Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Segmenti e Sottotitoli a cura del
______ @Viki.com
2
00:01:50,784 --> 00:01:56,708
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,708 --> 00:01:59,752
~ Episodio 2 ~
4
00:02:09,455 --> 00:02:11,524
Che facciamo, Chun Yu?
5
00:02:12,704 --> 00:02:15,535
Ti prego, non avvicinarti. Ti supplico.
6
00:02:17,055 --> 00:02:18,872
Qiang.
7
00:02:45,896 --> 00:02:47,915
- Correte!
- Corriamo.
8
00:02:47,915 --> 00:02:50,735
- Andiamo.
- Via.
9
00:02:57,812 --> 00:03:00,784
- Da questa parte.
- È bloccato.
10
00:03:00,784 --> 00:03:03,515
Presto, muovetevi!
11
00:03:04,435 --> 00:03:06,144
Aprila.
12
00:03:06,144 --> 00:03:08,155
No!
13
00:03:10,035 --> 00:03:12,136
Alzatevi! Svelti!
14
00:03:20,995 --> 00:03:22,195
Seguitemi! Forza!
15
00:03:22,195 --> 00:03:23,668
Sì.
16
00:03:25,152 --> 00:03:27,035
Muovetevi.
17
00:03:27,035 --> 00:03:28,860
Qiang.
18
00:04:00,194 --> 00:04:03,834
Ehi, amico. Sembra che tu conosca questo posto.
19
00:04:03,834 --> 00:04:06,915
Ci sono già stato, ovvio che lo conosco.
20
00:04:06,915 --> 00:04:08,595
Non avete visto
21
00:04:08,595 --> 00:04:11,874
la mezza mappa sul muro del primo piano?
22
00:04:11,874 --> 00:04:15,095
A cosa ci serve se è solo metà?
23
00:04:15,994 --> 00:04:19,454
Quella metà, è la mappa dell'edificio.
24
00:04:19,454 --> 00:04:22,155
Quindi, hai preparato in anticipo quegli armadietti?
25
00:04:22,155 --> 00:04:23,696
Se così non fosse?
26
00:04:24,275 --> 00:04:25,400
Da questa parte.
27
00:04:25,400 --> 00:04:27,080
[ Archivio ]
28
00:04:29,192 --> 00:04:30,712
Entrate.
29
00:04:30,715 --> 00:04:32,276
A'Yong, entra.
30
00:04:32,276 --> 00:04:33,955
Sbrigatevi!
31
00:04:34,674 --> 00:04:36,815
Chiudi la porta. Svelto.
32
00:04:46,275 --> 00:04:48,896
Chun Yu, che posto è questo?
33
00:04:48,896 --> 00:04:51,155
Perché fa così paura?
34
00:04:55,415 --> 00:05:00,435
Credo che abbiamo avuto un incidente e siamo finiti in ospedale.
35
00:05:03,855 --> 00:05:06,154
Che posto credi che sia?
36
00:05:14,655 --> 00:05:17,915
Ci ho pensato anch'io.
37
00:05:17,915 --> 00:05:19,794
E credo ci siano due possibilità.
38
00:05:19,794 --> 00:05:23,072
La prima, è che non è il mondo reale.
39
00:05:23,072 --> 00:05:25,955
Esatto, l'ha detto anche Qiang.
40
00:05:25,955 --> 00:05:27,794
Scusate.
41
00:05:27,794 --> 00:05:30,014
Che intendi con "non è il mondo reale"?
42
00:05:30,014 --> 00:05:32,674
Potrebbe essere una dimensione parallela o un universo alternativo.
43
00:05:32,674 --> 00:05:36,535
Sembra il nostro mondo ma è completamente diverso.
44
00:05:36,535 --> 00:05:37,555
Pensateci.
45
00:05:37,555 --> 00:05:41,594
Quelle creature non esistono nel mondo reale.
46
00:05:41,594 --> 00:05:44,454
Giusto, l'ha detto anche Qiang.
47
00:05:44,454 --> 00:05:46,214
È assurdo.
48
00:05:46,214 --> 00:05:47,594
Non ci credo.
49
00:05:47,594 --> 00:05:49,314
Qual è la seconda possibilità?
50
00:05:49,314 --> 00:05:52,314
La seconda, è che siamo ancora nel nostro mondo
51
00:05:52,314 --> 00:05:54,334
e questo è solo uno scherzo.
