Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,060 --> 00:01:36,560
- Nos vemos.
- Adiós.
2
00:01:39,140 --> 00:01:40,430
Adiós.
3
00:01:48,930 --> 00:01:54,890
"MULTANDO AL AMOR"
4
00:02:06,100 --> 00:02:08,810
- ¿Quieres más?
- No gracias.
5
00:02:09,810 --> 00:02:11,770
- Sí quieres.
- No, no quiero.
6
00:02:12,520 --> 00:02:13,810
Como quieras.
7
00:02:35,270 --> 00:02:36,520
OFICINA DE INSPECCIÓN FISCAL
8
00:02:42,220 --> 00:02:45,100
Soy amiga de Malwina.
Ella te recomendó.
9
00:02:45,430 --> 00:02:48,220
Teníamos una cita para hoy.
10
00:02:48,890 --> 00:02:50,270
Por favor, pasa.
11
00:02:59,640 --> 00:03:01,060
Continuemos.
12
00:03:01,560 --> 00:03:03,220
Señora Matysiak,
13
00:03:03,890 --> 00:03:05,560
sólo soy un panadero local.
14
00:03:05,930 --> 00:03:07,970
- Horneo pan para...
- La gente.
15
00:03:08,270 --> 00:03:10,810
Lo sé. La gente que podría
usar sus impuestos.
16
00:03:11,140 --> 00:03:14,220
Usted debe el presupuesto anual
de la escuela en impuestos.
17
00:03:14,520 --> 00:03:17,100
He representado al señor
Zygmunt por años...
18
00:03:17,430 --> 00:03:21,120
Esta factura dice
"modo de transportación."
19
00:03:21,560 --> 00:03:22,720
Un cuadriciclo.
20
00:03:23,470 --> 00:03:27,020
Motor de 61 pulgadas cúbicas,
80 caballos de fuerza por...
21
00:03:31,220 --> 00:03:32,390
50,000 zlotys.
22
00:03:33,520 --> 00:03:37,720
- Sin mencionar la inscripción...
- "Decoración de la tienda".
23
00:03:38,100 --> 00:03:40,350
Fui con el grabador.
24
00:03:40,970 --> 00:03:43,770
"Para Tymon en su
décimo cumpleaños".
25
00:03:44,850 --> 00:03:46,270
¿Seguimos?
26
00:03:50,890 --> 00:03:54,060
- Te veo la próxima semana.
- Hasta entonces.
27
00:04:13,350 --> 00:04:14,770
- Hola.
- Hola.
28
00:04:15,390 --> 00:04:18,640
¿No deberías estar con
un panadero local?
29
00:04:18,930 --> 00:04:20,220
Me llamó una Nazi.
30
00:04:20,520 --> 00:04:22,520
Luego se disculpó y cedió.
31
00:04:22,850 --> 00:04:27,680
- Pidió que se le perdonara el interés.
- Este es tu tercer panadero.
32
00:04:27,970 --> 00:04:28,970
Nuestro.
33
00:04:29,470 --> 00:04:33,470
Pronto te convertirás en la
gerente más joven de la oficina.
34
00:04:33,810 --> 00:04:36,850
¿Qué, sin ningún tipo
de acoso sexual?
35
00:04:37,720 --> 00:04:39,390
Pensaré sobre eso.
36
00:04:40,310 --> 00:04:42,140
Estoy viendo a alguien.
37
00:04:42,430 --> 00:04:43,680
Yo no.
38
00:05:02,560 --> 00:05:03,600
Hola.
39
00:05:03,890 --> 00:05:06,930
Seré la gerente más
joven de la oficina.
40
00:05:07,270 --> 00:05:09,850
- ¿Qué?
- Voy a ser promovida.
41
00:05:11,180 --> 00:05:13,220
- Genial.
- Debemos celebrar.
42
00:05:13,520 --> 00:05:16,020
- ¿A las 9 am está bien?
- Seguro.
43
00:05:16,430 --> 00:05:18,390
Espera, tengo una cita.
44
00:05:18,850 --> 00:05:20,270
- ¿Del trabajo?
- Sí.
45
00:05:20,560 --> 00:05:22,470
Genial, más para celebrar.
46
00:05:22,720 --> 00:05:26,600
Todavía tengo trabajo.
¿Qué tal a las 11 am?
47
00:05:31,680 --> 00:05:33,060
Veámonos en El Camino.
48
00:05:33,350 --> 00:05:34,770
- ¿Dónde?
- En el Camino.
49
00:05:35,060 --> 00:05:36,890
- Como la novela de Kerouac.
- ¿Quién?
50
00:05:37,180 --> 00:05:39,140
La calle Rose. ¿Entiendes?
51
00:05:40,060 --> 00:05:41,270
Adiós.
52
00:05:44,100 --> 00:05:45,980
EN EL CAMINO
53
00:06:16,680 --> 00:06:18,770
¿Ha visto a?
54
00:06:21,060 --> 00:06:22,930
¿un tipo con un bigote?
55
00:06:42,770 --> 00:06:43,770
¡Hola!
56
00:06:44,140 --> 00:06:46,100
- ¿Dónde estás?
- Aquí.
57
00:06:46,430 --> 00:06:47,430
¿Dónde?
58
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
En la calle Rose.
59
00:06:49,140 --> 00:06:53,350
Este lugar es lo máximo. Wojtua
y Kacper están aquí también.
60
00:06:55,680 --> 00:06:57,060
¡Salud!
61
00:07:04,220 --> 00:07:05,770
¿Y dónde estás tú?
62
00:07:19,390 --> 00:07:20,890
Un campari, por favor.
63
00:07:21,430 --> 00:07:23,470
De hecho, que sean dos.
64
00:07:29,520 --> 00:07:32,560
Me gustaría pedir un taxi
al ♪♪ 7 de la calle Rose.
65
00:07:34,180 --> 00:07:35,770
10 minutos.
66
00:07:36,430 --> 00:07:37,920
Gracias.
67
00:07:46,890 --> 00:07:49,470
Ella tenía una tremenda voz.
68
00:07:53,140 --> 00:07:57,520
♪♪ Y todo es genial
69
00:08:02,430 --> 00:08:03,430
♪♪ Oh, sí
70
00:08:03,810 --> 00:08:06,020
♪♪ ¿No es este un hermoso día?
71
00:08:11,140 --> 00:08:12,970
¿Qué está celebrando?
72
00:08:15,970 --> 00:08:17,770
Otro éxito más.
73
00:08:18,850 --> 00:08:20,220
¿Y tú?
74
00:08:20,890 --> 00:08:22,640
Estoy esperando mi sentencia.
75
00:08:23,680 --> 00:08:25,270
Un criminal.
76
00:08:27,180 --> 00:08:28,640
Un peligroso matón.
77
00:08:30,220 --> 00:08:32,720
Por el buen humor del juez.
78
00:08:32,850 --> 00:08:34,270
Marian.
79
00:08:35,470 --> 00:08:37,140
Estoy viendo a alguien.
80
00:08:37,470 --> 00:08:38,980
Eso escuche.
81
00:08:41,180 --> 00:08:44,180
No me vas a levantar
en 10 minutos.
82
00:08:44,470 --> 00:08:46,220
Lo intentaré.
83
00:08:51,180 --> 00:08:52,520
Klara.
84
00:08:54,560 --> 00:08:56,220
Disculpa.
85
00:08:57,970 --> 00:09:00,430
¿Mamá, todo está bien?
86
00:09:01,850 --> 00:09:04,520
Quizás deberías ver a un doctor.
87
00:09:05,430 --> 00:09:10,470
Lo sé... iré a verte, pero
ahora no es un buen momento.
88
00:09:11,180 --> 00:09:15,020
No quiero ser madre.
Ni siquiera abuela.
89
00:09:15,390 --> 00:09:19,060
¿Por qué dices eso?
No quiero serlo.
90
00:09:19,430 --> 00:09:21,680
¡Jesús! 500 por
un sacerdote.
91
00:09:23,180 --> 00:09:25,100
¿De qué estás hablando?
92
00:09:26,310 --> 00:09:27,600
¿Mamá?
93
00:09:38,970 --> 00:09:40,170
¿Ahora qué?
94
00:09:40,270 --> 00:09:42,180
Nada, me disculpo.
95
00:09:46,060 --> 00:09:47,610
Tonto.
96
00:09:51,390 --> 00:09:53,140
- Zoquete.
- Cuidado.
97
00:09:53,470 --> 00:09:55,890
Casanova de Varsovia.
98
00:09:56,890 --> 00:09:58,390
Presumida.
99
00:10:02,140 --> 00:10:03,680
- ¿Y qué?
- Nada.
100
00:10:04,020 --> 00:10:07,680
- ¿Qué tiene de malo?
- Nada.
101
00:10:08,770 --> 00:10:10,140
Buenas noches.
102
00:10:12,100 --> 00:10:17,470
¿Te emborrachas cada noche
y acosas a las mujeres?
103
00:10:17,810 --> 00:10:20,520
Has fracasado otra vez.
104
00:10:31,640 --> 00:10:34,390
Maletín, llaves de auto, iphone.
105
00:10:34,680 --> 00:10:37,390
Una presumida, ni más ni menos.
106
00:10:37,720 --> 00:10:39,060
Un lindo auto pequeño,
107
00:10:39,350 --> 00:10:41,020
diminuto y a la moda,
108
00:10:41,930 --> 00:10:43,970
un poco como el
juguete de un niño.
109
00:10:45,020 --> 00:10:51,010
La presumida alquila un estudio
y lo llena con tesoros de Ikea.
110
00:10:52,810 --> 00:10:56,430
Y coquetea con su jefe para
conseguir una promoción.
111
00:10:57,470 --> 00:11:01,060
Lector de mente, mi trasero.
112
00:11:02,180 --> 00:11:03,600
¿Y qué es esto?
113
00:11:04,350 --> 00:11:05,640
Ámbar.
114
00:11:06,180 --> 00:11:08,720
Color local. ¿La
región de Casubia?
115
00:11:09,100 --> 00:11:10,180
No, el siguiente.
116
00:11:10,430 --> 00:11:11,640
Kolobrzeg.
117
00:11:13,470 --> 00:11:14,970
Es Kolobrzeg.
118
00:11:15,770 --> 00:11:18,350
Una educación católica
además de eso.
119
00:11:18,640 --> 00:11:20,520
Pero las cosas cambiarán.
120
00:11:20,850 --> 00:11:22,270
Tendrás tu propia
bodega de vinos.
121
00:11:22,560 --> 00:11:25,310
Esquiando en verano,
surfeando en invierno.
122
00:11:25,810 --> 00:11:29,970
Todo lo contrario. ¡Y nada de
niños! Niños a su debido tiempo.
123
00:11:32,890 --> 00:11:34,350
Qué cliché.
124
00:11:36,470 --> 00:11:37,520
¿Azúcar?
125
00:11:37,850 --> 00:11:39,350
Espera, el azúcar apesta.
126
00:11:39,640 --> 00:11:42,100
El azúcar... hace que
tu trasero engorde.
127
00:11:42,430 --> 00:11:44,100
Mientras más lindo trasero,
128
00:11:44,430 --> 00:11:46,890
más pronto te promueven.
129
00:11:47,770 --> 00:11:49,390
Es hora de que te vayas.
130
00:11:56,310 --> 00:11:59,140
- Es mejor que ores...
- Católica hasta la médula.
131
00:11:59,430 --> 00:12:00,720
Estás fuera de lugar.
