All language subtitles for 19thFloor07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,990 Segmenti e Sottotitoli a cura del The Hellbound Team 😈 @Viki.com 2 00:01:50,784 --> 00:01:56,736 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,736 --> 00:01:59,708 ~ Episodio 7 ~ 4 00:02:00,712 --> 00:02:04,608 [ 188, viale Tianhe Est ] 5 00:02:04,608 --> 00:02:08,832 [ Tianji | Scienze e tecnologie ] 6 00:02:17,754 --> 00:02:21,893 Se non ci andiamo, non lo sapremo mai. 7 00:02:31,213 --> 00:02:33,120 [ Scienze e Tecnologie | Tianji ] [ Esperienza VR di alto livello e senza pari ] 8 00:02:33,120 --> 00:02:37,190 Signorina Chun Yu, signor Gao Xuan, benvenuti. Vi stavamo aspettando. 9 00:02:39,113 --> 00:02:40,513 Ci conosce? 10 00:02:40,513 --> 00:02:42,494 Ho ricevuto le informazioni sui giocatori. 11 00:02:42,494 --> 00:02:44,694 Venite con me, per favore. 12 00:03:08,333 --> 00:03:09,948 Da questa parte. 13 00:03:15,333 --> 00:03:17,233 Di qua, prego. 14 00:03:19,060 --> 00:03:21,824 [ Calligrafia Cinese tradizionale ] 15 00:03:22,633 --> 00:03:24,314 Potete riposare qui. 16 00:03:24,314 --> 00:03:26,594 Prendete pure bibite e dolci dall'area self service. 17 00:03:26,594 --> 00:03:30,354 Un membro dello staff vi aiuterà con la registrazione. 18 00:03:30,354 --> 00:03:31,968 Grazie. 19 00:03:51,014 --> 00:03:52,174 L'hai notato anche tu, vero? 20 00:03:52,174 --> 00:03:53,534 Il contenuto del video promozionale 21 00:03:53,534 --> 00:03:56,633 è completamente diverso dalla versione di gioco. 22 00:03:56,633 --> 00:04:00,673 È come se avessero abbellito il gioco. 23 00:04:00,673 --> 00:04:03,774 In genere questi eventi, sono organizzati in grande. 24 00:04:03,774 --> 00:04:06,714 Questo è scarso. 25 00:04:07,574 --> 00:04:12,414 Salve! Date un'occhiata al nostro volantino. 26 00:04:16,973 --> 00:04:19,353 Perché sei entrata? 27 00:04:28,674 --> 00:04:31,474 - Salve. - È solo spazzatura. 28 00:04:32,714 --> 00:04:34,760 Che succede, Chun Yu? 29 00:04:39,374 --> 00:04:41,388 - Niente. - Salve. 30 00:04:41,388 --> 00:04:43,954 Venite con me, per favore. 31 00:04:46,873 --> 00:04:48,368 Prego. 32 00:05:02,113 --> 00:05:03,954 Per la riservatezza aziendale, 33 00:05:03,954 --> 00:05:05,274 prima di entrare, 34 00:05:05,274 --> 00:05:08,254 dovete lasciare i vostri telefoni in quel contenitore all'entrata. 35 00:05:18,274 --> 00:05:20,128 Prego. 36 00:05:26,533 --> 00:05:28,788 Sedetevi. 37 00:05:28,788 --> 00:05:32,194 Vi siete classificati piuttosto in alto durante la valutazione 38 00:05:32,194 --> 00:05:34,814 e sorprendentemente, siete amici nel privato. 39 00:05:35,553 --> 00:05:38,613 Essere amici nel gioco, vi dà un grande vantaggio. 40 00:05:38,613 --> 00:05:42,034 Scusi, arrivi al punto. 41 00:05:42,034 --> 00:05:44,953 Ci avete fatti venire qui per firmare un contratto? 42 00:05:50,553 --> 00:05:54,934 Esatto. Siete sopravvissuti per più di 20 ore nel gioco, 43 00:05:54,934 --> 00:05:58,394 il che vi qualifica per diventare agenti esperti a contratto. 44 00:05:58,394 --> 00:06:02,854 Come agenti potete sbloccare dei livelli più eccitanti. 45 00:06:02,854 --> 00:06:07,753 Inoltre, i giocatori che terminano il gioco vincono un premio in denaro. 46 00:06:07,753 --> 00:06:10,213 Chi accidenti lo vuole il vostro dannato premio? Rivoglio il mio amico! 47 00:06:10,213 --> 00:06:12,994 Signore, si calmi. Parliamone. 48 00:06:12,994 --> 00:06:14,914 Possiamo discuterne. 49 00:06:14,914 --> 00:06:18,293 Credi m'importi di quello che dici? Chiama il tuo capo. 50 00:06:19,074 --> 00:06:20,334 Ho già parlato col nostro capo. 51 00:06:20,334 --> 00:06:22,494 Arriverà presto. Stia calmo. 52 00:06:22,494 --> 00:06:23,616 - Stai lontano! - Direttore Zhang. 53 00:06:23,616 --> 00:06:25,794 Va bene, va bene. 54 00:06:25,794 --> 00:06:27,474 Lei è il signor Zhang Tian Qiang, giusto? 55 00:06:27,474 --> 00:06:29,993 Sono il manager. Mi chiamo Zhang Yun Feng. 56 00:06:29,993 --> 00:06:32,914 Mi faccia sapere se ha qualche richiesta. 57 00:06:32,914 --> 00:06:35,313 Voglio solo sapere una cosa. 58 00:06:35,313 --> 00:06:37,233 Cos'è questo cavolo di gioco? 59 00:06:37,233 --> 00:06:41,514 Se qualcuno ci muore, nella realtà finisce in coma? 60 00:06:41,514 --> 00:06:42,873 Dove ha sentito una voce simile? 61 00:06:42,873 --> 00:06:44,054 Non ha importanza dove l'ho sentito. 