52
00:05:54,334 --> 00:05:56,934
Quelle creature potrebbero essere meccaniche
53
00:05:56,934 --> 00:05:59,395
un trucco di magia o persino un'illusione.
54
00:05:59,395 --> 00:06:01,175
Sono le cose che piacciono a Hei Er.
55
00:06:01,175 --> 00:06:03,695
Segue diversi blog sui trucchi di magia.
56
00:06:03,695 --> 00:06:07,455
Magari il tuo amico c'entra qualcosa.
57
00:06:07,455 --> 00:06:10,154
Vuoi dire che in realtà sta bene
58
00:06:10,154 --> 00:06:11,714
e sta solo cercando di spaventarci?
59
00:06:11,714 --> 00:06:12,635
Forse.
60
00:06:12,635 --> 00:06:14,300
Non è possibile.
61
00:06:15,075 --> 00:06:18,674
L'ho visto. È morto.
62
00:06:20,595 --> 00:06:22,835
Hei Er non può essere...
63
00:06:24,155 --> 00:06:25,554
Non ascoltarla.
64
00:06:25,554 --> 00:06:27,955
Fidati di me. Sta bene.
65
00:06:27,955 --> 00:06:31,935
Che sia il mondo reale o un'altra dimensione,
66
00:06:31,935 --> 00:06:35,134
il punto è... come siamo finiti qui?
67
00:06:35,134 --> 00:06:37,775
Siamo stati ricoverati dopo l'incidente.
68
00:06:37,775 --> 00:06:39,576
E tu?
69
00:06:43,434 --> 00:06:45,495
Non ero in ospedale.
70
00:06:45,495 --> 00:06:47,595
Ero al dormitorio.
71
00:06:48,554 --> 00:06:51,514
Cosa stavi facendo prima di venire qui?
72
00:06:51,514 --> 00:06:55,495
Dormivo. Mi sono ritrovato qui al risveglio.
73
00:06:55,495 --> 00:06:57,694
È davvero sospetto.
74
00:06:57,694 --> 00:07:01,515
Hai detto che potrebbe essere uno scherzo, ma non penso sia opera di Hei Er.
75
00:07:01,515 --> 00:07:03,464
Sei stato tu.
76
00:07:19,535 --> 00:07:21,495
Che cos'è questa?
77
00:07:21,495 --> 00:07:23,424
Andiamo a vedere.
78
00:07:38,374 --> 00:07:39,880
Ci sono sei sacche.
79
00:07:39,880 --> 00:07:41,794
E noi siamo sei.
80
00:07:43,894 --> 00:07:48,394
Vi ricordate che anche il pulsante in ascensore era il 19?
81
00:07:48,394 --> 00:07:51,134
Se siamo nel mondo reale,
82
00:07:51,134 --> 00:07:54,995
dev'essere stato tutto organizzato.
83
00:07:54,995 --> 00:07:57,415
Questo 19, potrebbe essere un nome in codice per qualche gruppo.
84
00:07:57,415 --> 00:08:01,075
Ci hanno portati qui mentre dormivamo e hanno organizzato...
85
00:08:01,075 --> 00:08:03,204
Cosa, Battle Royale?
86
00:08:05,535 --> 00:08:09,755
Ci sono delle telecamere che ci osservano?
87
00:08:09,755 --> 00:08:13,435
Non sembra.
88
00:08:13,435 --> 00:08:14,895
Intanto, vediamo cosa c'è dentro.
89
00:08:14,895 --> 00:08:18,155
Giusto. Sei sacche, una ciascuno.
90
00:08:47,700 --> 00:08:49,580
[ Fiammiferi d'emergenza ]
91
00:09:06,680 --> 00:09:09,634
Chun Yu, la mia sembra inutile.
92
00:09:09,634 --> 00:09:11,854
Anche la mia sembra inutile.
93
00:09:11,854 --> 00:09:14,554
- Qiang, la mappa.
- Per ora prendila.
94
00:09:16,455 --> 00:09:21,195
Ragazzi, sono sicuro che questi oggetti ci saranno utili.
95
00:09:21,195 --> 00:09:25,114
Quindi, dobbiamo aiutarci a vicenda se vogliamo uscire.
96
00:09:25,960 --> 00:09:27,384
Giusto.
97
00:09:27,384 --> 00:09:29,194
Credo tu abbia ragione.
98
00:09:29,194 --> 00:09:32,694
Siamo una squadra ora. Dobbiamo aiutarci a vicenda
99
00:09:32,694 --> 00:09:35,136
e condividere le risorse, giusto?
