All language subtitles for 19thFloor02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Segmenti e Sottotitoli a cura del ______ @Viki.com 2 00:01:50,784 --> 00:01:56,708 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,708 --> 00:01:59,752 ~ Episodio 2 ~ 4 00:02:09,455 --> 00:02:11,524 Che facciamo, Chun Yu? 5 00:02:12,704 --> 00:02:15,535 Ti prego, non avvicinarti. Ti supplico. 6 00:02:17,055 --> 00:02:18,872 Qiang. 7 00:02:45,896 --> 00:02:47,915 - Correte! - Corriamo. 8 00:02:47,915 --> 00:02:50,735 - Andiamo. - Via. 9 00:02:57,812 --> 00:03:00,784 - Da questa parte. - È bloccato. 10 00:03:00,784 --> 00:03:03,515 Presto, muovetevi! 11 00:03:04,435 --> 00:03:06,144 Aprila. 12 00:03:06,144 --> 00:03:08,155 No! 13 00:03:10,035 --> 00:03:12,136 Alzatevi! Svelti! 14 00:03:20,995 --> 00:03:22,195 Seguitemi! Forza! 15 00:03:22,195 --> 00:03:23,668 Sì. 16 00:03:25,152 --> 00:03:27,035 Muovetevi. 17 00:03:27,035 --> 00:03:28,860 Qiang. 18 00:04:00,194 --> 00:04:03,834 Ehi, amico. Sembra che tu conosca questo posto. 19 00:04:03,834 --> 00:04:06,915 Ci sono già stato, ovvio che lo conosco. 20 00:04:06,915 --> 00:04:08,595 Non avete visto 21 00:04:08,595 --> 00:04:11,874 la mezza mappa sul muro del primo piano? 22 00:04:11,874 --> 00:04:15,095 A cosa ci serve se è solo metà? 23 00:04:15,994 --> 00:04:19,454 Quella metà, è la mappa dell'edificio. 24 00:04:19,454 --> 00:04:22,155 Quindi, hai preparato in anticipo quegli armadietti? 25 00:04:22,155 --> 00:04:23,696 Se così non fosse? 26 00:04:24,275 --> 00:04:25,400 Da questa parte. 27 00:04:25,400 --> 00:04:27,080 [ Archivio ] 28 00:04:29,192 --> 00:04:30,712 Entrate. 29 00:04:30,715 --> 00:04:32,276 A'Yong, entra. 30 00:04:32,276 --> 00:04:33,955 Sbrigatevi! 31 00:04:34,674 --> 00:04:36,815 Chiudi la porta. Svelto. 32 00:04:46,275 --> 00:04:48,896 Chun Yu, che posto è questo? 33 00:04:48,896 --> 00:04:51,155 Perché fa così paura? 34 00:04:55,415 --> 00:05:00,435 Credo che abbiamo avuto un incidente e siamo finiti in ospedale. 35 00:05:03,855 --> 00:05:06,154 Che posto credi che sia? 36 00:05:14,655 --> 00:05:17,915 Ci ho pensato anch'io. 37 00:05:17,915 --> 00:05:19,794 E credo ci siano due possibilità. 38 00:05:19,794 --> 00:05:23,072 La prima, è che non è il mondo reale. 39 00:05:23,072 --> 00:05:25,955 Esatto, l'ha detto anche Qiang. 40 00:05:25,955 --> 00:05:27,794 Scusate. 41 00:05:27,794 --> 00:05:30,014 Che intendi con "non è il mondo reale"? 42 00:05:30,014 --> 00:05:32,674 Potrebbe essere una dimensione parallela o un universo alternativo. 43 00:05:32,674 --> 00:05:36,535 Sembra il nostro mondo ma è completamente diverso. 44 00:05:36,535 --> 00:05:37,555 Pensateci. 45 00:05:37,555 --> 00:05:41,594 Quelle creature non esistono nel mondo reale. 46 00:05:41,594 --> 00:05:44,454 Giusto, l'ha detto anche Qiang. 47 00:05:44,454 --> 00:05:46,214 È assurdo. 48 00:05:46,214 --> 00:05:47,594 Non ci credo. 49 00:05:47,594 --> 00:05:49,314 Qual è la seconda possibilità? 50 00:05:49,314 --> 00:05:52,314 La seconda, è che siamo ancora nel nostro mondo 51 00:05:52,314 --> 00:05:54,334 e questo è solo uno scherzo. 52 00:05:54,334 --> 00:05:56,934 Quelle creature potrebbero essere meccaniche 53 00:05:56,934 --> 00:05:59,395 un trucco di magia o persino un'illusione. 