00:14:52,073 --> 00:14:53,884
L'hai firmato?
193
00:15:08,634 --> 00:15:11,934
Signorina Qing You, ha deciso?
194
00:15:11,934 --> 00:15:15,154
Firmerà o no?
195
00:15:15,154 --> 00:15:18,373
Per questo una persona forte, è disposta a unirsi a un'altra altrettanto forte.
196
00:15:18,373 --> 00:15:23,094
Sta dicendo che dovrei diventare più forte
197
00:15:23,094 --> 00:15:24,633
invece di ostacolarli?
198
00:15:24,633 --> 00:15:25,854
Devo diventare più forte.
199
00:15:25,854 --> 00:15:28,974
Solo così sarò la sua migliore amica.
200
00:15:28,974 --> 00:15:32,044
Sì, firmerò.
201
00:15:32,044 --> 00:15:34,593
- Andiamo.
- Che fai?
202
00:15:34,593 --> 00:15:36,154
Andiamo a riprenderci il contratto.
203
00:15:36,154 --> 00:15:39,953
Lo sai che questo gioco è pericoloso. Non puoi firmare.
204
00:15:39,953 --> 00:15:44,274
Lasciami. Lasciami!
205
00:15:44,274 --> 00:15:47,713
È una mia scelta. Decido da sola.
206
00:15:51,593 --> 00:15:56,354
È davvero così superficiale l'amicizia tra donne?
207
00:15:56,354 --> 00:15:58,274
Non proprio.
208
00:16:04,384 --> 00:16:05,454
Che succede?
209
00:16:05,454 --> 00:16:06,856
Firmerò.
210
00:16:06,856 --> 00:16:09,354
Va bene. Ecco.
211
00:16:09,354 --> 00:16:11,034
È una situazione vincente per tutti.
212
00:16:11,034 --> 00:16:13,960
Potrai giocare al gioco e vincere dei premi allo stesso tempo.
213
00:16:14,473 --> 00:16:16,152
Firmerò anch'io.
214
00:16:40,154 --> 00:16:44,494
In realtà... non dovevi firmare.
215
00:16:46,154 --> 00:16:48,514
Nemmeno tu.
216
00:16:50,933 --> 00:16:52,974
Non l'ho fatto per Qing You.
217
00:16:52,974 --> 00:16:55,673
Voglio solo sapere la verità.
218
00:16:58,093 --> 00:17:01,993
Anch'io. Sono solo curioso.
219
00:17:15,953 --> 00:17:18,116
Xiao Yu.
220
00:17:18,116 --> 00:17:19,640
Nonna.
221
00:17:19,640 --> 00:17:21,814
Mi chiedevo quando saresti tornata a casa.
222
00:17:21,814 --> 00:17:24,894
Ho preparato tutti i tuoi piatti preferiti.
223
00:17:24,894 --> 00:17:27,273
Ti faccio vedere. Guarda.
224
00:17:27,273 --> 00:17:29,514
Nonna, mi dispiace. Mi sono dimenticata.
225
00:17:29,514 --> 00:17:32,214
Devo occuparmi di alcune cose. Non posso tornare ancora.
226
00:17:32,214 --> 00:17:35,893
C-Che cosa? Mi darai di nuovo buca?
227
00:17:35,893 --> 00:17:38,254
Di chi è l'auto in cui sei?
228
00:17:38,254 --> 00:17:40,033
Sono in taxi.
229
00:17:40,033 --> 00:17:42,313
Nonna, ho davvero delle cose da fare. Io...
230
00:17:42,313 --> 00:17:47,093
Xiao Yu, è finita!
231
00:17:47,093 --> 00:17:48,214
- Nonna.
- Xiao Yu.
232
00:17:48,214 --> 00:17:49,354
Nonna!
233
00:17:49,354 --> 00:17:52,214
- Faccia inversione.
- Via Shannan.
234
00:17:52,214 --> 00:17:53,713
Quanto tempo ci vuole?
235
00:17:53,713 --> 00:17:55,752
Cinque minuti.
236
00:18:14,993 --> 00:18:16,028
Nonna?
