Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:26,780 --> 00:00:31,780
3
00:00:52,561 --> 00:00:53,628
Cortar eso?
4
00:00:54,763 --> 00:00:56,230
Ben, tienes tu protector solar? Va a ser caliente.
5
00:00:56,564 --> 00:00:57,396
Sí, lo tengo.
6
00:00:57,398 --> 00:00:59,266
- Lucy? Estoy tratando de bronceado.
7
00:00:59,501 --> 00:01:01,136
Usted no exponerse al sol, se quema.
8
00:01:03,138 --> 00:01:06,040
Qué? No me eches la culpa. La culpa de sus antepasados Escoceses.
9
00:01:06,607 --> 00:01:08,543
- Yo la culpa.
- Figuras.
10
00:01:11,213 --> 00:01:12,679
Él no ayuda.
11
00:01:12,681 --> 00:01:14,180
Yo la culpa de que en su ordenador.
12
00:01:14,182 --> 00:01:15,048
Qué?
13
00:01:15,050 --> 00:01:16,950
A la vuelta del siglo pasado,
14
00:01:16,952 --> 00:01:18,984
los niños de su edad trabajo en las minas de carbon.
15
00:01:18,986 --> 00:01:21,086
Estoy bastante seguro de que usted puede hacer los platos.
16
00:01:35,137 --> 00:01:37,640
- ¡Hola!
- ¡Hola! Mire usted!
17
00:01:48,751 --> 00:01:51,319
He aqui mis niñas. Mm.
18
00:01:51,521 --> 00:01:53,421
El Moro hermanas.
19
00:01:53,423 --> 00:01:55,522
Dios ayude a los hombres en el Departamento de Correcciones
20
00:01:55,524 --> 00:01:58,427
- para tratar de tomar de dos.
- Hacemos lo que podemos.
21
00:01:58,628 --> 00:01:59,995
Ahora, ¿y tu?
22
00:02:00,463 --> 00:02:02,665
Dos tercios de un hombre y a la mitad de guapo.
23
00:02:03,733 --> 00:02:05,168
Vienen en. Tengo trabajo para ti.
24
00:02:06,101 --> 00:02:07,936
Usted sabe lo que esta sucediendo mañana, Benjamin?
25
00:02:09,104 --> 00:02:12,675
El Gobierno Americano va a matar a un discapacitado mental del hombre.
26
00:02:14,277 --> 00:02:17,013
- ¿Que piensa usted acerca de eso?
- Creo que es malo.
27
00:02:44,307 --> 00:02:45,439
¿Cuanto tiempo tienes?
28
00:02:45,441 --> 00:02:47,541
- La proxima semana.
- La proxima semana?
29
00:02:47,543 --> 00:02:48,744
Asesino!
30
00:02:49,479 --> 00:02:50,681
Asesino!
31
00:02:52,716 --> 00:02:53,617
Asesinos!
32
00:02:54,517 --> 00:02:55,451
Ir de vuelta a donde vino de.
33
00:02:58,621 --> 00:03:00,189
Asesino!
34
00:03:45,301 --> 00:03:47,571
Mantenga a su lado de la valla, por favor.
35
00:03:48,805 --> 00:03:53,810
Mantenga a su lado de la valla, por favor. Permanecer en sus grupos.
36
00:03:54,611 --> 00:03:56,411
Permanecer en su area.
37
00:03:56,413 --> 00:03:57,612
Ha sido una larga espera por la justicia.
38
00:03:58,615 --> 00:03:59,516
Se toma su peaje
39
00:04:00,617 --> 00:04:01,318
y estamos contentos de que esta llegando a su fin.
40
00:04:02,653 --> 00:04:04,587
Ahora, ha habido una significativa reaccion negativa del publico
41
00:04:04,589 --> 00:04:07,524
acerca de una discapacidad mental que el hombre esta condenado a muerte.
42
00:04:08,157 --> 00:04:09,726
¿Tiene usted alguna idea sobre esto?
43
00:04:10,193 --> 00:04:12,594
El tenia el suficiente sentido para apuntarle con un arma y apretar el gatillo.
44
00:04:12,596 --> 00:04:14,666
Y ahora va a tener que pagar por ello.
45
00:04:15,399 --> 00:04:17,801
Esperemos que de una vez se ha ido todos podemos empezar a moverse.
46
00:04:18,200 --> 00:04:19,834
Las tensiones se espera que mañana
47
00:04:19,836 --> 00:04:22,437
entre dos que se opongan a grupos de manifestantes
48
00:04:22,439 --> 00:04:25,507
con un fuerte contingente de la lucha contra la pena de muerte a activistas
49
00:04:25,509 --> 00:04:26,709
espera que chocan con la
50
00:04:26,711 --> 00:04:29,146
El Instituto americano de Homicidio Sobrevivientes.
51
00:04:29,514 --> 00:04:32,180
El señor Bromage es un miembro clave de la American Institute
52
00:04:32,182 --> 00:04:33,350
de Homicidio Sobrevivientes...
53
00:05:09,219 --> 00:05:10,153
Hey.
54
00:05:11,689 --> 00:05:15,159
Lo siento. Lo siento. No me refiero a asustar a usted.
55
00:05:20,932 --> 00:05:22,133
Misericordia.
56
00:05:22,934 --> 00:05:24,135
Qué?
57
00:05:24,836 --> 00:05:25,838
Yo soy la Misericordia.
58
00:05:27,039 --> 00:05:29,372
Es un tema bastante jodido nombre irónico, ¿no crees?
59
00:05:29,374 --> 00:05:30,842
Si, tienes uno de los tuyos?
60
00:05:32,243 --> 00:05:33,144
Lucy.