54 00:05:59,395 --> 00:06:01,175 Sono le cose che piacciono a Hei Er. 55 00:06:01,175 --> 00:06:03,695 Segue diversi blog sui trucchi di magia. 56 00:06:03,695 --> 00:06:07,455 Magari il tuo amico c'entra qualcosa. 57 00:06:07,455 --> 00:06:10,154 Vuoi dire che in realtà sta bene 58 00:06:10,154 --> 00:06:11,714 e sta solo cercando di spaventarci? 59 00:06:11,714 --> 00:06:12,635 Forse. 60 00:06:12,635 --> 00:06:14,300 Non è possibile. 61 00:06:15,075 --> 00:06:18,674 L'ho visto. È morto. 62 00:06:20,595 --> 00:06:22,835 Hei Er non può essere... 63 00:06:24,155 --> 00:06:25,554 Non ascoltarla. 64 00:06:25,554 --> 00:06:27,955 Fidati di me. Sta bene. 65 00:06:27,955 --> 00:06:31,935 Che sia il mondo reale o un'altra dimensione, 66 00:06:31,935 --> 00:06:35,134 il punto è... come siamo finiti qui? 67 00:06:35,134 --> 00:06:37,775 Siamo stati ricoverati dopo l'incidente. 68 00:06:37,775 --> 00:06:39,576 E tu? 69 00:06:43,434 --> 00:06:45,495 Non ero in ospedale. 70 00:06:45,495 --> 00:06:47,595 Ero al dormitorio. 71 00:06:48,554 --> 00:06:51,514 Cosa stavi facendo prima di venire qui? 72 00:06:51,514 --> 00:06:55,495 Dormivo. Mi sono ritrovato qui al risveglio. 73 00:06:55,495 --> 00:06:57,694 È davvero sospetto. 74 00:06:57,694 --> 00:07:01,515 Hai detto che potrebbe essere uno scherzo, ma non penso sia opera di Hei Er. 75 00:07:01,515 --> 00:07:03,464 Sei stato tu. 76 00:07:19,535 --> 00:07:21,495 Che cos'è questa? 77 00:07:21,495 --> 00:07:23,424 Andiamo a vedere. 78 00:07:38,374 --> 00:07:39,880 Ci sono sei sacche. 79 00:07:39,880 --> 00:07:41,794 E noi siamo sei. 80 00:07:43,894 --> 00:07:48,394 Vi ricordate che anche il pulsante in ascensore era il 19? 81 00:07:48,394 --> 00:07:51,134 Se siamo nel mondo reale, 82 00:07:51,134 --> 00:07:54,995 dev'essere stato tutto organizzato. 83 00:07:54,995 --> 00:07:57,415 Questo 19, potrebbe essere un nome in codice per qualche gruppo. 84 00:07:57,415 --> 00:08:01,075 Ci hanno portati qui mentre dormivamo e hanno organizzato... 85 00:08:01,075 --> 00:08:03,204 Cosa, Battle Royale? 86 00:08:05,535 --> 00:08:09,755 Ci sono delle telecamere che ci osservano? 87 00:08:09,755 --> 00:08:13,435 Non sembra. 88 00:08:13,435 --> 00:08:14,895 Intanto, vediamo cosa c'è dentro. 89 00:08:14,895 --> 00:08:18,155 Giusto. Sei sacche, una ciascuno. 90 00:08:47,700 --> 00:08:49,580 [ Fiammiferi d'emergenza ] 91 00:09:06,680 --> 00:09:09,634 Chun Yu, la mia sembra inutile. 92 00:09:09,634 --> 00:09:11,854 Anche la mia sembra inutile. 93 00:09:11,854 --> 00:09:14,554 - Qiang, la mappa. - Per ora prendila. 94 00:09:16,455 --> 00:09:21,195 Ragazzi, sono sicuro che questi oggetti ci saranno utili. 95 00:09:21,195 --> 00:09:25,114 Quindi, dobbiamo aiutarci a vicenda se vogliamo uscire. 96 00:09:25,960 --> 00:09:27,384 Giusto. 97 00:09:27,384 --> 00:09:29,194 Credo tu abbia ragione. 98 00:09:29,194 --> 00:09:32,694 Siamo una squadra ora. Dobbiamo aiutarci a vicenda 99 00:09:32,694 --> 00:09:35,136 e condividere le risorse, giusto? 100 00:09:35,136 --> 00:09:36,624 Certo. 101 00:09:37,515 --> 00:09:39,328 Che ne pensate? 102 00:09:42,884 --> 00:09:44,772 Va bene. 103 00:09:44,772 --> 00:09:46,716 Mi chiedevo 104 00:09:47,834 --> 00:09:49,654 se potevo dare un'occhiata alla mappa. 