Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,630 --> 00:00:12,130
Put your hands
where I can see them!
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,830
My name is Soyun Pak.
3
00:00:14,860 --> 00:00:16,530
I'm a citizen of North Korea,
4
00:00:16,570 --> 00:00:18,770
and I have urgent
information for the CIA.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,600
If Matheson's still alive,
I need to go back and save him.
6
00:00:21,640 --> 00:00:23,440
Him and anyone else
still in there.
7
00:00:23,470 --> 00:00:26,440
You will never
find them without me.
8
00:00:26,480 --> 00:00:27,110
Meisner's alive.
9
00:00:27,140 --> 00:00:28,280
No, that's impossible.
10
00:00:28,310 --> 00:00:31,010
I know he's still training
Matheson and the others.
11
00:00:31,050 --> 00:00:32,480
I can get the new location.
12
00:00:32,520 --> 00:00:34,480
How?
13
00:00:34,520 --> 00:00:35,520
Yuri.
14
00:00:35,550 --> 00:00:36,550
We got a hit.
15
00:00:36,590 --> 00:00:38,120
Sergeant Petra Andropov.
16
00:00:38,150 --> 00:00:40,160
- Tsikadas.
- It's an old Russian program.
17
00:00:40,190 --> 00:00:41,860
Everyone who
worked on it is dead,
18
00:00:41,890 --> 00:00:44,730
except for the woman
I'm going to see right now.
19
00:00:48,500 --> 00:00:51,630
The cops, Doug, and Samantha.
20
00:00:51,670 --> 00:00:53,300
Why don't we go
pick up your wife?
21
00:00:53,340 --> 00:00:55,970
Continue this
discussion with her.
22
00:01:01,010 --> 00:01:02,256
He's my height.
He's my weight.
23
00:01:02,280 --> 00:01:04,156
Complexion's close enough.
Sam, I can pass as him.
24
00:01:04,180 --> 00:01:04,910
I mean,
if they think you're dead,
25
00:01:04,950 --> 00:01:06,220
it will buy us time.
26
00:01:06,250 --> 00:01:10,020
- Tell them the target's down.
- Tell them I'm down, too.
27
00:01:10,050 --> 00:01:12,020
And then you're Vincent?
28
00:01:12,760 --> 00:01:13,720
How do I look?
29
00:01:13,760 --> 00:01:14,860
Like him.
30
00:01:14,890 --> 00:01:16,560
Hive, we have the shooter.
31
00:01:21,200 --> 00:01:22,246
That was an execution, Ellen.
32
00:01:22,270 --> 00:01:23,770
Haynes could've helped us.
33
00:01:23,800 --> 00:01:26,200
I'm the one who
signed off on this operation.
34
00:01:26,240 --> 00:01:27,700
I am the one
who gave you the freedom
35
00:01:27,740 --> 00:01:28,780
to go out and investigate,
36
00:01:28,810 --> 00:01:31,840
and I got a trail
of fucking bodies in return.
37
00:01:31,870 --> 00:01:33,016
And let me tell you something.
38
00:01:33,040 --> 00:01:36,050
If this goes public,
it's me that's gonna burn.
39
00:02:16,150 --> 00:02:17,890
No, no, no.
You cannot be here.
40
00:02:17,920 --> 00:02:19,760
No, no, no.
Get out.
41
00:02:32,900 --> 00:02:35,810
Inspector Van Roon.
Violent Crimes Division.
42
00:02:35,840 --> 00:02:37,640
It's Matt Edwards.
43
00:02:37,670 --> 00:02:40,080
- It's been a long time.
- What can I do for you?
44
00:02:40,110 --> 00:02:41,410
Members of the CIA are running
45
00:02:41,440 --> 00:02:43,380
a global criminal syndicate.
46
00:02:44,610 --> 00:02:45,950
That's a serious accusation.
47
00:02:45,980 --> 00:02:47,156
I know enough
to start an investigation,
48
00:02:47,180 --> 00:02:48,480
but I need international help.
49
00:02:48,520 --> 00:02:51,750
They're connected to the murder
of a woman in Berlin,
50
00:02:51,790 --> 00:02:53,990
and an American man
named Jacob Vickers,
51
00:02:54,020 --> 00:02:55,830
alias Stephen Haynes.
52
00:02:55,860 --> 00:02:56,790
I'd have to know more.
53
00:02:56,830 --> 00:03:00,030
I'd like to discuss it
in person.
54
00:03:00,060 --> 00:03:01,960
I'm in Amsterdam.
55
00:03:02,000 --> 00:03:03,930
I'll call you when I land.
56
00:03:08,970 --> 00:03:10,470
Get me Ellen Becker.
57
00:03:14,010 --> 00:03:15,280
Morning, Ellen.
