Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:10,030
Segmenti e Sottotitoli a cura del
______ @Viki.com
2
00:01:11,347 --> 00:01:12,952
Sono io.
3
00:01:16,427 --> 00:01:18,366
Che fai qui?
4
00:01:19,427 --> 00:01:21,787
Loro... l'hanno presa.
5
00:01:21,787 --> 00:01:23,747
Non farla entrare.
6
00:01:24,306 --> 00:01:26,244
Allora, che devo fare?
7
00:01:54,620 --> 00:01:59,472
[ Progresso 80%... ]
8
00:01:59,472 --> 00:02:04,880
[ Obiettivo identificato: Chun Yu, università Jianghua, città di Jiangning, facoltà di Riabilitazione geriatrica ]
9
00:03:55,808 --> 00:04:01,732
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
10
00:04:01,732 --> 00:04:04,776
~ Episodio 1 ~
11
00:04:04,776 --> 00:04:08,310
[ L'università Jianghua dà un caldo benvenuto ai nuovi studenti ]
12
00:04:10,987 --> 00:04:13,486
Voi credete in questo mondo?
13
00:04:13,486 --> 00:04:15,296
Io no.
14
00:04:15,296 --> 00:04:19,707
Sin dal giorno in cui se n'è andata, credo solo in me stessa.
15
00:04:20,627 --> 00:04:22,426
Per molte persone,
16
00:04:22,426 --> 00:04:27,048
entrare all'università significa iniziare un nuovo capitolo della loro vita.
17
00:04:27,627 --> 00:04:32,040
Ma per me, è tutto noioso.
18
00:04:32,040 --> 00:04:36,246
E per quanto riguarda il futuro, non ho aspettative.
19
00:04:49,660 --> 00:04:52,640
[ Facoltà d'arte | Contabilità | Amministrazione aziendale ]
20
00:04:57,480 --> 00:04:58,900
[ Rifletti sul tuo lavoro e valuta se porta a dei progressi ]
21
00:04:58,906 --> 00:05:01,147
Buongiorno, ragazzi!
22
00:05:01,147 --> 00:05:04,706
A partire da oggi, sono una matricola.
23
00:05:05,547 --> 00:05:06,586
Cosa?
24
00:05:06,586 --> 00:05:09,156
C'è una bella ragazza laggiù.
25
00:05:10,466 --> 00:05:12,707
Sei una matricola anche tu?
26
00:05:12,707 --> 00:05:14,987
Puoi dirci che facoltà...
27
00:05:19,226 --> 00:05:21,726
Sembra che sia un po' timida.
28
00:05:21,726 --> 00:05:22,786
Ma non importa.
29
00:05:22,786 --> 00:05:25,026
Non lasciate la live.
30
00:05:25,026 --> 00:05:27,746
Oggi è il primo giorno di scuola. Venite con me a registrarmi
31
00:05:27,746 --> 00:05:30,727
e scopriamo insieme l'università.
32
00:05:30,727 --> 00:05:33,007
Tu sei Xu Wen Ya?
33
00:05:35,107 --> 00:05:38,047
Non posso credere che siamo nella stessa università.
34
00:05:38,047 --> 00:05:41,186
Mi chiamo Yang Ba Wan. Sono un tuo fan.
35
00:05:42,867 --> 00:05:44,387
Sono alla facoltà di amministrazione aziendale.
36
00:05:44,387 --> 00:05:46,040
E tu...
37
00:05:47,386 --> 00:05:50,147
a che facoltà sei iscritta?
38
00:05:50,147 --> 00:05:52,367
Cinema e televisione.
39
00:05:52,367 --> 00:05:53,627
Giusto.
40
00:05:53,627 --> 00:05:56,926
Lo immaginavo. Non potevamo essere nella stessa facoltà.
41
00:05:59,940 --> 00:06:02,860
[ Accarezza la giovinezza e realizza sogni appassionati ]
42
00:06:02,860 --> 00:06:06,120
[ Il club di musica recluta nuovi membri ]
43
00:06:11,627 --> 00:06:13,568
Chun Yu.