62 00:06:44,054 --> 00:06:45,574 E poi, non è una voce. 63 00:06:45,574 --> 00:06:47,834 Ascoltami bene! La mia richiesta è molto semplice. 64 00:06:47,834 --> 00:06:50,074 Primo, ridatemi il mio amico Hei Er, 65 00:06:50,074 --> 00:06:51,934 poi, svegliate il mio amico A'Yong 66 00:06:51,934 --> 00:06:54,394 e infine, pagateci un bel risarcimento. 67 00:06:54,394 --> 00:06:55,594 Potete stare tranquilli. 68 00:06:55,594 --> 00:06:58,074 Siamo un'azienda molto seria e seguiamo le regole. 69 00:06:58,074 --> 00:07:02,188 Se accettate l'accordo, potete firmarlo. [ Accordo esperienza giocatore ] 70 00:07:02,188 --> 00:07:05,433 - Successivamente— - Ho una domanda. 71 00:07:05,433 --> 00:07:07,008 Certo, dica pure. 72 00:07:09,074 --> 00:07:12,814 Cosa succede alle persone che muoiono nel gioco? 73 00:07:15,233 --> 00:07:16,774 Niente. 74 00:07:16,774 --> 00:07:20,634 Vengono disconnessi e perdono il loro profilo di gioco. 75 00:07:20,634 --> 00:07:22,774 Come i giocatori di poco fa. 76 00:07:22,774 --> 00:07:25,193 Hanno trovato il gioco molto eccitante 77 00:07:25,193 --> 00:07:28,313 e volevano fare un'altra partita. 78 00:07:28,313 --> 00:07:30,294 Allora perché le persone morte nel gioco 79 00:07:30,294 --> 00:07:32,754 nella realtà sono in coma? 80 00:07:32,754 --> 00:07:35,213 Non ci è mai capitato. 81 00:07:35,213 --> 00:07:37,793 Forse il motivo è un altro. 82 00:07:37,793 --> 00:07:41,494 Se avesse causato il coma, avremmo fermato tutto molto tempo fa. 83 00:07:41,494 --> 00:07:43,074 Non avremmo continuato a fare i test. 84 00:07:43,074 --> 00:07:46,673 Quindi, dov'è esattamente Hei Er? 85 00:07:46,673 --> 00:07:50,574 Se non sistemate questa cosa oggi stesso... 86 00:07:51,753 --> 00:07:53,468 Una chiamata. 87 00:07:56,320 --> 00:07:58,190 [ 1050589674 ] 88 00:07:59,148 --> 00:08:00,504 Pronto? 89 00:08:00,504 --> 00:08:02,568 Qiang. 90 00:08:04,193 --> 00:08:08,793 Hei Er? D-Dove cavolo sei? 91 00:08:08,793 --> 00:08:10,228 Hai lasciato il cellulare in ospedale. 92 00:08:10,228 --> 00:08:12,154 Ne ho preso uno nuovo. 93 00:08:12,154 --> 00:08:14,314 Quello vecchio era inutile, così l'ho buttato. 94 00:08:14,314 --> 00:08:17,568 Lo sapevo. Dove sei ora? 95 00:08:17,568 --> 00:08:18,734 Sono a Linshui. 96 00:08:18,734 --> 00:08:20,474 Cosa ci fai lì? 97 00:08:20,474 --> 00:08:22,474 Ho avuto dei problemi e sono venuto qui a nascondermi. 98 00:08:22,474 --> 00:08:24,914 Volevo dirvelo, ma quando sono andato via, 99 00:08:24,914 --> 00:08:27,404 dormivate profondamente e non sono riuscito a svegliarvi. 100 00:08:27,404 --> 00:08:28,634 Cosa cavolo è successo di così urgente? 101 00:08:28,634 --> 00:08:30,154 Ti sei fatto dimettere senza avvisare! 102 00:08:30,154 --> 00:08:31,534 Non posso dirlo a nessuno. 103 00:08:31,534 --> 00:08:33,974 E, per favore, non dirlo neanche a mio fratello. 104 00:08:33,974 --> 00:08:36,133 Resterò nascosto per qualche giorno. Ti dirò di più quando tornerò. 105 00:08:36,133 --> 00:08:37,213 Tuo fratello è malato. 106 00:08:37,213 --> 00:08:38,914 - Lui— - Ora devo riattaccare. Ciao. 107 00:08:38,914 --> 00:08:41,673 Pronto? 108 00:08:42,914 --> 00:08:44,934 Disgraziato, vai sempre di fretta. 109 00:08:44,934 --> 00:08:46,853 Signor Zhang Tian Qiang. 110 00:08:47,553 --> 00:08:51,093 Metta giù il coltello. Parliamone, va bene? 111 00:08:51,093 --> 00:08:53,454 Quello non risolverà il problema. 112 00:09:02,234 --> 00:09:04,954 È lo stesso. Ha perso i suoi privilegi di giocatore. 113 00:09:04,954 --> 00:09:08,074 Per quanto riguarda il suo nascondiglio, dovete chiedere al vostro amico Zhang Tian Qiang. 114 00:09:08,074 --> 00:09:11,633 Penso che lui lo sappia meglio di me. 115 00:09:14,933 --> 00:09:19,174 La persona che è morta insieme a Hei Er nel gioco... 116 00:09:19,754 --> 00:09:22,954 Lui? È Xiao Li, uno dei nostri ingegneri. 117 00:09:22,954 --> 00:09:25,214 Ha giocato un personaggio tragico 118 00:09:25,214 --> 00:09:28,694 che è vivo solo per tre secondi all'inizio del gioco 119 00:09:28,694 --> 00:09:31,873 per infondere negli altri il senso di crisi. 120 00:09:32,493 --> 00:09:37,034 È fuori. Volete che ve lo chiami così verificate? 121 00:09:37,034 --> 00:09:39,453 Non serve. L'ho già visto. 122 00:09:40,073 --> 00:09:41,493 Per quanto riguarda le cose che hai sentito, 123 00:09:41,493 --> 00:09:43,434 quella persona serba rancore verso la nostra azienda. 