58
00:03:16,380 --> 00:03:17,510
Dan.
59
00:03:19,150 --> 00:03:21,820
Consider this full disclosure.
60
00:03:21,850 --> 00:03:23,490
About what?
61
00:03:24,620 --> 00:03:25,660
Treadstone.
62
00:03:28,860 --> 00:03:30,060
It's active?
63
00:03:30,090 --> 00:03:32,630
America wants to win.
64
00:03:32,660 --> 00:03:34,200
Barometer's victory.
65
00:03:34,230 --> 00:03:35,970
- So Kwon was right.
- It was us all along.
66
00:03:36,000 --> 00:03:37,806
We're advancing
the national interest, Ellen.
67
00:03:37,830 --> 00:03:38,970
Don't bullshit me.
68
00:03:39,000 --> 00:03:40,576
I'm talking about
the public and private sectors
69
00:03:40,600 --> 00:03:41,900
working together hand-in-hand.
70
00:03:41,940 --> 00:03:44,170
Dan, there is no way
that I am signing on to this.
71
00:03:44,210 --> 00:03:46,940
Spare me the moral outrage.
72
00:03:46,980 --> 00:03:48,640
Look at the condition
the country is in.
73
00:03:48,680 --> 00:03:50,410
Right and wrong
have taken a back seat
74
00:03:50,450 --> 00:03:52,650
to winning at any cost.
75
00:03:52,680 --> 00:03:55,690
This program,
it's about keeping up.
76
00:03:57,350 --> 00:03:59,160
I will honor my NDA,
77
00:03:59,190 --> 00:04:01,820
and I will stay silent...
78
00:04:01,860 --> 00:04:02,730
but I am resigning,
79
00:04:02,760 --> 00:04:05,160
so consider this
my notification.
80
00:04:05,190 --> 00:04:06,500
The Agency needs you.
81
00:04:06,530 --> 00:04:07,836
I'm not accepting
your resignation.
82
00:04:07,860 --> 00:04:09,830
You're not bringing me in, Dan.
83
00:04:09,870 --> 00:04:11,530
You're already in.
84
00:04:12,400 --> 00:04:15,840
I have a transcript of you
instructing Matt Edwards
85
00:04:15,870 --> 00:04:18,210
to murder Stephen Haynes
on American soil.
86
00:04:18,240 --> 00:04:20,710
I have a recording of it,
as well.
87
00:04:25,450 --> 00:04:27,480
What, you want me in prison?
Is that it?
88
00:04:27,520 --> 00:04:28,526
Well, that would be up to
89
00:04:28,550 --> 00:04:31,250
an independent counsel's
investigation.
90
00:04:32,320 --> 00:04:35,160
- Jesus Christ.
- You fucking set me up.
91
00:04:35,190 --> 00:04:37,030
You got my hands
just dirty enough to hang me.
92
00:04:37,060 --> 00:04:39,700
Only because you're the best
person for the job, Ellen.
93
00:04:39,730 --> 00:04:41,360
I needed somebody
who wasn't afraid
94
00:04:41,400 --> 00:04:42,930
to move fast and break things.
95
00:04:42,970 --> 00:04:44,370
The stakes are too high.
96
00:04:44,400 --> 00:04:45,940
Hell,
I'd like to have you with us.
97
00:04:45,970 --> 00:04:47,240
Us?
98
00:04:48,200 --> 00:04:50,370
Who is "us"?
99
00:04:52,740 --> 00:04:53,910
I'll show you.
100
00:05:26,640 --> 00:05:30,750
It's a pharmacological
neuro-receptor antagonist.
101
00:05:30,780 --> 00:05:32,820
They counter
the hypnotic suggestibility
102
00:05:32,850 --> 00:05:35,550
the program implanted
inside your brain.
103
00:05:35,590 --> 00:05:37,290
Symbols like the red circle?
104
00:05:37,320 --> 00:05:39,020
And everything else.
105
00:05:39,060 --> 00:05:40,160
So I won't feel the urge?
106
00:05:40,190 --> 00:05:43,790
Not as long as you got
those meds in your system.
107
00:05:48,360 --> 00:05:51,300
Dating website?
108
00:05:51,330 --> 00:05:52,970
Yeah, this is how
we stay in contact.
109
00:05:53,000 --> 00:05:55,100
You log into
the profile I created,
110
00:05:55,140 --> 00:05:56,286
and open up the drafts folder.
111
00:05:56,310 --> 00:05:59,040
You check in daily,
and only mark up the draft
112
00:05:59,080 --> 00:06:01,040
if it's an emergency.
113
00:06:15,660 --> 00:06:19,830
11 years ago at McQuigg's Pub
at Lake Barkley's,
114
00:06:19,860 --> 00:06:23,300
I thought I picked
up the girl of my dreams.