237
00:18:16,028 --> 00:18:19,934
Di' la verità? Sei sorpresa, vero?
238
00:18:26,813 --> 00:18:28,544
Salve, signora.
239
00:18:31,693 --> 00:18:35,354
Xiao Yu, ti sei trovata un fidanzato.
240
00:18:35,354 --> 00:18:37,448
È proprio bello.
241
00:18:38,533 --> 00:18:40,814
- Signora, è bello sapere che sta bene.
- Bene.
242
00:18:40,814 --> 00:18:42,394
Se non c'è altro, andiamo.
243
00:18:42,394 --> 00:18:44,074
Che stai dicendo?
244
00:18:44,074 --> 00:18:46,433
Sei tornata appena in tempo.
245
00:18:46,433 --> 00:18:48,734
Ho appena finito di cucinare.
246
00:18:48,734 --> 00:18:52,314
Venite a mangiare.
247
00:18:54,233 --> 00:18:55,333
Stia attenta.
248
00:18:55,333 --> 00:18:57,728
Su, vieni a sederti.
249
00:18:57,728 --> 00:19:00,012
- Sì.
- Siediti.
250
00:19:01,554 --> 00:19:05,173
Non sono molto brava in cucina, ma spero che ti piaccia.
251
00:19:05,173 --> 00:19:07,014
Sembra tutto delizioso.
252
00:19:07,014 --> 00:19:08,594
Sei davvero gentile.
253
00:19:08,594 --> 00:19:10,953
Visto che ci siamo, pranziamo con lei.
254
00:19:10,953 --> 00:19:12,993
Non ci vorrà molto.
255
00:19:13,914 --> 00:19:16,014
Che fai lì in piedi?
256
00:19:16,014 --> 00:19:19,054
Forza, prendi le ciotole e le bacchette.
257
00:19:19,054 --> 00:19:21,114
V-Vai.
258
00:19:21,114 --> 00:19:23,694
Vieni, siediti.
259
00:19:23,694 --> 00:19:25,473
- Siediti.
- Sì.
260
00:19:25,473 --> 00:19:28,434
Giovanotto, come ti chiami?
261
00:19:28,434 --> 00:19:31,034
Mi chiamo Gao Xuan. Sono il senior di Chun Yu
262
00:19:31,034 --> 00:19:32,894
e il suo supplente di informatica.
263
00:19:32,894 --> 00:19:35,554
Può chiamarmi Xiao Gao.
264
00:19:35,554 --> 00:19:40,433
Il suo senior. Xiao Gao.
265
00:19:40,433 --> 00:19:42,912
- La zuppa dev'essere pronta. Vado a vedere.
- Certo.
266
00:19:42,912 --> 00:19:44,914
- Resta qui.
- Va bene.
267
00:19:46,233 --> 00:19:48,833
Xiao Yu, ascolta.
268
00:19:48,833 --> 00:19:52,014
Credo che questo ragazzo sia davvero bravo.
269
00:19:52,014 --> 00:19:56,694
Se ti piace, hai il mio appoggio.
270
00:20:01,314 --> 00:20:02,954
Che stai facendo?
271
00:20:02,954 --> 00:20:04,033
Dovresti andare da lui.
272
00:20:04,033 --> 00:20:07,633
Non farlo aspettare. È imbarazzante, non credi?
273
00:20:13,433 --> 00:20:14,834
Sono passati diversi giorni ormai.
274
00:20:14,834 --> 00:20:16,373
Se voi tre non riuscite a farvi restituire i soldi della ristrutturazione da Lao Yang,
275
00:20:16,373 --> 00:20:19,174
potete scordarvi di essere pagati.
276
00:20:30,713 --> 00:20:32,244
Ehi!
277
00:20:33,233 --> 00:20:35,513
Ciao Yang, ascoltami bene.
278
00:20:35,513 --> 00:20:38,594
Comunque vada, oggi dovrai ripagarmi.
279
00:20:38,594 --> 00:20:40,552
Hai sentito?
280
00:20:47,093 --> 00:20:49,353
No, non posso. Yang fa troppa paura.