44
00:06:18,067 --> 00:06:20,267
Sì, è Chun Yu.
45
00:06:20,267 --> 00:06:21,812
La conosco.
46
00:06:21,812 --> 00:06:25,227
La studentessa più spregiudicata del liceo numero 17.
47
00:06:25,227 --> 00:06:28,007
Non la frequentavo al liceo ma la conosco.
48
00:06:28,007 --> 00:06:30,547
Dicono che sia una tipa solitaria e incline alla violenza.
49
00:06:30,547 --> 00:06:33,007
Ha sempre un martello nello zaino.
50
00:06:35,026 --> 00:06:37,126
Quindi, non...
51
00:06:39,906 --> 00:06:41,586
Gli influencer sono davvero incredibili.
52
00:06:41,586 --> 00:06:44,296
Sono dei maghi a gestire il tempo.
53
00:07:56,320 --> 00:07:58,176
Chun Yu.
54
00:08:05,226 --> 00:08:06,972
Chun Yu.
55
00:08:11,107 --> 00:08:13,806
È questo l'edificio?
56
00:08:14,686 --> 00:08:18,627
Ho letto molte storie sull'edificio abbandonato dell'università Jianghua.
57
00:08:18,627 --> 00:08:21,247
Dicono che sia inquietante e misterioso.
58
00:08:21,247 --> 00:08:23,946
Ci sono molte storie spaventose al riguardo.
59
00:08:23,946 --> 00:08:26,747
Storie di ogni genere.
60
00:08:27,866 --> 00:08:29,892
- Andiamo.
- Sì.
61
00:08:29,892 --> 00:08:32,544
A proposito, Chun Yu. Anch'io sono alla facoltà di riabilitazione geriatrica.
62
00:08:32,544 --> 00:08:34,067
Eravamo nella stessa classe al liceo
63
00:08:34,067 --> 00:08:36,546
ma non mi aspettavo che saremmo state nella stessa università.
64
00:08:36,546 --> 00:08:38,160
Ah, sì?
65
00:08:39,027 --> 00:08:40,128
Chun Yu.
66
00:08:40,128 --> 00:08:43,147
Ho chiesto all'insegnante di metterci nella stessa stanza.
67
00:08:43,147 --> 00:08:45,427
Ti sta bene?
68
00:08:45,427 --> 00:08:49,067
Mi sento al sicuro con te.
69
00:08:58,480 --> 00:09:00,120
Ciao.
70
00:09:00,960 --> 00:09:03,320
[ Letto 2: Chun Yu ]
71
00:09:07,390 --> 00:09:09,270
Ciao.
72
00:09:10,547 --> 00:09:13,346
Sono Qing You, studio riabilitazione geriatrica.
73
00:09:13,346 --> 00:09:15,007
Lei è Chun Yu.
74
00:09:15,007 --> 00:09:17,107
Siamo nella stessa classe.
75
00:09:22,947 --> 00:09:24,627
Una è gentile
76
00:09:24,627 --> 00:09:26,306
e l'altra è fredda.
77
00:09:26,306 --> 00:09:28,726
Sono come i clown.
78
00:09:33,187 --> 00:09:36,747
La studentessa più spregiudicata del liceo numero 17.
79
00:09:36,747 --> 00:09:39,226
Dicono che sia una tipa solitaria e incline alla violenza.
80
00:09:39,226 --> 00:09:41,687
Ha sempre un martello nello zaino.
81
00:09:46,427 --> 00:09:49,516
Perché il dormitorio si è trasformato in un cantiere?
82
00:09:54,267 --> 00:09:55,767
Sei ferita?
83
00:09:55,767 --> 00:09:57,860
Ti aiuto.
84
00:09:59,744 --> 00:10:01,468
Non serve.