115
00:06:24,830 --> 00:06:26,540
Wasn't that simple, was it?
116
00:06:26,570 --> 00:06:29,410
I went to Lake Barkley's
for July 4th
117
00:06:29,440 --> 00:06:31,670
because you made that
part of my cover.
118
00:06:33,240 --> 00:06:36,480
You trained me to think I've
been doing that my whole life.
119
00:06:36,510 --> 00:06:38,410
Look, when they boarded
the program up,
120
00:06:38,450 --> 00:06:41,620
I told myself
I'd give it a year,
121
00:06:41,650 --> 00:06:44,650
that I'd give you a year
122
00:06:44,690 --> 00:06:48,660
to live your life
and to fall in love.
123
00:06:48,690 --> 00:06:51,160
You know, just to create
something that was your own.
124
00:06:51,190 --> 00:06:52,736
But you knew where I'd be
the whole time?
125
00:06:52,760 --> 00:06:55,730
- Well, in the beginning, yeah.
- Yeah.
126
00:06:55,770 --> 00:06:57,330
But the more time that passed,
127
00:06:57,370 --> 00:06:58,330
the more you'd start
making decisions
128
00:06:58,370 --> 00:07:01,040
based on experiences,
not programming.
129
00:07:03,370 --> 00:07:05,570
Doug...
130
00:07:08,280 --> 00:07:10,550
I'm so sorry.
131
00:07:11,880 --> 00:07:15,050
Really, there are so many
things I wish I could change.
132
00:07:20,560 --> 00:07:22,860
You shouldn't waited a year.
133
00:07:25,090 --> 00:07:26,730
I'm pretty sure I spent
the whole time
134
00:07:26,760 --> 00:07:30,030
looking for you anyway.
135
00:07:59,930 --> 00:08:01,730
When the program got rolled up,
136
00:08:01,760 --> 00:08:03,770
a group of us created
a series of protocols
137
00:08:03,800 --> 00:08:06,070
for communication.
138
00:08:07,670 --> 00:08:10,870
It had to be analog,
not digital.
139
00:08:18,280 --> 00:08:21,650
The program was too dark,
too real.
140
00:08:22,590 --> 00:08:25,920
We had to have a way
to reach out.
141
00:08:26,790 --> 00:08:29,090
We know they've activated
two assets:
142
00:08:29,130 --> 00:08:30,090
You and Vincent.
143
00:08:30,130 --> 00:08:31,330
If they're waking up more,
144
00:08:31,360 --> 00:08:34,030
they'll want to make sure none
of them glitch like you did.
145
00:08:34,060 --> 00:08:36,870
They'll want to bring me
back in so I can help them.
146
00:08:36,900 --> 00:08:40,440
If the CIA
finds out I'm still alive,
147
00:08:40,470 --> 00:08:41,540
they will kill you.
148
00:08:41,570 --> 00:08:43,510
As long as you maintain
your cover as Vincent,
149
00:08:43,540 --> 00:08:45,610
our story will hold.
150
00:08:47,310 --> 00:08:48,786
They're gonna send Vincent
another target, aren't they?
151
00:08:48,810 --> 00:08:50,956
You're just gonna have to do
what you need to in the moment,
152
00:08:50,980 --> 00:08:53,250
- okay?
- I'm not a killer.
153
00:09:08,330 --> 00:09:10,130
Once you're back in,
154
00:09:10,170 --> 00:09:12,670
we may never
see each other again.
155
00:09:14,740 --> 00:09:15,770
If we want to survive,
156
00:09:15,810 --> 00:09:18,940
this is the only move
left to make.
157
00:09:21,410 --> 00:09:22,880
I love you, babe.
158
00:09:22,910 --> 00:09:24,010
I love you.
159
00:09:49,210 --> 00:09:51,210
For you, ma'am.
160
00:09:54,210 --> 00:09:55,610
Who is this?
161
00:09:55,640 --> 00:09:57,710
Get in the next cab
that pulls up.
162
00:10:11,260 --> 00:10:13,260
Hi, Sam.
163
00:10:13,300 --> 00:10:15,060
Leo.
164
00:10:15,100 --> 00:10:16,170
Go.
165
00:10:29,150 --> 00:10:31,810
This is "us."
166
00:10:54,800 --> 00:10:56,016
This is what you call
high stakes?
167
00:10:56,040 --> 00:10:57,140
Ellen.
168
00:10:57,170 --> 00:11:01,510
I am looking at illegal acts
of war on multiple fronts,
169
00:11:01,540 --> 00:11:04,210
and now you are dragging me
into this shit?
170
00:11:19,400 --> 00:11:21,630
What the hell is this?
171
00:11:35,480 --> 00:11:36,880
Jesus, Dan.