281
00:20:49,353 --> 00:20:52,834
È stato già imbarazzante essere cacciato in quel modo l'altra volta.
282
00:20:53,793 --> 00:20:55,434
Otto bambù. Forza.
283
00:20:55,434 --> 00:20:58,213
Male. Forza, a chi tocca?
284
00:20:58,213 --> 00:21:00,394
Cinque bambù.
285
00:21:00,394 --> 00:21:03,214
No, mi serve un piano.
286
00:21:03,214 --> 00:21:05,774
- Vincerò io.
- Vincerai tu?
287
00:21:05,774 --> 00:21:08,016
Cambio. Sette punti.
288
00:21:08,016 --> 00:21:10,974
- Pung.
- Aspetta.
289
00:21:21,133 --> 00:21:22,912
Una bottiglia d'acqua.
290
00:21:23,753 --> 00:21:25,432
3 yuan.
291
00:21:48,533 --> 00:21:50,272
Pung.
292
00:21:51,273 --> 00:21:52,920
Due caratteri.
293
00:21:53,728 --> 00:21:55,254
Papà.
294
00:21:55,254 --> 00:21:59,254
Perché non sei a scuola?
295
00:21:59,254 --> 00:22:01,984
Papà, è domenica.
296
00:22:01,984 --> 00:22:03,254
È domenica?
297
00:22:03,254 --> 00:22:04,754
- Sì.
- Davvero?
298
00:22:04,754 --> 00:22:07,294
Domenica! Vai a casa a divertirti.
299
00:22:07,294 --> 00:22:08,794
Non startene qui in giro. Vai.
300
00:22:08,794 --> 00:22:11,113
Papà, la settimana scorsa non mi hai dato la paghetta...
301
00:22:11,113 --> 00:22:13,694
- Otto caratteri.
- Ho vinto.
302
00:22:15,648 --> 00:22:16,754
Copro il tuo otto.
303
00:22:16,754 --> 00:22:19,033
Mi chiedi soldi mentre gioco a mahjong?
304
00:22:19,033 --> 00:22:21,994
Non lo sai che così mi distraggo e do un vantaggio all'avversario?
305
00:22:21,994 --> 00:22:26,033
Hai paura che non te li dia?
306
00:22:26,033 --> 00:22:27,853
Vai a casa e aspetta.
307
00:22:27,853 --> 00:22:29,934
Tornerò dopo aver vinto qualche mano.
308
00:22:29,934 --> 00:22:31,814
Levati dalle palle!
309
00:22:31,814 --> 00:22:35,936
Quello è suo padre! Allora Dio esiste!
310
00:22:35,936 --> 00:22:37,033
Non arrabbiarti.
311
00:22:37,033 --> 00:22:39,774
Non puoi semplicemente darmeli con WeChat o Alipay?
312
00:22:39,774 --> 00:22:40,796
Fai lavorare tuo figlio.
313
00:22:40,796 --> 00:22:43,354
Sono cose superficiali, non le uso.
314
00:22:43,914 --> 00:22:45,628
Yang Ba Wan.
315
00:22:50,414 --> 00:22:54,254
Amico! Che fai qui?
316
00:22:57,413 --> 00:22:59,114
Che succede?
317
00:23:01,433 --> 00:23:05,094
Amico, rallenta. Come hai trovato questo posto?
318
00:23:05,834 --> 00:23:07,980
Non esistono posti che non conosca.
319
00:23:09,454 --> 00:23:11,464
Fai piano.
320
00:23:13,273 --> 00:23:15,154
Che succede?
321
00:23:15,154 --> 00:23:17,224
Ascolta.
322
00:23:17,753 --> 00:23:22,054
D'ora in poi, ogni sera, verrai trascinato in un gioco chiamato "il 19° piano"
323
00:23:22,054 --> 00:23:24,133
e non riuscirai ad uscirne.
324
00:23:24,133 --> 00:23:27,254
Ovvio, devo rivederla.
325
00:23:27,254 --> 00:23:28,960
Chi?
326
00:23:29,654 --> 00:23:31,913
Aspetta? perché sei così felice? Non lo sai che è pericoloso?