124 00:09:43,434 --> 00:09:45,494 Per quello le ha dette. 125 00:09:45,494 --> 00:09:47,813 In realtà, la questione è semplice. 126 00:09:47,813 --> 00:09:50,073 Aspetta qualche giorno ancora finché A'Yong si sveglia. 127 00:09:50,073 --> 00:09:53,234 E vedrai che non ha niente a che fare con il gioco. 128 00:09:54,394 --> 00:09:56,394 - Qiang. - Signor Lin, che fa qui? 129 00:09:56,394 --> 00:09:59,354 Va bene, ora possiamo discutere i dettagli del contratto. 130 00:09:59,354 --> 00:10:01,374 - Sì. - Seguitemi. 131 00:10:05,214 --> 00:10:09,874 Sia furbo. Non firmi il contratto. 132 00:10:21,893 --> 00:10:24,994 Aspetta. A causa della riservatezza, 133 00:10:24,994 --> 00:10:28,874 devi lasciare il cellulare nel contenitore prima di entrare. 134 00:10:28,874 --> 00:10:30,984 Grazie della collaborazione. 135 00:10:36,090 --> 00:10:38,193 [ No. 01 al mondo ] 136 00:10:38,193 --> 00:10:41,834 Se non avete altre domande, firmate pure. 137 00:10:41,834 --> 00:10:44,293 Mi scusi, ho una domanda. 138 00:10:44,293 --> 00:10:47,593 Come siamo entrati nel gioco? 139 00:10:47,593 --> 00:10:49,434 Quando avete provato i visori la prima volta 140 00:10:49,434 --> 00:10:51,854 il sistema ha registrato la vostra identità. 141 00:10:51,854 --> 00:10:54,734 Quando il gioco inizia, venite loggati automaticamente. 142 00:10:54,734 --> 00:10:55,873 Automaticamente? 143 00:10:55,873 --> 00:10:58,134 Ma non abbiamo i visori quando entriamo nel gioco. 144 00:10:58,134 --> 00:11:00,933 Questa è la nostra ultima tecnologia. 145 00:11:00,933 --> 00:11:03,793 Serve a far provare ai giocatori un'esperienza immersiva. 146 00:11:03,793 --> 00:11:07,434 Non c'è bisogno di indossare il visore. 147 00:11:07,434 --> 00:11:10,594 L'ultima tecnologia? Qual è il principio su cui si basa? 148 00:11:10,594 --> 00:11:12,514 Se è come dice 149 00:11:12,514 --> 00:11:15,134 questa tecnologia dovrebbe essere difficile ora da migliorare. 150 00:11:15,134 --> 00:11:18,114 Infatti, lo è, ma non è impossibile. 151 00:11:18,114 --> 00:11:21,114 Questo rende il nostro gioco unico. 152 00:11:21,114 --> 00:11:23,554 Il nostro team ha superato la barriera tecnologica 153 00:11:23,554 --> 00:11:26,073 e completato un lavoro rivoluzionario. 154 00:11:26,073 --> 00:11:30,493 In quanto beta tester, siete testimoni di questa creazione insieme a noi. 155 00:11:30,493 --> 00:11:33,514 Ovviamente, la nostra tecnologia è registrata 156 00:11:33,514 --> 00:11:34,873 e deve essere mantenuta segreta. 157 00:11:34,873 --> 00:11:40,034 I giocatori devono solo godersi le partite. 158 00:11:42,893 --> 00:11:44,753 Che succede se non firmiamo? 159 00:11:44,753 --> 00:11:47,773 Firmerò. Perché non dovrei? 160 00:11:47,773 --> 00:11:49,893 Non vuoi ripensarci? 161 00:11:49,893 --> 00:11:52,274 Dopotutto, il gioco è piuttosto difficile. 162 00:11:52,974 --> 00:11:56,253 Non m'importa se è difficile. 163 00:11:56,253 --> 00:11:58,874 Voglio solo sapere quanto posso ricavarci. 164 00:11:58,874 --> 00:12:02,634 Non preoccuparti. Riceverai un bonus se superi i livelli. 165 00:12:02,634 --> 00:12:05,653 Esatto. Avresti dovuto dirlo prima. 166 00:12:08,114 --> 00:12:11,914 Solo questa copia? Non dovrei averne una anch'io? 167 00:12:11,914 --> 00:12:14,994 Sì, è la politica aziendale. 168 00:12:18,693 --> 00:12:22,553 Dammi un po' di tempo per leggerlo. 169 00:12:22,553 --> 00:12:25,573 Certo, leggilo pure. 170 00:12:37,713 --> 00:12:41,614 Senti, puoi portarmi un po' d'acqua? 171 00:12:41,614 --> 00:12:43,128 Certo. 172 00:13:25,094 --> 00:13:27,854 Ovviamente, è un vostro diritto. 173 00:13:27,854 --> 00:13:32,073 Ma spero che possiate ripensarci. 174 00:13:32,073 --> 00:13:34,734 Scommetto che giocate ai videogiochi tutto il tempo. 175 00:13:34,734 --> 00:13:37,664 Sapete che significa questo gioco. 176 00:13:37,664 --> 00:13:39,613 Il brivido e l'immersione. 177 00:13:39,613 --> 00:13:43,234 Non bastano a convincervi? 178 00:13:43,234 --> 00:13:45,056 Il nostro staff ha rivisto le registrazioni. 179 00:13:45,056 --> 00:13:47,373 Chun Yu, le tue reazioni nel gioco 180 00:13:47,373 --> 00:13:50,813 il tuo tempismo, lo spirito, il coraggio, 181 00:13:50,813 --> 00:13:53,414 dimostrano che sei perfetta per questo gioco. 182 00:13:53,414 --> 00:13:57,473 Non pensi che grazie a "Il 19° piano" tu possa arrivare in alto? 183 00:13:57,473 --> 00:14:00,334 Inoltre, superando i livelli, otterrai dei bonus sostanziosi. 