100
00:09:35,136 --> 00:09:36,624
Certo.
101
00:09:37,515 --> 00:09:39,328
Che ne pensate?
102
00:09:42,884 --> 00:09:44,772
Va bene.
103
00:09:44,772 --> 00:09:46,716
Mi chiedevo
104
00:09:47,834 --> 00:09:49,654
se potevo dare un'occhiata alla mappa.
105
00:09:49,654 --> 00:09:51,156
Certo.
106
00:09:53,800 --> 00:09:55,900
Dammi il tuo.
107
00:09:57,700 --> 00:09:59,488
Va bene.
108
00:10:00,155 --> 00:10:02,054
Ma ho due cose qui.
109
00:10:02,054 --> 00:10:04,100
Scegline una.
110
00:10:04,100 --> 00:10:07,000
Le nasconderò dietro alla schiena, una in ogni mano.
111
00:10:07,000 --> 00:10:08,400
E potrai scegliere.
112
00:10:08,400 --> 00:10:10,200
Va bene?
113
00:10:10,200 --> 00:10:11,392
Sì.
114
00:10:11,392 --> 00:10:13,715
Chun Yu, stai attenta ai suoi trucchetti.
115
00:10:13,815 --> 00:10:15,030
Bene.
116
00:10:15,030 --> 00:10:16,410
Allora, fai pure.
117
00:10:19,454 --> 00:10:21,076
Sinistra o destra?
118
00:10:21,076 --> 00:10:22,664
Scegli.
119
00:10:44,640 --> 00:10:46,560
Sinistra.
120
00:10:47,794 --> 00:10:49,696
Tira fuori la mappa.
121
00:10:54,870 --> 00:10:55,890
[ Portadocumenti ]
122
00:10:55,895 --> 00:10:57,810
Hai scambiato le mani.
123
00:10:57,810 --> 00:11:00,930
[ Estintore ]
124
00:11:25,952 --> 00:11:27,334
Chun Yu.
125
00:11:27,334 --> 00:11:29,275
Che facciamo? Hanno preso la mappa.
126
00:11:29,275 --> 00:11:31,434
Come usciamo da qui?
127
00:11:34,155 --> 00:11:38,235
Quindi, hai capito cosa fa la luce?
128
00:12:36,535 --> 00:12:39,615
Le creature hanno paura della luce?
129
00:12:50,400 --> 00:12:52,900
Che vuol dire?
130
00:12:52,900 --> 00:12:57,635
Credo che sapesse che avrebbe fatto quello scambio.
131
00:12:57,635 --> 00:13:00,975
Qualunque mano avesse scelto, lui si sarebbe tenuto l'ascia.
132
00:13:01,100 --> 00:13:04,700
Quindi, hai capito come funzionano le luci contro quei mostri,
133
00:13:04,700 --> 00:13:06,015
giusto?
134
00:13:06,015 --> 00:13:07,935
Ma ha preso la mappa.
135
00:13:07,935 --> 00:13:09,915
A che serve sapere come funzionano le luci contro quelle creature?
136
00:13:09,915 --> 00:13:12,390
Comunque non possiamo uscire da qui.
137
00:13:12,390 --> 00:13:17,870
Quella metà della mappa, combacia perfettamente con quella nella hall.
138
00:13:17,870 --> 00:13:21,895
Credo che lei l'abbia già memorizzata, per quello l'ha scambiata.
139
00:13:21,895 --> 00:13:23,634
Davvero?
140
00:13:36,334 --> 00:13:38,974
Questa è la mappa completa.
141
00:13:38,974 --> 00:13:42,015
Le uscite sono tutte bloccate.
142
00:13:42,015 --> 00:13:45,264
Forse non c'è modo di uscire.
143
00:13:45,914 --> 00:13:48,794
Cosa sono A e B?
144
00:13:48,794 --> 00:13:51,034
Le centraline elettriche.
145
00:13:51,034 --> 00:13:54,275
Da lì possiamo accendere le luci dell'edificio.
146
00:13:55,314 --> 00:13:57,795
Questo bloccherebbe tutte le creature.
147
00:13:57,795 --> 00:13:59,476
Buona idea.
148
00:14:00,515 --> 00:14:02,814
Tu hai la torcia e io la candela.
149
00:14:02,814 --> 00:14:04,754
Dividiamoci.
150
00:14:04,754 --> 00:14:06,375
Io andrò alla sala A e tu alla B.
151
00:14:06,375 --> 00:14:08,024
Va bene.