132
00:12:01,020 --> 00:12:02,780
Ora para que nuestros
caminos no se crucen de nuevo.
133
00:12:02,781 --> 00:12:05,181
No eres mi tipo.
134
00:12:34,422 --> 00:12:36,182
Arthur...
135
00:12:37,350 --> 00:12:38,890
Se nos terminó el café.
136
00:12:39,220 --> 00:12:40,790
Busca un poco.
137
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
¿Cómo va la escuela?
138
00:13:02,890 --> 00:13:04,180
Bien.
139
00:13:06,600 --> 00:13:07,890
¿Cómo está tu mamá?
140
00:13:08,470 --> 00:13:09,970
¿Qué tal le va?
141
00:13:10,270 --> 00:13:13,390
Increíble. Obtuvo cinco
me gusta en Facebook
142
00:13:13,680 --> 00:13:15,720
y se volvió loca completamente.
143
00:13:16,430 --> 00:13:17,980
Genial.
144
00:13:19,810 --> 00:13:21,770
¿Eso es por una chica?
145
00:13:22,810 --> 00:13:23,810
¿Qué?
146
00:13:24,390 --> 00:13:27,140
¿Peleaste... por una chica?
147
00:13:30,350 --> 00:13:31,970
No hago eso.
148
00:13:32,270 --> 00:13:34,140
¿Quieres un consejo?
149
00:13:34,600 --> 00:13:37,390
- No.
- Es mejor que empieces a hacerlo.
150
00:13:40,600 --> 00:13:41,890
¡Maldito rural!
151
00:13:42,430 --> 00:13:45,270
¡Si te veo otra vez, te
arrancaré la cabeza!
152
00:13:45,560 --> 00:13:47,180
¡Cerdo sexista!
153
00:13:48,520 --> 00:13:49,930
¡Maldito borracho!
154
00:14:16,060 --> 00:14:18,640
Alguien vendrá enseguida.
155
00:14:19,430 --> 00:14:20,900
Un visitante.
156
00:14:21,020 --> 00:14:24,220
- No puede ser tan malo, ¿verdad?
- Sí.
157
00:14:27,180 --> 00:14:28,720
¿Señor Wydrzycki?
158
00:14:29,520 --> 00:14:32,180
- Soy yo.
- Sígame, por favor.
159
00:14:36,850 --> 00:14:39,520
Ya se lo dije.
No es tan malo.
160
00:14:40,021 --> 00:14:42,121
Por favor, acompáñeme.
161
00:14:44,140 --> 00:14:45,470
Por aquí, por favor.
162
00:15:01,520 --> 00:15:03,060
¿Señor Wydrzycki?
163
00:15:09,350 --> 00:15:10,850
Por favor, tome asiento.
164
00:15:11,180 --> 00:15:13,680
Lo hemos estado esperando.
165
00:15:31,680 --> 00:15:33,520
Me alegra mucho verlo.
166
00:15:35,850 --> 00:15:37,720
Encantador como siempre.
167
00:15:38,680 --> 00:15:40,770
¿Ustedes dos se conocen?
168
00:15:41,310 --> 00:15:42,470
No.
169
00:15:42,850 --> 00:15:44,850
¿Me conoce?
170
00:15:45,180 --> 00:15:46,680
Obviamente no.
171
00:15:49,390 --> 00:15:52,470
- Pero me recuerda a alguien.
- ¿A alguien?
172
00:15:52,810 --> 00:15:53,890
¿O algo?
173
00:15:54,180 --> 00:15:55,720
¿Una calabaza quizás?
174
00:16:06,930 --> 00:16:09,520
Inspectora de impuestos
Klara Matysiak.
175
00:16:10,350 --> 00:16:12,890
Por favor, rellene
este formulario.
176
00:16:13,270 --> 00:16:15,560
Saldo inicial y final del año.
177
00:16:15,850 --> 00:16:17,220
Debo informarle
178
00:16:17,720 --> 00:16:20,270
que falsificar evidencia
179
00:16:20,640 --> 00:16:22,470
puede resultar en
180
00:16:22,770 --> 00:16:24,890
una sentencia de
tres años de cárcel.
181
00:16:25,140 --> 00:16:28,560
En caso de impago de impuestos
182
00:16:28,850 --> 00:16:33,720
sus bienes pueden
ser confiscados.
183
00:16:33,970 --> 00:16:35,890
Presentará una apelación
184
00:16:36,720 --> 00:16:37,970
y perderá.
185
00:16:38,770 --> 00:16:41,940
Y si añadimos perjurio a eso...
186
00:16:42,270 --> 00:16:44,180
La sociedad debe aislar
187
00:16:44,520 --> 00:16:46,350
a los individuos corruptos.
188
00:16:49,520 --> 00:16:53,180
Tiene dos días para
regular sus asuntos.
189
00:16:59,680 --> 00:17:01,520
- Hola, cariño.
- Hola.
190
00:17:04,560 --> 00:17:05,850
Se nos acabó el tiempo.
191
00:17:13,680 --> 00:17:15,470
¿Cómo fue tu reunión?
192
00:17:15,810 --> 00:17:17,470
Estuvo bien.
193
00:17:17,720 --> 00:17:19,470
¿Vas a tomar ese trabajo?
194
00:17:19,810 --> 00:17:21,560
No me he decido aún.
195
00:17:21,890 --> 00:17:26,020
¿Por qué? Quieren hacerte gerente
a pesar de tu falta de experiencia.
196
00:17:26,390 --> 00:17:28,020
- Exactamente.
- ¿Qué?
197
00:17:28,310 --> 00:17:32,350
Sólo lo hacen porque mi padre está
en el Consejo de Supervisión.
198
00:17:32,680 --> 00:17:34,100
¿Te sorprende?
199
00:17:34,390 --> 00:17:37,680
Tal vez no quiero trabajar
en una gran firma.
200
00:17:37,970 --> 00:17:41,470
Si no es allí, ¿entonces dónde?
No le has hecho nada a...
201
00:17:41,770 --> 00:17:44,140
¿Estás en tu período?
202
00:17:51,930 --> 00:17:53,140
Hola, mamá.
203
00:17:54,180 --> 00:17:56,220
Por favor, dame un descanso.
204
00:17:56,890 --> 00:17:58,770
No quiero ir a la iglesia.
205
00:17:59,060 --> 00:18:01,560
No, no iré a un confesionario.
206
00:18:04,770 --> 00:18:09,770
¿Por qué sigues con ese abogado?
Ya estoy saliendo con alguien.
207
00:18:15,060 --> 00:18:16,140
¿Cómo está papá?
208
00:18:29,220 --> 00:18:30,560
De acuerdo.
209
00:18:31,020 --> 00:18:32,560
Haré lo mejor que pueda.
210
00:18:33,810 --> 00:18:35,210
Adiós.
211
00:18:40,930 --> 00:18:42,350
Compra un apartamento.
212
00:18:42,770 --> 00:18:45,770
El notario envió
las actas al IRS.
213
00:18:47,470 --> 00:18:50,600
Lo revisaron. Sus declaraciones
de impuestos son...
214
00:18:50,930 --> 00:18:54,100
Son pésimos. No queda claro
cómo se gana la vida.
215
00:18:54,390 --> 00:18:59,420
Se compra un piso de 70 metros
cuadrados en una buena área, por 700 mil.
216
00:18:59,810 --> 00:19:00,810
En efectivo.
217
00:19:01,100 --> 00:19:02,350
Para decirlo bien claro,
218
00:19:02,680 --> 00:19:05,350
muestre de dónde
viene ese dinero o...
219
00:19:05,680 --> 00:19:09,140
Lo multarán con un
75% de los impuestos.
220
00:19:09,470 --> 00:19:10,640
Son 525...
221
00:19:10,970 --> 00:19:13,520
- ¿525 mil?
- Ni más ni menos.
222
00:19:13,810 --> 00:19:15,470
¿Qué me aconseja?
223
00:19:16,100 --> 00:19:18,270
Depende de quién
esté en tu caso.
224
00:19:18,560 --> 00:19:20,390
¿Algún amigo en posición alta?
225
00:19:20,720 --> 00:19:22,060
¿A qué se refiere?
226
00:19:22,350 --> 00:19:25,310
¿Conoce a alguien
que trabaje ahí?
227
00:19:25,930 --> 00:19:29,170
Ya sabe, sólo las prostitutas
228
00:19:29,720 --> 00:19:31,810
trabajan libres de impuestos.
229
00:19:37,180 --> 00:19:38,310
- ¿Usted?
- Sí.
230
00:19:40,270 --> 00:19:42,060
Usted es un prostituto.
231
00:19:45,060 --> 00:19:47,390
Nunca ha pasado antes...
232
00:19:47,680 --> 00:19:49,640
Ha pasado, más de una vez.
233
00:19:49,970 --> 00:19:52,100
La corte revocó su decisión.
234
00:19:52,390 --> 00:19:55,810
Revise la base de datos
de la Corte Suprema.
235
00:19:56,100 --> 00:19:59,470
Aquí está la lista de mis citas
durante los últimos tres años.
236
00:19:59,770 --> 00:20:01,270
Todo está aquí.
237
00:20:01,850 --> 00:20:03,270
¿Puedo?
238
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
No.
239
00:20:06,970 --> 00:20:09,060
¿Qué significan los números?
240
00:20:09,390 --> 00:20:11,100
Apellidos.
241
00:20:13,560 --> 00:20:15,890
Sus clientes no
hablarán públicamente.
242
00:20:16,180 --> 00:20:19,430
¿Cómo probará que
vende su cuerpo?
243
00:20:20,060 --> 00:20:22,390
Una de ella ha
accedido a hablar.
244
00:20:25,560 --> 00:20:27,350
Estaba enamorado de ella.
245
00:20:28,020 --> 00:20:30,520
Ella estuvo en esa
película, se llamaba...
246
00:20:30,810 --> 00:20:31,930
Buenos... Buenos...
247
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
Cielos.
248
00:20:33,600 --> 00:20:34,810
¡Qué clásico!
249
00:20:35,100 --> 00:20:38,770
- Esa escena en el río...
- ¿Es en serio?
250
00:20:39,060 --> 00:20:40,470
¿Ella con él?
251
00:20:41,470 --> 00:20:42,640
Bueno, no...
252
00:21:10,770 --> 00:21:12,680
500 zlotys por sesión.
253
00:21:13,140 --> 00:21:14,480
¿Sesión?
254
00:21:14,520 --> 00:21:16,470
Así es como lo llamamos.
255
00:21:17,020 --> 00:21:18,810
¿Dónde se reunían?
256
00:21:19,140 --> 00:21:20,310
En mi casa.
257
00:21:20,930 --> 00:21:22,140
O la de él.
258
00:21:22,890 --> 00:21:24,500
¿Dónde más?
259
00:21:25,020 --> 00:21:26,260
En bares.
260
00:21:26,390 --> 00:21:27,850
¿En lugares públicos?
261
00:21:28,890 --> 00:21:31,350
Tiene una mente de una sola vía.
262
00:21:32,810 --> 00:21:35,020
¿Usa los servicios
de otros hombres?
263
00:21:35,350 --> 00:21:36,560
No.
264
00:21:37,020 --> 00:21:41,060
Marian es el mejor. Él
me hace cadas cosas...
265
00:21:41,430 --> 00:21:43,310
Ahórrenos los detalles.
266
00:21:43,600 --> 00:21:44,980
¿Por qué él?
267
00:21:45,020 --> 00:21:47,600
- No es atractivo.
- ¿En serio?