105 00:09:49,654 --> 00:09:51,156 Certo. 106 00:09:53,800 --> 00:09:55,900 Dammi il tuo. 107 00:09:57,700 --> 00:09:59,488 Va bene. 108 00:10:00,155 --> 00:10:02,054 Ma ho due cose qui. 109 00:10:02,054 --> 00:10:04,100 Scegline una. 110 00:10:04,100 --> 00:10:07,000 Le nasconderò dietro alla schiena, una in ogni mano. 111 00:10:07,000 --> 00:10:08,400 E potrai scegliere. 112 00:10:08,400 --> 00:10:10,200 Va bene? 113 00:10:10,200 --> 00:10:11,392 Sì. 114 00:10:11,392 --> 00:10:13,715 Chun Yu, stai attenta ai suoi trucchetti. 115 00:10:13,815 --> 00:10:15,030 Bene. 116 00:10:15,030 --> 00:10:16,410 Allora, fai pure. 117 00:10:19,454 --> 00:10:21,076 Sinistra o destra? 118 00:10:21,076 --> 00:10:22,664 Scegli. 119 00:10:44,640 --> 00:10:46,560 Sinistra. 120 00:10:47,794 --> 00:10:49,696 Tira fuori la mappa. 121 00:10:54,870 --> 00:10:55,890 [ Portadocumenti ] 122 00:10:55,895 --> 00:10:57,810 Hai scambiato le mani. 123 00:10:57,810 --> 00:11:00,930 [ Estintore ] 124 00:11:25,952 --> 00:11:27,334 Chun Yu. 125 00:11:27,334 --> 00:11:29,275 Che facciamo? Hanno preso la mappa. 126 00:11:29,275 --> 00:11:31,434 Come usciamo da qui? 127 00:11:34,155 --> 00:11:38,235 Quindi, hai capito cosa fa la luce? 128 00:12:36,535 --> 00:12:39,615 Le creature hanno paura della luce? 129 00:12:50,400 --> 00:12:52,900 Che vuol dire? 130 00:12:52,900 --> 00:12:57,635 Credo che sapesse che avrebbe fatto quello scambio. 131 00:12:57,635 --> 00:13:00,975 Qualunque mano avesse scelto, lui si sarebbe tenuto l'ascia. 132 00:13:01,100 --> 00:13:04,700 Quindi, hai capito come funzionano le luci contro quei mostri, 133 00:13:04,700 --> 00:13:06,015 giusto? 134 00:13:06,015 --> 00:13:07,935 Ma ha preso la mappa. 135 00:13:07,935 --> 00:13:09,915 A che serve sapere come funzionano le luci contro quelle creature? 136 00:13:09,915 --> 00:13:12,390 Comunque non possiamo uscire da qui. 137 00:13:12,390 --> 00:13:17,870 Quella metà della mappa, combacia perfettamente con quella nella hall. 138 00:13:17,870 --> 00:13:21,895 Credo che lei l'abbia già memorizzata, per quello l'ha scambiata. 139 00:13:21,895 --> 00:13:23,634 Davvero? 140 00:13:36,334 --> 00:13:38,974 Questa è la mappa completa. 141 00:13:38,974 --> 00:13:42,015 Le uscite sono tutte bloccate. 142 00:13:42,015 --> 00:13:45,264 Forse non c'è modo di uscire. 143 00:13:45,914 --> 00:13:48,794 Cosa sono A e B? 144 00:13:48,794 --> 00:13:51,034 Le centraline elettriche. 145 00:13:51,034 --> 00:13:54,275 Da lì possiamo accendere le luci dell'edificio. 146 00:13:55,314 --> 00:13:57,795 Questo bloccherebbe tutte le creature. 147 00:13:57,795 --> 00:13:59,476 Buona idea. 148 00:14:00,515 --> 00:14:02,814 Tu hai la torcia e io la candela. 149 00:14:02,814 --> 00:14:04,754 Dividiamoci. 150 00:14:04,754 --> 00:14:06,375 Io andrò alla sala A e tu alla B. 151 00:14:06,375 --> 00:14:08,024 Va bene. 152 00:14:12,314 --> 00:14:15,355 Chun Yu, vengo con te. 153 00:14:15,355 --> 00:14:16,875 Non è il caso che si vada in tanti. 154 00:14:16,875 --> 00:14:18,495 È meglio se resti qui. 155 00:14:18,495 --> 00:14:20,484 Ci andremo noi. 156 00:14:24,714 --> 00:14:28,075 Chun Yu, stai attenta. 157 00:14:28,075 --> 00:14:30,550 Prendi questi. 158 00:14:33,074 --> 00:14:34,512 Andiamo. 159 00:14:39,555 --> 00:14:42,015 Ancora non capisco. 