152
00:14:12,314 --> 00:14:15,355
Chun Yu, vengo con te.
153
00:14:15,355 --> 00:14:16,875
Non è il caso che si vada in tanti.
154
00:14:16,875 --> 00:14:18,495
È meglio se resti qui.
155
00:14:18,495 --> 00:14:20,484
Ci andremo noi.
156
00:14:24,714 --> 00:14:28,075
Chun Yu, stai attenta.
157
00:14:28,075 --> 00:14:30,550
Prendi questi.
158
00:14:33,074 --> 00:14:34,512
Andiamo.
159
00:14:39,555 --> 00:14:42,015
Ancora non capisco.
160
00:14:58,275 --> 00:15:00,095
Che razza di vetri sono?
161
00:15:00,095 --> 00:15:01,535
Nemmeno un'ascia può romperli.
162
00:15:01,535 --> 00:15:04,075
Qiang. Che facciamo ora?
163
00:15:04,075 --> 00:15:06,834
Non possiamo uscire.
164
00:15:15,180 --> 00:15:17,530
[ Sala lettura | Centralina elettrica | Uscita ]
165
00:15:17,535 --> 00:15:19,300
Leggi qui.
166
00:15:19,300 --> 00:15:21,600
- Leggi.
- Uscita.
167
00:15:23,434 --> 00:15:26,895
- Q-Questo che significa?
- Cosa?
168
00:15:29,400 --> 00:15:33,835
Credo significhi che è bloccata.
[ Uscita ]
169
00:15:33,835 --> 00:15:35,794
A-Allora, che facciamo?
170
00:15:35,794 --> 00:15:37,835
Non preoccuparti. Darò un'altra occhiata.
171
00:17:10,240 --> 00:17:12,294
Qing You.
172
00:17:22,254 --> 00:17:23,515
Signore.
173
00:17:23,515 --> 00:17:26,114
Sono via da tanto tempo, perché non ci hanno contattati?
174
00:17:26,114 --> 00:17:28,352
Non sono ancora tornati.
175
00:17:28,352 --> 00:17:30,100
Sono andati via meno di cinque minuti fa.
176
00:17:30,100 --> 00:17:32,335
Non preoccuparti, ragazzina.
177
00:17:32,335 --> 00:17:34,114
Sono preoccupata per Chun Yu.
178
00:17:34,114 --> 00:17:37,534
Tranquilla, ha la candela.
179
00:17:38,750 --> 00:17:40,300
Giusto.
180
00:17:46,955 --> 00:17:49,135
È tornata?
181
00:17:54,100 --> 00:17:56,354
Chun Yu.
182
00:17:56,354 --> 00:17:58,634
Chun Yu, sei tu?
183
00:18:04,400 --> 00:18:06,272
Chun Yu
184
00:18:06,272 --> 00:18:08,175
Di' qualcosa.
185
00:18:10,515 --> 00:18:12,120
Chun Yu.
186
00:18:21,728 --> 00:18:24,552
I fiammiferi.
187
00:18:30,408 --> 00:18:33,700
Ragazzina, i fiammiferi!
188
00:19:03,600 --> 00:19:09,254
Giovanotto, hai trovato la centralina?
189
00:19:09,254 --> 00:19:10,974
Non ancora.
190
00:19:10,974 --> 00:19:13,435
Ho visto uno dei mostri venire da questa parte
191
00:19:13,435 --> 00:19:15,800
e sono venuto a controllare.
192
00:19:15,800 --> 00:19:17,614
Sono contento che tu l'abbia fatto,
193
00:19:17,614 --> 00:19:20,774
altrimenti la ragazzina sarebbe stata in pericolo.
194
00:19:28,235 --> 00:19:30,135
Mentre venivo,
195
00:19:30,135 --> 00:19:33,095
ho visto le ombre sui muri prendere vita.
196
00:19:33,095 --> 00:19:34,700
È pericoloso.
197
00:19:34,700 --> 00:19:36,995
Dov'è Chun Yu?
198
00:19:36,995 --> 00:19:39,794
Starà bene, vero?
199
00:19:39,794 --> 00:19:40,935
Lo spero.
200
00:19:40,935 --> 00:19:42,300
No! Lasciatemi!
201
00:19:42,300 --> 00:19:43,600
Aiuto!
202
00:19:43,600 --> 00:19:45,400
Aiuto!
203
00:19:49,360 --> 00:19:51,595
- Via, via, via.
- Qiang.