85
00:10:04,226 --> 00:10:06,887
Se non mi rompo un braccio o una gamba
86
00:10:06,887 --> 00:10:09,326
mi sento in imbarazzo a dire che pratico sport.
87
00:10:10,067 --> 00:10:11,187
A proposito.
88
00:10:11,187 --> 00:10:13,806
Mi chiamo Nan Xiao Qin, studio amministrazione aziendale.
89
00:10:13,806 --> 00:10:15,427
Io sono Qing You, riabilitazione geriatrica.
90
00:10:15,427 --> 00:10:16,907
Risparmiati le presentazioni.
91
00:10:16,907 --> 00:10:19,006
Ho già sentito prima.
92
00:10:19,006 --> 00:10:20,432
Mi dispiace.
93
00:10:20,432 --> 00:10:22,352
Tranquilla.
94
00:10:25,300 --> 00:10:27,580
[ Dormitorio femminile ]
95
00:10:59,907 --> 00:11:01,886
Dove sta andando?
96
00:11:30,960 --> 00:11:33,460
[ Dormitorio femminile ]
97
00:11:33,460 --> 00:11:38,550
[ Le stelle brillano e tu sei l'ideale del mondo ]
98
00:12:02,466 --> 00:12:05,452
Qing You, che fai?
99
00:12:05,986 --> 00:12:07,568
Non entrare.
100
00:12:08,712 --> 00:12:10,368
Qing You.
101
00:12:11,506 --> 00:12:13,244
Qing You.
102
00:12:41,670 --> 00:12:43,380
[ 19 ]
103
00:13:55,466 --> 00:13:57,667
Attenzione. Coloro che partecipano alla cerimonia d'apertura
104
00:13:57,667 --> 00:14:00,067
sono pregati di radunarsi e salire sul bus.
105
00:14:17,846 --> 00:14:19,927
Signor Huang, c'è qualche posto vuoto?
106
00:14:19,927 --> 00:14:21,826
Signor Lin, sa sempre come approfittare.
107
00:14:21,826 --> 00:14:23,427
Vuole anche un passaggio per andare a fare la spesa.
108
00:14:23,427 --> 00:14:25,646
La mensa non ci rimborsa le spese di trasporto.
109
00:14:25,646 --> 00:14:27,267
E poi, facciamo la stessa strada.
110
00:14:27,267 --> 00:14:28,707
Allora, mi riempia di più il piatto quando vengo a mangiare.
111
00:14:28,707 --> 00:14:30,327
- Non scuota la mano.
- Va bene.
112
00:14:30,327 --> 00:14:32,092
Si sieda dietro.
113
00:14:33,660 --> 00:14:38,290
[ Autolinee Jiangning ]
114
00:14:53,860 --> 00:14:55,620
[ Birra Le Bai ]
115
00:15:02,048 --> 00:15:05,104
Qiang. Siamo andati via tutti.
116
00:15:05,104 --> 00:15:08,027
Dovevamo per forza prendere la cassa di birra da Yang?
117
00:15:08,787 --> 00:15:10,386
Che sciocchezza.
118
00:15:10,386 --> 00:15:12,727
Siamo andati da lui e comunque non ci ha restituito i soldi.
119
00:15:12,727 --> 00:15:15,227
Qiang non voleva che facessimo un viaggio a vuoto.
120
00:15:15,227 --> 00:15:17,727
Non capisci niente. Dico bene, Qiang?
121
00:15:17,727 --> 00:15:20,247
Sei così capace, perché sei scappato?
122
00:15:20,247 --> 00:15:22,787
Hai corso più in fretta di chiunque quando Yang ha preso la pistola.
123
00:15:22,787 --> 00:15:24,787
Non ti ho mai visto correre più veloce in tutta la mia vita.
124
00:15:24,787 --> 00:15:26,606
Non puoi dire così.
125
00:15:26,606 --> 00:15:29,086
È stata una ritirata strategica.
126
00:15:29,086 --> 00:15:33,566
D'altronde, chi corre più veloce di Qiang, no?