160 00:14:58,275 --> 00:15:00,095 Che razza di vetri sono? 161 00:15:00,095 --> 00:15:01,535 Nemmeno un'ascia può romperli. 162 00:15:01,535 --> 00:15:04,075 Qiang. Che facciamo ora? 163 00:15:04,075 --> 00:15:06,834 Non possiamo uscire. 164 00:15:15,180 --> 00:15:17,530 [ Sala lettura | Centralina elettrica | Uscita ] 165 00:15:17,535 --> 00:15:19,300 Leggi qui. 166 00:15:19,300 --> 00:15:21,600 - Leggi. - Uscita. 167 00:15:23,434 --> 00:15:26,895 - Q-Questo che significa? - Cosa? 168 00:15:29,400 --> 00:15:33,835 Credo significhi che è bloccata. [ Uscita ] 169 00:15:33,835 --> 00:15:35,794 A-Allora, che facciamo? 170 00:15:35,794 --> 00:15:37,835 Non preoccuparti. Darò un'altra occhiata. 171 00:17:10,240 --> 00:17:12,294 Qing You. 172 00:17:22,254 --> 00:17:23,515 Signore. 173 00:17:23,515 --> 00:17:26,114 Sono via da tanto tempo, perché non ci hanno contattati? 174 00:17:26,114 --> 00:17:28,352 Non sono ancora tornati. 175 00:17:28,352 --> 00:17:30,100 Sono andati via meno di cinque minuti fa. 176 00:17:30,100 --> 00:17:32,335 Non preoccuparti, ragazzina. 177 00:17:32,335 --> 00:17:34,114 Sono preoccupata per Chun Yu. 178 00:17:34,114 --> 00:17:37,534 Tranquilla, ha la candela. 179 00:17:38,750 --> 00:17:40,300 Giusto. 180 00:17:46,955 --> 00:17:49,135 È tornata? 181 00:17:54,100 --> 00:17:56,354 Chun Yu. 182 00:17:56,354 --> 00:17:58,634 Chun Yu, sei tu? 183 00:18:04,400 --> 00:18:06,272 Chun Yu 184 00:18:06,272 --> 00:18:08,175 Di' qualcosa. 185 00:18:10,515 --> 00:18:12,120 Chun Yu. 186 00:18:21,728 --> 00:18:24,552 I fiammiferi. 187 00:18:30,408 --> 00:18:33,700 Ragazzina, i fiammiferi! 188 00:19:03,600 --> 00:19:09,254 Giovanotto, hai trovato la centralina? 189 00:19:09,254 --> 00:19:10,974 Non ancora. 190 00:19:10,974 --> 00:19:13,435 Ho visto uno dei mostri venire da questa parte 191 00:19:13,435 --> 00:19:15,800 e sono venuto a controllare. 192 00:19:15,800 --> 00:19:17,614 Sono contento che tu l'abbia fatto, 193 00:19:17,614 --> 00:19:20,774 altrimenti la ragazzina sarebbe stata in pericolo. 194 00:19:28,235 --> 00:19:30,135 Mentre venivo, 195 00:19:30,135 --> 00:19:33,095 ho visto le ombre sui muri prendere vita. 196 00:19:33,095 --> 00:19:34,700 È pericoloso. 197 00:19:34,700 --> 00:19:36,995 Dov'è Chun Yu? 198 00:19:36,995 --> 00:19:39,794 Starà bene, vero? 199 00:19:39,794 --> 00:19:40,935 Lo spero. 200 00:19:40,935 --> 00:19:42,300 No! Lasciatemi! 201 00:19:42,300 --> 00:19:43,600 Aiuto! 202 00:19:43,600 --> 00:19:45,400 Aiuto! 203 00:19:49,360 --> 00:19:51,595 - Via, via, via. - Qiang. 204 00:19:51,595 --> 00:19:53,794 Guarda il mostro. 205 00:20:13,594 --> 00:20:15,324 Qiang. 206 00:20:15,324 --> 00:20:19,275 Quindi, andremo nella centralina, spingeremo qualche pulsante 207 00:20:19,275 --> 00:20:21,874 e tutte le luci si accenderanno, giusto? 208 00:20:22,354 --> 00:20:25,215 Quando si accenderanno 209 00:20:25,215 --> 00:20:27,074 quei mostri svaniranno 210 00:20:27,074 --> 00:20:29,415 e potremo scappare, giusto? 211 00:20:30,275 --> 00:20:31,435 Potremo uscire da qui. 212 00:20:31,435 --> 00:20:34,820 Avete due armi e una mappa. Potete trovare da soli la via d'uscita. 213 00:20:34,820 --> 00:20:35,755 Non seguiteci. 214 00:20:35,755 --> 00:20:38,664 No, siamo in cinque ora. Siamo una squadra. 