327
00:23:31,913 --> 00:23:33,914
Sì, è piuttosto eccitante.
328
00:23:33,914 --> 00:23:36,293
Stronzate!
329
00:23:37,534 --> 00:23:40,193
Sei un folle.
330
00:23:40,193 --> 00:23:42,513
Forse non sai
331
00:23:42,513 --> 00:23:45,814
cosa succede nella realtà quando muori nel gioco.
332
00:23:45,814 --> 00:23:50,034
Nella realtà, sei offline.
333
00:23:50,034 --> 00:23:52,254
Diventi un vegetale
334
00:23:52,254 --> 00:23:56,193
steso in un letto d'ospedale, incapace di muoverti. Puoi solo respirare.
335
00:23:59,333 --> 00:24:01,056
Non ci credi?
336
00:24:03,214 --> 00:24:07,014
A'Yong, userò la tua foto per ingannare questo idiota.
337
00:24:07,014 --> 00:24:09,973
Se riavrò i soldi, condivideremo il merito.
338
00:24:09,973 --> 00:24:13,753
Guarda. Questo è il mio amico, A'Yong.
339
00:24:13,753 --> 00:24:15,814
È morto nei primi livelli
340
00:24:15,814 --> 00:24:19,154
e ora è in coma in ospedale.
341
00:24:22,953 --> 00:24:26,694
Se non mi credi puoi chiedere a Chun Yu.
342
00:24:28,154 --> 00:24:33,233
C-Com'è possibile? Lo sanno tutti.
343
00:24:35,513 --> 00:24:40,394
Ecco perché mi ripetevano di stare attento.
344
00:24:41,654 --> 00:24:44,074
Non ci girerò intorno.
345
00:24:45,753 --> 00:24:50,614
Tuo padre mi deve dei soldi. E devi aiutarmi.
346
00:24:50,614 --> 00:24:54,274
Oh, sì. È nella sala del mahjong.
347
00:24:54,274 --> 00:24:56,573
Vado a chiamarlo.
348
00:25:00,914 --> 00:25:03,894
Per caso, ti ho chiesto questo tipo di aiuto?
349
00:25:05,853 --> 00:25:10,273
E se non ti aiutassi?
350
00:25:10,273 --> 00:25:13,414
Allora ti ucciderò nel gioco.
351
00:25:20,554 --> 00:25:22,893
Hai finito di mangiare? Allora, mettiamo in ordine.
352
00:25:22,893 --> 00:25:25,214
Vi preparo un po' di tè.
353
00:25:26,634 --> 00:25:28,513
Signora, la aiuto.
354
00:25:28,513 --> 00:25:31,173
Non serve. Scotta.
355
00:25:33,533 --> 00:25:35,673
Faccio io.
356
00:25:37,452 --> 00:25:40,094
- Siediti.
- Sì.
357
00:25:41,974 --> 00:25:47,074
Signora, Chun Yu sorrideva tanto da piccola.
358
00:25:47,074 --> 00:25:51,993
Pensi che sia una ragazza eccentrica?
359
00:25:51,993 --> 00:25:54,673
Nient'affatto. È piuttosto carina.
360
00:25:54,673 --> 00:25:59,594
Carina? Lo era di più quando era piccola.
361
00:25:59,594 --> 00:26:04,233
Era entusiasta, generosa e sensibile.
362
00:26:04,233 --> 00:26:07,033
Mi chiamo Chun Yu, e tu?
363
00:26:10,953 --> 00:26:14,194
Rideva ogni giorno.
364
00:26:14,194 --> 00:26:16,533
L'ho incontrata in passato.
365
00:26:16,533 --> 00:26:18,460
Come dici?
366
00:26:20,414 --> 00:26:24,154
Niente. Dicevo, che è una brava ragazza anche ora.
367
00:26:25,953 --> 00:26:29,354
Sinceramente,
368
00:26:29,354 --> 00:26:33,373
è cambiata dopo l'incidente di quando aveva 11 anni.
369
00:26:33,373 --> 00:26:36,794
Si è ferita alla testa.