127
00:15:34,726 --> 00:15:36,827
Ho le gambe più lunghe delle vostre
128
00:15:36,827 --> 00:15:39,107
quindi sarò sempre tre passi avanti a voi.
129
00:15:39,107 --> 00:15:40,786
Tieni gli occhi sulla strada.
130
00:15:40,786 --> 00:15:42,767
Giusto.
131
00:15:44,506 --> 00:15:48,706
Quando riavremo i soldi, ti prenderò un cellulare nuovo.
132
00:15:51,940 --> 00:15:55,310
[ Autolinee Jiangning ]
133
00:17:11,590 --> 00:17:13,340
[ Polizia ]
134
00:17:13,340 --> 00:17:16,630
[ Ambulanza ]
135
00:17:22,840 --> 00:17:25,140
[ Ambulanza ]
136
00:17:51,147 --> 00:17:54,047
Mamma. Mamma.
137
00:17:55,226 --> 00:17:58,120
Signorina?
138
00:17:58,786 --> 00:18:00,636
Signorina?
139
00:18:00,636 --> 00:18:04,487
Mamma. Mamma.
140
00:18:04,487 --> 00:18:09,226
Mamma. Mamma.
141
00:19:49,570 --> 00:19:51,550
[ 19 ]
142
00:20:00,980 --> 00:20:03,100
[ 19 ]
143
00:22:32,247 --> 00:22:33,848
Chun Yu.
144
00:22:35,606 --> 00:22:37,536
Dove siamo?
145
00:22:53,786 --> 00:22:56,967
Ci siamo già incontrati da qualche parte?
146
00:22:58,066 --> 00:23:01,306
Lei è quello che è salito tardi sull'autobus.
147
00:23:02,066 --> 00:23:03,387
Ora ricordo.
148
00:23:03,387 --> 00:23:06,066
Siete studentessa della Jianghua.
149
00:23:06,066 --> 00:23:10,587
Credo che abbiamo avuto un incidente e siamo finiti in ospedale.
150
00:23:14,066 --> 00:23:15,772
Chun Yu.
151
00:23:19,786 --> 00:23:21,047
Qiang.
152
00:23:21,047 --> 00:23:23,188
Siamo morti?
153
00:23:24,147 --> 00:23:26,252
- Fa male?
- Sì.
154
00:23:26,252 --> 00:23:28,188
Se fossi morto non farebbe male.
155
00:23:29,967 --> 00:23:31,507
È vero.
156
00:23:34,366 --> 00:23:37,466
Ma ricordo l'impatto con l'autobus.
157
00:23:38,606 --> 00:23:40,907
Siamo all'inferno?
158
00:23:42,007 --> 00:23:45,066
Ti ho detto che non siamo morti.
159
00:23:45,066 --> 00:23:49,347
e anche se morissimo, finiremmo in paradiso, non all'inferno.
160
00:23:50,026 --> 00:23:51,704
Chun Yu.
161
00:23:52,527 --> 00:23:54,727
Siamo morte?
162
00:23:54,727 --> 00:23:58,566
Qiang, ci sono due ragazze lì.
163
00:23:59,627 --> 00:24:03,287
Non pensavo che avrei incontrato delle belle ragazze al momento della mia morte.
164
00:24:12,366 --> 00:24:14,828
Avete avuto anche voi un incidente?
165
00:24:23,287 --> 00:24:25,527
Eravamo sull'autobus.
166
00:24:26,187 --> 00:24:28,847
Sono quelli che si sono schiantati su di noi.
167
00:24:28,847 --> 00:24:30,390
- Non dire sciocchezze.
- Non siamo state noi.
168
00:24:30,390 --> 00:24:32,980
Ti ho detto che non siamo morti.
169
00:24:33,986 --> 00:24:35,167
Chi ci ha fatto questo scherzo?
170
00:24:35,167 --> 00:24:36,347
Allora?
171
00:24:36,347 --> 00:24:38,688
Volete che giochiamo all'escape room?