184 00:14:00,334 --> 00:14:03,094 Grazie, ma non firmerò. 185 00:14:04,053 --> 00:14:05,760 Nemmeno io. 186 00:14:06,673 --> 00:14:09,614 Allora, la vostra esperienza finisce qui. 187 00:14:09,614 --> 00:14:11,560 Mi dispiace. 188 00:14:34,514 --> 00:14:36,054 Qing You. 189 00:14:36,054 --> 00:14:38,154 Chun Yu. 190 00:14:38,154 --> 00:14:40,200 Che fai qui? 191 00:14:49,053 --> 00:14:51,034 Sono venuta a firmare un contratto. 192 00:14:52,073 --> 00:14:53,884 L'hai firmato? 193 00:15:08,634 --> 00:15:11,934 Signorina Qing You, ha deciso? 194 00:15:11,934 --> 00:15:15,154 Firmerà o no? 195 00:15:15,154 --> 00:15:18,373 Per questo una persona forte, è disposta a unirsi a un'altra altrettanto forte. 196 00:15:18,373 --> 00:15:23,094 Sta dicendo che dovrei diventare più forte 197 00:15:23,094 --> 00:15:24,633 invece di ostacolarli? 198 00:15:24,633 --> 00:15:25,854 Devo diventare più forte. 199 00:15:25,854 --> 00:15:28,974 Solo così sarò la sua migliore amica. 200 00:15:28,974 --> 00:15:32,044 Sì, firmerò. 201 00:15:32,044 --> 00:15:34,593 - Andiamo. - Che fai? 202 00:15:34,593 --> 00:15:36,154 Andiamo a riprenderci il contratto. 203 00:15:36,154 --> 00:15:39,953 Lo sai che questo gioco è pericoloso. Non puoi firmare. 204 00:15:39,953 --> 00:15:44,274 Lasciami. Lasciami! 205 00:15:44,274 --> 00:15:47,713 È una mia scelta. Decido da sola. 206 00:15:51,593 --> 00:15:56,354 È davvero così superficiale l'amicizia tra donne? 207 00:15:56,354 --> 00:15:58,274 Non proprio. 208 00:16:04,384 --> 00:16:05,454 Che succede? 209 00:16:05,454 --> 00:16:06,856 Firmerò. 210 00:16:06,856 --> 00:16:09,354 Va bene. Ecco. 211 00:16:09,354 --> 00:16:11,034 È una situazione vincente per tutti. 212 00:16:11,034 --> 00:16:13,960 Potrai giocare al gioco e vincere dei premi allo stesso tempo. 213 00:16:14,473 --> 00:16:16,152 Firmerò anch'io. 214 00:16:40,154 --> 00:16:44,494 In realtà... non dovevi firmare. 215 00:16:46,154 --> 00:16:48,514 Nemmeno tu. 216 00:16:50,933 --> 00:16:52,974 Non l'ho fatto per Qing You. 217 00:16:52,974 --> 00:16:55,673 Voglio solo sapere la verità. 218 00:16:58,093 --> 00:17:01,993 Anch'io. Sono solo curioso. 219 00:17:15,953 --> 00:17:18,116 Xiao Yu. 220 00:17:18,116 --> 00:17:19,640 Nonna. 221 00:17:19,640 --> 00:17:21,814 Mi chiedevo quando saresti tornata a casa. 222 00:17:21,814 --> 00:17:24,894 Ho preparato tutti i tuoi piatti preferiti. 223 00:17:24,894 --> 00:17:27,273 Ti faccio vedere. Guarda. 224 00:17:27,273 --> 00:17:29,514 Nonna, mi dispiace. Mi sono dimenticata. 225 00:17:29,514 --> 00:17:32,214 Devo occuparmi di alcune cose. Non posso tornare ancora. 226 00:17:32,214 --> 00:17:35,893 C-Che cosa? Mi darai di nuovo buca? 227 00:17:35,893 --> 00:17:38,254 Di chi è l'auto in cui sei? 228 00:17:38,254 --> 00:17:40,033 Sono in taxi. 229 00:17:40,033 --> 00:17:42,313 Nonna, ho davvero delle cose da fare. Io... 230 00:17:42,313 --> 00:17:47,093 Xiao Yu, è finita! 231 00:17:47,093 --> 00:17:48,214 - Nonna. - Xiao Yu. 232 00:17:48,214 --> 00:17:49,354 Nonna! 233 00:17:49,354 --> 00:17:52,214 - Faccia inversione. - Via Shannan. 234 00:17:52,214 --> 00:17:53,713 Quanto tempo ci vuole? 235 00:17:53,713 --> 00:17:55,752 Cinque minuti. 236 00:18:14,993 --> 00:18:16,028 Nonna? 237 00:18:16,028 --> 00:18:19,934 Di' la verità? Sei sorpresa, vero? 238 00:18:26,813 --> 00:18:28,544 Salve, signora. 239 00:18:31,693 --> 00:18:35,354 Xiao Yu, ti sei trovata un fidanzato. 240 00:18:35,354 --> 00:18:37,448 È proprio bello. 241 00:18:38,533 --> 00:18:40,814 - Signora, è bello sapere che sta bene. - Bene. 242 00:18:40,814 --> 00:18:42,394 Se non c'è altro, andiamo. 243 00:18:42,394 --> 00:18:44,074 Che stai dicendo? 244 00:18:44,074 --> 00:18:46,433 Sei tornata appena in tempo. 245 00:18:46,433 --> 00:18:48,734 Ho appena finito di cucinare. 246 00:18:48,734 --> 00:18:52,314 Venite a mangiare. 247 00:18:54,233 --> 00:18:55,333 Stia attenta. 248 00:18:55,333 --> 00:18:57,728 Su, vieni a sederti. 249 00:18:57,728 --> 00:19:00,012 - Sì. - Siediti. 250 00:19:01,554 --> 00:19:05,173 Non sono molto brava in cucina, ma spero che ti piaccia. 251 00:19:05,173 --> 00:19:07,014 Sembra tutto delizioso. 252 00:19:07,014 --> 00:19:08,594 Sei davvero gentile. 253 00:19:08,594 --> 00:19:10,953 Visto che ci siamo, pranziamo con lei. 254 00:19:10,953 --> 00:19:12,993 Non ci vorrà molto. 