61
00:05:35,647 --> 00:05:36,782
Bueno, eso es bastante.
62
00:05:40,653 --> 00:05:43,421
¿Como están las cosas con los amigos de la cámara de gas?
63
00:05:45,690 --> 00:05:48,761
¿Como están las cosas en el cop asesinos " fondo de beneficencia?
64
00:05:49,360 --> 00:05:51,330
- No sabía que él era un policía.
- Si.
65
00:05:51,897 --> 00:05:56,334
El estaba fuera de servicio, de vacaciones con su esposa e hijos.
66
00:06:00,338 --> 00:06:02,439
Era que su papa llegar entrevistado en la TV?
67
00:06:02,441 --> 00:06:03,942
Vi que ustedes lleguen.
68
00:06:05,411 --> 00:06:07,445
Si, Mike fue su compañero en el CPD.
69
00:06:09,280 --> 00:06:10,415
Durante 16 años.
70
00:06:14,253 --> 00:06:15,554
Lo siento por tu perdida.
71
00:06:36,675 --> 00:06:37,576
Bien...
72
00:06:39,311 --> 00:06:40,412
Nos vemos mañana?
73
00:06:41,580 --> 00:06:42,514
Si.
74
00:07:21,353 --> 00:07:22,321
La mama.
75
00:07:47,113 --> 00:07:51,417
♪ Y tenemos que recordar El ejercito del Faraón los ♪
76
00:07:52,086 --> 00:07:56,120
♪ Que se ahogo En el Rojo, el Mar Rojo ♪
77
00:07:56,122 --> 00:08:00,593
♪ Oh, María no llorar ♪
78
00:08:02,562 --> 00:08:04,799
♪ Dígale a su hermana Marta
79
00:08:05,498 --> 00:08:10,503
♪ Dígale a Martha no llorar
80
00:08:31,891 --> 00:08:33,794
Cuando volvamos usted podría tratar a La Parrilla.
81
00:08:36,630 --> 00:08:38,699
Están usando mi curriculum vitae como servilletas ahora.
82
00:08:38,933 --> 00:08:40,734
Esa es la cantidad de veces que he estado allí.
83
00:08:41,501 --> 00:08:43,536
- Usted necesita un trabajo.
- Yo tenía un trabajo.
84
00:08:43,770 --> 00:08:45,639
Nota el tiempo pasado allí.
85
00:08:49,476 --> 00:08:51,545
Vamos a recoger sus órganos mientras duerme?
86
00:08:52,646 --> 00:08:54,514
¿Cuánto crees que nos gustaría conseguir un riñón?
87
00:10:13,094 --> 00:10:14,696
- ¿Qué?
- Es raro.
88
00:10:15,998 --> 00:10:17,099
Usted durmiendo aquí.
89
00:10:26,275 --> 00:10:28,208
Eres, como, tres tallas más grande que yo.
90
00:10:28,210 --> 00:10:30,009
No es mi culpa que tiene los pies pequeños.
91
00:10:30,011 --> 00:10:31,947
No es mi culpa que tienes aletas.
92
00:10:32,647 --> 00:10:33,913
Podemos obtener un alemán Shepard?
93
00:10:33,915 --> 00:10:35,682
¿Por qué no jugar con el perro del vecino?
94
00:10:35,684 --> 00:10:36,816
El perro del vecino está muerto.
95
00:10:36,818 --> 00:10:37,819
Difícil de romper.
96
00:10:39,554 --> 00:10:42,088
Solo se trata de unos calcetines de allí o algo. Va a estar bien.
97
00:10:42,090 --> 00:10:44,190
- ¿A qué hora es tu entrevista?
- En una hora.
98
00:10:44,192 --> 00:10:46,963
Bueno, por lo que voy a casa a tiempo para limpiar la casa?
99
00:10:48,763 --> 00:10:49,899
Supongo que sí. Por qué?
100
00:10:50,933 --> 00:10:52,001
Weldon vienen a hablar sobre el caso.
101
00:10:53,135 --> 00:10:55,034
Que dormitorio que quieres ordenar?
102
00:10:55,036 --> 00:10:56,936
Vamos, Lucy. Simplemente me ayude a salir, ¿de acuerdo?
103
00:10:56,938 --> 00:10:58,140
El dijo que él tiene una gran noticia.
104
00:11:01,711 --> 00:11:04,847
- ¿Por qué quieres un perro, de todos modos?
- Protección de intrusos.
105
00:11:10,319 --> 00:11:12,955
Hey, usted necesita protección? Me tienes, todo bien?
106
00:11:42,885 --> 00:11:43,786
Hola.
107
00:11:44,186 --> 00:11:45,087
Hola.
108
00:11:47,990 --> 00:11:49,926
¿Cómo fue la ejecución publica?
109
00:11:51,194 --> 00:11:53,096
Una afrenta a la moral, a las buenas costumbres.
110
00:11:53,829 --> 00:11:54,997
¿Cómo fue tu fin de semana?
111
00:11:55,698 --> 00:11:57,199
De la misma manera.
112
00:11:58,634 --> 00:12:00,070
Ahora, ¿qué pasa con el equipo?
113
00:12:00,370 --> 00:12:03,140
Solo está tratando de hacer a mi mismo aspecto más posibilidades de empleo.
114
00:12:03,673 --> 00:12:04,808
Es que funcione?
115
00:12:05,641 --> 00:12:06,809
No sé. Es?
116
00:12:12,783 --> 00:12:13,817
Quieres una bebida?
117
00:12:15,619 --> 00:12:16,319
De la cerveza.
118
00:12:18,954 --> 00:12:20,991
- Y las nueces.