215 00:20:38,664 --> 00:20:40,714 Dobbiamo lavorare insieme. 216 00:20:40,714 --> 00:20:43,824 E non eravamo una squadra quando ci hai rubato le nostre cose? 217 00:20:50,615 --> 00:20:52,395 Potrebbero non accettarci. 218 00:20:52,395 --> 00:20:54,494 Dobbiamo trovare da soli una soluzione. 219 00:20:55,294 --> 00:20:56,354 Ce ne andiamo, allora? 220 00:20:56,354 --> 00:20:58,895 Andare? E dove? 221 00:20:58,895 --> 00:21:00,414 A morire? 222 00:21:00,414 --> 00:21:03,035 Dobbiamo prendere quella torcia, idiota. 223 00:21:04,275 --> 00:21:07,795 Non credi che sia ingiusto? 224 00:21:07,795 --> 00:21:10,935 Preferisci essere il cattivo o un uomo morto? 225 00:21:11,744 --> 00:21:13,432 Ascolta. 226 00:21:13,432 --> 00:21:15,994 Tu occupati di quel tipo, 227 00:21:15,994 --> 00:21:18,135 e io gli prendo la torcia. 228 00:21:18,135 --> 00:21:20,335 Poi, sarà tutto finito. 229 00:21:32,616 --> 00:21:34,572 - Stai lontano. - Attento con quell'ascia. 230 00:21:34,572 --> 00:21:37,414 Dammi quell'affare. Dammela. 231 00:21:37,414 --> 00:21:39,794 Qiang, perché non hai fatto niente? 232 00:21:39,794 --> 00:21:41,392 L'ho fatto. 233 00:21:42,035 --> 00:21:44,175 Solo che ho scelto un obiettivo diverso. 234 00:21:45,035 --> 00:21:46,812 Stai lontano. 235 00:21:51,794 --> 00:21:54,600 Andiamo, amico. Facciamo un patto. 236 00:21:54,600 --> 00:21:56,148 D'accordo. 237 00:21:56,148 --> 00:21:58,615 Conterò fino a tre e li lasceremo andare. 238 00:21:58,615 --> 00:22:00,895 Voglio solo la torcia, non mi serve lui. 239 00:22:00,895 --> 00:22:02,384 Dammela. 240 00:22:02,384 --> 00:22:05,016 Non muoverti. 241 00:22:05,016 --> 00:22:07,254 Posso dartela, 242 00:22:07,254 --> 00:22:09,615 ma dovrai darmi l'ascia. 243 00:22:10,354 --> 00:22:11,554 Bene. 244 00:22:11,554 --> 00:22:13,554 Dammi la torcia e ti darò l'ascia. 245 00:22:13,554 --> 00:22:15,355 Conterò fino a tre. 246 00:22:15,355 --> 00:22:17,255 Poi ci lanceremo gli oggetti nello stesso momento. 247 00:22:17,255 --> 00:22:19,020 Va bene? 248 00:22:19,904 --> 00:22:21,460 Va bene. 249 00:22:26,354 --> 00:22:27,675 Tre. 250 00:22:27,675 --> 00:22:29,364 Due. 251 00:22:30,592 --> 00:22:32,180 Uno. 252 00:22:33,920 --> 00:22:35,295 Come pensavo. 253 00:22:35,295 --> 00:22:37,594 Non hai mantenuto la parola. 254 00:22:38,955 --> 00:22:40,235 Quindi, non prendertela con me... 255 00:22:40,235 --> 00:22:42,140 - Non muoverti. - Lo farò io. 256 00:22:42,694 --> 00:22:44,344 Lo farò io. 257 00:22:44,344 --> 00:22:46,172 Dammela. 258 00:22:58,432 --> 00:23:00,152 Qiang. 259 00:23:03,135 --> 00:23:06,035 L'ascia. 260 00:23:10,752 --> 00:23:12,776 Qiang. 261 00:23:12,776 --> 00:23:14,112 A'Yong. 262 00:23:14,112 --> 00:23:15,700 Qiang. 263 00:23:16,534 --> 00:23:19,475 Che ne dici di fare un patto? 264 00:23:19,475 --> 00:23:21,104 La torcia. 265 00:23:22,048 --> 00:23:24,236 Dammela. 266 00:23:25,774 --> 00:23:27,412 Qiang. 267 00:23:31,168 --> 00:23:33,114 Mi dispiace, amico. 268 00:23:33,114 --> 00:23:34,035 Mi dispiace. 269 00:23:34,035 --> 00:23:36,935 Qiang. Qiang! 270 00:23:44,160 --> 00:23:45,314 Stai bene? 271 00:23:45,314 --> 00:23:49,215 Questa cosiddetta fratellanza serve solo a usarsi a vicenda? 272 00:23:49,215 --> 00:23:52,814 Con un simile amico, non aveva altra scelta. 