172
00:11:55,760 --> 00:11:57,130
My communiquรฉ got a response.
173
00:11:57,170 --> 00:12:00,070
We're meeting Yuri...
174
00:12:00,100 --> 00:12:01,600
in an hour.
175
00:12:02,670 --> 00:12:04,570
That's all we got?
176
00:12:04,610 --> 00:12:05,840
An hour?
177
00:12:08,680 --> 00:12:10,280
Yes.
178
00:12:22,260 --> 00:12:24,290
Just stick to the plan.
179
00:12:24,330 --> 00:12:26,260
All I have to do
is go back to acting like
180
00:12:26,300 --> 00:12:28,600
a brainwashed killer...
181
00:12:28,630 --> 00:12:31,300
until I find Matheson
and the rest.
182
00:12:31,330 --> 00:12:32,900
You'll have to be convincing.
183
00:12:32,940 --> 00:12:35,100
I learned from the best.
184
00:12:43,780 --> 00:12:46,780
I'll never see Russia again.
185
00:12:46,820 --> 00:12:49,590
Do you miss it?
186
00:12:49,620 --> 00:12:52,790
I'll miss the countryside.
187
00:12:52,820 --> 00:12:55,620
And I'll miss Lake Baikal.
188
00:12:55,660 --> 00:12:57,660
That's not what I was expecting.
189
00:12:57,690 --> 00:12:58,866
I always thought a quiet life
190
00:12:58,890 --> 00:13:02,670
after a career of service
is an honorable thing.
191
00:13:04,830 --> 00:13:06,170
I was wrong.
192
00:13:14,980 --> 00:13:19,150
You know, I have my own
version of Lake Baikal.
193
00:13:19,180 --> 00:13:21,680
You do?
194
00:13:21,720 --> 00:13:23,720
Hocking Hills, Ohio.
195
00:13:23,750 --> 00:13:27,020
It's where I grew up.
196
00:13:27,060 --> 00:13:30,330
There's a forest
that never ends.
197
00:13:30,360 --> 00:13:31,430
Waterfalls.
198
00:13:33,600 --> 00:13:34,960
Sounds beautiful.
199
00:13:40,540 --> 00:13:41,770
It could be us.
200
00:13:43,440 --> 00:13:45,440
In Hocking Hills, Ohio.
201
00:13:49,180 --> 00:13:50,750
It's probably no Lake Baikal.
202
00:13:50,780 --> 00:13:53,050
It'll do.
203
00:13:57,950 --> 00:13:59,820
I have something for you.
204
00:14:02,690 --> 00:14:05,330
When I went back to the lab.
205
00:14:05,360 --> 00:14:07,060
My watch.
206
00:14:10,930 --> 00:14:14,500
It was my mother's.
Thank you.
207
00:17:30,370 --> 00:17:32,030
What's your mission, John?
208
00:17:32,070 --> 00:17:33,740
To serve.
209
00:17:33,770 --> 00:17:35,440
Who are you?
210
00:17:35,470 --> 00:17:37,240
I am your soldier.
211
00:19:06,030 --> 00:19:08,160
So you came all the way out here
212
00:19:08,200 --> 00:19:11,100
to talk with me about Yuri.
213
00:19:13,500 --> 00:19:14,500
Why?
214
00:19:15,800 --> 00:19:17,370
Everyone else
who worked with him
215
00:19:17,410 --> 00:19:20,010
over the years
happens to be dead.
216
00:19:20,040 --> 00:19:21,510
The KGB has its risks.
217
00:19:21,540 --> 00:19:23,410
You're not in the KGB anymore.
218
00:19:27,920 --> 00:19:29,620
I took an oath of secrecy.
219
00:19:29,650 --> 00:19:32,590
I took an oath
to protect my sources.
220
00:19:34,390 --> 00:19:35,820
So you think
I'll be your source.
221
00:19:35,860 --> 00:19:37,590
Just give me five minutes.
222
00:19:40,000 --> 00:19:42,160
I'm not
going to talk about Yuri.
223
00:19:42,200 --> 00:19:43,700
Why are you protecting him?
224
00:19:52,210 --> 00:19:54,440
Why are really here?
225
00:19:59,350 --> 00:20:03,520
I have spent years
chasing down Stiletto Six,
226
00:20:03,550 --> 00:20:07,060
and it has destroyed my life...
227
00:20:07,090 --> 00:20:09,760
but I can't stop
thinking about it.
228
00:20:09,790 --> 00:20:12,830
I dream about it.
229
00:20:12,860 --> 00:20:16,530
I know Yuri is behind it,
and I have to stop him.
230
00:20:16,570 --> 00:20:19,800
I've got nowhere else
left to go.