- Hola.
119
00:12:25,062 --> 00:12:26,963
- Katlin.
- Lucy.
120
00:12:27,798 --> 00:12:28,698
Es que un curriculum vitae?
121
00:12:31,867 --> 00:12:32,768
Si.
122
00:12:34,204 --> 00:12:35,336
Oye me voy de la ciudad?
123
00:12:35,338 --> 00:12:37,674
No, debo de haber perdido el anuncio.
124
00:12:37,874 --> 00:12:39,042
Conseguí un trabajo en Toledo.
125
00:12:39,843 --> 00:12:41,176
Dos semanas y estoy fuera de este vertedero.
126
00:12:41,178 --> 00:12:42,312
Toledo.
127
00:12:43,847 --> 00:12:45,982
Siendo el Regreso a casa de la Reina finalmente pagando, eh?
128
00:12:47,984 --> 00:12:49,751
De todos modos, si yo no te veo entre el entonces y el ahora,
129
00:12:49,753 --> 00:12:50,854
Tienen una vida muy agradable.
130
00:12:52,123 --> 00:12:53,957
Gracias. Está en mi lista de cosas por hacer.
131
00:12:57,394 --> 00:12:59,696
¿Recuerdas Al Newbury la fiesta de Navidad?
132
00:13:02,066 --> 00:13:03,600
Nunca le dije a nadie, ya sabes.
133
00:13:05,802 --> 00:13:06,837
Les dijo Qué?
134
00:13:08,138 --> 00:13:10,308
Que eres un pervertido.
135
00:13:14,846 --> 00:13:16,214
Buena suerte en la ciudad.
136
00:13:16,714 --> 00:13:18,048
Decir hola a su padre para mí.
137
00:13:28,192 --> 00:13:29,425
¿Cuánto tiempo tengo que sentarme aquí
138
00:13:29,427 --> 00:13:31,094
Antes de que me diera un trabajo de mierda?
139
00:13:31,462 --> 00:13:33,362
Yo creo que vamos a averiguar.
140
00:13:53,050 --> 00:13:56,020
Así que tengo una buena noticia y tengo menos una buena noticia.
141
00:14:01,393 --> 00:14:03,395
Sabíamos que iba a venir. No cambia nada.
142
00:14:08,799 --> 00:14:10,935
Se establece la fecha.
143
00:14:13,871 --> 00:14:14,939
Al menos ahora sabemos.
144
00:14:18,743 --> 00:14:19,877
De cuatro meses.
145
00:14:20,378 --> 00:14:21,746
Así que tenemos que mover rápido.
146
00:14:24,183 --> 00:14:25,783
Oye, escucha. Va a estar bien.
147
00:14:27,819 --> 00:14:29,187
Esto es lo que hago, esto es lo mío.
148
00:14:29,754 --> 00:14:31,322
Yo soy bueno en esto. Te lo prometo. ¿De acuerdo?
149
00:14:33,958 --> 00:14:35,360
La buena noticia es que el testigo.
150
00:14:35,893 --> 00:14:38,061
Ahí es donde debemos centrar nuestra atención.
151
00:14:38,063 --> 00:14:39,196
No se podía hacer antes.
152
00:14:39,198 --> 00:14:40,997
¿Qué te hace pensar que puedes hacer ahora?
153
00:14:40,999 --> 00:14:43,402
He estado escarbando. Me encontré con un viejo amigo de su
154
00:14:43,901 --> 00:14:46,169
Que me dijo el tipo se lanza fuera de la universidad
155
00:14:46,171 --> 00:14:48,706
Por fumar demasiado la olla y falta de clase.
156
00:14:49,274 --> 00:14:50,309
¿Es eso?
157
00:14:50,776 --> 00:14:52,077
- Lucy. - ¿Es eso?
158
00:14:53,345 --> 00:14:54,810
- Los casos que se han ganado en menos.
- Tal vez en el puto Birmania!
159
00:14:54,812 --> 00:14:56,148
- Lucy, cállate.
- No, está bien.
160
00:14:57,449 --> 00:15:00,116
No estoy pretendiendo que esta es la evidencia de video o una confesión firmada,
161
00:15:00,118 --> 00:15:01,353
Pero esto es algo.
162
00:15:02,120 --> 00:15:04,122
Mira, el testigo es un adicto.
163
00:15:04,424 --> 00:15:06,191
El irremediablemente enganchado a la marihuana.
164
00:15:06,491 --> 00:15:08,260
El vio el mundo a través de una droga haze.
165
00:15:08,826 --> 00:15:11,330
¿Como podría posiblemente estar seguro de que vio lo que El dijo que El vio
166
00:15:11,997 --> 00:15:13,799
Cuando ya era de noche, y él era alto?
167
00:15:15,867 --> 00:15:18,337
Así que usted no está tratando de demostrar que nuestro padre no hacerlo?
168
00:15:19,004 --> 00:15:21,071
Desacreditar el testimonio es básicamente la misma cosa.
169
00:15:21,073 --> 00:15:23,373
No! No es, básicamente, la misma cosa!
170
00:15:23,375 --> 00:15:25,309
Usted dijo que había que probar que El era inocente!
171
00:15:25,311 --> 00:15:27,144
Tengo cuatro meses antes de que el juez
172
00:15:27,146 --> 00:15:28,546
Envía tu papa a la cámara.
173
00:15:28,548 --> 00:15:30,513
Así que me puse a trabajar con lo que me puse a trabajar con.
174
00:15:30,515 --> 00:15:32,918
Estoy seguro de que vas a pasar el tiempo de manera productiva.
175
00:15:40,993 --> 00:15:43,428
Lucy, ¿por qué no ir a ver a Ben y ver si está bien?