370
00:26:36,794 --> 00:26:43,133
Peggio ancora, sua madre è morta nell'incidente.
371
00:26:43,133 --> 00:26:46,273
È stato uno shock per lei.
372
00:26:46,273 --> 00:26:51,714
Da allora, ogni volta che parlo della sua infanzia
373
00:26:53,373 --> 00:26:55,400
ho paura di rattristarla.
374
00:26:56,433 --> 00:26:58,673
Ecco cos'è successo.
375
00:26:58,673 --> 00:27:01,613
Suo padre non è un bravo padre.
376
00:27:01,613 --> 00:27:04,414
Dopo la morte di sua madre, non si è più preso cura di lei.
377
00:27:04,414 --> 00:27:07,953
Sono diversi mesi che non le paga le spese mensili.
378
00:27:07,953 --> 00:27:13,193
Non le ha pagato neanche l'università. Che vergogna.
379
00:27:13,193 --> 00:27:17,073
Giusto. Devo chiamarlo.
380
00:27:17,073 --> 00:27:18,120
- Va bene.
- Resta seduto.
381
00:27:18,120 --> 00:27:19,910
Sì.
382
00:27:19,914 --> 00:27:24,433
Era assente anche quando è entrata all'università.
383
00:27:38,033 --> 00:27:39,840
Che succede, Chun Yu?
384
00:27:40,373 --> 00:27:43,533
Come si trova qui questa penna della Tianji?
385
00:27:44,594 --> 00:27:48,233
Nonna.
386
00:27:48,233 --> 00:27:50,173
Da dove arriva questa penna?
387
00:27:50,173 --> 00:27:53,034
L'ho vista mentre pulivo la tua stanza.
388
00:27:53,034 --> 00:27:57,133
Era finito l'inchiostro e ho pensato che fosse inutilizzabile così l'ho buttata.
389
00:28:00,014 --> 00:28:01,993
Resti qui.
390
00:28:41,373 --> 00:28:43,473
Qualcosa non va?
391
00:28:43,473 --> 00:28:45,853
Qualcuno è stato nella mia stanza.
392
00:28:47,293 --> 00:28:48,394
Chi?
393
00:28:48,394 --> 00:28:51,054
Tianji? Perché mi è così familiare?
394
00:28:51,054 --> 00:28:53,374
Dove altro posso averla vista?
395
00:28:53,374 --> 00:28:56,764
Il dottor Jia mi ha portata un po' nel suo ufficio.
396
00:28:56,764 --> 00:28:58,432
[ Ospedale Guangming ]
397
00:28:59,914 --> 00:29:03,874
- Il dottor Jia.
- Il dottor Jia?
398
00:29:04,694 --> 00:29:07,393
Era il mio medico dopo l'incidente.
399
00:29:07,393 --> 00:29:09,794
E aveva una penna simile.
400
00:29:19,654 --> 00:29:24,073
Capo, non abbiamo trovato niente collegato a lui.
401
00:29:24,073 --> 00:29:26,074
Torna qui.
402
00:29:26,074 --> 00:29:27,612
Sì.
403
00:29:41,014 --> 00:29:43,354
Le sue condizioni non sono gravi. La prescrizione è pronta.
404
00:29:43,354 --> 00:29:45,914
Prenda le medicine in orario e faccia dei controlli mensili.
405
00:29:45,914 --> 00:29:48,214
Va bene, grazie, dottor Jia.
406
00:29:49,093 --> 00:29:51,634
Dottor Jia, venga con me al banco delle infermiere.
407
00:29:51,634 --> 00:29:53,248
Sì.
[ Neurochirurgia ]
408
00:29:54,454 --> 00:29:58,314
Cosa ci fa un neurochirurgo a Tianji?
409
00:29:59,254 --> 00:30:04,093
Anche se fossero collegati, perché avrebbero piazzato un medico qui?
410
00:30:08,214 --> 00:30:11,334
I giocatori in coma sono collegati con la Tianji?
411
00:30:11,334 --> 00:30:15,334
Ci serve l'aiuto di un medico per risolvere la questione.