204
00:19:51,595 --> 00:19:53,794
Guarda il mostro.
205
00:20:13,594 --> 00:20:15,324
Qiang.
206
00:20:15,324 --> 00:20:19,275
Quindi, andremo nella centralina, spingeremo qualche pulsante
207
00:20:19,275 --> 00:20:21,874
e tutte le luci si accenderanno, giusto?
208
00:20:22,354 --> 00:20:25,215
Quando si accenderanno
209
00:20:25,215 --> 00:20:27,074
quei mostri svaniranno
210
00:20:27,074 --> 00:20:29,415
e potremo scappare, giusto?
211
00:20:30,275 --> 00:20:31,435
Potremo uscire da qui.
212
00:20:31,435 --> 00:20:34,820
Avete due armi e una mappa. Potete trovare da soli la via d'uscita.
213
00:20:34,820 --> 00:20:35,755
Non seguiteci.
214
00:20:35,755 --> 00:20:38,664
No, siamo in cinque ora. Siamo una squadra.
215
00:20:38,664 --> 00:20:40,714
Dobbiamo lavorare insieme.
216
00:20:40,714 --> 00:20:43,824
E non eravamo una squadra quando ci hai rubato le nostre cose?
217
00:20:50,615 --> 00:20:52,395
Potrebbero non accettarci.
218
00:20:52,395 --> 00:20:54,494
Dobbiamo trovare da soli una soluzione.
219
00:20:55,294 --> 00:20:56,354
Ce ne andiamo, allora?
220
00:20:56,354 --> 00:20:58,895
Andare? E dove?
221
00:20:58,895 --> 00:21:00,414
A morire?
222
00:21:00,414 --> 00:21:03,035
Dobbiamo prendere quella torcia, idiota.
223
00:21:04,275 --> 00:21:07,795
Non credi che sia ingiusto?
224
00:21:07,795 --> 00:21:10,935
Preferisci essere il cattivo o un uomo morto?
225
00:21:11,744 --> 00:21:13,432
Ascolta.
226
00:21:13,432 --> 00:21:15,994
Tu occupati di quel tipo,
227
00:21:15,994 --> 00:21:18,135
e io gli prendo la torcia.
228
00:21:18,135 --> 00:21:20,335
Poi, sarà tutto finito.
229
00:21:32,616 --> 00:21:34,572
- Stai lontano.
- Attento con quell'ascia.
230
00:21:34,572 --> 00:21:37,414
Dammi quell'affare. Dammela.
231
00:21:37,414 --> 00:21:39,794
Qiang, perché non hai fatto niente?
232
00:21:39,794 --> 00:21:41,392
L'ho fatto.
233
00:21:42,035 --> 00:21:44,175
Solo che ho scelto un obiettivo diverso.
234
00:21:45,035 --> 00:21:46,812
Stai lontano.
235
00:21:51,794 --> 00:21:54,600
Andiamo, amico. Facciamo un patto.
236
00:21:54,600 --> 00:21:56,148
D'accordo.
237
00:21:56,148 --> 00:21:58,615
Conterò fino a tre e li lasceremo andare.
238
00:21:58,615 --> 00:22:00,895
Voglio solo la torcia, non mi serve lui.
239
00:22:00,895 --> 00:22:02,384
Dammela.
240
00:22:02,384 --> 00:22:05,016
Non muoverti.
241
00:22:05,016 --> 00:22:07,254
Posso dartela,
242
00:22:07,254 --> 00:22:09,615
ma dovrai darmi l'ascia.
243
00:22:10,354 --> 00:22:11,554
Bene.
244
00:22:11,554 --> 00:22:13,554
Dammi la torcia e ti darò l'ascia.
245
00:22:13,554 --> 00:22:15,355
Conterò fino a tre.
246
00:22:15,355 --> 00:22:17,255
Poi ci lanceremo gli oggetti nello stesso momento.
247
00:22:17,255 --> 00:22:19,020
Va bene?
248
00:22:19,904 --> 00:22:21,460
Va bene.
249
00:22:26,354 --> 00:22:27,675
Tre.
250
00:22:27,675 --> 00:22:29,364
Due.
251
00:22:30,592 --> 00:22:32,180
Uno.
252
00:22:33,920 --> 00:22:35,295
Come pensavo.
253
00:22:35,295 --> 00:22:37,594
Non hai mantenuto la parola.
254
00:22:38,955 --> 00:22:40,235
Quindi, non prendertela con me...
255
00:22:40,235 --> 00:22:42,140
- Non muoverti.