176
00:15:59,245 --> 00:16:00,380
Bueno, yo estaba en lo correcto.
177
00:16:04,484 --> 00:16:06,151
Como había que ir con douchebag?
178
00:16:08,321 --> 00:16:10,054
Bien, no contento de que no...
179
00:16:10,056 --> 00:16:11,057
Gran.
180
00:16:11,424 --> 00:16:12,356
Como es que la mejor...
181
00:16:12,358 --> 00:16:14,561
Realmente estamos llamando fuera del parque.
182
00:16:14,961 --> 00:16:16,162
Ese fue el peor...
183
00:16:19,232 --> 00:16:21,966
Podemos llevarlos a el mejor lugar para hacer girar
184
00:16:21,968 --> 00:16:23,069
En todo el bosque.
185
00:16:24,137 --> 00:16:26,105
Me gustaría mucho que.
186
00:16:33,313 --> 00:16:35,448
¿Como es el pro-deshuesado?
187
00:16:37,150 --> 00:16:38,251
Bueno, de todos modos...
188
00:16:39,420 --> 00:16:41,920
Cuando esto termine, vas a darme las gracias.
189
00:17:02,976 --> 00:17:04,311
No quiero escuchar de ti, Lucy.
190
00:17:06,112 --> 00:17:07,612
Usted no tiene que seguir haciéndolo.
191
00:17:07,614 --> 00:17:10,449
- Me gusta Shane.
- El me hace sentir mal.
192
00:17:10,451 --> 00:17:13,220
Bueno, usted no tiene que hablar con él. Permítanme tratar con El.
193
00:17:20,427 --> 00:17:21,428
De cuatro meses.
194
00:17:58,666 --> 00:18:00,033
Un poco de dinero de la gasolina.
195
00:18:00,968 --> 00:18:02,968
- Aggie, no, no, no.
- No, ¿Qué?
196
00:18:02,970 --> 00:18:05,072
No puedo gastar mi dinero como me por favor?
197
00:18:05,706 --> 00:18:07,040
Tienes amigos, chica.
198
00:18:07,709 --> 00:18:08,909
Déjame ayudarte.
199
00:18:12,146 --> 00:18:13,181
Gracias.
200
00:18:14,749 --> 00:18:16,149
Cuyo padre es eso?
201
00:18:18,285 --> 00:18:19,084
- Hola, Mandy?
- Cuyo padre es eso?
202
00:18:19,086 --> 00:18:20,988
Puedes hacer las letras más grandes?
203
00:18:22,256 --> 00:18:24,559
Quiero las cámaras para ser capaz de leer los signos. Bien, cariño?
204
00:18:29,196 --> 00:18:30,495
Suena como a mí.
205
00:18:30,497 --> 00:18:32,099
Oh!
206
00:18:33,701 --> 00:18:35,336
Es curioso, ¿no?
207
00:18:35,637 --> 00:18:38,072
- Es curioso.
- Buen trabajo.
208
00:18:48,784 --> 00:18:49,718
Hola.
209
00:18:50,719 --> 00:18:51,654
Hola.
210
00:18:55,190 --> 00:18:57,091
Una ejecución no fue suficiente para ti, ¿eh?
211
00:18:58,693 --> 00:19:01,129
Oh, lo siento. Estoy estrellarse su parte?
212
00:19:03,466 --> 00:19:05,233
Técnicamente no es un partido.
213
00:19:07,101 --> 00:19:08,436
Hey, ¿tienes alguna cerveza o nada?
214
00:19:08,703 --> 00:19:12,273
- Eh, tengo el bicarbonato de soda.
- Supongo que tendrás que hacer.
215
00:19:14,275 --> 00:19:15,210
Bien.
216
00:19:23,084 --> 00:19:24,487
- Aquí.
- Gracias.
217
00:19:31,192 --> 00:19:32,293
Bonito RV.
218
00:19:34,195 --> 00:19:35,531
Es como un millón de años de edad.
219
00:19:37,132 --> 00:19:38,300
RV-saurus?
220
00:19:39,768 --> 00:19:41,402
Básicamente extinto, si.
221
00:19:47,576 --> 00:19:49,778
Eso es todo allí. Bien Real.
222
00:19:55,584 --> 00:19:56,719
Tengo que volver.
223
00:19:57,520 --> 00:19:59,453
Me quedo en este antro de perdición demasiado largo,
224
00:19:59,455 --> 00:20:01,357
Y el buen Señor es probable que la huelga de mi hacia abajo.
225
00:20:01,557 --> 00:20:03,390
Vienen en. No es que está mal, ¿verdad?
226
00:20:03,392 --> 00:20:04,293
No.
227
00:20:06,629 --> 00:20:08,531
Hola, estaba pensando en caminar a la ciudad más tarde.
228
00:20:08,831 --> 00:20:10,165
Conseguir una verdadera bebida.
229
00:20:11,333 --> 00:20:12,501
Quieres venir?
230
00:20:16,606 --> 00:20:18,839
- Seguro.
- Bueno, no suena demasiado excitado.
231
00:20:18,841 --> 00:20:22,478
No, es solo que yo no... Yo no creo que se suponga que estamos...
232
00:20:23,546 --> 00:20:25,347
- fraternizar. Yo...
- Oh.
233
00:20:26,181 --> 00:20:27,517
A la derecha. Hay una ley en contra de ella?
234
00:20:28,585 --> 00:20:29,585
No escrita de uno.
235
00:20:30,719 --> 00:20:32,721
Esos son los mas fáciles de romper en mi experiencia.