268
00:21:47,930 --> 00:21:49,850
¿Usted cree que no?
269
00:21:52,640 --> 00:21:54,770
¿500 zlotys es su tarifa máxima?
270
00:21:55,430 --> 00:21:57,180
Depende del cliente.
271
00:21:58,970 --> 00:22:00,470
Mi récord es de 2 mil.
272
00:22:00,810 --> 00:22:02,330
¿Por sesión?
273
00:22:03,470 --> 00:22:05,060
¿Está interesada?
274
00:22:09,310 --> 00:22:11,520
Su abogado es muy bueno.
275
00:22:12,270 --> 00:22:14,850
Incluso si el juez le
compra su historia,
276
00:22:15,890 --> 00:22:17,720
¿quién comprará la suya?
277
00:22:18,060 --> 00:22:23,140
Solía trabajar en Philips HQ en
Holanda. La rama de Deloitte.
278
00:22:23,520 --> 00:22:26,350
Era un cazatalentos,
no un prostituto.
279
00:22:26,640 --> 00:22:30,180
Necesitaremos más personas
para corroborar su historia.
280
00:22:30,470 --> 00:22:31,770
No más...
281
00:22:32,100 --> 00:22:33,520
actrices.
282
00:22:45,470 --> 00:22:49,810
¿Puedes imaginarte a ti mismo
durmiendo con mujeres por dinero?
283
00:22:51,970 --> 00:22:54,560
No dije que tomaría ese trabajo.
284
00:22:54,890 --> 00:22:58,560
No me refería a eso.
Es una pregunta teórica.
285
00:22:58,930 --> 00:23:01,140
¿Puedes imaginarte eso?
286
00:23:04,220 --> 00:23:06,720
¿Puedo elegir?
287
00:23:07,310 --> 00:23:08,720
¿Elegir qué?
288
00:23:10,810 --> 00:23:11,890
Con la que...
289
00:23:12,180 --> 00:23:14,470
se supone que me voy a acostar.
290
00:23:14,810 --> 00:23:17,100
No, son ellas las que eligen.
291
00:23:17,430 --> 00:23:18,850
Tú eres un prostituto.
292
00:23:22,430 --> 00:23:25,100
¿Cuánto por acostada?
293
00:23:26,810 --> 00:23:28,520
¿Qué importa eso?
294
00:23:30,180 --> 00:23:34,390
- Importa mucho.
- ¿Lo estás considerando?
295
00:23:34,720 --> 00:23:37,380
¿Por qué me dices que
me haga pasar por
296
00:23:37,381 --> 00:23:39,681
el Vaquero de Medianoche
y luego te enojas?
297
00:23:39,970 --> 00:23:42,270
No te estoy diciendo
que hagas eso.
298
00:23:42,560 --> 00:23:44,850
Todo lo que quiero
es una honesta...
299
00:23:45,180 --> 00:23:46,520
Olvídalo.
300
00:23:47,470 --> 00:23:49,560
- Fuma un poco.
- No, gracias.
301
00:23:53,020 --> 00:23:54,640
¿Quieres repetir?
302
00:23:57,970 --> 00:24:00,020
Sin cargo para ti, amor.
303
00:24:02,930 --> 00:24:04,180
Entonces...
304
00:24:06,350 --> 00:24:08,600
Tengo que ir a Hacienda.
305
00:24:08,930 --> 00:24:11,850
- A la Oficina de Inspección de Impuestos.
- Bien.
306
00:24:13,520 --> 00:24:14,680
Y le diré
307
00:24:15,060 --> 00:24:19,140
que he estado usando los
servicios de un prostituto por un año.
308
00:24:19,430 --> 00:24:21,020
Y que tú eres ese tipo.
309
00:24:25,970 --> 00:24:27,390
Pero Marian.
310
00:24:33,470 --> 00:24:36,470
Yo soy una prostituta.
¿Lo olvidaste?
311
00:24:51,140 --> 00:24:52,680
¿Terminamos?
312
00:25:15,220 --> 00:25:17,220
- Hola.
- Hola, Maja.
313
00:25:26,930 --> 00:25:28,430
Pasa, por favor.
314
00:25:29,140 --> 00:25:30,270
¿Por qué aquí?
315
00:25:31,140 --> 00:25:32,180
Mi oficina...
316
00:25:32,640 --> 00:25:34,350
la están pintando.
317
00:25:34,640 --> 00:25:37,350
- ¿Gustas un trago?
- Té, por favor.
318
00:25:38,020 --> 00:25:39,220
Por supuesto.
319
00:25:55,520 --> 00:25:56,680
¡Ahí está!
320
00:26:10,020 --> 00:26:13,350
- Es sólo un acto.
- Lindo trasero.
321
00:26:17,020 --> 00:26:21,390
- ¿En serio crees que se vende?
- ¿Lo sabes por su aspecto?
322
00:26:21,720 --> 00:26:23,930
¿Parecemos lo que somos?
323
00:26:24,720 --> 00:26:26,600
¿De Hacienda Fiscal?
324
00:26:53,890 --> 00:26:55,720
¿Todo está bien?
325
00:26:56,270 --> 00:26:57,680
Sí.
326
00:27:52,180 --> 00:27:54,570
- Buenas noches.
- Buenas noches.
327
00:27:54,611 --> 00:27:56,371
Klara Maktechack.
328
00:27:56,430 --> 00:27:57,970
Llamé más temprano.
329
00:27:58,810 --> 00:28:02,970
Mis documentos está con mi
contador. Le daré el número.
330
00:28:03,270 --> 00:28:05,140
No es eso.
331
00:28:05,390 --> 00:28:08,470
Me gustaría preguntarle
por Wydrzycki.
332
00:28:08,890 --> 00:28:13,310
No tengo que hablar con
usted. No es asunto mío.
333
00:28:14,640 --> 00:28:17,060
Esperaba hablar con
usted en privado.
334
00:28:17,390 --> 00:28:18,940
¿En privado?
335
00:28:20,470 --> 00:28:22,890
Estoy organizando
un viaje a Jordania.
336
00:28:23,180 --> 00:28:25,270
Saltaremos de las
torres de Moab,
337
00:28:25,640 --> 00:28:29,810
compraremos motos en Egipto
y nos dirigiremos al Nilo. ¿Vienes?
338
00:28:30,100 --> 00:28:32,060
¿No? Adiós entonces.
339
00:28:35,350 --> 00:28:39,100
Me pregunto si esas motos serán
publicadas con precisión en sus libros.
340
00:28:39,430 --> 00:28:41,850
Apuesto a que habrá un error.
341
00:28:54,430 --> 00:28:55,640
Bien, bien.
342
00:28:58,890 --> 00:29:00,310
¡Paren!
343
00:29:05,600 --> 00:29:06,850
¿Qué?
344
00:29:08,470 --> 00:29:09,980
Fue un empate.
345
00:29:11,770 --> 00:29:16,680
- ¿Qué tal el gigoló tuyo ese?
- Descubrí que emite facturas.
346
00:29:20,560 --> 00:29:24,100
- Estoy investigando esa estafa.
- ¿Se está prostituyendo?
347
00:29:24,390 --> 00:29:29,060
- Mentira. Creo que es un asesor.
- Tal vez se acueste con ellos también.
348
00:29:29,390 --> 00:29:31,220
Eso es asunto de él.
349
00:29:32,020 --> 00:29:34,350
¿Te acostarías conmigo?
350
00:29:34,640 --> 00:29:36,310
- No.
- ¿Por qué?
351
00:29:37,270 --> 00:29:39,810
- Tengo novio.
- Y yo una esposa.
352
00:29:40,100 --> 00:29:41,930
Seamos infieles.
353
00:29:42,560 --> 00:29:44,220
Mejor vamos a boxear.
354
00:29:44,680 --> 00:29:47,100
A menos que estés muy cansado.
355
00:30:08,810 --> 00:30:12,140
Ya tenemos seguro y
televisión por cable.
356
00:30:13,020 --> 00:30:14,520
Hola.
357
00:30:14,850 --> 00:30:16,770
Estoy aquí por una factura.
358
00:30:17,060 --> 00:30:19,720
Eres cliente de Maniek, ¿verdad?
359
00:30:20,140 --> 00:30:21,510
Exacto.
360
00:30:21,640 --> 00:30:25,220
- Maniek me dijo que viniera.
- Pasa, por favor.
361
00:30:26,770 --> 00:30:28,470
- Hanka.
- Klara.
362
00:30:31,180 --> 00:30:33,680
¿Me das tu tarjeta de negocios?
363
00:30:33,970 --> 00:30:35,680
Olvidé traerla.
364
00:30:36,020 --> 00:30:41,560
Ingresa tus datos, la cantidad y
te enviaré la factura por correo.
365
00:30:44,060 --> 00:30:47,520
Maniek nunca dijo que tuviera
una esposa y unos hijos tan lindos.
366
00:30:47,850 --> 00:30:49,260
Él es mi hermano.
367
00:30:49,350 --> 00:30:53,270
- Mi esposo me dejó.
- No confíes en una extraña.
368
00:30:53,600 --> 00:30:57,560
- Ella es amiga de Marian.
- Puede estar mintiendo.
369
00:30:59,060 --> 00:31:01,680
El descaro viene de familia.
370
00:31:03,720 --> 00:31:06,600
- Hermosa bolsa.
- ¿Le gusta?
371
00:31:06,890 --> 00:31:08,770
Es mi más reciente trabajo.
372
00:31:09,100 --> 00:31:10,510
¿Lo hizo usted?
373
00:31:10,600 --> 00:31:13,850
Ayudo a Marian a proveer
para estas medio huérfanas.
374
00:31:14,180 --> 00:31:16,350
- ¿Cómo?
- Cuando mi marido me dejó,
375
00:31:16,680 --> 00:31:20,430
No podía pagar la hipoteca.
El banco dejó de molestarme
376
00:31:20,890 --> 00:31:24,100
cuando Marian comenzó a
emitir facturas en mi nombre.
377
00:31:24,430 --> 00:31:27,560
Obligó a mi esposo a
venderle el apartamento.
378
00:31:27,890 --> 00:31:29,680
No estamos divorciados.
379
00:31:30,720 --> 00:31:33,020
Así que vivo con
mi hermano ahora.
380
00:31:33,470 --> 00:31:36,350
Pero me recuperaré pronto.
381
00:31:37,600 --> 00:31:40,810
¿Su marido volverá alguna vez?
382
00:31:41,140 --> 00:31:44,350
No tiene nada a lo que volver.
383
00:31:44,680 --> 00:31:46,270
¿Eso es para mí?
384
00:31:47,180 --> 00:31:48,720
Gracias.
385
00:32:07,430 --> 00:32:08,980
Hola.
386
00:32:09,600 --> 00:32:11,810
Pudiéramos vernos
en un restaurante.
387
00:32:12,140 --> 00:32:14,970
- Como la gente normal.
- Necesitaba algo de aire.
388
00:32:15,270 --> 00:32:17,270
- ¿Estás bien?
- Sí.
389
00:32:18,720 --> 00:32:21,520
Para ti. Veo que ya comiste.
390
00:32:27,520 --> 00:32:31,930
Revisé su apartamento. Y
la compañía de las facturas.
391
00:32:33,390 --> 00:32:36,930
Una chica vive en el apartamento,
es su amante tal vez.
392
00:32:37,220 --> 00:32:38,560
Se llama...
393
00:32:39,600 --> 00:32:40,850
Wróbel.
394
00:32:41,560 --> 00:32:44,100
La firma está registrada
a su nombre.