231
00:20:21,300 --> 00:20:23,740
And you are literally
232
00:20:23,770 --> 00:20:26,580
the last person
left who can help me.
233
00:20:26,610 --> 00:20:30,750
That missile
was our deepest secret.
234
00:20:33,550 --> 00:20:37,420
There was a time when someone
would've killed you
235
00:20:37,450 --> 00:20:41,160
just for saying the name
Stiletto Six out loud.
236
00:20:44,490 --> 00:20:47,760
Words meant things back then.
237
00:20:55,100 --> 00:20:57,540
I want to show you something.
238
00:21:47,020 --> 00:21:50,860
Are you ready...
239
00:21:50,890 --> 00:21:53,960
to finish your training, John?
240
00:22:02,200 --> 00:22:05,240
I'm ready, Dr. Meisner.
241
00:22:07,180 --> 00:22:10,380
After what happened last time...
242
00:22:11,750 --> 00:22:15,150
I'll have a much closer
eye on you.
243
00:22:15,180 --> 00:22:17,220
Now...
244
00:22:17,250 --> 00:22:19,820
you'll have company.
245
00:22:39,510 --> 00:22:40,586
You see Matheson out there?
246
00:22:40,610 --> 00:22:42,910
- Did I kill Matheson?
- Is he still alive?
247
00:22:42,940 --> 00:22:45,080
He's alive.
248
00:22:45,110 --> 00:22:45,950
No!
249
00:22:45,980 --> 00:22:47,350
What the hell
did they do to you?
250
00:22:47,380 --> 00:22:48,350
I'm Don Matheson.
251
00:22:48,380 --> 00:22:51,520
The Station sent me to find you.
252
00:22:51,550 --> 00:22:54,290
You've been missing for months.
253
00:22:57,290 --> 00:22:58,390
They're in your head.
254
00:22:58,430 --> 00:22:59,730
Matheson is still alive.
255
00:22:59,760 --> 00:23:02,330
I need to go back and save him.
256
00:23:06,030 --> 00:23:08,300
Matheson?
257
00:23:29,190 --> 00:23:30,260
Matheson?
258
00:23:35,360 --> 00:23:36,400
Matheson?
259
00:23:47,210 --> 00:23:49,240
You all right?
260
00:23:51,180 --> 00:23:52,250
Yeah.
261
00:24:01,990 --> 00:24:02,990
Who are the others?
262
00:24:04,990 --> 00:24:08,400
- One's British.
- The other one is Spanish.
263
00:24:10,400 --> 00:24:12,330
We're all getting out.
264
00:24:15,140 --> 00:24:17,440
That's impossible down here.
265
00:24:17,470 --> 00:24:19,540
I've got a way.
266
00:24:19,570 --> 00:24:22,740
Between us, we can do it.
267
00:24:35,760 --> 00:24:37,060
- Guards!
- Matheson.
268
00:24:37,090 --> 00:24:37,890
Matheson, what are you doing?
269
00:24:37,930 --> 00:24:40,330
This guy's not one of us.
270
00:26:49,860 --> 00:26:52,090
Matheson.
271
00:26:55,800 --> 00:26:58,230
Matheson.
272
00:26:59,530 --> 00:27:00,570
It's me.
273
00:27:02,240 --> 00:27:04,370
How do you know my name?
274
00:27:04,410 --> 00:27:08,840
It's John Randolph Bentley.
275
00:27:08,880 --> 00:27:10,210
We're both Americans.
276
00:27:10,250 --> 00:27:13,050
We were at Berlin Station.
277
00:27:13,080 --> 00:27:15,150
I don't know you.
278
00:27:15,180 --> 00:27:18,450
I've come back here
to get you out.
279
00:27:20,920 --> 00:27:21,960
I don't want to get out.
280
00:27:21,990 --> 00:27:23,120
Look at me.
281
00:27:23,160 --> 00:27:24,790
All right,
they've programmed you
282
00:27:24,830 --> 00:27:27,130
not to remember who I am.
283
00:27:27,160 --> 00:27:29,530
I'm supposed to be here.
284
00:27:29,560 --> 00:27:30,630
Wake up, all right!
285
00:27:44,450 --> 00:27:46,210
Matheson has made great progress
286
00:27:46,250 --> 00:27:49,450
since you've been away, Bentley.
287
00:27:51,350 --> 00:27:53,350
This is a fine opportunity
288
00:27:53,390 --> 00:27:56,220
to see who is truly
the best of you.
289
00:28:08,240 --> 00:28:09,440
From the moment I leave,
290
00:28:09,470 --> 00:28:12,270
you have one gun
291
00:28:12,310 --> 00:28:14,840
and one bullet.
292
00:28:33,830 --> 00:28:36,100
Don't.
293
00:29:10,000 --> 00:29:11,700
We have to work together,
Matheson.