273 00:23:53,734 --> 00:23:56,355 Ehi, cavatela da solo. 274 00:23:57,314 --> 00:23:59,634 Signore, da questa parte. 275 00:24:26,336 --> 00:24:27,434 Un fantasma! 276 00:24:27,434 --> 00:24:30,212 Stai zitto. Abbassa la voce. 277 00:24:30,212 --> 00:24:33,028 Qiang. Perché sei tornato? 278 00:24:33,028 --> 00:24:35,074 Che cavolo, era ovvio che tornassi. 279 00:24:35,074 --> 00:24:38,135 Pensavi che ti avrei tradito? 280 00:24:38,715 --> 00:24:39,744 Andiamo. 281 00:24:39,744 --> 00:24:41,874 Lo sapevo. 282 00:24:41,874 --> 00:24:43,268 Qiang. 283 00:24:43,268 --> 00:24:45,995 Non abbracciarmi, fa caldo. 284 00:24:48,072 --> 00:24:49,592 Hai visto? 285 00:24:49,592 --> 00:24:52,435 Quella è stata una mossa audace e strategica. 286 00:24:52,435 --> 00:24:54,136 Abbiamo la torcia. 287 00:24:54,136 --> 00:24:56,014 Ti porto fuori. 288 00:24:57,440 --> 00:24:58,760 Va bene. 289 00:24:58,760 --> 00:25:00,955 Non preoccuparti. 290 00:25:00,955 --> 00:25:03,494 Non ti lascerò morire per niente al mondo. 291 00:25:03,494 --> 00:25:05,240 Andiamo. 292 00:25:26,794 --> 00:25:29,014 - Fiammiferi. - Fiammiferi. 293 00:26:24,128 --> 00:26:26,052 Chun Yu. 294 00:26:26,052 --> 00:26:27,960 Sei tu. 295 00:26:35,935 --> 00:26:37,614 Il numero di quelle creature aumenterà. 296 00:26:37,614 --> 00:26:39,615 Dobbiamo raggiungere la centralina. 297 00:26:40,548 --> 00:26:42,172 Andiamo. 298 00:27:09,796 --> 00:27:13,552 Qiang, perché stiamo girando in circolo? 299 00:27:13,552 --> 00:27:17,015 Lo sai almeno dov'è la centralina elettrica? 300 00:27:17,015 --> 00:27:19,815 Perché vuoi cercare la centralina? 301 00:27:19,815 --> 00:27:22,494 Non dobbiamo accendere le luci dell'edificio? 302 00:27:22,494 --> 00:27:24,214 E se troviamo l'uscita? 303 00:27:24,214 --> 00:27:25,695 Possiamo semplicemente uscire. 304 00:27:25,695 --> 00:27:28,095 Ma le uscite sulla mappa sono bloccate. 305 00:27:28,095 --> 00:27:30,234 Si vedono bene. 306 00:27:30,234 --> 00:27:32,196 E se la mappa mentisse? 307 00:27:32,196 --> 00:27:34,008 Giusto. 308 00:27:41,376 --> 00:27:43,290 [ Centralina elettrica ] 309 00:27:43,955 --> 00:27:45,995 Eccola. 310 00:27:51,314 --> 00:27:52,784 Andiamo. 311 00:28:02,955 --> 00:28:05,455 Perché ci sono così tante leve? 312 00:28:06,375 --> 00:28:09,394 Tranquilla, le alzeremo una alla volta. 313 00:28:12,800 --> 00:28:14,488 Andiamo. 314 00:28:36,960 --> 00:28:38,712 L'abbiamo trovata. 315 00:28:39,520 --> 00:28:41,276 L'abbiamo trovata. 316 00:28:42,715 --> 00:28:44,814 Va bene. 317 00:28:46,080 --> 00:28:51,995 Abbiamo trovato la centralina elettrica. 318 00:28:51,995 --> 00:28:53,695 Appena usciamo da qui, ti porto a fare un massaggio ai piedi. 319 00:28:53,695 --> 00:28:56,015 Va bene, però... 320 00:28:56,015 --> 00:28:58,815 L-La torcia si sta scaricando. 321 00:29:03,840 --> 00:29:04,954 Non preoccuparti. 322 00:29:04,954 --> 00:29:08,455 Tra un attimo si accenderanno le luci. 323 00:29:08,455 --> 00:29:10,004 Va bene. 324 00:29:23,375 --> 00:29:26,275 E se non funzionasse neanche l'ultima? 325 00:29:32,855 --> 00:29:34,315 Perché le luci non si accendono? 326 00:29:34,315 --> 00:29:38,634 Significa che le luci si accendono dall'altra centralina. 327 00:29:49,295 --> 00:29:52,016 Chiudi. Chiudi. 