236
00:20:34,256 --> 00:20:36,325
Entonces solo tiene que ir para una cortina de humo alrededor de las ocho. ¿De acuerdo?
237
00:20:37,594 --> 00:20:39,527
- Bien.
- Buscar y reunir
238
00:20:39,529 --> 00:20:41,230
- algunos entusiasmo por entonces.
- Bueno, Yo...
239
00:20:44,600 --> 00:20:46,501
Ben, dejar de recoger en El. Acaba de comer su comida.
240
00:20:46,503 --> 00:20:47,437
Es bruto.
241
00:20:48,538 --> 00:20:50,405
No me pregunte por una reseña, simplemente comer.
242
00:20:50,407 --> 00:20:52,409
Whoa, whoa, whoa. Rebobinado.
243
00:20:52,909 --> 00:20:55,578
- ¿Qué quiere usted decir con "bruto"?
- Me refiero a lo bruto.
244
00:20:56,211 --> 00:20:57,246
Esta es apenas la comida.
245
00:20:58,381 --> 00:21:00,715
Amigo. Yo pase en menos de diez minutos en hacer este plato.
246
00:21:00,717 --> 00:21:04,352
Quiero decir, esta es mi plato. Este es mi plato especial.
247
00:21:04,354 --> 00:21:06,688
- Siempre me hacen de este plato.
- Y siempre sabe como el culo.
248
00:21:06,690 --> 00:21:07,691
Ben!
249
00:21:08,959 --> 00:21:11,861
Quiero decir, aun no puedo creer lo que estoy escuchando ahora mismo.
250
00:21:12,929 --> 00:21:15,663
Quiero decir, esta es toda la extensión de mis culinarias de la obra,
251
00:21:15,665 --> 00:21:17,498
Y usted me está diciendo no es de buen gusto?
252
00:21:17,500 --> 00:21:18,501
Si.
253
00:21:19,502 --> 00:21:21,838
Podría ser el momento para que usted pueda aprender una nueva receta.
254
00:21:22,305 --> 00:21:24,574
- Et follando tu, Marta?
- Lucy.
255
00:21:27,545 --> 00:21:28,745
Mama me enseño esto.
256
00:21:30,413 --> 00:21:32,547
Estoy bastante seguro de que es el único plato que ella pudiera hacer.
257
00:21:32,549 --> 00:21:34,782
Estoy bastante seguro de que es la única cosa que Papa iba a comer.
258
00:21:34,784 --> 00:21:36,854
Ella podría grabar en la unidad a través de la mujer.
259
00:21:37,287 --> 00:21:39,253
- Se utiliza para obtener la unidad a través de?
- A veces.
260
00:21:39,255 --> 00:21:40,657
De todos modos, me gusta. Así que...
261
00:21:44,561 --> 00:21:45,830
Que probablemente voy a estar fuera hasta tarde.
262
00:21:48,733 --> 00:21:49,734
Para Qué?
263
00:21:50,868 --> 00:21:51,869
Estoy reunión de un amigo.
264
00:21:52,802 --> 00:21:54,371
Usted no tiene amigos en Virginia.
265
00:21:56,406 --> 00:21:58,776
De hecho, el lema del estado por un tiempo, creo.
266
00:22:00,611 --> 00:22:02,313
¿Se puede conseguir la pizza en su lugar?
267
00:22:03,481 --> 00:22:05,546
Oh, mi Dios, este chico se está rompiendo mi corazón.
268
00:22:05,548 --> 00:22:07,517
Solo se comen el culo y el queso.
269
00:22:08,753 --> 00:22:10,821
Me refiero a mac y el queso. Dios.
270
00:22:23,401 --> 00:22:25,603
- Hola. - ¡Jesús!
271
00:22:40,418 --> 00:22:42,687
Así, usted tiene un novio, o lo que sea?
272
00:22:43,587 --> 00:22:44,789
Um, estoy sola.
273
00:22:46,390 --> 00:22:49,427
Lo que está mal con los ciudadanos de Ohio?
274
00:22:51,730 --> 00:22:54,832
No creo que tengamos el tiempo suficiente para responder a esa pregunta.
275
00:22:55,433 --> 00:22:56,968
Bueno, es su perdida.
276
00:22:57,768 --> 00:22:59,403
Parecen ser de afrontamiento bien.
277
00:23:00,739 --> 00:23:02,674
Ellos no aprecian una visión de la perfección cuando uno ve.
278
00:23:08,312 --> 00:23:10,747
Eh, ¿tienes un novio, o lo que sea?
279
00:23:12,017 --> 00:23:13,552
Estoy entre novios.
280
00:23:13,852 --> 00:23:15,987
- Eso suena incomodo.
- Si, lo es.
281
00:23:17,055 --> 00:23:20,391
- Bueno, yo estoy viendo a este hombre.
- El suena como un idiota.
282
00:23:23,862 --> 00:23:26,798
Ohio. Tiene un bonito anillo para ella.
283
00:23:27,065 --> 00:23:29,433
Habla como alguien que nunca ha estado allí.
284
00:23:30,334 --> 00:23:32,804
- ¿Y tú?
- Bastogne, Illinois.
285
00:23:33,505 --> 00:23:35,507
Ellos no tienen la pena de muerte en Illinois.
286
00:23:36,374 --> 00:23:38,943
Usted puede imaginar las cartas que mi madre ha escrito.
287
00:23:40,979 --> 00:23:43,515
- ¿Que hace usted ahí?
- Yo trabajo en un bufete de abogados.
288
00:23:44,348 --> 00:23:46,651
- Como, como un abogado?
- Abogado Junior.
289
00:23:47,586 --> 00:23:48,653
Odio a los abogados.