294
00:29:11,730 --> 00:29:14,340
I don't know you.
295
00:29:14,370 --> 00:29:16,570
We went through CIA
officer training together
296
00:29:16,600 --> 00:29:17,340
at Camp Peary.
297
00:29:17,370 --> 00:29:19,510
Then why don't I remember?
298
00:29:19,540 --> 00:29:22,540
The Russian language course
was kicking our asses.
299
00:29:22,580 --> 00:29:24,010
The only thing that saved us
300
00:29:24,050 --> 00:29:27,050
was that pretty blonde tutor
they brought in.
301
00:29:27,080 --> 00:29:28,780
Her name was Andrea.
302
00:29:28,820 --> 00:29:30,720
I don't fucking remember!
303
00:29:35,160 --> 00:29:38,060
Remember for Andrea.
304
00:29:38,090 --> 00:29:39,890
Why would I remember some tutor?
305
00:29:39,930 --> 00:29:41,860
You married her.
306
00:29:41,900 --> 00:29:44,070
Remember for Russell
and Melanie.
307
00:29:44,100 --> 00:29:45,600
Those names mean nothing to me.
308
00:29:45,630 --> 00:29:47,900
They're your kids.
309
00:29:52,240 --> 00:29:53,610
No.
310
00:29:57,480 --> 00:30:01,550
If you don't remember,
I'm gonna pull the trigger.
311
00:30:01,580 --> 00:30:03,720
I'm gonna have to look
your wife and kids in the eyes
312
00:30:03,750 --> 00:30:06,590
and tell them what I did.
313
00:30:06,620 --> 00:30:09,060
You know I can't
leave you here alive,
314
00:30:09,090 --> 00:30:12,530
not after everything
they programmed you to do.
315
00:30:13,660 --> 00:30:15,260
I don't remember.
316
00:30:18,100 --> 00:30:19,300
Last chance.
317
00:30:21,100 --> 00:30:22,240
I don't...
318
00:30:22,270 --> 00:30:23,470
Remember.
319
00:30:41,820 --> 00:30:44,130
I'm losing my mind, Bentley.
320
00:30:45,960 --> 00:30:46,830
What did you just call me?
321
00:30:46,860 --> 00:30:48,500
- I don't know.
- What did you...
322
00:30:48,530 --> 00:30:50,160
- I don't know.
- I don't know.
323
00:30:50,200 --> 00:30:51,700
No, no, no.
324
00:30:51,730 --> 00:30:53,270
Shh.
325
00:30:53,300 --> 00:30:55,000
What did you just call me?
326
00:30:55,040 --> 00:30:57,110
What's my name?
327
00:30:58,070 --> 00:30:59,670
Stay with me, Matheson.
328
00:31:00,940 --> 00:31:02,240
Stay with me.
329
00:31:04,010 --> 00:31:05,480
Look at me.
330
00:31:14,660 --> 00:31:17,990
Andrea told me to get home safe.
331
00:31:18,030 --> 00:31:20,900
I love her so much, John.
332
00:31:20,930 --> 00:31:22,730
Shh.
333
00:31:22,760 --> 00:31:24,000
Hey.
334
00:31:25,030 --> 00:31:26,100
You with me?
335
00:31:47,290 --> 00:31:48,320
How many are left?
336
00:31:48,360 --> 00:31:50,690
- Only two.
- The Spaniard and the Brit.
337
00:32:33,730 --> 00:32:34,770
Get ready.
338
00:32:37,970 --> 00:32:39,340
Go.
339
00:32:44,610 --> 00:32:45,680
Come around!
340
00:32:47,980 --> 00:32:49,480
Cover me!
341
00:32:51,290 --> 00:32:52,550
Cover me!
342
00:33:09,100 --> 00:33:10,170
All right, time to go.
343
00:33:10,200 --> 00:33:11,286
- Come on.
- I'm not leaving.
344
00:33:11,310 --> 00:33:12,746
What, you want to stay
here with Meisner?
345
00:33:12,770 --> 00:33:16,280
- I want to stay for her.
- The woman with the red hair.
346
00:33:16,310 --> 00:33:17,950
She said she'd always
come back for me
347
00:33:17,980 --> 00:33:19,580
as long as I stayed here.
348
00:33:19,610 --> 00:33:20,350
Wait.
349
00:33:20,380 --> 00:33:22,150
What, has she been here?
350
00:33:22,180 --> 00:33:23,990
She told me
she'd never leave me.
351
00:33:24,020 --> 00:33:25,096
You think you know her
like I do?
352
00:33:25,120 --> 00:33:27,260
I don't... come on.
353
00:33:27,290 --> 00:33:28,760
I'm staying here!
354
00:33:28,790 --> 00:33:29,820
We gotta go!