172
00:24:39,770 --> 00:24:41,180
[ 19 ]
173
00:24:45,986 --> 00:24:48,407
Cos'hai fatto?
174
00:25:10,347 --> 00:25:12,220
Sei stato tu?
175
00:25:12,220 --> 00:25:14,306
Ho solo premuto un tasto.
176
00:25:14,986 --> 00:25:17,806
Hai la brutta abitudine di toccare sempre tutto.
177
00:25:17,806 --> 00:25:19,544
Non importa.
178
00:25:36,587 --> 00:25:42,346
Al momento, sei in una situazione disperata e non puoi fuggire.
179
00:25:43,306 --> 00:25:46,167
Quando avrò la tua testa, potrò scappare.
180
00:25:46,167 --> 00:25:47,626
Chiedi la luna.
181
00:25:47,626 --> 00:25:51,627
Ho identità illimitate, eterne e infinite.
182
00:25:51,627 --> 00:25:53,726
Non puoi ucciderle tutte.
183
00:25:53,726 --> 00:25:58,687
Osserva come uccido i demoni stanotte e combatto fino all'alba.
184
00:26:01,187 --> 00:26:03,827
Che mi aspettavo? È solo un trucco.
185
00:26:09,466 --> 00:26:10,706
Non spaventarmi.
186
00:26:10,706 --> 00:26:12,016
Non spaventarlo.
187
00:26:12,016 --> 00:26:14,067
Sono solo ombre cinesi.
188
00:26:14,067 --> 00:26:15,868
Non è niente di che.
189
00:26:16,506 --> 00:26:18,068
Chi c'è dietro?
190
00:26:18,068 --> 00:26:19,492
Vado a vedere.
191
00:26:19,492 --> 00:26:21,306
Non andare.
192
00:26:26,867 --> 00:26:28,636
Qiang.
193
00:26:30,107 --> 00:26:32,106
Non c'è nessuno dietro.
194
00:27:01,546 --> 00:27:03,647
Che fai qui?
195
00:27:03,647 --> 00:27:05,467
Chi sei tu?
196
00:27:05,467 --> 00:27:08,126
Non c'è tempo. Non puoi stare qui.
197
00:27:30,947 --> 00:27:32,668
Chun Yu!
198
00:28:14,706 --> 00:28:16,747
O-Omicidio!
199
00:28:16,747 --> 00:28:18,764
Omicidio!
200
00:28:18,764 --> 00:28:21,227
Hei Er, Hei Er.
201
00:28:27,546 --> 00:28:29,547
Hei Er!
202
00:28:31,746 --> 00:28:34,932
Hei Er, Hei Er.
203
00:28:36,226 --> 00:28:37,966
Hei Er.
204
00:28:41,347 --> 00:28:43,210
Aprite!
205
00:28:43,210 --> 00:28:44,100
Aprite!
206
00:28:44,100 --> 00:28:47,507
- Aprite.
- Aprite.
207
00:28:48,727 --> 00:28:50,787
Qing You, da questa parte! Qing You!
208
00:28:50,787 --> 00:28:53,056
- Aprite.
- Chun Yu.
209
00:28:58,728 --> 00:29:00,846
Via, via.
210
00:29:05,907 --> 00:29:07,544
Da questa parte.
211
00:29:13,827 --> 00:29:17,976
Hei Er. Hei Er. Hei Er.
212
00:29:25,827 --> 00:29:29,148
Qiang.
213
00:30:21,967 --> 00:30:23,708
Qing You.
214
00:30:28,786 --> 00:30:30,452
Qing You.
215
00:30:35,587 --> 00:30:37,947
Hei Er è davvero morto?
216
00:30:39,706 --> 00:30:41,686
Credo di sì.
217
00:30:44,527 --> 00:30:46,747
Hei Er!
218
00:30:46,747 --> 00:30:48,807
Stai zitto. Abbassa la voce.