- Lo farò io.
256
00:22:42,694 --> 00:22:44,344
Lo farò io.
257
00:22:44,344 --> 00:22:46,172
Dammela.
258
00:22:58,432 --> 00:23:00,152
Qiang.
259
00:23:03,135 --> 00:23:06,035
L'ascia.
260
00:23:10,752 --> 00:23:12,776
Qiang.
261
00:23:12,776 --> 00:23:14,112
A'Yong.
262
00:23:14,112 --> 00:23:15,700
Qiang.
263
00:23:16,534 --> 00:23:19,475
Che ne dici di fare un patto?
264
00:23:19,475 --> 00:23:21,104
La torcia.
265
00:23:22,048 --> 00:23:24,236
Dammela.
266
00:23:25,774 --> 00:23:27,412
Qiang.
267
00:23:31,168 --> 00:23:33,114
Mi dispiace, amico.
268
00:23:33,114 --> 00:23:34,035
Mi dispiace.
269
00:23:34,035 --> 00:23:36,935
Qiang. Qiang!
270
00:23:44,160 --> 00:23:45,314
Stai bene?
271
00:23:45,314 --> 00:23:49,215
Questa cosiddetta fratellanza serve solo a usarsi a vicenda?
272
00:23:49,215 --> 00:23:52,814
Con un simile amico, non aveva altra scelta.
273
00:23:53,734 --> 00:23:56,355
Ehi, cavatela da solo.
274
00:23:57,314 --> 00:23:59,634
Signore, da questa parte.
275
00:24:26,336 --> 00:24:27,434
Un fantasma!
276
00:24:27,434 --> 00:24:30,212
Stai zitto. Abbassa la voce.
277
00:24:30,212 --> 00:24:33,028
Qiang. Perché sei tornato?
278
00:24:33,028 --> 00:24:35,074
Che cavolo, era ovvio che tornassi.
279
00:24:35,074 --> 00:24:38,135
Pensavi che ti avrei tradito?
280
00:24:38,715 --> 00:24:39,744
Andiamo.
281
00:24:39,744 --> 00:24:41,874
Lo sapevo.
282
00:24:41,874 --> 00:24:43,268
Qiang.
283
00:24:43,268 --> 00:24:45,995
Non abbracciarmi, fa caldo.
284
00:24:48,072 --> 00:24:49,592
Hai visto?
285
00:24:49,592 --> 00:24:52,435
Quella è stata una mossa audace e strategica.
286
00:24:52,435 --> 00:24:54,136
Abbiamo la torcia.
287
00:24:54,136 --> 00:24:56,014
Ti porto fuori.
288
00:24:57,440 --> 00:24:58,760
Va bene.
289
00:24:58,760 --> 00:25:00,955
Non preoccuparti.
290
00:25:00,955 --> 00:25:03,494
Non ti lascerò morire per niente al mondo.
291
00:25:03,494 --> 00:25:05,240
Andiamo.
292
00:25:26,794 --> 00:25:29,014
- Fiammiferi.
- Fiammiferi.
293
00:26:24,128 --> 00:26:26,052
Chun Yu.
294
00:26:26,052 --> 00:26:27,960
Sei tu.
295
00:26:35,935 --> 00:26:37,614
Il numero di quelle creature aumenterà.
296
00:26:37,614 --> 00:26:39,615
Dobbiamo raggiungere la centralina.
297
00:26:40,548 --> 00:26:42,172
Andiamo.
298
00:27:09,796 --> 00:27:13,552
Qiang, perché stiamo girando in circolo?
299
00:27:13,552 --> 00:27:17,015
Lo sai almeno dov'è la centralina elettrica?
300
00:27:17,015 --> 00:27:19,815
Perché vuoi cercare la centralina?
301
00:27:19,815 --> 00:27:22,494
Non dobbiamo accendere le luci dell'edificio?
302
00:27:22,494 --> 00:27:24,214
E se troviamo l'uscita?
303
00:27:24,214 --> 00:27:25,695
Possiamo semplicemente uscire.
304
00:27:25,695 --> 00:27:28,095
Ma le uscite sulla mappa sono bloccate.
305
00:27:28,095 --> 00:27:30,234
Si vedono bene.
306
00:27:30,234 --> 00:27:32,196
E se la mappa mentisse?
307
00:27:32,196 --> 00:27:34,008
Giusto.
308
00:27:41,376 --> 00:27:43,290
[ Centralina elettrica ]
309
00:27:43,955 --> 00:27:45,995
Eccola.