395
00:32:44,430 --> 00:32:48,020
Ahora mira esto... él le
compró el piso a ella.
396
00:32:48,350 --> 00:32:51,890
- ¡No!
- De la familia Wróbel, de hecho.
397
00:32:52,350 --> 00:32:55,930
Es el apartamento que
aparece en esas facturas.
398
00:33:04,220 --> 00:33:06,890
Él va a llorar, justo
como el panadero.
399
00:33:24,430 --> 00:33:30,020
¿Vendrás conmigo al bautizo?
Conocerías a mis padres.
400
00:33:30,890 --> 00:33:32,720
Va a ser horrible.
401
00:33:33,060 --> 00:33:35,560
Con todos esos primos y primas.
402
00:33:36,270 --> 00:33:37,470
Un sacerdote que da miedo,
403
00:33:37,810 --> 00:33:39,770
vodka y escalope.
404
00:33:42,470 --> 00:33:44,430
Pudiéramos ir a la playa.
405
00:33:44,720 --> 00:33:47,850
La marea está alta ahora. Quizás
encontremos algo de ámbar.
406
00:33:48,140 --> 00:33:50,100
¿Van a haber niños allá?
407
00:33:52,640 --> 00:33:56,140
Sí. Los católicos bautizan
a los niños pequeños.
408
00:33:56,810 --> 00:33:58,770
Este es el asunto...
409
00:33:59,140 --> 00:34:02,520
Soy alérgico al pelo de niños.
410
00:34:03,180 --> 00:34:04,930
Se me irrita la piel.
411
00:34:19,430 --> 00:34:20,850
Gracias.
412
00:34:25,390 --> 00:34:27,970
¿Lista para interrogar
a esa mujer Wróbel?
413
00:34:28,310 --> 00:34:31,180
- Un cappuccino, por favor.
- ¿Qué? ¿Ahora?
414
00:34:31,520 --> 00:34:32,810
¿Por qué esperar?
415
00:34:33,680 --> 00:34:35,640
¿No podemos verla el lunes?
416
00:34:35,970 --> 00:34:38,850
Necesito comprar un
regalo para el bautizo.
417
00:34:39,180 --> 00:34:40,390
Bien entonces.
418
00:34:41,520 --> 00:34:43,390
¿Artur va contigo?
419
00:34:43,680 --> 00:34:44,680
No.
420
00:34:45,060 --> 00:34:46,930
Se mudó con su madre anoche.
421
00:34:52,350 --> 00:34:55,020
Me parecía un niño de mamá.
422
00:35:35,470 --> 00:35:38,430
Perdóname la bata.
Mi masajista llegó tarde.
423
00:35:38,770 --> 00:35:40,520
Me voy a cambiar.
424
00:35:41,060 --> 00:35:44,560
A menos que estés apurado.
Podemos empezar enseguida.
425
00:35:44,850 --> 00:35:47,180
No, tenemos mucho tiempo.
426
00:35:47,520 --> 00:35:49,220
¿Me visto?
427
00:36:23,850 --> 00:36:25,350
No puedo comer.
428
00:36:25,770 --> 00:36:27,310
No puedo dormir.
429
00:36:27,680 --> 00:36:32,560
Sólo con pensar que este idiota puede
conseguir mi pintura de Beksinski.
430
00:36:32,890 --> 00:36:35,890
¿Qué podría distraerte
de todo eso?
431
00:36:36,220 --> 00:36:38,850
¿Un paseo, una película, nadar?
432
00:36:39,220 --> 00:36:44,100
De hecho, teníamos
una sesión... en mayo
433
00:36:45,180 --> 00:36:46,550
cuando...
434
00:36:46,770 --> 00:36:47,970
No.
435
00:36:48,770 --> 00:36:50,560
Pero realmente me ayudó.
436
00:36:50,970 --> 00:36:52,220
No.
437
00:36:52,890 --> 00:36:55,020
- No.
- La piscina entonces.
438
00:36:55,310 --> 00:36:56,820
Excelente.
439
00:36:57,270 --> 00:37:00,180
Consigue una membresía
por un año completo.
440
00:37:08,720 --> 00:37:10,060
Adiós.
441
00:37:33,520 --> 00:37:35,430
- ¡Jesús!
- ¿Qué es esto?
442
00:37:40,600 --> 00:37:42,430
¿Un registro de mis citas?
443
00:37:42,720 --> 00:37:46,020
La siguiente es en 20 minutos.
¿Quieres la dirección?
444
00:37:46,310 --> 00:37:49,350
Café con leche de soja.
Como a ti te gusta.
445
00:37:49,640 --> 00:37:51,060
Necesitarás cafeína.
446
00:37:51,350 --> 00:37:52,930
Vamos entonces.
447
00:37:54,350 --> 00:37:58,640
Lárgate o te arrestaré por
sobornar a un funcionario público.
448
00:37:58,970 --> 00:38:02,810
- Vamos en la misma dirección.
- ¡Sal!
449
00:38:07,970 --> 00:38:11,100
Un tono más suave
te quedará mejor.
450
00:38:29,470 --> 00:38:30,890
¡Dios!
451
00:38:31,640 --> 00:38:33,640
- ¿Qué haces?
- Corriendo.
452
00:38:33,970 --> 00:38:36,470
- ¿Desde Zoliborz?
- Me mantengo en forma.
453
00:38:36,810 --> 00:38:38,970
¿Ya te cansaste? Vamos.
454
00:38:41,560 --> 00:38:44,140
Ten cuidado o te
dará un infarto.
455
00:38:44,430 --> 00:38:46,560
Podría recuperarme en tu casa.
456
00:38:46,890 --> 00:38:51,770
- Estoy con alguien.
- Genial, quizás lo conozco finalmente.
457
00:38:57,930 --> 00:39:01,520
A menos que se esté quedando
en casa de su madre esta noche.
458
00:39:03,930 --> 00:39:06,720
¿Me estás acosando?
¿Debo estar asustada?
459
00:39:07,060 --> 00:39:10,810
Ambos sabemos que hay
química entre los dos.
460
00:39:11,100 --> 00:39:13,600
No sabes aceptar chistes.
461
00:39:13,890 --> 00:39:15,220
Sí sé.
462
00:39:16,890 --> 00:39:20,770
Los pejes gordos están
considerando a varios candidatos
463
00:39:21,140 --> 00:39:22,640
para el puesto de gerente.
464
00:39:23,560 --> 00:39:25,350
Tomará algo de tiempo
465
00:39:25,640 --> 00:39:27,310
para impulsar tu caso.
466
00:39:27,850 --> 00:39:29,240
Eso no es gracioso.
467
00:39:29,430 --> 00:39:30,970
No se suponía que lo fuera.
468
00:39:39,720 --> 00:39:41,220
Sígueme.
469
00:40:42,060 --> 00:40:45,180
Combina perfectamente
con tu chaqueta.
470
00:40:46,100 --> 00:40:48,680
Tengo un puesto aquí. Te
mostraré mis nuevas cosas.
471
00:40:49,020 --> 00:40:50,560
Estoy algo apurada.
472
00:40:50,850 --> 00:40:55,430
Vamos, si te gusta algo puedes
cambiarlo por tu bolsa vieja.
473
00:41:02,560 --> 00:41:06,100
Esto es lo que vende, no
una artesanía folclórica.
474
00:41:06,430 --> 00:41:10,350
Estará encantada sólo
con quedar a mano.
475
00:41:10,680 --> 00:41:14,970
Estará encantada para
lograr el pago.
476
00:41:14,971 --> 00:41:16,371
- ¿Quieres?
- No.
477
00:41:16,972 --> 00:41:18,272
¡Klara!
478
00:41:18,600 --> 00:41:19,850
- Hola.
- Hola.
479
00:41:26,930 --> 00:41:29,640
- Hola, Maniek.
- Hola.
480
00:41:31,850 --> 00:41:36,770
Me impresionó mucho nuestra
sesión. Pasé a buscar la factura.
481
00:41:37,140 --> 00:41:40,070
Nunca dijiste que
tenías una hermana,
482
00:41:40,071 --> 00:41:42,471
que pagabas impuestos
y ayudabas a otros.
483
00:41:42,810 --> 00:41:45,930
¿Por qué le hiciste una señal
para que guardara silencio?
484
00:41:46,270 --> 00:41:49,020
- ¿Yo?
- Algo sucede entre ustedes.
485
00:41:49,350 --> 00:41:53,220
- Es estrictamente profesional.
- Le dice el carnicero al cordero.
486
00:41:53,560 --> 00:41:56,270
Es más que eso.
Estás sonrojada.
487
00:41:56,560 --> 00:41:58,600
¿Klara se unirá a
nosotros para comer?
488
00:41:58,890 --> 00:42:02,520
- Habrá más que panqueques.
- Me apunto.
489
00:42:02,850 --> 00:42:05,020
- Pero yo...
- Vamos.
490
00:42:06,220 --> 00:42:08,350
Quedé a mano.
491
00:42:08,640 --> 00:42:10,430
Nos vamos en minutos.
492
00:42:10,720 --> 00:42:12,560
No digas una palabra.
493
00:42:30,310 --> 00:42:32,310
¿La pelea fue por ti?
494
00:42:32,600 --> 00:42:33,810
No.
495
00:42:36,640 --> 00:42:39,970
- ¿Cómo van sus sesiones?
- ¡Nina!
496
00:42:41,720 --> 00:42:45,350
Él me llamó presumida, pero
nos llevamos muy bien.
497
00:42:45,680 --> 00:42:48,270
¿Para qué necesitas
a un consejero?
498
00:42:50,890 --> 00:42:52,560
Él me ayuda con...
499
00:42:53,430 --> 00:42:54,520
Cosas.
500
00:42:54,810 --> 00:42:56,270
¿Vida amorosa o trabajo?
501
00:42:56,560 --> 00:42:58,020
- Vida amorosa.
- Trabajo.
502
00:42:58,350 --> 00:42:59,890
¿Dónde trabajas?
503
00:43:02,350 --> 00:43:05,520
Dile a Hania a qué te dedicas.
504
00:43:07,970 --> 00:43:09,060
Yo...
505
00:43:09,470 --> 00:43:12,100
- soy contadora.
- ¡Genial!
506
00:43:12,390 --> 00:43:15,270
El Fisco está siendo
duro con Marian.
507
00:43:15,680 --> 00:43:19,890
- Están siendo duros conmigo.
- ¿Pudieras ayudarlo?
508
00:43:21,970 --> 00:43:23,720
Disculpa.
509
00:43:25,220 --> 00:43:26,680
¿Quieres ir a jugar?
510
00:43:27,220 --> 00:43:28,470
Es mi madre.
511
00:43:31,890 --> 00:43:33,180
Hola, mamá.
512
00:43:35,640 --> 00:43:37,970
- ¿No fue a pescar?
- Sí.
513
00:43:38,310 --> 00:43:40,100
Le dijo que no al tío.
514
00:43:40,560 --> 00:43:43,140
Le compré un chaleco muy bonito.
515
00:43:51,020 --> 00:43:52,810
¿Problemas de familia?
516
00:43:58,430 --> 00:44:02,270
Mi papá ha estado seriamente
deprimido por un mes.
517
00:44:02,680 --> 00:44:04,850
No puede dormir, comer o pescar.
518
00:44:05,180 --> 00:44:06,720
Nadie sabe por qué.
519
00:44:08,140 --> 00:44:10,350
¿Quizás pudiera descifrarlo?