355
00:33:32,360 --> 00:33:34,330
Come on.
Let's go.
356
00:33:34,360 --> 00:33:36,830
Let's go.
357
00:33:46,570 --> 00:33:47,640
John.
358
00:33:49,880 --> 00:33:51,310
Let's go, Bentley.
359
00:33:52,750 --> 00:33:54,820
Finish your mission.
360
00:33:56,720 --> 00:33:59,620
You really think
you fixed Matheson?
361
00:33:59,650 --> 00:34:02,920
You think you've actually
been fixed, Bentley?
362
00:34:04,590 --> 00:34:07,030
This is all part of the plan.
363
00:34:07,060 --> 00:34:08,330
Kill him.
364
00:34:09,000 --> 00:34:10,530
Pull the trigger.
365
00:34:10,570 --> 00:34:13,230
My sacrifice
is part of the plan.
366
00:34:14,500 --> 00:34:16,840
Go back to your people
a true hero.
367
00:34:18,040 --> 00:34:20,340
Finish your mission, John.
368
00:34:20,370 --> 00:34:23,980
I'm not part of your mission.
369
00:34:24,010 --> 00:34:25,280
No!
370
00:34:26,050 --> 00:34:27,350
Let's go!
371
00:36:17,090 --> 00:36:19,260
What now?
372
00:36:19,290 --> 00:36:21,900
You first.
373
00:36:49,520 --> 00:36:51,260
What is this place?
374
00:37:04,240 --> 00:37:06,610
My life's work.
375
00:37:08,140 --> 00:37:10,440
Stiletto Six.
376
00:37:13,610 --> 00:37:15,620
The warhead has been disabled.
377
00:37:15,650 --> 00:37:18,990
The nuclear payload was removed.
378
00:37:20,920 --> 00:37:22,960
Yuri won.
379
00:37:31,000 --> 00:37:33,030
Hello, Mrs. Pak.
380
00:37:35,040 --> 00:37:36,700
Your document here
looks to be legitimate,
381
00:37:36,740 --> 00:37:38,340
but I'm afraid
we'll need you to fill out
382
00:37:38,370 --> 00:37:40,240
some additional paperwork.
383
00:37:40,270 --> 00:37:41,880
I need to talk to the CIA.
384
00:37:41,910 --> 00:37:42,880
All in good time.
385
00:37:42,910 --> 00:37:44,980
Right fucking now.
386
00:37:50,480 --> 00:37:51,720
Levine.
387
00:37:54,460 --> 00:37:56,660
Keep her secure.
388
00:37:59,230 --> 00:38:01,500
Await for further orders.
389
00:38:06,530 --> 00:38:09,740
The embassy in Seoul
got a walk-in.
390
00:38:11,910 --> 00:38:13,640
Ms. Soyun Pak.
391
00:38:15,910 --> 00:38:16,980
A cicada?
392
00:38:18,110 --> 00:38:22,450
Stiletto Six is in play,
and Yuri Leniov's behind it.
393
00:38:22,480 --> 00:38:24,620
Soyun overheard a conversation
394
00:38:24,650 --> 00:38:28,020
between Yuri and a North Korean
colonel named Shin.
395
00:38:28,060 --> 00:38:31,090
Shin has purchased the warhead
and his heading to Cyprus now.
396
00:38:55,020 --> 00:38:58,420
You seem pretty calm
considering the nuclear warhead
397
00:38:58,450 --> 00:39:02,160
in your backyard
just went missing.
398
00:39:02,190 --> 00:39:05,090
October 3rd...
399
00:39:05,130 --> 00:39:06,560
1986.
400
00:39:06,590 --> 00:39:09,630
A Soviet submarine
malfunctioned and sank
401
00:39:09,660 --> 00:39:13,130
to 18,000 feet below sea level.
402
00:39:13,970 --> 00:39:17,100
A research ship
found the remains.
403
00:39:17,140 --> 00:39:20,740
The missile hatches
were forced open.
404
00:39:20,770 --> 00:39:22,980
Tool marks were visible.
405
00:39:24,850 --> 00:39:30,050
34 nuclear warheads
were declared missing that day.
406
00:39:30,850 --> 00:39:33,150
And they're still missing.
407
00:39:35,390 --> 00:39:36,360
Before you spend
sleepless nights
408
00:39:36,390 --> 00:39:40,430
wondering where
your story went...
409
00:39:40,460 --> 00:39:42,530
just remember...
410
00:39:42,560 --> 00:39:45,930
this is the world
we're all living in.
411
00:40:07,520 --> 00:40:09,020
Yes?
412
00:40:09,060 --> 00:40:10,890
Soyun, this is
deputy director Dan Levine,
413
00:40:10,930 --> 00:40:12,960
and I want you to know
that we are very grateful
414
00:40:12,990 --> 00:40:15,500
for everything
you've done for us so far.