310
00:27:51,314 --> 00:27:52,784
Andiamo.
311
00:28:02,955 --> 00:28:05,455
Perché ci sono così tante leve?
312
00:28:06,375 --> 00:28:09,394
Tranquilla, le alzeremo una alla volta.
313
00:28:12,800 --> 00:28:14,488
Andiamo.
314
00:28:36,960 --> 00:28:38,712
L'abbiamo trovata.
315
00:28:39,520 --> 00:28:41,276
L'abbiamo trovata.
316
00:28:42,715 --> 00:28:44,814
Va bene.
317
00:28:46,080 --> 00:28:51,995
Abbiamo trovato la centralina elettrica.
318
00:28:51,995 --> 00:28:53,695
Appena usciamo da qui, ti porto a fare un massaggio ai piedi.
319
00:28:53,695 --> 00:28:56,015
Va bene, però...
320
00:28:56,015 --> 00:28:58,815
L-La torcia si sta scaricando.
321
00:29:03,840 --> 00:29:04,954
Non preoccuparti.
322
00:29:04,954 --> 00:29:08,455
Tra un attimo si accenderanno le luci.
323
00:29:08,455 --> 00:29:10,004
Va bene.
324
00:29:23,375 --> 00:29:26,275
E se non funzionasse neanche l'ultima?
325
00:29:32,855 --> 00:29:34,315
Perché le luci non si accendono?
326
00:29:34,315 --> 00:29:38,634
Significa che le luci si accendono dall'altra centralina.
327
00:29:49,295 --> 00:29:52,016
Chiudi. Chiudi.
328
00:29:57,554 --> 00:30:00,004
Non preoccuparti, sono qui.
329
00:30:00,004 --> 00:30:02,635
- Non agitarti.
- Va bene.
330
00:30:05,316 --> 00:30:06,936
Qiang.
331
00:30:15,674 --> 00:30:17,774
Prendi qualcosa.
332
00:30:58,895 --> 00:31:00,135
Chun Yu.
333
00:31:00,135 --> 00:31:03,254
La candela si sta consumando. Che facciamo?
334
00:31:03,254 --> 00:31:05,834
Non possiamo continuare così.
335
00:31:09,615 --> 00:31:12,235
C'è un'altra centralina?
336
00:31:12,235 --> 00:31:13,575
Chun Yu.
337
00:31:13,575 --> 00:31:17,015
È davvero da un'altra parte la leva giusta?
338
00:31:21,995 --> 00:31:24,015
Qiang.
339
00:31:24,015 --> 00:31:26,375
Presto. Corri.
340
00:31:26,375 --> 00:31:30,280
L'ho trovata. L'ho trovata.
341
00:31:30,280 --> 00:31:32,024
Lo faccio io.
342
00:31:36,955 --> 00:31:39,894
Finché avremo la speranza nel cuore
343
00:31:41,195 --> 00:31:46,535
vedremo la luce.
344
00:31:53,314 --> 00:31:54,496
Il ventilatore.
345
00:31:54,496 --> 00:31:56,355
Bloccate il tiraggio.
346
00:31:57,955 --> 00:32:01,275
Che razza di posto è questo? Sta cercando di ucciderci?
347
00:32:01,275 --> 00:32:04,395
Ho capito. È Qiang.
348
00:32:04,395 --> 00:32:07,435
Dev'essere arrivato nell'altra stanza e ha alzato la leva.
349
00:32:07,435 --> 00:32:09,974
A che è servito? Si sono solo accesi i ventilatori.
350
00:32:09,974 --> 00:32:11,755
È molto utile, invece.
351
00:32:11,755 --> 00:32:13,974
Se loro hanno la leva per i ventilatori
352
00:32:13,974 --> 00:32:16,914
significa che quella per le luci dev'essere qui.
353
00:32:16,914 --> 00:32:18,915
Cerchiamola attentamente.
354
00:32:19,912 --> 00:32:21,464
Andiamo.
355
00:32:22,394 --> 00:32:24,594
Non farla spegnere.
356
00:32:42,876 --> 00:32:45,124
[ Comando principale ]
357
00:32:46,394 --> 00:32:48,224
Trovata!
358
00:32:52,035 --> 00:32:54,114
Non funziona.
359
00:32:56,794 --> 00:32:57,955
Manca il fusibile.
360
00:32:57,955 --> 00:33:00,615
Non dev'essere per forza un fusibile, potrebbe essere un cavo.