520
00:44:11,180 --> 00:44:12,350
¿Cómo?
521
00:44:12,930 --> 00:44:16,810
Ambos iremos al bautizo.
Así aprovecho y hablo con él.
522
00:44:17,180 --> 00:44:20,020
¿Por qué te dejaría
entrar a mi casa?
523
00:44:20,680 --> 00:44:23,270
Tú entraste en la
mía sin preguntar.
524
00:44:23,600 --> 00:44:25,470
Te hiciste pasar como una amiga.
525
00:44:25,810 --> 00:44:29,640
- Me haré pasar por tu novio.
- De ninguna manera.
526
00:44:31,600 --> 00:44:33,470
¿Qué ganas tú con esto?
527
00:44:34,220 --> 00:44:36,350
Ayudaré a tu padre...
528
00:44:36,970 --> 00:44:40,640
y tú ayudarás a mi familia
a evitar el desalojo.
529
00:44:41,640 --> 00:44:43,720
¿Tratas de chantajearme?
530
00:44:44,100 --> 00:44:45,390
Sí.
531
00:44:45,850 --> 00:44:48,060
- El almuerzo está listo.
- ¿Qué?
532
00:44:48,680 --> 00:44:50,270
Está empezando a enfriarse.
533
00:45:29,600 --> 00:45:32,100
Mamá, el tren va retrasado.
No vengas a la estación.
534
00:45:32,430 --> 00:45:34,270
Estoy con mi novio.
535
00:45:34,640 --> 00:45:36,020
Sí, él es mío.
536
00:45:36,520 --> 00:45:40,220
- Él nunca ha estado en Kolobrzeg.
- Pero yo sí.
537
00:45:41,140 --> 00:45:42,310
Te veo luego.
538
00:45:42,720 --> 00:45:44,680
Es una hermosa ciudad.
539
00:45:45,770 --> 00:45:48,600
- Sé gentil y sonríe.
- Sí, señora.
540
00:45:50,100 --> 00:45:52,520
¿Tu padre alguna vez ha
estado bajo estrés?
541
00:45:52,810 --> 00:45:55,270
¿Algún problema de
salud? ¿En el trabajo?
542
00:45:55,600 --> 00:45:56,910
Por el contrario.
543
00:45:57,140 --> 00:46:01,220
Fue promovido a gerente de
ventas en la cervecería.
544
00:46:04,720 --> 00:46:07,470
No le digas que eres un consejero
porque no querrá hablar contigo.
545
00:46:07,850 --> 00:46:09,470
Como desees, cariño.
546
00:46:40,640 --> 00:46:41,850
Hola.
547
00:46:42,270 --> 00:46:44,520
Lamento llegar tarde.
548
00:46:45,180 --> 00:46:46,890
Qué linda niña.
549
00:46:47,220 --> 00:46:48,470
Es un niño.
550
00:46:49,770 --> 00:46:51,470
Esperemos a ver.
551
00:46:53,180 --> 00:46:57,850
- Quería ser su madrina, pero...
- Felicidades.
552
00:46:58,720 --> 00:47:00,930
¡Pequeño católico!
553
00:47:02,720 --> 00:47:05,850
Nadie quería
darle la absolución.
554
00:47:07,600 --> 00:47:08,930
¿Quién era ese?
555
00:47:10,770 --> 00:47:12,300
No tengo idea.
556
00:47:23,060 --> 00:47:25,680
No te olvides de
nosotros, por favor.
557
00:47:30,270 --> 00:47:32,810
¿Él te devolvió los 500?
558
00:47:33,890 --> 00:47:35,220
Como si lo fuera a hacer.
559
00:47:36,310 --> 00:47:40,060
Es un gran representante
de ventas para Jesús.
560
00:47:40,600 --> 00:47:42,220
O un gerente de ventas.
561
00:47:46,640 --> 00:47:48,020
Wacek.
562
00:47:49,220 --> 00:47:50,600
Maniek.
563
00:47:54,350 --> 00:47:56,020
¿A qué te dedicas?
564
00:47:56,560 --> 00:48:00,220
- ¿En qué trabajas?
- Él estudió Psicología.
565
00:48:00,850 --> 00:48:04,180
- Podrías hacerlo mejor.
- En Holanda.
566
00:48:04,560 --> 00:48:07,350
¿Tu vocero es el que habla?
567
00:48:07,640 --> 00:48:10,560
¿Eres alguna especie de político?
568
00:48:11,350 --> 00:48:13,430
- Soy un...
- Es un asesor.
569
00:48:14,600 --> 00:48:16,100
- Un asesor.
- ¿Un qué?
570
00:48:17,140 --> 00:48:18,430
Un asesor.
571
00:48:18,850 --> 00:48:20,270
Un consejero.
572
00:48:21,270 --> 00:48:26,140
- Nuestro equipo de baloncesto es muy bueno.
- No me dedico a eso.
573
00:48:27,350 --> 00:48:29,930
Las personas hablan
conmigo y yo las escucho.
574
00:48:30,350 --> 00:48:35,680
Ocasionalmente, suelto algo.
Envío una factura y ya está.
575
00:48:36,680 --> 00:48:38,430
He oído de eso.
576
00:48:38,770 --> 00:48:40,310
Eres una...
577
00:48:40,720 --> 00:48:42,180
una tía agonizante.
578
00:48:43,810 --> 00:48:46,930
No se lo tome personal, pero...
579
00:48:47,520 --> 00:48:51,140
- Una estafa.
- Soy muy bueno.
580
00:48:51,430 --> 00:48:53,220
Necesito hablar con usted.
581
00:48:53,560 --> 00:48:55,430
- ¿De qué?
- Aquí no.
582
00:48:55,770 --> 00:48:57,270
¿De qué se trata?
583
00:48:57,930 --> 00:49:00,220
Me gustaría casarme con Klara.
584
00:49:01,890 --> 00:49:03,560
Tranquilo, era una broma.
585
00:49:06,970 --> 00:49:08,600
Soy su consejero.
586
00:49:15,970 --> 00:49:17,890
¿Qué le sucede?
587
00:49:18,220 --> 00:49:19,770
Se dio cuenta de que...
588
00:49:20,060 --> 00:49:23,600
de que aún tiene
consciencia y se asustó.
589
00:49:25,890 --> 00:49:28,270
- ¿Y tú le pagas?
- En especie.
590
00:49:47,600 --> 00:49:49,720
Estuve aquí...
591
00:49:50,520 --> 00:49:52,640
Hace unos 20 años.
592
00:49:53,310 --> 00:49:56,350
¿Viniste con tus padres?
593
00:49:56,720 --> 00:49:58,270
Pudimos habernos conocido.
594
00:49:59,770 --> 00:50:00,770
¿No?
595
00:50:01,270 --> 00:50:02,850
¿No te acuerdas?
596
00:50:03,140 --> 00:50:04,560
Era el años 1996.
597
00:50:05,770 --> 00:50:07,850
Un buen parecido, sexy...
598
00:50:08,390 --> 00:50:10,470
estudiante de pelo largo,
599
00:50:10,770 --> 00:50:15,350
con un par de pantalones
rojos apretados. ¿Nada?
600
00:50:15,770 --> 00:50:18,520
Recuerdo a una
chica con un cubo.
601
00:50:18,850 --> 00:50:21,140
Llevando agua de mar a un foso.
602
00:50:21,430 --> 00:50:25,060
Construía un castillo de
arena una y otra vez.
603
00:50:25,350 --> 00:50:27,560
Un traje de baño con de manchas.
604
00:50:28,270 --> 00:50:29,970
Sí, esa era yo.
605
00:50:30,390 --> 00:50:33,350
Qué golpe del pasado.
Vámonos.
606
00:50:33,640 --> 00:50:35,720
¿Buscamos ámbar?
607
00:50:38,600 --> 00:50:40,600
No estás de vacaciones.
608
00:50:41,220 --> 00:50:45,270
Tienes un trabajo que hacer,
¿recuerdas? Fue tu idea.
609
00:51:52,720 --> 00:51:54,520
Ella canta hermoso.
610
00:51:56,520 --> 00:52:00,180
Fue una revelación en el
espectáculo local de talentos.
611
00:52:03,720 --> 00:52:05,350
Ya no canta.
612
00:52:06,270 --> 00:52:08,390
Ni siquiera villancicos.
613
00:52:11,810 --> 00:52:14,470
Ya no va a pescar.
614
00:52:14,810 --> 00:52:16,140
¿Sí?
615
00:52:25,430 --> 00:52:27,560
¿Putin ha invadido Polonia?
616
00:52:27,890 --> 00:52:30,560
Estoy seguro que a Marian le
gusta la mermelada de ciruela.
617
00:52:32,060 --> 00:52:35,020
- Qué sonrisa más encantadora.
- Sí.
618
00:52:39,770 --> 00:52:41,150
Mamá.
619
00:52:41,270 --> 00:52:43,270
Jadzia estaba muy feliz.
620
00:52:44,220 --> 00:52:45,980
¿Estás feliz?
621
00:52:46,430 --> 00:52:48,140
¡Pero por supuesto!
622
00:52:49,770 --> 00:52:51,220
Me aumentaron el sueldo...
623
00:52:52,350 --> 00:52:55,600
Tengo una secretaria
y una linda oficina.
624
00:52:56,770 --> 00:52:58,890
¿Qué te parece el lugar?
625
00:52:59,970 --> 00:53:01,850
Soy feliz como una almeja...
626
00:53:08,770 --> 00:53:10,390
En un estanque de peces.
627
00:53:21,140 --> 00:53:23,140
Mantenlo en un lugar oscuro
628
00:53:23,520 --> 00:53:26,310
por al menos tres
meses. Recuerda:
629
00:53:26,640 --> 00:53:29,970
Medio litro de vodka
a un kilo de fruta.
630
00:53:30,270 --> 00:53:32,560
- ¿Estoy bien, Jadzia?
- Sí.
631
00:53:35,970 --> 00:53:37,520
No te vayan aún.
632
00:53:37,850 --> 00:53:41,430
- Iremos a pescar.
- Nunca he ido en noviembre.
633
00:53:41,770 --> 00:53:46,720
- Tenemos una cama grande para ambos.
- Tenemos que volver, papá.
634
00:53:47,020 --> 00:53:48,810
¿Ves? Te lo dije.
635
00:53:52,390 --> 00:53:53,890
Íbamos a pescar.
636
00:53:54,220 --> 00:53:56,140
En su lago favorito.
637
00:53:56,810 --> 00:53:59,140
Cada vez que mordían
638
00:54:01,600 --> 00:54:03,430
me decía que cantara.
639
00:54:04,140 --> 00:54:05,820
¿Y qué?
640
00:54:09,020 --> 00:54:12,640
- Siempre atrapaba algo.
- No puede ser.
641
00:54:12,930 --> 00:54:15,020
- En serio.
- Asombroso.
642
00:54:15,390 --> 00:54:19,220
Deberías dedicarte a eso.
Cantar para pescar.
643
00:54:22,310 --> 00:54:26,890
¿Cómo llamarías a tu banda?
¿Klara y los Clarinetes?
644
00:54:28,890 --> 00:54:32,770
Una vez pensé que sería
la próxima Ella Fitzgerald.
645
00:54:33,100 --> 00:54:34,310
¿Y?
646
00:54:36,600 --> 00:54:37,980
No lo fui.
647
00:54:38,100 --> 00:54:43,350
¿Así que es la gran Ella o nada? ¿Por qué
no una pequeña Betty en su lugar?