290
00:23:49,554 --> 00:23:50,722
Gracias!
291
00:23:51,490 --> 00:23:52,424
Te parece bien.
292
00:23:55,494 --> 00:23:56,528
Dos cervezas.
293
00:24:15,982 --> 00:24:17,015
Entonces, ¿por que habéis vuelto?
294
00:24:18,517 --> 00:24:21,818
Um, no sé, el hecho de tener esas personas ahí para nosotros.
295
00:24:21,820 --> 00:24:23,022
Hizo una diferencia.
296
00:24:24,389 --> 00:24:26,025
Supongo que solo quería dar algo de vuelta.
297
00:24:29,995 --> 00:24:31,964
¿Por qué no entrar y ver demasiado?
298
00:24:32,631 --> 00:24:36,469
Wow. Usted realmente solo espiarme en estas cosas, ¿eh?
299
00:24:36,669 --> 00:24:39,672
Bueno, que vengan todos de esa manera y te perdiste el gran show. Yo...
300
00:24:40,739 --> 00:24:42,607
Solo la figura que es el mejor para usted.
301
00:24:44,509 --> 00:24:46,612
Me alegro de que el está muerto. ¿Como es eso?
302
00:24:47,613 --> 00:24:48,714
Un poco de miedo.
303
00:24:49,982 --> 00:24:51,584
Mi papa nunca será el mismo.
304
00:24:52,852 --> 00:24:54,685
Todo lo que siempre será un poco peor.
305
00:24:54,687 --> 00:24:56,622
Mi papa siempre será un poco peor.
306
00:24:56,889 --> 00:24:58,958
Que el hombre destruyo mi mundo.
307
00:24:59,158 --> 00:25:01,761
Ahora él está muerto. Me muevo. Así que se joda.
308
00:25:03,063 --> 00:25:04,462
La Señora Venganza.
309
00:25:05,497 --> 00:25:06,899
Que fue intenso.
310
00:25:11,138 --> 00:25:12,572
Entonces, ¿como había de entrar entonces?
311
00:25:13,406 --> 00:25:14,640
Tu mama te hace?
312
00:25:15,575 --> 00:25:17,842
Martha no es mi mama. Ella es mi hermana.
313
00:25:19,812 --> 00:25:21,045
Y que fue de su hermano pequeño?
314
00:25:21,047 --> 00:25:21,948
Si.
315
00:25:22,983 --> 00:25:24,750
Eres un pequeño grupo de hermanos activistas.
316
00:25:25,518 --> 00:25:26,653
Donde los padres?
317
00:25:29,488 --> 00:25:30,489
Mi mama está muerta.
318
00:25:31,123 --> 00:25:33,726
Mierda. Lo siento mucho.
319
00:25:36,629 --> 00:25:38,966
¿De dónde sacaste tus padres, de todas maneras? Un catalogo?
320
00:25:40,766 --> 00:25:41,901
Hey, ahora.
321
00:25:57,150 --> 00:25:59,553
Que agradable. Realmente.
322
00:26:08,962 --> 00:26:11,965
Creo que estas bebido lo suficiente para que me diga su triste historia.
323
00:26:14,601 --> 00:26:16,636
¿Qué te hace pensar que tengo una historia triste?
324
00:26:16,904 --> 00:26:18,739
Eres demasiado interesante como para no.
325
00:26:30,017 --> 00:26:31,451
Así que ¿donde está tu papa?
326
00:26:37,792 --> 00:26:40,061
El está en el estado de la pluma.
327
00:26:46,134 --> 00:26:47,534
¿Qué es lo que sirve?
328
00:26:54,508 --> 00:26:56,210
El está en H ala.
329
00:26:59,714 --> 00:27:00,882
Sandusky Madera.
330
00:27:06,853 --> 00:27:07,956
H no es...
331
00:27:09,257 --> 00:27:11,225
El ala que quieres estar en...
332
00:27:12,560 --> 00:27:13,661
Si usted sabe a qué me refiero.
333
00:27:18,665 --> 00:27:19,666
Su mama?
334
00:27:27,542 --> 00:27:28,508
Cuando?
335
00:27:30,644 --> 00:27:31,646
Hace ocho años.
336
00:27:34,148 --> 00:27:37,518
Llegue a la casa y de la casa de un amigo y yo, uh...
337
00:27:42,657 --> 00:27:44,092
Me la encontré en la sala de estar.
338
00:27:47,196 --> 00:27:49,597
Ella había sido apuñalada y, um...
339
00:27:52,734 --> 00:27:54,800
Uh, a mi papá, que él iba a ser
340
00:27:54,802 --> 00:27:56,671
A través de la ciudad esa noche, pero alguien...
341
00:27:57,272 --> 00:27:59,106
Vieron a un chico que se parecía a él,
342
00:27:59,108 --> 00:28:01,877
Como, a pocas cuadras de distancia, tirar algo en un arbusto.
343
00:28:06,247 --> 00:28:07,216
Un arma?
344
00:28:08,883 --> 00:28:09,784
Si.
345
00:28:11,086 --> 00:28:13,222
Pero, usted sabe, hay, como... Hay agujeros en el caso.
346
00:28:14,890 --> 00:28:16,158
Usted no cree que lo hizo?
347
00:28:18,026 --> 00:28:19,161
El dice que El no.
348
00:28:20,996 --> 00:28:24,264
Quiero decir, tenemos un abogado y que El tiene, como, tres chicos
349
00:28:24,266 --> 00:28:25,968
Fuera del corredor de la muerte y...
350
00:28:28,836 --> 00:28:33,275
Pero no podemos darnos el lujo de él, así que Martha es como la mierda... Mierda!