361
00:33:00,615 --> 00:33:02,694
Qualunque cosa che colleghi il circuito. Vado a cercare.
362
00:33:02,694 --> 00:33:04,176
Va bene.
363
00:33:11,114 --> 00:33:14,174
Le forze dell'oscurità sono troppo forti
364
00:33:14,174 --> 00:33:17,094
e noi siamo troppo deboli.
365
00:33:23,974 --> 00:33:26,354
Sono arrivate! Si stanno avvicinando!
366
00:33:26,354 --> 00:33:27,575
Aiutami, Qiang!
367
00:33:27,575 --> 00:33:30,144
- Sbrigati!
- Accendila. State lontane!
368
00:33:30,144 --> 00:33:32,268
Si stanno avvicinando.
369
00:33:35,335 --> 00:33:38,515
State lontane. Non avvicinatevi.
370
00:33:40,594 --> 00:33:41,815
La candela si sta spegnendo.
371
00:33:41,815 --> 00:33:43,694
Prendi i fiammiferi dalla mia tasca.
372
00:33:43,694 --> 00:33:46,594
- I fiammiferi.
- Aspetta!
373
00:33:49,980 --> 00:33:52,835
- I fiammiferi!
- Sbrigati.
374
00:34:08,475 --> 00:34:10,536
Trovato.
375
00:34:10,536 --> 00:34:13,314
Guarda. Questo va bene.
376
00:34:16,114 --> 00:34:18,675
Andate via.
377
00:34:42,295 --> 00:34:44,428
Sbrigati.
378
00:34:54,114 --> 00:34:56,296
Ci penso io.
379
00:36:38,510 --> 00:36:40,580
[ Area espositiva ]
380
00:38:17,520 --> 00:38:20,630
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
381
00:38:20,680 --> 00:38:30,500
Segmenti e Sottotitoli a cura del
______ @Viki.com
382
00:38:31,476 --> 00:38:35,072
♫ Passo dal correre ♫
383
00:38:35,072 --> 00:38:38,496
♫ al volare ♫
384
00:38:38,496 --> 00:38:42,554
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
385
00:38:42,554 --> 00:38:46,012
♫ E allora? ♫
386
00:38:46,012 --> 00:38:49,696
♫ La luce ♫
387
00:38:49,696 --> 00:38:53,297
♫ splende sul mio viso ♫
388
00:38:53,297 --> 00:38:56,940
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
389
00:38:56,940 --> 00:39:00,235
♫ voglio solo sbocciare ♫
390
00:39:01,268 --> 00:39:05,460
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
391
00:39:05,460 --> 00:39:09,040
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
392
00:39:09,040 --> 00:39:14,190
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
393
00:39:15,828 --> 00:39:20,024
♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫
394
00:39:20,024 --> 00:39:24,056
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
395
00:39:24,056 --> 00:39:29,140
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
396
00:39:30,388 --> 00:39:32,329
♫ accogliendo il potere della luce ♫
397
00:39:32,329 --> 00:39:36,108
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
398
00:39:36,108 --> 00:39:38,836
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
399
00:39:38,836 --> 00:39:41,460
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
400
00:39:41,460 --> 00:39:44,052
♫ sorgerò contro il vento ♫
401
00:39:45,108 --> 00:39:47,016
♫ accogliendo il potere della luce ♫
402
00:39:47,016 --> 00:39:50,796
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
403
00:39:50,796 --> 00:39:53,492
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
404
00:39:53,492 --> 00:39:59,848
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
405
00:40:15,092 --> 00:40:19,380
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
406
00:40:19,380 --> 00:40:22,804
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
407
00:40:22,804 --> 00:40:28,464
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
408
00:40:29,620 --> 00:40:33,916
♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫
409
00:40:33,916 --> 00:40:37,904
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
410
00:40:37,904 --> 00:40:43,024
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
411
00:40:44,148 --> 00:40:46,245
♫ accogliendo il potere della luce ♫
412
00:40:46,245 --> 00:40:49,876
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
413
00:40:49,876 --> 00:40:52,692
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
414
00:40:52,692 --> 00:40:55,300
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
415
00:40:55,300 --> 00:40:58,800
♫ sorgerò contro il vento ♫
416
00:40:58,800 --> 00:41:00,904
♫ accogliendo il potere della luce ♫
417
00:41:00,904 --> 00:41:04,516
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
418
00:41:04,516 --> 00:41:07,502
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
419
00:41:07,502 --> 00:41:13,940
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
26382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.