648
00:54:46,100 --> 00:54:49,930
- ¿Por qué te pagan estas chicas?
- Por sexo.
649
00:54:50,831 --> 00:54:52,931
No es tan complicado.
650
00:55:43,600 --> 00:55:45,770
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Y tú?
651
00:55:46,100 --> 00:55:47,430
- Es Rysiek.
- ¿Quién?
652
00:55:47,770 --> 00:55:49,330
Mi jefe.
653
00:55:49,720 --> 00:55:51,390
- ¿Nos besamos?
- Calma.
654
00:55:51,720 --> 00:55:53,600
¿Y si me despiden?
655
00:55:53,890 --> 00:55:55,810
¿Qué está haciendo aquí?
656
00:55:56,140 --> 00:56:01,430
Probando el tren Pendolino.
Volverán por la tarde.
657
00:56:02,470 --> 00:56:03,680
Vamos.
658
00:56:15,220 --> 00:56:16,430
- Hola.
- Hola.
659
00:56:17,310 --> 00:56:20,060
Klara me pidió que
te diera esto.
660
00:56:21,430 --> 00:56:23,020
Para tus panqueques.
661
00:56:25,310 --> 00:56:28,970
- ¿Cómo estuvo el bautizo?
- Bien.
662
00:56:29,810 --> 00:56:31,350
¿Te gusta?
663
00:56:32,020 --> 00:56:33,020
¿Quién?
664
00:56:33,430 --> 00:56:34,600
Adivina.
665
00:56:34,970 --> 00:56:36,520
Ella está bien.
666
00:56:46,350 --> 00:56:48,100
¿Dónde estuviste?
667
00:56:48,390 --> 00:56:52,470
Tuve que salir por negocios serios,
no hay tiempo para tonterías.
668
00:56:52,810 --> 00:56:56,390
- Debemos guardar a Wydrzycki.
- ¿Es una amenaza para el público?
669
00:56:56,720 --> 00:56:59,350
Me refería a guardar su caso.
670
00:56:59,680 --> 00:57:02,350
- ¿Es un prostituto entonces?
- Sí.
671
00:57:02,810 --> 00:57:05,350
Durmió con todas esas mujeres.
672
00:57:06,220 --> 00:57:09,770
- No te acostarías conmigo.
- ¿Qué pasa contigo?
673
00:57:10,060 --> 00:57:13,930
¿Y tú? Primero querías
arrancarle su cabeza y ahora...
674
00:57:14,270 --> 00:57:16,850
No podemos discutir los hechos.
675
00:57:17,180 --> 00:57:21,470
No me apetece pasar los próximos 6
meses dentro y fuera de los tribunales.
676
00:57:21,770 --> 00:57:25,270
- ¿También te ha convencido?
- Por favor.
677
00:57:25,600 --> 00:57:30,140
Estás muy impresionado con este tipo.
¿No te acuestas con tu esposa?
678
00:57:30,470 --> 00:57:31,970
Dámelo.
679
00:57:36,140 --> 00:57:37,770
¿Sólo un testigo?
680
00:57:38,430 --> 00:57:40,100
Te estás volviendo haragana.
681
00:57:40,430 --> 00:57:42,970
O hay algo más en tu mente.
682
00:57:43,310 --> 00:57:44,770
Revísalo.
683
00:57:45,140 --> 00:57:48,100
O tendré que... re-entrenarte.
684
00:57:52,310 --> 00:57:55,180
- Se negó a dejar el caso.
- ¿Por qué?
685
00:57:55,470 --> 00:57:58,720
Quiere interrogarte a ti
y a un nuevo testigo.
686
00:57:59,020 --> 00:58:00,550
¿Cuál es el plan?
687
00:58:00,640 --> 00:58:04,560
Me aseguraré de que estés preparado.
Encontrémonos en un lugar seguro.
688
00:58:04,890 --> 00:58:08,220
En mi casa entonces. Sólo
una fisgón del fisco lo sabrá.
689
00:58:08,810 --> 00:58:10,520
- ¿Quién es ese?
- Tú.
690
00:58:13,720 --> 00:58:18,270
En tu casa mañana por la noche.
No hay contacto hasta entonces.
691
00:58:32,140 --> 00:58:34,430
De repente, es la Segunda
Guerra Mundial otra vez.
692
00:58:40,890 --> 00:58:43,390
¿Llamaste la atención?
693
00:58:43,680 --> 00:58:45,360
No, ¿por qué?
694
00:58:46,270 --> 00:58:47,980
Pasa, por favor.
695
00:59:04,430 --> 00:59:06,850
La prostitución no tiene
una definición legal.
696
00:59:07,350 --> 00:59:09,890
Se reduce a tres cosas.
697
00:59:10,350 --> 00:59:12,390
No hay implicación emocional.
698
00:59:12,930 --> 00:59:15,020
Me importan una mierda ellas.
699
00:59:15,310 --> 00:59:17,770
Eso te hace más creíble.
700
00:59:18,140 --> 00:59:22,270
La naturaleza sexual del servicio.
Eres de ellas durante dos horas.
701
00:59:22,720 --> 00:59:24,270
La tercera hora es gratis.
702
00:59:24,560 --> 00:59:27,930
- Estás listo para el sexo.
- Pueden no ser tan amables...
703
00:59:28,270 --> 00:59:30,310
No decimos nada al respecto.
704
00:59:30,640 --> 00:59:34,060
¿Tu testigo confirmará
que ella lo quería
705
00:59:34,350 --> 00:59:36,770
y que los dos lo hicieron?
706
00:59:37,220 --> 00:59:38,850
- Sí.
- ¿Una actriz?
707
00:59:39,180 --> 00:59:42,100
- No.
- ¿Sonará creíble?
708
00:59:43,270 --> 00:59:46,680
- Nada de dramatismo amateur.
- Estará complacida, señora.
709
00:59:47,020 --> 00:59:48,270
Bien.
710
00:59:58,640 --> 01:00:00,890
Lo más importante...
711
01:00:02,310 --> 01:00:06,930
No nos veremos de nuevo
después de la interrogación.
712
01:00:13,350 --> 01:00:15,140
¿Ni siquiera disfrazados?
713
01:00:15,470 --> 01:00:19,810
- ¿Un encuentro casual en Kolobrzeg?
- Fuera de discusión.
714
01:00:21,680 --> 01:00:23,180
¿Después de un tiempo?
715
01:00:23,520 --> 01:00:25,250
En cinco años.
716
01:00:25,720 --> 01:00:29,020
Pero el caso estará cerrado.
Tal vez entonces...
717
01:00:30,140 --> 01:00:33,720
- Pero necesito revisarlo dos veces.
- Cinco años.
718
01:00:35,970 --> 01:00:38,180
- El tiempo pasará, ¿verdad?
- Sí.
719
01:00:59,060 --> 01:01:00,640
- Adiós entonces.
- Adiós.
720
01:02:08,520 --> 01:02:09,970
- Hola.
- Hola.
721
01:02:11,350 --> 01:02:13,770
Convertirte en acompañante
fue una buena decisión.
722
01:02:14,060 --> 01:02:16,390
Pero como diseñador
de interiores
723
01:02:16,770 --> 01:02:19,930
- no lo harías bien.
- Te enviaré un cheque.
724
01:02:20,270 --> 01:02:22,020
Así es como lo renté.
725
01:02:22,310 --> 01:02:26,180
El inquilino anterior era
un viejo doctor del ejército.
726
01:02:26,470 --> 01:02:30,270
Eso es un alivio. Pensé
que eras un acaparador.
727
01:02:31,680 --> 01:02:33,100
Linda colección.
728
01:02:34,520 --> 01:02:35,970
Lanzaré esto.
729
01:02:36,810 --> 01:02:38,560
Leeré a lo que le haya dado.
730
01:02:38,930 --> 01:02:40,310
En el baño.
731
01:02:41,140 --> 01:02:42,720
Inténtalo.
732
01:02:47,640 --> 01:02:49,220
Apunta con cuidado.
733
01:02:58,020 --> 01:03:00,470
Vaya coincidencia, uno
católico de principio a fin.
734
01:03:00,970 --> 01:03:02,680
Dame dos números.
735
01:03:04,350 --> 01:03:05,930
155...
736
01:03:06,680 --> 01:03:08,020
Y 15.
737
01:03:09,850 --> 01:03:11,190
Verso 15.
738
01:03:11,220 --> 01:03:17,400
"“Miré, y he aquí un caballo amarillo
y el que lo montaba tenía por
739
01:03:17,770 --> 01:03:19,720
nombre Muerte y
el Hades le seguía."
740
01:03:20,020 --> 01:03:22,140
El plan para hoy.
741
01:03:22,470 --> 01:03:24,120
¿Café?
742
01:03:50,470 --> 01:03:51,850
COMIENDO BIEN
743
01:04:24,350 --> 01:04:25,850
Lo siento.
744
01:04:26,970 --> 01:04:28,270
Hola.
745
01:04:29,600 --> 01:04:32,100
- Ryszard Mróz.
- Hola.
746
01:04:38,390 --> 01:04:39,930
Todos estos años.
747
01:04:40,220 --> 01:04:43,020
Vacaciones, la
pintura de Beksinski...
748
01:04:43,520 --> 01:04:45,600
Me dejó después de 20 años.
749
01:04:45,890 --> 01:04:47,430
¿Puede imaginarlo?
750
01:04:49,220 --> 01:04:51,890
- No pude.
- ¿Qué hay del sexo?
751
01:04:53,520 --> 01:04:56,470
¿Sabe lo que me dijo
que hiciera Maniek?
752
01:04:58,350 --> 01:05:00,640
Que me pusiera en sus zapatos.
753
01:05:01,100 --> 01:05:02,680
Cuando lo hice...
754
01:05:03,350 --> 01:05:05,390
- ¿La perdonaste?
- ¡Claro que sí!
755
01:05:05,720 --> 01:05:08,350
- ¿Y el sexo?
- Aquí vamos de nuevo.
756
01:05:08,680 --> 01:05:12,810
Apreciamos el impacto
de Wydrzycki en su vida,
757
01:05:13,140 --> 01:05:16,350
pero estamos aquí porque él
reclama que vende su cuerpo.
758
01:05:16,770 --> 01:05:18,430
Y muy hablador.
759
01:05:18,720 --> 01:05:23,140
Una pregunta simple. ¿Tuvo
sexo con el señor Wydrzycki?
760
01:05:23,470 --> 01:05:24,640
Sí.
761
01:05:27,310 --> 01:05:30,600
¿Puede probar eso
de alguna forma?
762
01:05:31,270 --> 01:05:32,470
¿Cómo?
763
01:05:32,970 --> 01:05:36,100
Bueno, quizás él tiene...
764
01:05:36,720 --> 01:05:39,100
¿Una marca distintiva?
765
01:05:46,520 --> 01:05:47,810
Sí.
766
01:05:49,970 --> 01:05:51,970
- Una marca de nacimiento.
- ¿Dónde?
767
01:06:00,390 --> 01:06:01,970
Parece un poco raro.
768
01:06:02,470 --> 01:06:04,970
Es mejor que se revise eso.
769
01:06:19,770 --> 01:06:21,720
No puedo hablar ahora, mamá.
770
01:06:22,930 --> 01:06:24,180
¿Él hizo qué?
771
01:06:34,720 --> 01:06:36,720
¿Te acostaste con ella?
772
01:06:39,470 --> 01:06:42,770
- Lo hiciste.
- Sólo una vez, hace tiempo.
773
01:06:43,390 --> 01:06:46,560
- Su esposo la había dejado.