255 00:19:13,914 --> 00:19:16,014 Che fai lì in piedi? 256 00:19:16,014 --> 00:19:19,054 Forza, prendi le ciotole e le bacchette. 257 00:19:19,054 --> 00:19:21,114 V-Vai. 258 00:19:21,114 --> 00:19:23,694 Vieni, siediti. 259 00:19:23,694 --> 00:19:25,473 - Siediti. - Sì. 260 00:19:25,473 --> 00:19:28,434 Giovanotto, come ti chiami? 261 00:19:28,434 --> 00:19:31,034 Mi chiamo Gao Xuan. Sono il senior di Chun Yu 262 00:19:31,034 --> 00:19:32,894 e il suo supplente di informatica. 263 00:19:32,894 --> 00:19:35,554 Può chiamarmi Xiao Gao. 264 00:19:35,554 --> 00:19:40,433 Il suo senior. Xiao Gao. 265 00:19:40,433 --> 00:19:42,912 - La zuppa dev'essere pronta. Vado a vedere. - Certo. 266 00:19:42,912 --> 00:19:44,914 - Resta qui. - Va bene. 267 00:19:46,233 --> 00:19:48,833 Xiao Yu, ascolta. 268 00:19:48,833 --> 00:19:52,014 Credo che questo ragazzo sia davvero bravo. 269 00:19:52,014 --> 00:19:56,694 Se ti piace, hai il mio appoggio. 270 00:20:01,314 --> 00:20:02,954 Che stai facendo? 271 00:20:02,954 --> 00:20:04,033 Dovresti andare da lui. 272 00:20:04,033 --> 00:20:07,633 Non farlo aspettare. È imbarazzante, non credi? 273 00:20:13,433 --> 00:20:14,834 Sono passati diversi giorni ormai. 274 00:20:14,834 --> 00:20:16,373 Se voi tre non riuscite a farvi restituire i soldi della ristrutturazione da Lao Yang, 275 00:20:16,373 --> 00:20:19,174 potete scordarvi di essere pagati. 276 00:20:30,713 --> 00:20:32,244 Ehi! 277 00:20:33,233 --> 00:20:35,513 Ciao Yang, ascoltami bene. 278 00:20:35,513 --> 00:20:38,594 Comunque vada, oggi dovrai ripagarmi. 279 00:20:38,594 --> 00:20:40,552 Hai sentito? 280 00:20:47,093 --> 00:20:49,353 No, non posso. Yang fa troppa paura. 281 00:20:49,353 --> 00:20:52,834 È stato già imbarazzante essere cacciato in quel modo l'altra volta. 282 00:20:53,793 --> 00:20:55,434 Otto bambù. Forza. 283 00:20:55,434 --> 00:20:58,213 Male. Forza, a chi tocca? 284 00:20:58,213 --> 00:21:00,394 Cinque bambù. 285 00:21:00,394 --> 00:21:03,214 No, mi serve un piano. 286 00:21:03,214 --> 00:21:05,774 - Vincerò io. - Vincerai tu? 287 00:21:05,774 --> 00:21:08,016 Cambio. Sette punti. 288 00:21:08,016 --> 00:21:10,974 - Pung. - Aspetta. 289 00:21:21,133 --> 00:21:22,912 Una bottiglia d'acqua. 290 00:21:23,753 --> 00:21:25,432 3 yuan. 291 00:21:48,533 --> 00:21:50,272 Pung. 292 00:21:51,273 --> 00:21:52,920 Due caratteri. 293 00:21:53,728 --> 00:21:55,254 Papà. 294 00:21:55,254 --> 00:21:59,254 Perché non sei a scuola? 295 00:21:59,254 --> 00:22:01,984 Papà, è domenica. 296 00:22:01,984 --> 00:22:03,254 È domenica? 297 00:22:03,254 --> 00:22:04,754 - Sì. - Davvero? 298 00:22:04,754 --> 00:22:07,294 Domenica! Vai a casa a divertirti. 299 00:22:07,294 --> 00:22:08,794 Non startene qui in giro. Vai. 300 00:22:08,794 --> 00:22:11,113 Papà, la settimana scorsa non mi hai dato la paghetta... 301 00:22:11,113 --> 00:22:13,694 - Otto caratteri. - Ho vinto. 302 00:22:15,648 --> 00:22:16,754 Copro il tuo otto. 303 00:22:16,754 --> 00:22:19,033 Mi chiedi soldi mentre gioco a mahjong? 304 00:22:19,033 --> 00:22:21,994 Non lo sai che così mi distraggo e do un vantaggio all'avversario? 305 00:22:21,994 --> 00:22:26,033 Hai paura che non te li dia? 306 00:22:26,033 --> 00:22:27,853 Vai a casa e aspetta. 307 00:22:27,853 --> 00:22:29,934 Tornerò dopo aver vinto qualche mano. 308 00:22:29,934 --> 00:22:31,814 Levati dalle palle! 309 00:22:31,814 --> 00:22:35,936 Quello è suo padre! Allora Dio esiste! 310 00:22:35,936 --> 00:22:37,033 Non arrabbiarti. 311 00:22:37,033 --> 00:22:39,774 Non puoi semplicemente darmeli con WeChat o Alipay? 312 00:22:39,774 --> 00:22:40,796 Fai lavorare tuo figlio. 313 00:22:40,796 --> 00:22:43,354 Sono cose superficiali, non le uso. 314 00:22:43,914 --> 00:22:45,628 Yang Ba Wan. 315 00:22:50,414 --> 00:22:54,254 Amico! Che fai qui? 316 00:22:57,413 --> 00:22:59,114 Che succede? 317 00:23:01,433 --> 00:23:05,094 Amico, rallenta. Come hai trovato questo posto? 318 00:23:05,834 --> 00:23:07,980 Non esistono posti che non conosca. 319 00:23:09,454 --> 00:23:11,464 Fai piano. 320 00:23:13,273 --> 00:23:15,154 Che succede? 321 00:23:15,154 --> 00:23:17,224 Ascolta. 322 00:23:17,753 --> 00:23:22,054 D'ora in poi, ogni sera, verrai trascinato in un gioco chiamato "il 19° piano" 323 00:23:22,054 --> 00:23:24,133 e non riuscirai ad uscirne. 324 00:23:24,133 --> 00:23:27,254 Ovvio, devo rivederla. 