328 00:29:57,554 --> 00:30:00,004 Non preoccuparti, sono qui. 329 00:30:00,004 --> 00:30:02,635 - Non agitarti. - Va bene. 330 00:30:05,316 --> 00:30:06,936 Qiang. 331 00:30:15,674 --> 00:30:17,774 Prendi qualcosa. 332 00:30:58,895 --> 00:31:00,135 Chun Yu. 333 00:31:00,135 --> 00:31:03,254 La candela si sta consumando. Che facciamo? 334 00:31:03,254 --> 00:31:05,834 Non possiamo continuare così. 335 00:31:09,615 --> 00:31:12,235 C'è un'altra centralina? 336 00:31:12,235 --> 00:31:13,575 Chun Yu. 337 00:31:13,575 --> 00:31:17,015 È davvero da un'altra parte la leva giusta? 338 00:31:21,995 --> 00:31:24,015 Qiang. 339 00:31:24,015 --> 00:31:26,375 Presto. Corri. 340 00:31:26,375 --> 00:31:30,280 L'ho trovata. L'ho trovata. 341 00:31:30,280 --> 00:31:32,024 Lo faccio io. 342 00:31:36,955 --> 00:31:39,894 Finché avremo la speranza nel cuore 343 00:31:41,195 --> 00:31:46,535 vedremo la luce. 344 00:31:53,314 --> 00:31:54,496 Il ventilatore. 345 00:31:54,496 --> 00:31:56,355 Bloccate il tiraggio. 346 00:31:57,955 --> 00:32:01,275 Che razza di posto è questo? Sta cercando di ucciderci? 347 00:32:01,275 --> 00:32:04,395 Ho capito. È Qiang. 348 00:32:04,395 --> 00:32:07,435 Dev'essere arrivato nell'altra stanza e ha alzato la leva. 349 00:32:07,435 --> 00:32:09,974 A che è servito? Si sono solo accesi i ventilatori. 350 00:32:09,974 --> 00:32:11,755 È molto utile, invece. 351 00:32:11,755 --> 00:32:13,974 Se loro hanno la leva per i ventilatori 352 00:32:13,974 --> 00:32:16,914 significa che quella per le luci dev'essere qui. 353 00:32:16,914 --> 00:32:18,915 Cerchiamola attentamente. 354 00:32:19,912 --> 00:32:21,464 Andiamo. 355 00:32:22,394 --> 00:32:24,594 Non farla spegnere. 356 00:32:42,876 --> 00:32:45,124 [ Comando principale ] 357 00:32:46,394 --> 00:32:48,224 Trovata! 358 00:32:52,035 --> 00:32:54,114 Non funziona. 359 00:32:56,794 --> 00:32:57,955 Manca il fusibile. 360 00:32:57,955 --> 00:33:00,615 Non dev'essere per forza un fusibile, potrebbe essere un cavo. 361 00:33:00,615 --> 00:33:02,694 Qualunque cosa che colleghi il circuito. Vado a cercare. 362 00:33:02,694 --> 00:33:04,176 Va bene. 363 00:33:11,114 --> 00:33:14,174 Le forze dell'oscurità sono troppo forti 364 00:33:14,174 --> 00:33:17,094 e noi siamo troppo deboli. 365 00:33:23,974 --> 00:33:26,354 Sono arrivate! Si stanno avvicinando! 366 00:33:26,354 --> 00:33:27,575 Aiutami, Qiang! 367 00:33:27,575 --> 00:33:30,144 - Sbrigati! - Accendila. State lontane! 368 00:33:30,144 --> 00:33:32,268 Si stanno avvicinando. 369 00:33:35,335 --> 00:33:38,515 State lontane. Non avvicinatevi. 370 00:33:40,594 --> 00:33:41,815 La candela si sta spegnendo. 371 00:33:41,815 --> 00:33:43,694 Prendi i fiammiferi dalla mia tasca. 372 00:33:43,694 --> 00:33:46,594 - I fiammiferi. - Aspetta! 373 00:33:49,980 --> 00:33:52,835 - I fiammiferi! - Sbrigati. 374 00:34:08,475 --> 00:34:10,536 Trovato. 375 00:34:10,536 --> 00:34:13,314 Guarda. Questo va bene. 376 00:34:16,114 --> 00:34:18,675 Andate via. 377 00:34:42,295 --> 00:34:44,428 Sbrigati. 