- ¡Cómo pudiste!
774
01:06:46,850 --> 01:06:49,100
Debe haber sido una loca.
775
01:06:58,140 --> 01:07:00,430
¡Y era tu cliente!
776
01:07:00,890 --> 01:07:04,560
Tú te acostaste con tu
sospechoso. No todo es...
777
01:07:04,890 --> 01:07:08,770
- ¿Así que me aproveché de ti?
- No, es sólo que...
778
01:07:09,060 --> 01:07:13,600
- A veces las cosas se salen de control.
- He sido una tonta.
779
01:07:13,930 --> 01:07:16,600
- No es así.
- ¿En serio?
780
01:07:16,970 --> 01:07:19,930
De hecho, no quiero oírlo.
781
01:07:23,100 --> 01:07:24,430
Vete.
782
01:07:26,720 --> 01:07:28,100
¡Lárgate!
783
01:07:41,890 --> 01:07:43,470
Mi padre te manda saludos.
784
01:07:44,220 --> 01:07:45,600
¿Cómo sigue?
785
01:07:46,270 --> 01:07:48,390
Renunció a la promoción.
786
01:07:48,720 --> 01:07:50,270
Bien hecho.
787
01:07:50,560 --> 01:07:52,140
Mis felicitaciones.
788
01:08:33,600 --> 01:08:35,770
Tengo una invitación para Klara.
789
01:08:36,060 --> 01:08:37,470
Genial.
790
01:08:37,600 --> 01:08:39,520
¿Se la das?
791
01:08:39,850 --> 01:08:41,020
No.
792
01:08:42,520 --> 01:08:44,600
¿Qué hiciste esta vez?
793
01:08:44,930 --> 01:08:46,430
Nada.
794
01:10:17,470 --> 01:10:19,180
¡Aga! ¡Espera!
795
01:11:13,470 --> 01:11:16,060
¿Te traigo un poco de café?
796
01:11:16,680 --> 01:11:18,260
No, gracias.
797
01:11:24,720 --> 01:11:28,020
- ¿Wydrzycki ha estado aquí hoy?
- No, ¿por qué?
798
01:11:28,350 --> 01:11:31,180
- Sólo preguntaba.
- También lo extraño.
799
01:11:32,430 --> 01:11:35,390
Yo seguiría
siguiéndolo si fuera tú.
800
01:12:06,180 --> 01:12:10,560
Chicos, ahora el mago
le mostrará unos trucos.
801
01:12:31,890 --> 01:12:34,350
El show de magia se cancela.
802
01:12:34,770 --> 01:12:37,890
Al mago está borracho y
ella ha bebido demasiado.
803
01:12:38,220 --> 01:12:41,930
Podría mostrarles un truco de
tres cartas o jugar a un juego
804
01:12:42,270 --> 01:12:44,310
para su dinero de bolsillo.
805
01:12:48,140 --> 01:12:50,890
¡Hola, Bartek!
¿Quién es la cumpleañera?
806
01:12:51,220 --> 01:12:54,680
- Yo.
- ¡Felicidades! Esto es para ti.
807
01:12:56,810 --> 01:12:59,180
Hola, es bueno verte.
808
01:12:59,770 --> 01:13:03,270
Es un poco desordenado,
pero nos estamos divirtiendo.
809
01:13:04,020 --> 01:13:05,890
- Hola.
- Hola.
810
01:13:08,390 --> 01:13:09,470
No, gracias.
811
01:13:10,890 --> 01:13:12,520
Hola, chicos.
812
01:13:13,180 --> 01:13:17,850
Les mostraré a todos un truco
y te contaré de un príncipe
813
01:13:18,180 --> 01:13:21,640
que resultó ser un ordinario...
814
01:13:23,930 --> 01:13:25,970
Está totalmente borracha.
815
01:13:26,430 --> 01:13:30,640
Y los niños estrangularán a
ese con cuerdas de guitarra.
816
01:13:31,430 --> 01:13:35,270
Entonces hagamos algo al
respecto en lugar de bromas.
817
01:13:37,850 --> 01:13:38,930
Hola, chicos.
818
01:13:40,140 --> 01:13:42,640
Les cantaré una canción, ¿sí?
819
01:13:44,770 --> 01:13:47,970
Es una vieja canción, pero
puede que les guste.
820
01:13:49,680 --> 01:13:53,220
♪♪ Los niños se aburren cuando llueve,
821
01:13:53,640 --> 01:13:56,680
♪♪ es un hecho bien sabido
822
01:13:57,180 --> 01:14:00,470
♪♪ Se cansan menos y
hacen menos desorden,
823
01:14:00,850 --> 01:14:03,600
♪♪ pero se aburren terriblemente
824
01:14:04,060 --> 01:14:07,140
♪♪ Queridos
825
01:14:08,220 --> 01:14:11,430
♪♪ Atormentan a las
moscas pequeñas,
826
01:14:11,850 --> 01:14:14,850
♪♪ y hacen trizas las almohadas,
827
01:14:15,350 --> 01:14:18,430
♪♪ sin embargo, están
terriblemente aburridos
828
01:14:21,270 --> 01:14:24,520
♪♪ Los niños durante la lluvia
829
01:14:25,060 --> 01:14:28,560
♪♪ Son algo molestos,
830
01:14:28,890 --> 01:14:31,770
♪♪ no dejen que la lluvia
831
01:14:32,220 --> 01:14:35,060
♪♪ los vuelvan locos
y recuerden que
832
01:14:35,390 --> 01:14:38,720
♪♪ los niños se
aburren cuando llueve
833
01:14:39,180 --> 01:14:42,270
♪♪ Es un hecho bien conocido
834
01:14:42,720 --> 01:14:46,390
♪♪ Se cansan menos y
hacen menos desorden
835
01:14:59,020 --> 01:15:03,390
¡Bien hecho! Te perdiste tu
verdadera vocación. Gran atuendo.
836
01:15:03,720 --> 01:15:05,100
¿Por qué estás aquí?
837
01:15:05,390 --> 01:15:10,220
Estaba de paso cuando te vi.
No podía creer lo que veía.
838
01:15:10,560 --> 01:15:13,390
¡Klara y Marian!
¡Qué coincidencia!
839
01:15:13,930 --> 01:15:15,680
- ¿Qué quieres de nosotros?
- ¿Qué quiero?
840
01:15:15,970 --> 01:15:19,640
- ¿Cuánto tiempo llevan en esto?
- No digas nada.
841
01:15:19,970 --> 01:15:22,140
Salgamos.
842
01:15:22,520 --> 01:15:24,350
Pero está nevando.
843
01:15:24,680 --> 01:15:27,600
¿Estoy interrumpiendo
tiempo familiar de calidad?
844
01:15:27,890 --> 01:15:31,060
- ¿Quieres cortar el pastel, Marian?
- Buenas noches.
845
01:15:31,430 --> 01:15:33,520
- Buenas noches.
- Ryszard Mróz.
846
01:15:33,810 --> 01:15:36,850
- Soy colega de Klara.
- Hanka.
847
01:15:38,220 --> 01:15:41,020
- ¿Qué edad tienes?
- Tres años.
848
01:15:41,350 --> 01:15:45,060
- Deja a los niños fuera.
- ¿Su tío no es todo un profesional?
849
01:15:45,390 --> 01:15:46,470
¿Perdón?
850
01:15:46,810 --> 01:15:50,270
Eso es lo que nos dijo en la Oficina de
Impuestos, que es un prostituto.
851
01:15:50,600 --> 01:15:53,520
Quizás por eso están
tan cercanos.
852
01:15:57,770 --> 01:15:59,220
Un cliché, lo sé.
853
01:16:34,020 --> 01:16:35,770
¿Crees que es gracioso?
854
01:16:36,100 --> 01:16:39,270
- Acabo de ser despedida.
- Lo solucionaremos.
855
01:16:39,560 --> 01:16:44,430
¿Qué? Mira lo que me has hecho,
a tu familia y a ti mismo. Felicidades.
856
01:16:44,770 --> 01:16:47,140
Y eres pésimo peleando.
857
01:16:51,890 --> 01:16:56,850
- Nina tiene razón. Soy muy crédula.
- No, no lo eres. Escucha...
858
01:16:59,220 --> 01:17:00,390
Lo siento.
859
01:17:12,270 --> 01:17:13,520
¡Queridos niños!
860
01:17:13,970 --> 01:17:16,430
Mariola es asombrosa.
861
01:17:17,020 --> 01:17:19,560
Les enseñará un truco.
862
01:17:20,560 --> 01:17:23,100
Adivinen cuál animal es este.
863
01:17:28,640 --> 01:17:30,310
¿Dónde están los niños?
864
01:17:37,470 --> 01:17:40,020
¡Te amo! ¡Ámame!
865
01:18:12,390 --> 01:18:13,810
¿Valió la pena?
866
01:18:14,680 --> 01:18:18,140
Pudiste haberte acostado
con... tu apuesto jefe,
867
01:18:18,470 --> 01:18:21,310
ser ascendida y haber
tenido una vida feliz.
868
01:18:21,600 --> 01:18:23,100
Es una pena.
869
01:18:23,520 --> 01:18:26,140
- Mi renuncia.
- No hay necesidad de eso.
870
01:18:26,470 --> 01:18:28,680
Es un despido disciplinario.
871
01:18:29,100 --> 01:18:32,140
Notificaré a la Fiscalía.
872
01:18:32,430 --> 01:18:36,370
Pudiera demandarte
por asalto, pero...
873
01:18:37,680 --> 01:18:40,350
No soy del tipo vengativo.
874
01:18:41,310 --> 01:18:44,720
¿Qué sucederá con... Wydrzycki?
875
01:18:45,100 --> 01:18:47,020
Pagará lo que debe.
876
01:18:47,680 --> 01:18:51,220
- Él lo hizo por su hermana.
- ¡Qué conmovedor!
877
01:18:51,640 --> 01:18:56,890
- Sus hijos terminarán en la calle.
- Lo entiendo, tal vez...
878
01:18:58,060 --> 01:18:59,720
pudiera...
879
01:19:00,600 --> 01:19:04,320
ayudar o hacerme el
de la vista gorda, pero...
880
01:19:06,140 --> 01:19:07,470
No de gratis.
881
01:19:12,430 --> 01:19:15,970
- Mierda.
- Nos hemos conocido por años.
882
01:19:25,470 --> 01:19:28,470
- Pudiéramos conocernos.
- ¡Sólo bromeaba!
883
01:19:29,270 --> 01:19:32,640
Sobornar a un
tipo con tu vagina...
884
01:19:32,970 --> 01:19:34,390
Vaya salida.
885
01:19:37,100 --> 01:19:39,890
- ¿Me llamó?
- Justo a tiempo.
886
01:19:40,600 --> 01:19:45,310
Aquí está la gerente más joven
en la historia de nuestra oficina.
887
01:19:46,720 --> 01:19:52,350
Prepararás un informe sobre el
caso de Wydrzycki para la Fiscalía.
888
01:19:52,680 --> 01:19:55,850
Nos desharemos de las
personas corruptas.
889
01:19:56,430 --> 01:19:59,100
Puedes empacar tus cosas.
890
01:20:16,601 --> 01:20:18,201
Klara...
891
01:20:46,220 --> 01:20:47,670
Hola.
892
01:20:50,520 --> 01:20:52,930
Estaba buscando una excusa.
893
01:20:54,350 --> 01:20:58,350
Pudiera haber sido un cepillo
de dientes o unos calzoncillos.