325 00:23:27,254 --> 00:23:28,960 Chi? 326 00:23:29,654 --> 00:23:31,913 Aspetta? perché sei così felice? Non lo sai che è pericoloso? 327 00:23:31,913 --> 00:23:33,914 Sì, è piuttosto eccitante. 328 00:23:33,914 --> 00:23:36,293 Stronzate! 329 00:23:37,534 --> 00:23:40,193 Sei un folle. 330 00:23:40,193 --> 00:23:42,513 Forse non sai 331 00:23:42,513 --> 00:23:45,814 cosa succede nella realtà quando muori nel gioco. 332 00:23:45,814 --> 00:23:50,034 Nella realtà, sei offline. 333 00:23:50,034 --> 00:23:52,254 Diventi un vegetale 334 00:23:52,254 --> 00:23:56,193 steso in un letto d'ospedale, incapace di muoverti. Puoi solo respirare. 335 00:23:59,333 --> 00:24:01,056 Non ci credi? 336 00:24:03,214 --> 00:24:07,014 A'Yong, userò la tua foto per ingannare questo idiota. 337 00:24:07,014 --> 00:24:09,973 Se riavrò i soldi, condivideremo il merito. 338 00:24:09,973 --> 00:24:13,753 Guarda. Questo è il mio amico, A'Yong. 339 00:24:13,753 --> 00:24:15,814 È morto nei primi livelli 340 00:24:15,814 --> 00:24:19,154 e ora è in coma in ospedale. 341 00:24:22,953 --> 00:24:26,694 Se non mi credi puoi chiedere a Chun Yu. 342 00:24:28,154 --> 00:24:33,233 C-Com'è possibile? Lo sanno tutti. 343 00:24:35,513 --> 00:24:40,394 Ecco perché mi ripetevano di stare attento. 344 00:24:41,654 --> 00:24:44,074 Non ci girerò intorno. 345 00:24:45,753 --> 00:24:50,614 Tuo padre mi deve dei soldi. E devi aiutarmi. 346 00:24:50,614 --> 00:24:54,274 Oh, sì. È nella sala del mahjong. 347 00:24:54,274 --> 00:24:56,573 Vado a chiamarlo. 348 00:25:00,914 --> 00:25:03,894 Per caso, ti ho chiesto questo tipo di aiuto? 349 00:25:05,853 --> 00:25:10,273 E se non ti aiutassi? 350 00:25:10,273 --> 00:25:13,414 Allora ti ucciderò nel gioco. 351 00:25:20,554 --> 00:25:22,893 Hai finito di mangiare? Allora, mettiamo in ordine. 352 00:25:22,893 --> 00:25:25,214 Vi preparo un po' di tè. 353 00:25:26,634 --> 00:25:28,513 Signora, la aiuto. 354 00:25:28,513 --> 00:25:31,173 Non serve. Scotta. 355 00:25:33,533 --> 00:25:35,673 Faccio io. 356 00:25:37,452 --> 00:25:40,094 - Siediti. - Sì. 357 00:25:41,974 --> 00:25:47,074 Signora, Chun Yu sorrideva tanto da piccola. 358 00:25:47,074 --> 00:25:51,993 Pensi che sia una ragazza eccentrica? 359 00:25:51,993 --> 00:25:54,673 Nient'affatto. È piuttosto carina. 360 00:25:54,673 --> 00:25:59,594 Carina? Lo era di più quando era piccola. 361 00:25:59,594 --> 00:26:04,233 Era entusiasta, generosa e sensibile. 362 00:26:04,233 --> 00:26:07,033 Mi chiamo Chun Yu, e tu? 363 00:26:10,953 --> 00:26:14,194 Rideva ogni giorno. 364 00:26:14,194 --> 00:26:16,533 L'ho incontrata in passato. 365 00:26:16,533 --> 00:26:18,460 Come dici? 366 00:26:20,414 --> 00:26:24,154 Niente. Dicevo, che è una brava ragazza anche ora. 367 00:26:25,953 --> 00:26:29,354 Sinceramente, 368 00:26:29,354 --> 00:26:33,373 è cambiata dopo l'incidente di quando aveva 11 anni. 369 00:26:33,373 --> 00:26:36,794 Si è ferita alla testa. 370 00:26:36,794 --> 00:26:43,133 Peggio ancora, sua madre è morta nell'incidente. 371 00:26:43,133 --> 00:26:46,273 È stato uno shock per lei. 372 00:26:46,273 --> 00:26:51,714 Da allora, ogni volta che parlo della sua infanzia 373 00:26:53,373 --> 00:26:55,400 ho paura di rattristarla. 374 00:26:56,433 --> 00:26:58,673 Ecco cos'è successo. 375 00:26:58,673 --> 00:27:01,613 Suo padre non è un bravo padre. 376 00:27:01,613 --> 00:27:04,414 Dopo la morte di sua madre, non si è più preso cura di lei. 377 00:27:04,414 --> 00:27:07,953 Sono diversi mesi che non le paga le spese mensili. 378 00:27:07,953 --> 00:27:13,193 Non le ha pagato neanche l'università. Che vergogna. 379 00:27:13,193 --> 00:27:17,073 Giusto. Devo chiamarlo. 380 00:27:17,073 --> 00:27:18,120 - Va bene. - Resta seduto. 381 00:27:18,120 --> 00:27:19,910 Sì. 382 00:27:19,914 --> 00:27:24,433 Era assente anche quando è entrata all'università. 383 00:27:38,033 --> 00:27:39,840 Che succede, Chun Yu? 384 00:27:40,373 --> 00:27:43,533 Come si trova qui questa penna della Tianji? 385 00:27:44,594 --> 00:27:48,233 Nonna. 386 00:27:48,233 --> 00:27:50,173 Da dove arriva questa penna? 387 00:27:50,173 --> 00:27:53,034 L'ho vista mentre pulivo la tua stanza. 388 00:27:53,034 --> 00:27:57,133 Era finito l'inchiostro e ho pensato che fosse inutilizzabile così l'ho buttata. 