351
00:28:46,055 --> 00:28:47,122
Está bien.
352
00:28:48,257 --> 00:28:52,126
Y vamos a todas estas, como, estúpido de mierda protestas,
353
00:28:52,128 --> 00:28:55,030
Como que va a hacer una mierda de diferencia.
354
00:30:04,968 --> 00:30:06,035
- Hola. - ¡Hola!
355
00:31:03,227 --> 00:31:04,227
Estoy con resaca.
356
00:31:05,862 --> 00:31:07,431
Lo siento. Yo no, eh...
357
00:31:08,798 --> 00:31:11,802
Media de la noche del pasado a convertirse en un...
358
00:31:12,504 --> 00:31:13,904
Sesión de consejería.
359
00:31:14,271 --> 00:31:15,072
Es solo que...
360
00:31:17,041 --> 00:31:19,276
De la bebida. Probablemente debería nunca de beber.
361
00:31:24,516 --> 00:31:26,083
Así que, ¿estás bien?
362
00:31:26,784 --> 00:31:30,020
Si. Sí, estoy bien.
363
00:31:30,287 --> 00:31:31,488
Bueno, porque...
364
00:31:32,990 --> 00:31:34,325
Tenemos que ir.
365
00:31:48,939 --> 00:31:51,009
Voy a estar pensando en ti, Lucia Moro.
366
00:32:17,234 --> 00:32:19,237
Lucy. Es mi turno en la computadora portátil.
367
00:32:19,604 --> 00:32:20,838
Yo estoy en ello.
368
00:32:23,942 --> 00:32:25,143
¿Que estás haciendo?
369
00:32:26,344 --> 00:32:28,280
Yo estoy escribiendo la Gran Novela Americana.
370
00:32:29,913 --> 00:32:30,982
Qué?
371
00:32:33,118 --> 00:32:35,153
Estoy mirando porno, ¿de acuerdo? Vaya.
372
00:33:25,371 --> 00:33:27,440
- Te ves bien.
- ¿Si?
373
00:33:27,972 --> 00:33:28,873
Si.
374
00:33:29,974 --> 00:33:31,109
Ver feliz.
375
00:33:31,610 --> 00:33:33,212
¿Les dije que estábamos en la TELEVISION?
376
00:33:33,446 --> 00:33:35,946
- No. Salir de aquí.
- Si.
377
00:33:35,948 --> 00:33:37,414
Un informe de noticias en el estado de Virginia.
378
00:33:37,416 --> 00:33:39,016
Y usted puede ver a Ben en el fondo
379
00:33:39,018 --> 00:33:41,420
Con signos y todo. Es en YouTube.
380
00:33:41,953 --> 00:33:43,589
- YouTube?
- Si.
381
00:33:45,458 --> 00:33:48,094
Oh. Me trajo a este.
382
00:33:49,161 --> 00:33:51,197
Básicamente, El es mi estatura ya.
383
00:33:52,398 --> 00:33:53,430
Marta estaba diciendo
384
00:33:53,432 --> 00:33:55,599
Que ella piensa que hay un modelo en la familia.
385
00:33:55,601 --> 00:33:59,573
Yo estaba suponiendo que se trataba de mí, pero estoy empezando a preguntarme.
386
00:33:59,972 --> 00:34:01,138
El no te está dando problemas?
387
00:34:01,140 --> 00:34:02,942
No. Es un buen chico.
388
00:34:05,277 --> 00:34:08,314
- Que le encantaría venir a visitarnos pronto.
- Si, lo sé.
389
00:34:11,150 --> 00:34:13,886
Usted sabe que ha sido un rato y, uh...
390
00:34:14,588 --> 00:34:16,956
El abogado estaba aquí.
391
00:34:17,656 --> 00:34:19,091
El me conto el testigo.
392
00:34:20,292 --> 00:34:22,228
El parece pensar que es una buena noticia.
393
00:34:23,363 --> 00:34:24,431
Si.
394
00:34:26,099 --> 00:34:28,367
Qué? No lo crees?
395
00:34:29,168 --> 00:34:30,903
Tiene que haber algo, ¿no?
396
00:34:32,506 --> 00:34:35,575
Quiero decir, que lo demuestre, que te demuestra que no estaban allí.
397
00:34:37,210 --> 00:34:38,912
El apenas cubriendo todos los ángulos.
398
00:34:39,413 --> 00:34:41,513
Yo solo pensé que usted quería que su nombre se borre todo.
399
00:34:41,515 --> 00:34:42,682
Quiero salir de aquí.
400
00:34:47,387 --> 00:34:49,122
Hey. ¿Cómo es la casa?
401
00:34:51,291 --> 00:34:52,358
Está bien.
402
00:34:53,058 --> 00:34:54,227
Y el jardín?
403
00:34:55,060 --> 00:34:55,961
Bien.
404
00:34:56,630 --> 00:34:58,198
Su madre amaba a ese jardín.
405
00:34:58,698 --> 00:35:00,934
Ella podría haber plantado un árbol de cerezo en el desierto.
406
00:35:02,335 --> 00:35:04,369
Como acerca de que la caldera? Lo has comprobado?
407
00:35:04,371 --> 00:35:05,372
Yo.
408
00:35:06,673 --> 00:35:07,572
Que espere a que en el pack, que van a cobrar el doble
409
00:35:07,574 --> 00:35:09,541
Porque saben que estas desesperado.
410
00:35:09,543 --> 00:35:11,109
Tienes dos niñas que viven solas...
411
00:35:11,111 --> 00:35:12,745
No es barato es la cosa.
412
00:35:12,747 --> 00:35:14,348
La gente aprovecha.