415
00:40:15,530 --> 00:40:17,670
I want U. S. citizenship
for my family.
416
00:40:17,700 --> 00:40:19,000
What do I need to do?
417
00:40:19,030 --> 00:40:20,230
I'm sorry to say we can't
418
00:40:20,270 --> 00:40:22,570
just extract a family
from North Korea.
419
00:40:22,600 --> 00:40:25,710
I'm helping you avoid a war.
420
00:40:26,840 --> 00:40:28,710
What do you know
about Colonel Shin?
421
00:40:30,680 --> 00:40:31,750
He's planning a coup,
422
00:40:31,780 --> 00:40:34,010
and wants my husband
to take the blame.
423
00:40:34,050 --> 00:40:36,220
If you can help us
eliminate Colonel Shin,
424
00:40:36,250 --> 00:40:39,690
asylum for your family
will be no problem.
425
00:40:42,620 --> 00:40:45,830
We have a deal.
426
00:40:47,900 --> 00:40:49,660
How much of this did you know?
427
00:40:49,700 --> 00:40:50,776
Senator Wray called me in.
428
00:40:50,800 --> 00:40:53,200
He said that
he and Yuri had an opportunity
429
00:40:53,230 --> 00:40:55,240
to open up North Korea
to global trade.
430
00:40:55,270 --> 00:40:58,270
And when did he mention
a nuclear missile, Dan?
431
00:40:58,310 --> 00:41:00,040
He didn't.
432
00:41:00,070 --> 00:41:01,940
Okay, so what was the proposal?
433
00:41:01,980 --> 00:41:05,510
They needed to have
General Kwon eliminated.
434
00:41:05,550 --> 00:41:07,920
He was standing in the way of
regime change in the country.
435
00:41:07,950 --> 00:41:10,720
You know, when you brought me
onto this Kwon operation,
436
00:41:10,750 --> 00:41:12,890
I had no idea
that you were asking me
437
00:41:12,920 --> 00:41:14,096
to help you stage
a fucking coup.
438
00:41:14,120 --> 00:41:16,360
The senator didn't tell me
about the missile, okay?
439
00:41:16,390 --> 00:41:17,566
I don't think he knew
about it, either.
440
00:41:17,590 --> 00:41:19,830
Because Yuri
played the both of you.
441
00:41:21,330 --> 00:41:24,400
The only way to cause
immediate regime change
442
00:41:24,430 --> 00:41:26,400
is Pyongyang acquiring
Stiletto Six.
443
00:41:26,430 --> 00:41:27,470
That is obvious.
444
00:41:27,500 --> 00:41:28,546
I wouldn't have sanctioned
any of this
445
00:41:28,570 --> 00:41:31,070
if I had known
a fucking nuke was involved.
446
00:41:31,110 --> 00:41:33,310
Oh, you are in
over your head, pal.
447
00:41:33,340 --> 00:41:34,886
General Kwon
was meant to be a one-off.
448
00:41:34,910 --> 00:41:36,780
Dan, I am standing here
449
00:41:36,810 --> 00:41:38,910
watching you run
multiple operations.
450
00:41:38,950 --> 00:41:41,180
Well, this was meant
to be discreet.
451
00:41:42,720 --> 00:41:44,520
Well, it didn't fucking work,
did it?
452
00:41:44,550 --> 00:41:46,020
That's why I came to you.
453
00:41:47,250 --> 00:41:50,420
To help me bring
all of this back together.
454
00:42:03,970 --> 00:42:06,110
All right, everyone,
it's gonna be a long night.
455
00:42:06,140 --> 00:42:09,610
Identify all of Yuri Leniov's
holdings in Cyprus, please.
456
00:42:09,640 --> 00:42:11,680
We can scramble
a Ground Branch unit
457
00:42:11,710 --> 00:42:14,680
to intercept the warhead
in Cyprus right now.
458
00:42:14,720 --> 00:42:15,450
Where's Yuri Leniov?
459
00:42:15,480 --> 00:42:16,420
Flight manifest shows him
460
00:42:16,450 --> 00:42:17,556
on a private jet
from Seoul to Moscow.
461
00:42:17,580 --> 00:42:20,920
Good; we already have
an asset in country.
462
00:42:20,950 --> 00:42:22,420
Can we do a remote activation?
463
00:42:22,460 --> 00:42:23,696
- Cell phone access?
- Confirmed.
464
00:42:23,720 --> 00:42:27,430
This mean you're on
board with the program, Ellen?
465
00:42:29,730 --> 00:42:32,470
Not that you've left me
much of choice, Dan.
466
00:42:32,500 --> 00:42:35,400
Activating asset.
31816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.