378 00:34:54,114 --> 00:34:56,296 Ci penso io. 379 00:36:38,510 --> 00:36:40,580 [ Area espositiva ] 380 00:38:17,520 --> 00:38:20,630 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 381 00:38:20,680 --> 00:38:30,500 Segmenti e Sottotitoli a cura del ______ @Viki.com 382 00:38:31,476 --> 00:38:35,072 ♫ Passo dal correre ♫ 383 00:38:35,072 --> 00:38:38,496 ♫ al volare ♫ 384 00:38:38,496 --> 00:38:42,554 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 385 00:38:42,554 --> 00:38:46,012 ♫ E allora? ♫ 386 00:38:46,012 --> 00:38:49,696 ♫ La luce ♫ 387 00:38:49,696 --> 00:38:53,297 ♫ splende sul mio viso ♫ 388 00:38:53,297 --> 00:38:56,940 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 389 00:38:56,940 --> 00:39:00,235 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 390 00:39:01,268 --> 00:39:05,460 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 391 00:39:05,460 --> 00:39:09,040 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 392 00:39:09,040 --> 00:39:14,190 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 393 00:39:15,828 --> 00:39:20,024 ♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫ 394 00:39:20,024 --> 00:39:24,056 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 395 00:39:24,056 --> 00:39:29,140 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 396 00:39:30,388 --> 00:39:32,329 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 397 00:39:32,329 --> 00:39:36,108 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 398 00:39:36,108 --> 00:39:38,836 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 399 00:39:38,836 --> 00:39:41,460 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 400 00:39:41,460 --> 00:39:44,052 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 401 00:39:45,108 --> 00:39:47,016 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 402 00:39:47,016 --> 00:39:50,796 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 403 00:39:50,796 --> 00:39:53,492 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 404 00:39:53,492 --> 00:39:59,848 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 405 00:40:15,092 --> 00:40:19,380 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 406 00:40:19,380 --> 00:40:22,804 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 407 00:40:22,804 --> 00:40:28,464 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 408 00:40:29,620 --> 00:40:33,916 ♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫ 409 00:40:33,916 --> 00:40:37,904 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 410 00:40:37,904 --> 00:40:43,024 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 411 00:40:44,148 --> 00:40:46,245 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 412 00:40:46,245 --> 00:40:49,876 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 413 00:40:49,876 --> 00:40:52,692 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 414 00:40:52,692 --> 00:40:55,300 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 415 00:40:55,300 --> 00:40:58,800 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 416 00:40:58,800 --> 00:41:00,904 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 417 00:41:00,904 --> 00:41:04,516 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 418 00:41:04,516 --> 00:41:07,502 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 419 00:41:07,502 --> 00:41:13,940 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 26382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.