389 00:28:00,014 --> 00:28:01,993 Resti qui. 390 00:28:41,373 --> 00:28:43,473 Qualcosa non va? 391 00:28:43,473 --> 00:28:45,853 Qualcuno è stato nella mia stanza. 392 00:28:47,293 --> 00:28:48,394 Chi? 393 00:28:48,394 --> 00:28:51,054 Tianji? Perché mi è così familiare? 394 00:28:51,054 --> 00:28:53,374 Dove altro posso averla vista? 395 00:28:53,374 --> 00:28:56,764 Il dottor Jia mi ha portata un po' nel suo ufficio. 396 00:28:56,764 --> 00:28:58,432 [ Ospedale Guangming ] 397 00:28:59,914 --> 00:29:03,874 - Il dottor Jia. - Il dottor Jia? 398 00:29:04,694 --> 00:29:07,393 Era il mio medico dopo l'incidente. 399 00:29:07,393 --> 00:29:09,794 E aveva una penna simile. 400 00:29:19,654 --> 00:29:24,073 Capo, non abbiamo trovato niente collegato a lui. 401 00:29:24,073 --> 00:29:26,074 Torna qui. 402 00:29:26,074 --> 00:29:27,612 Sì. 403 00:29:41,014 --> 00:29:43,354 Le sue condizioni non sono gravi. La prescrizione è pronta. 404 00:29:43,354 --> 00:29:45,914 Prenda le medicine in orario e faccia dei controlli mensili. 405 00:29:45,914 --> 00:29:48,214 Va bene, grazie, dottor Jia. 406 00:29:49,093 --> 00:29:51,634 Dottor Jia, venga con me al banco delle infermiere. 407 00:29:51,634 --> 00:29:53,248 Sì. [ Neurochirurgia ] 408 00:29:54,454 --> 00:29:58,314 Cosa ci fa un neurochirurgo a Tianji? 409 00:29:59,254 --> 00:30:04,093 Anche se fossero collegati, perché avrebbero piazzato un medico qui? 410 00:30:08,214 --> 00:30:11,334 I giocatori in coma sono collegati con la Tianji? 411 00:30:11,334 --> 00:30:15,334 Ci serve l'aiuto di un medico per risolvere la questione. 412 00:30:51,753 --> 00:30:53,694 Signore, non si fermi. 413 00:31:12,713 --> 00:31:14,833 La prescrizione è pronta. 414 00:31:14,833 --> 00:31:17,654 Prenda le medicine in orario e faccia dei controlli mensili. 415 00:31:26,114 --> 00:31:27,668 Sono stato scoperto. 416 00:31:27,668 --> 00:31:29,773 [ Capo ] 417 00:31:29,773 --> 00:31:31,913 Ho capito. Sistema le cose al più presto possibile. 418 00:31:31,913 --> 00:31:33,468 E poi? 419 00:31:33,468 --> 00:31:36,613 Non preoccuparti. Ho un piano. 420 00:31:36,613 --> 00:31:38,713 Puoi riposarti per un po'. 421 00:31:48,964 --> 00:31:53,132 [ Le stelle brillano e tu sei l'ideale del mondo ] 422 00:31:53,132 --> 00:31:56,740 [ Dormitorio femminile ] 423 00:31:59,074 --> 00:32:02,373 Ehi, che fai? Questo è il dormitorio delle ragazze. 424 00:32:04,433 --> 00:32:07,334 Signora, devo parlare urgentemente con Chun Yu e Qing You. 425 00:32:07,334 --> 00:32:09,174 Può chiamarle, per favore? 426 00:32:09,174 --> 00:32:12,213 Sei venuto per loro? Non potevi chiamarle? 427 00:32:12,233 --> 00:32:14,834 L'ho fatto. Una non ha risposto e l'altra ha il telefono spento. 428 00:32:14,834 --> 00:32:16,253 In che stanza sono? 429 00:32:16,253 --> 00:32:18,074 C-Che stanza? 430 00:32:18,074 --> 00:32:20,293 Di che facoltà sono? 431 00:32:24,354 --> 00:32:25,536 Sicurezza? 432 00:32:25,536 --> 00:32:27,274 Uno studente sta cercando di entrare nel dormitorio femminile. 433 00:32:27,274 --> 00:32:29,394 No, signora. Ho sbagliato. 434 00:32:29,394 --> 00:32:31,573 Ho sbagliato. Me ne vado. 435 00:32:31,573 --> 00:32:34,953 Credevi di potermi fregare? Sei troppo giovane. 436 00:32:43,454 --> 00:32:45,184 Micia. 437 00:32:47,634 --> 00:32:49,440 Che brava. 438 00:32:50,233 --> 00:32:51,614 Lo sai anche tu. 439 00:32:51,614 --> 00:32:54,734 Se ti tratto bene, anche tu mi tratterai bene. 440 00:32:55,394 --> 00:32:58,434 Se solo fossi un po' più forte 441 00:32:58,434 --> 00:33:01,433 sarebbe più gentile con me? 442 00:33:11,373 --> 00:33:14,873 Qing You, eccoti. 443 00:33:14,873 --> 00:33:16,408 Che fai qui? 444 00:33:16,408 --> 00:33:18,573 Sono venuto a cercarvi. 445 00:33:19,193 --> 00:33:22,093 Per farla breve, conosci Dou Dou? 446 00:33:22,093 --> 00:33:23,104 Dou Dou del gioco? 447 00:33:23,104 --> 00:33:26,014 Sì, la conosci? È della nostra scuola? 448 00:33:26,014 --> 00:33:28,934 Non la conosco. Perché la stai cercando? 449 00:33:28,934 --> 00:33:31,833 Dille che se muore nel gioco, entrerà in coma nella vita reale. 450 00:33:31,833 --> 00:33:32,896 Chi te l'ha detto? 451 00:33:32,896 --> 00:33:34,234 Vedi? Lo sapevi anche tu. 452 00:33:34,234 --> 00:33:36,094 Lo sapevate tutti. Ma nessuno me l'ha detto. 453 00:33:36,094 --> 00:33:37,274 L'ho saputo da Qiang. 454 00:33:37,274 --> 00:33:40,014 Non è per quello che il suo amico A'Yong è in coma in ospedale? 