412
00:30:51,753 --> 00:30:53,694
Signore, non si fermi.
413
00:31:12,713 --> 00:31:14,833
La prescrizione è pronta.
414
00:31:14,833 --> 00:31:17,654
Prenda le medicine in orario e faccia dei controlli mensili.
415
00:31:26,114 --> 00:31:27,668
Sono stato scoperto.
416
00:31:27,668 --> 00:31:29,773
[ Capo ]
417
00:31:29,773 --> 00:31:31,913
Ho capito. Sistema le cose al più presto possibile.
418
00:31:31,913 --> 00:31:33,468
E poi?
419
00:31:33,468 --> 00:31:36,613
Non preoccuparti. Ho un piano.
420
00:31:36,613 --> 00:31:38,713
Puoi riposarti per un po'.
421
00:31:48,964 --> 00:31:53,132
[ Le stelle brillano e tu sei l'ideale del mondo ]
422
00:31:53,132 --> 00:31:56,740
[ Dormitorio femminile ]
423
00:31:59,074 --> 00:32:02,373
Ehi, che fai? Questo è il dormitorio delle ragazze.
424
00:32:04,433 --> 00:32:07,334
Signora, devo parlare urgentemente con Chun Yu e Qing You.
425
00:32:07,334 --> 00:32:09,174
Può chiamarle, per favore?
426
00:32:09,174 --> 00:32:12,213
Sei venuto per loro? Non potevi chiamarle?
427
00:32:12,233 --> 00:32:14,834
L'ho fatto. Una non ha risposto e l'altra ha il telefono spento.
428
00:32:14,834 --> 00:32:16,253
In che stanza sono?
429
00:32:16,253 --> 00:32:18,074
C-Che stanza?
430
00:32:18,074 --> 00:32:20,293
Di che facoltà sono?
431
00:32:24,354 --> 00:32:25,536
Sicurezza?
432
00:32:25,536 --> 00:32:27,274
Uno studente sta cercando di entrare nel dormitorio femminile.
433
00:32:27,274 --> 00:32:29,394
No, signora. Ho sbagliato.
434
00:32:29,394 --> 00:32:31,573
Ho sbagliato. Me ne vado.
435
00:32:31,573 --> 00:32:34,953
Credevi di potermi fregare? Sei troppo giovane.
436
00:32:43,454 --> 00:32:45,184
Micia.
437
00:32:47,634 --> 00:32:49,440
Che brava.
438
00:32:50,233 --> 00:32:51,614
Lo sai anche tu.
439
00:32:51,614 --> 00:32:54,734
Se ti tratto bene, anche tu mi tratterai bene.
440
00:32:55,394 --> 00:32:58,434
Se solo fossi un po' più forte
441
00:32:58,434 --> 00:33:01,433
sarebbe più gentile con me?
442
00:33:11,373 --> 00:33:14,873
Qing You, eccoti.
443
00:33:14,873 --> 00:33:16,408
Che fai qui?
444
00:33:16,408 --> 00:33:18,573
Sono venuto a cercarvi.
445
00:33:19,193 --> 00:33:22,093
Per farla breve, conosci Dou Dou?
446
00:33:22,093 --> 00:33:23,104
Dou Dou del gioco?
447
00:33:23,104 --> 00:33:26,014
Sì, la conosci? È della nostra scuola?
448
00:33:26,014 --> 00:33:28,934
Non la conosco. Perché la stai cercando?
449
00:33:28,934 --> 00:33:31,833
Dille che se muore nel gioco, entrerà in coma nella vita reale.
450
00:33:31,833 --> 00:33:32,896
Chi te l'ha detto?
451
00:33:32,896 --> 00:33:34,234
Vedi? Lo sapevi anche tu.
452
00:33:34,234 --> 00:33:36,094
Lo sapevate tutti. Ma nessuno me l'ha detto.
453
00:33:36,094 --> 00:33:37,274
L'ho saputo da Qiang.
454
00:33:37,274 --> 00:33:40,014
Non è per quello che il suo amico A'Yong è in coma in ospedale?
455
00:33:40,014 --> 00:33:43,694
Devo sbrigarmi a dire a Dou Dou che non deve più giocare.