219
00:30:48,807 --> 00:30:51,546
Attirerai quei mostri. Sei impazzito?
220
00:30:51,546 --> 00:30:55,412
No. Vivo o morto, devo andare a riprenderlo.
221
00:30:55,412 --> 00:30:57,867
Vai. La stanza è piena di mostri.
222
00:30:57,867 --> 00:31:00,186
Se vuoi morire, vai pure.
223
00:31:00,186 --> 00:31:04,007
Se vuoi che porti a tua nonna due cadaveri, vai pure.
224
00:31:05,187 --> 00:31:07,086
Ma mi dispiace da morire.
225
00:31:07,086 --> 00:31:09,547
Basta.
226
00:31:09,547 --> 00:31:11,026
È tutto finto.
227
00:31:11,026 --> 00:31:14,546
Quando ci sveglieremo, non ci sarà più niente.
228
00:31:16,627 --> 00:31:18,647
È davvero un sogno?
229
00:31:18,647 --> 00:31:20,947
A me sembra tutto vero.
230
00:31:20,947 --> 00:31:22,984
Dimmi una cosa.
231
00:31:22,984 --> 00:31:26,417
Hai mai visto quelle creature ombra nella vita reale?
232
00:31:26,417 --> 00:31:27,507
No, giusto?
233
00:31:27,507 --> 00:31:31,447
Forse Hei Er ora è là fuori al sicuro.
234
00:31:32,287 --> 00:31:33,566
Davvero?
235
00:31:33,566 --> 00:31:36,166
Vuoi trovarlo?
236
00:31:36,166 --> 00:31:38,066
Allora, tutto quello che devi fare ora è tenere la bocca chiusa.
237
00:31:38,066 --> 00:31:40,524
Seguimi e ti porterò fuori da qui.
238
00:31:40,524 --> 00:31:42,204
Va bene?
239
00:32:03,520 --> 00:32:06,230
[ Quadro elettrico Sala A | Laboratorio ]
240
00:32:14,144 --> 00:32:16,264
[ Quadro elettrico Sala A ]
241
00:32:16,264 --> 00:32:18,192
[ Laboratorio ]
242
00:32:23,266 --> 00:32:25,148
Ci sono delle finestre.
243
00:32:26,447 --> 00:32:28,547
Possiamo uscire.
244
00:32:30,506 --> 00:32:32,827
Ho paura che resterai incastrato.
245
00:32:35,347 --> 00:32:37,116
Proviamoci.
246
00:32:37,116 --> 00:32:39,096
Va bene. Proviamo.
247
00:32:39,096 --> 00:32:40,928
Trova qualcosa.
248
00:32:42,767 --> 00:32:45,226
Qiang, questo è pesante.
249
00:32:45,226 --> 00:32:46,836
Andrà bene.
250
00:32:46,836 --> 00:32:48,356
Spostati.
251
00:32:52,608 --> 00:32:55,256
Ancora. È resistente. Riprova.
252
00:32:55,256 --> 00:32:57,088
Forza.
253
00:32:58,720 --> 00:33:00,576
Proviamo con un'altra.
254
00:33:03,366 --> 00:33:05,864
Perché i vetri non si rompono?
255
00:33:08,827 --> 00:33:10,367
Che razza di vetri sono?
256
00:33:10,367 --> 00:33:12,520
Non riesco a romperli.
257
00:33:13,667 --> 00:33:16,486
Signor Lin, perché Chun Yu non arriva?
258
00:33:16,486 --> 00:33:18,196
Ci sono troppi passaggi qui.
259
00:33:18,196 --> 00:33:20,124
Forse ha preso il corridoio sbagliato.
260
00:33:20,124 --> 00:33:22,206
Starà bene, vero?
261
00:33:22,206 --> 00:33:25,046
- Ci sono così tanti mostri.
- Non preoccuparti.
262
00:33:25,046 --> 00:33:26,807
La tua compagna è in gamba.
263
00:33:26,807 --> 00:33:29,446
Sono sicuro che troverà una via d'uscita.