455 00:33:40,014 --> 00:33:43,694 Devo sbrigarmi a dire a Dou Dou che non deve più giocare. 456 00:33:46,074 --> 00:33:47,853 Dovremmo scegliere il più debole per entrare nella bara. 457 00:33:47,853 --> 00:33:50,390 Se muore nel gioco, entrerà in coma nella vita reale. 458 00:33:50,973 --> 00:33:54,233 Fatemi uscire. Fatemi uscire. 459 00:33:54,233 --> 00:33:56,934 Non meriti di stare con loro. 460 00:34:02,633 --> 00:34:06,193 Stai bene? Sei pallida. 461 00:34:08,234 --> 00:34:11,593 Non conosco Dou Dou. Ho delle cose da fare, devo andare. 462 00:34:11,593 --> 00:34:13,694 Aspetta, non andartene. 463 00:34:14,494 --> 00:34:17,813 Chun Yu la conosce? Puoi chiederglielo? 464 00:35:49,368 --> 00:35:53,120 [ Porta passeggero | Fate attenzione ] 465 00:36:03,674 --> 00:36:05,436 Chun Yu. 466 00:36:35,274 --> 00:36:39,674 Quindi, sono come quel gatto ferito. 467 00:36:39,674 --> 00:36:42,554 Possiamo essere abbandonati entrambi. 468 00:36:43,874 --> 00:36:45,660 No. 469 00:36:48,390 --> 00:36:51,560 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 470 00:36:51,560 --> 00:37:01,300 Segmenti e Sottotitoli a cura del The Hellbound Team 😈 @Viki.com 471 00:37:02,500 --> 00:37:06,096 ♫ Passo dal correre ♫ 472 00:37:06,096 --> 00:37:09,520 ♫ al volare ♫ 473 00:37:09,520 --> 00:37:13,478 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 474 00:37:13,478 --> 00:37:16,936 ♫ E allora? ♫ 475 00:37:16,936 --> 00:37:20,720 ♫ La luce ♫ 476 00:37:20,720 --> 00:37:24,321 ♫ splende sul mio viso ♫ 477 00:37:24,321 --> 00:37:27,864 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 478 00:37:27,864 --> 00:37:31,359 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 479 00:37:32,292 --> 00:37:36,484 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 480 00:37:36,484 --> 00:37:40,100 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 481 00:37:40,100 --> 00:37:45,195 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 482 00:37:46,852 --> 00:37:51,348 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 483 00:37:51,348 --> 00:37:54,980 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 484 00:37:54,980 --> 00:38:00,064 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 485 00:38:01,312 --> 00:38:03,353 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 486 00:38:03,353 --> 00:38:07,032 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 487 00:38:07,032 --> 00:38:09,860 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 488 00:38:09,860 --> 00:38:12,484 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 489 00:38:12,484 --> 00:38:15,076 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 490 00:38:16,032 --> 00:38:18,040 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 491 00:38:18,040 --> 00:38:21,820 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 492 00:38:21,820 --> 00:38:24,516 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 493 00:38:24,516 --> 00:38:30,672 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 494 00:38:46,116 --> 00:38:50,404 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 495 00:38:50,404 --> 00:38:53,828 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 496 00:38:53,828 --> 00:38:59,288 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 497 00:39:00,644 --> 00:39:05,140 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 498 00:39:05,140 --> 00:39:08,928 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 499 00:39:08,928 --> 00:39:14,048 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 500 00:39:15,172 --> 00:39:17,169 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 501 00:39:17,169 --> 00:39:20,900 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 502 00:39:20,900 --> 00:39:23,716 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 503 00:39:23,716 --> 00:39:26,244 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 504 00:39:26,244 --> 00:39:28,996 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 505 00:39:29,952 --> 00:39:31,928 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 506 00:39:31,928 --> 00:39:35,640 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 507 00:39:35,640 --> 00:39:38,426 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 508 00:39:38,426 --> 00:39:44,764 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 35438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.