456
00:33:46,074 --> 00:33:47,853
Dovremmo scegliere il più debole per entrare nella bara.
457
00:33:47,853 --> 00:33:50,390
Se muore nel gioco, entrerà in coma nella vita reale.
458
00:33:50,973 --> 00:33:54,233
Fatemi uscire. Fatemi uscire.
459
00:33:54,233 --> 00:33:56,934
Non meriti di stare con loro.
460
00:34:02,633 --> 00:34:06,193
Stai bene? Sei pallida.
461
00:34:08,234 --> 00:34:11,593
Non conosco Dou Dou. Ho delle cose da fare, devo andare.
462
00:34:11,593 --> 00:34:13,694
Aspetta, non andartene.
463
00:34:14,494 --> 00:34:17,813
Chun Yu la conosce? Puoi chiederglielo?
464
00:35:49,368 --> 00:35:53,120
[ Porta passeggero | Fate attenzione ]
465
00:36:03,674 --> 00:36:05,436
Chun Yu.
466
00:36:35,274 --> 00:36:39,674
Quindi, sono come quel gatto ferito.
467
00:36:39,674 --> 00:36:42,554
Possiamo essere abbandonati entrambi.
468
00:36:43,874 --> 00:36:45,660
No.
469
00:36:48,390 --> 00:36:51,560
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
470
00:36:51,560 --> 00:37:01,300
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The Hellbound Team 😈 @Viki.com
471
00:37:02,500 --> 00:37:06,096
♫ Passo dal correre ♫
472
00:37:06,096 --> 00:37:09,520
♫ al volare ♫
473
00:37:09,520 --> 00:37:13,478
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
474
00:37:13,478 --> 00:37:16,936
♫ E allora? ♫
475
00:37:16,936 --> 00:37:20,720
♫ La luce ♫
476
00:37:20,720 --> 00:37:24,321
♫ splende sul mio viso ♫
477
00:37:24,321 --> 00:37:27,864
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
478
00:37:27,864 --> 00:37:31,359
♫ voglio solo sbocciare ♫
479
00:37:32,292 --> 00:37:36,484
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
480
00:37:36,484 --> 00:37:40,100
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
481
00:37:40,100 --> 00:37:45,195
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
482
00:37:46,852 --> 00:37:51,348
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
483
00:37:51,348 --> 00:37:54,980
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
484
00:37:54,980 --> 00:38:00,064
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
485
00:38:01,312 --> 00:38:03,353
♫ accogliendo il potere della luce ♫
486
00:38:03,353 --> 00:38:07,032
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
487
00:38:07,032 --> 00:38:09,860
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
488
00:38:09,860 --> 00:38:12,484
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
489
00:38:12,484 --> 00:38:15,076
♫ sorgerò contro il vento ♫
490
00:38:16,032 --> 00:38:18,040
♫ accogliendo il potere della luce ♫
491
00:38:18,040 --> 00:38:21,820
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
492
00:38:21,820 --> 00:38:24,516
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
493
00:38:24,516 --> 00:38:30,672
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
494
00:38:46,116 --> 00:38:50,404
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
495
00:38:50,404 --> 00:38:53,828
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
496
00:38:53,828 --> 00:38:59,288
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
497
00:39:00,644 --> 00:39:05,140
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
498
00:39:05,140 --> 00:39:08,928
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
499
00:39:08,928 --> 00:39:14,048
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
500
00:39:15,172 --> 00:39:17,169
♫ accogliendo il potere della luce ♫
501
00:39:17,169 --> 00:39:20,900
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
502
00:39:20,900 --> 00:39:23,716
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
503
00:39:23,716 --> 00:39:26,244
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
504
00:39:26,244 --> 00:39:28,996
♫ sorgerò contro il vento ♫
505
00:39:29,952 --> 00:39:31,928
♫ accogliendo il potere della luce ♫
506
00:39:31,928 --> 00:39:35,640
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
507
00:39:35,640 --> 00:39:38,426
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
508
00:39:38,426 --> 00:39:44,764
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
35438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.