894
01:20:59,390 --> 01:21:01,100
Pero lo cierto es que...
895
01:21:03,850 --> 01:21:06,470
Simplemente te extrañaba.
896
01:21:12,560 --> 01:21:17,600
Empiezo un trabajo nuevo el lunes.
En esa compañía de la que hablamos.
897
01:21:20,890 --> 01:21:24,970
Si gustas puedo ir a ese
bautizo contigo.
898
01:22:20,060 --> 01:22:22,060
- ¿La llamaste?
- No.
899
01:22:22,640 --> 01:22:24,530
¿Por qué no?
900
01:22:25,560 --> 01:22:28,310
Eres demasiado joven
para entenderlo.
901
01:22:29,220 --> 01:22:32,060
¿Que le dio una paliza
a su jefe por ti
902
01:22:32,430 --> 01:22:36,140
- y todo lo que haces es deprimirte?
- Es complicado.
903
01:22:36,430 --> 01:22:37,890
Necesito mis dardos.
904
01:22:38,310 --> 01:22:42,680
- Un rompecabezas gigante es complicado.
- Lo arruiné todo.
905
01:22:43,020 --> 01:22:45,390
Ella no quiere verme.
906
01:22:49,970 --> 01:22:52,850
Estaba orgullosa de ti
cuando peleaste.
907
01:23:16,770 --> 01:23:18,930
¡Aléjate, maldito loco!
908
01:23:19,270 --> 01:23:22,600
Retiraré mi declaración.
Deja en paz a Klara.
909
01:23:22,930 --> 01:23:25,770
¡Iré tras los dos, querido!
910
01:24:03,720 --> 01:24:07,970
90 años de edad,
fuma, bebe coñac...
911
01:24:08,350 --> 01:24:10,060
Y come dulces hervidos.
912
01:24:14,261 --> 01:24:15,361
Hola.
913
01:24:15,680 --> 01:24:18,720
Finalmente conozco a tu
compañero de boxeo.
914
01:24:19,270 --> 01:24:21,560
Pensé que tenía una aventura.
915
01:24:21,890 --> 01:24:24,470
Y que el boxeo era
sólo una tapadera.
916
01:24:25,680 --> 01:24:29,220
- ¿No estás yendo demasiado lejos?
- Este collarín...
917
01:24:29,520 --> 01:24:30,770
Un ojo morado.
918
01:24:31,390 --> 01:24:33,220
Unión masculina, ¿no?
919
01:24:39,310 --> 01:24:41,180
Me alegro que vinieras, amigo.
920
01:24:41,890 --> 01:24:44,350
Necesitamos hablar.
921
01:24:45,140 --> 01:24:47,270
¿Te importa, cariño?
922
01:24:49,520 --> 01:24:51,520
- Te veo el miércoles.
- Claro.
923
01:24:51,810 --> 01:24:53,220
¿El miércoles?
924
01:24:53,350 --> 01:24:55,100
Hicimos una cita.
925
01:24:55,850 --> 01:24:57,320
Una sesión.
926
01:24:59,600 --> 01:25:04,560
- Pasa por un té o lo que sea.
- Téngalo por seguro.
927
01:25:06,890 --> 01:25:10,640
- Hermoso piso, estoy impresionado.
- Gracias.
928
01:25:11,060 --> 01:25:12,680
"Lo que sea".
929
01:25:15,770 --> 01:25:18,770
- Terminarás en la calle.
- Tal vez.
930
01:25:19,060 --> 01:25:22,430
Enseñaré a tu esposa primero.
Puedo ser persuasivo.
931
01:25:22,770 --> 01:25:26,430
- ¡Te mataré, maldito!
- Deja en paz a Klara.
932
01:25:29,770 --> 01:25:34,180
- Retráctate y cancela la sesión.
- Claro que lo haré.
933
01:25:34,470 --> 01:25:37,430
- Ahora lárgate.
- Por supuesto.
934
01:25:46,430 --> 01:25:50,180
- No te atrevas a aparecerte.
- Me marcho.
935
01:26:30,970 --> 01:26:33,720
- ¿Qué es esto?
- Rescisión por acuerdo.
936
01:26:34,220 --> 01:26:35,820
Una copia para ella.
937
01:26:36,720 --> 01:26:38,680
¿La firmarás o no?
938
01:26:52,390 --> 01:26:55,850
El abogado del señor
Wydrzycki ha llegado.
939
01:26:56,390 --> 01:26:58,180
- ¿Quién?
- Su abogado.
940
01:27:07,600 --> 01:27:09,390
Buenos días.
Michael‚ Kurnik.
941
01:27:09,720 --> 01:27:13,100
- Su cliente ha retirado su declaración.
- Bien.
942
01:27:13,470 --> 01:27:16,600
Siempre ha sido propenso
a la exageración
943
01:27:16,890 --> 01:27:19,350
y tiene una afición
por el drama.
944
01:27:19,850 --> 01:27:20,890
¿Disculpe?
945
01:27:21,560 --> 01:27:25,720
Describió metafóricamente
los servicios que presta
946
01:27:26,060 --> 01:27:28,850
como parte del
negocio de su hermana.
947
01:27:29,270 --> 01:27:31,810
Aquí hay una
documentación completa
948
01:27:32,140 --> 01:27:36,520
probando que dirige una casa
junto con su hermana
949
01:27:36,850 --> 01:27:40,020
que es una comerciante
individual registrada como...
950
01:27:51,020 --> 01:27:52,640
Señor Wydrzycki.
951
01:28:00,600 --> 01:28:02,100
Firme aquí, por favor.
952
01:28:02,720 --> 01:28:06,180
Revisaremos su caso
dentro de dos semanas.
953
01:28:13,020 --> 01:28:14,680
- ¿Eso es todo?
- No.
954
01:28:15,060 --> 01:28:16,930
¿Qué más debo hacer?
955
01:28:17,390 --> 01:28:23,140
Busque a Klara, cómprele flores,
cásese, dele un bebé o sea más original.
956
01:28:36,220 --> 01:28:39,060
El cabrón se consiguió
todo un abogado.
957
01:28:39,350 --> 01:28:44,810
No hay nada de qué preocuparse.
Sólo algunos pagos atrasados del seguro.
958
01:28:46,430 --> 01:28:49,770
- ¿Crees que se acostó con él?
- Sí.
959
01:28:58,680 --> 01:29:00,600
- ¿Klara está en casa?
- No.
960
01:29:10,600 --> 01:29:11,770
¿Dónde está?
961
01:29:14,470 --> 01:29:16,140
Muy lejos de aquí.
962
01:29:16,890 --> 01:29:19,720
Por un río y a
través del bosque...
963
01:29:20,060 --> 01:29:22,180
- ¿Quieres un poco?
- ¿Cuál río?
964
01:29:24,140 --> 01:29:25,730
El Mar Báltico.
965
01:29:27,020 --> 01:29:30,600
- ¿Se fue?
- Va a tomar un ferry a Suecia.
966
01:29:31,180 --> 01:29:33,770
"En un crucero de vapor."
967
01:29:34,560 --> 01:29:36,270
¿Cuándo parte?
968
01:29:39,600 --> 01:29:40,980
Enfócate, hombre.
969
01:29:41,600 --> 01:29:43,180
Hoy, de Gdynia.
970
01:29:44,220 --> 01:29:46,390
"En un crucero a vapor."
971
01:29:50,470 --> 01:29:52,600
Hola. Habla Klara Matysiak.
972
01:29:52,850 --> 01:29:56,770
Para cualquier emergencia, póngase
en contacto con Agnieszka Krawczyk.
973
01:29:58,930 --> 01:30:01,640
¿Segura que quieres hacer esto?
974
01:30:02,020 --> 01:30:04,720
- Sí.
- Eso es lo que importa.
975
01:30:05,100 --> 01:30:07,020
El trabajo no lo es todo.
976
01:30:09,180 --> 01:30:13,270
- Eso no es lo que mamá dice.
- Ya lo superará.
977
01:30:13,720 --> 01:30:17,890
Cuando renuncié a ese
ascenso estaba histérica.
978
01:30:18,220 --> 01:30:21,520
- ¿Te arrepientes?
- ¿De qué?
979
01:30:22,720 --> 01:30:24,520
¿De un escritorio?
¿Una secretaria?
980
01:30:25,180 --> 01:30:26,680
¿De un poco más de dinero?
981
01:30:27,970 --> 01:30:32,180
Necesitas tener una razón
para levantarte en la mañana.
982
01:30:32,770 --> 01:30:34,100
¿Sí?
983
01:30:37,180 --> 01:30:38,560
Pregúntame mañana.
984
01:30:41,520 --> 01:30:43,100
¿Qué hay de Marian?
985
01:30:48,180 --> 01:30:52,560
Me gustaría reservar un ticket para
el ferry a Karlskrona. Para hoy.
986
01:30:52,890 --> 01:30:55,180
Sé que es sin previo aviso.
987
01:30:56,560 --> 01:30:58,220
Un momento, por favor.
988
01:30:59,430 --> 01:31:00,770
Sólo un segundo.
989
01:31:02,720 --> 01:31:04,180
Por favor, espere.
990
01:31:06,140 --> 01:31:11,060
AV... 99... 88
991
01:31:15,061 --> 01:31:16,261
¡Mierda!
992
01:31:39,390 --> 01:31:42,390
Estás vivo, tú... tú...
993
01:31:42,770 --> 01:31:44,430
¡Maldito perro!
994
01:31:44,770 --> 01:31:48,180
¡Te aplastaré a ti
y a toda tu familia!
995
01:33:23,270 --> 01:33:24,600
- Buenas noches.
- Buenas noches.
996
01:33:25,100 --> 01:33:26,430
Señorita Klaudia...
997
01:33:28,060 --> 01:33:31,720
Estoy esperando a una amiga.
¿Se ha registrado?
998
01:33:32,140 --> 01:33:36,220
Me temo que no puedo
compartir esa información.
999
01:33:36,600 --> 01:33:38,850
Es muy importante.
1000
01:33:39,851 --> 01:33:41,121
Klara Matysiak.
1001
01:33:41,180 --> 01:33:45,850
- No puedo ayudarle.
- Lo entiendo, está bien.
1002
01:33:46,430 --> 01:33:48,640
Reglas son reglas.
1003
01:33:51,180 --> 01:33:52,930
Hagámoslo así.
1004
01:33:53,310 --> 01:33:57,850
Si ella no está a bordo, dirás: "No
puedo compartir esta información".
1005
01:33:58,180 --> 01:34:03,350
- Y si ella está abordo...
- No puedo darle esa información.
1006
01:34:03,680 --> 01:34:07,470
¿No puede compartirla
o no está a bordo?
1007
01:34:09,810 --> 01:34:13,720
¿Este es el único ferry
que sale de Gdynia hoy?
1008
01:34:14,720 --> 01:34:16,270
Gracias.
1009
01:34:46,071 --> 01:34:47,671
¿Marian?
1010
01:34:48,102 --> 01:34:49,972
¿Qué haces aquí?
1011
01:34:52,703 --> 01:34:54,973
Este lugar se ve muy
vacío en este momento.
1012
01:34:56,004 --> 01:35:01,274
Consíguete un trago.
Ayuda y es saludable.
1013
01:35:34,850 --> 01:35:40,270
¿Ha visto a una... rubia?
1014
01:35:47,560 --> 01:35:49,270
Un whisky, por favor.
1015
01:37:13,271 --> 01:37:21,271
.:.[Traducido por Axel7902].:.
71489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.