264
00:33:29,446 --> 00:33:31,748
Lo penso anch'io.
265
00:33:32,347 --> 00:33:34,187
Che posto è questo?
266
00:33:34,187 --> 00:33:36,067
Fa paura.
267
00:33:36,067 --> 00:33:38,746
Non chiedermelo, non lo so neanch'io.
268
00:33:52,466 --> 00:33:57,572
Qiang, se continuiamo attireremo quelle creature?
269
00:33:57,572 --> 00:33:59,626
Chiudi il becco se non sai niente.
270
00:33:59,626 --> 00:34:02,606
Mentre venivamo qui non abbiamo incontrato nessuna...
271
00:34:41,300 --> 00:34:43,147
Da questa parte.
272
00:34:43,907 --> 00:34:45,460
Correte!
273
00:34:46,240 --> 00:34:48,887
Qiang! Qiang!
274
00:34:54,784 --> 00:34:58,404
Qiang. Ho sbagliato.
275
00:36:18,230 --> 00:36:21,330
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
276
00:36:21,350 --> 00:36:31,090
Segmenti e Sottotitoli a cura del
______ @Viki.com
277
00:36:32,288 --> 00:36:35,884
♫ Passo dal correre ♫
278
00:36:35,884 --> 00:36:39,408
♫ al volare ♫
279
00:36:39,408 --> 00:36:43,266
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
280
00:36:43,266 --> 00:36:46,824
♫ E allora? ♫
281
00:36:46,824 --> 00:36:50,508
♫ La luce ♫
282
00:36:50,508 --> 00:36:54,109
♫ splende sul mio viso ♫
283
00:36:54,109 --> 00:36:57,752
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
284
00:36:57,752 --> 00:37:00,947
♫ voglio solo sbocciare ♫
285
00:37:02,080 --> 00:37:06,272
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
286
00:37:06,272 --> 00:37:09,888
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
287
00:37:09,888 --> 00:37:15,283
♫ E quando inizia un nuovo giorno e nasce la speranza ♫
288
00:37:16,640 --> 00:37:21,036
♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫
289
00:37:21,036 --> 00:37:24,868
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
290
00:37:24,868 --> 00:37:30,052
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
291
00:37:31,100 --> 00:37:33,141
♫ accogliendo il potere della luce ♫
292
00:37:33,141 --> 00:37:36,820
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
293
00:37:36,820 --> 00:37:39,648
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
294
00:37:39,648 --> 00:37:42,272
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
295
00:37:42,272 --> 00:37:45,064
♫ sorgerò contro il vento ♫
296
00:37:45,920 --> 00:37:47,928
♫ accogliendo il potere della luce ♫
297
00:37:47,928 --> 00:37:51,608
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
298
00:37:51,608 --> 00:37:54,304
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
299
00:37:54,304 --> 00:38:00,460
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
300
00:38:15,904 --> 00:38:20,192
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
301
00:38:20,192 --> 00:38:23,616
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
302
00:38:23,616 --> 00:38:29,376
♫ E quando inizia un nuovo giorno e nasce la speranza ♫
303
00:38:30,432 --> 00:38:34,828
♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫
304
00:38:34,828 --> 00:38:38,616
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
305
00:38:38,616 --> 00:38:43,936
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
306
00:38:44,960 --> 00:38:47,057
♫ accogliendo il potere della luce ♫
307
00:38:47,057 --> 00:38:50,688
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
308
00:38:50,688 --> 00:38:53,504
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
309
00:38:53,504 --> 00:38:56,032
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
310
00:38:56,032 --> 00:38:58,984
♫ sorgerò contro il vento ♫
311
00:38:59,740 --> 00:39:01,716
♫ accogliendo il potere della luce ♫
312
00:39:01,716 --> 00:39:05,428
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
313
00:39:05,428 --> 00:39:08,314
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
314
00:39:08,314 --> 00:39:14,652
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
20617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.