413
00:35:18,518 --> 00:35:21,186
En estas protestas, hay chicos allí, ¿verdad?
414
00:35:21,188 --> 00:35:22,088
Si.
415
00:35:23,023 --> 00:35:23,789
'Causa que usted necesita decirle a su hermana
416
00:35:23,791 --> 00:35:24,790
A prisa y conocer a alguien.
417
00:35:24,792 --> 00:35:26,792
'Causa que se que no voy a ser capaz de
418
00:35:26,794 --> 00:35:28,562
Conocer a mis nietos, así que...
419
00:35:29,763 --> 00:35:32,533
Quiero saber que hay algunos en el camino, al menos.
420
00:35:33,768 --> 00:35:36,100
Bien, voy a decirle a ponerse alrededor de más.
421
00:35:36,102 --> 00:35:38,437
Eso no es a lo que me refiero. Y usted tampoco.
422
00:35:38,439 --> 00:35:40,104
Usted no tiene que preocuparse acerca de mí.
423
00:35:40,106 --> 00:35:41,709
Por supuesto que me preocupa. Yo soy tu padre.
424
00:35:43,578 --> 00:35:44,479
Hey.
425
00:35:45,346 --> 00:35:48,349
Las manos pequeñas... me dan algo de afecto.
426
00:36:09,770 --> 00:36:12,340
- Te echo de menos, cariño.
- Tu también, Papa.
427
00:36:56,752 --> 00:36:58,618
Hey! ¿Qué estás haciendo?
428
00:37:34,256 --> 00:37:35,024
Bien.
429
00:37:38,327 --> 00:37:39,261
A la mierda!
430
00:37:48,838 --> 00:37:50,238
- ¡Hola!
- Hola.
431
00:37:50,473 --> 00:37:51,807
Hola, hola, hola.
432
00:37:52,274 --> 00:37:53,475
- Hola.
- Hola.
433
00:37:53,875 --> 00:37:55,910
Lo siento. Me dijo que ya, creo, si.
434
00:37:55,912 --> 00:37:57,778
Si. Un par de veces.
435
00:37:57,780 --> 00:37:58,781
Hola.
436
00:38:00,683 --> 00:38:02,619
Así? ¿Por Qué?
437
00:38:03,652 --> 00:38:06,221
Um, nada. Nada. Estoy solo, um...
438
00:38:07,757 --> 00:38:10,460
Yo... ¿Qué pasa con usted?
439
00:38:11,928 --> 00:38:13,728
Lo siento. Espero que no sea extraño que me llame.
440
00:38:13,730 --> 00:38:17,197
Es súper raro. Es... es muy raro.
441
00:38:17,199 --> 00:38:18,868
Yo... creo que estas...
442
00:38:19,702 --> 00:38:21,371
Un freak.
443
00:38:21,738 --> 00:38:23,740
No! Está bien! Está bien! Está bien!
444
00:38:23,973 --> 00:38:27,243
Um, es que tu oficina o...
445
00:38:27,977 --> 00:38:31,279
Si. Es mi jefe, pero él está en el almuerzo, así que...
446
00:38:31,648 --> 00:38:33,416
Que la ley de tipos está tan de lujo.
447
00:38:33,916 --> 00:38:37,786
Si. Se, ¿verdad? Con nuestros bocadillos y todo.
448
00:38:37,788 --> 00:38:39,789
Lucy, quiero usar el portátil.
449
00:38:40,255 --> 00:38:41,390
Yo estoy en ello.
450
00:38:42,625 --> 00:38:45,459
Estoy jugando Warcraft! Todo el mundo está esperando por mí.
451
00:38:45,461 --> 00:38:47,896
- Usted dijo que yo podía tener.
- Su tonto juego puede esperar, Benny.
452
00:38:47,898 --> 00:38:50,868
No es tonto! Soy un sanador ahora, bolsa de mierda! La gente me necesita!
453
00:38:51,367 --> 00:38:52,435
No!
454
00:39:03,780 --> 00:39:04,914
Abra la puerta!
455
00:39:06,783 --> 00:39:07,918
Puto infierno!
456
00:39:10,020 --> 00:39:11,555
Siempre he querido un hermano pequeño.
457
00:39:11,822 --> 00:39:15,357
Bueno, que me envíe su dirección. Voy a FedEx por encima de él.
458
00:39:15,359 --> 00:39:16,959
No, solo tienes que enviar a ti mismo.
459
00:39:18,829 --> 00:39:20,664
A la derecha. Si, voy a...
460
00:39:21,364 --> 00:39:24,768
Hop en una jaula y esperar a que la abra?
461
00:39:25,636 --> 00:39:26,835
Mejor aún, voy a llegar a usted,
462
00:39:26,837 --> 00:39:28,972
Podríamos publicar nosotros mismos.
463
00:39:29,706 --> 00:39:31,709
Voy a conseguir algunos sellos?
464
00:39:34,845 --> 00:39:36,213
¿A dónde quieres ir?
465
00:39:41,652 --> 00:39:42,986
Así, en todas partes, supongo.
466
00:39:46,890 --> 00:39:49,660
Mira, yo estaba en realidad en la llamada 'causa yo hable con mi jefe.
467
00:39:50,294 --> 00:39:52,393
El es como un adecuado abogado, no me gusta.
468
00:39:52,395 --> 00:39:53,329
Y, um...
469
00:39:54,465 --> 00:39:55,497
Espero que esto no sea demasiado hacia adelante,
470
00:39:55,499 --> 00:39:58,702
Pero, eh, trabajamos con este laboratorio en Chicago,
471
00:39:58,902 --> 00:40:01,704
Y que tiene este nuevo proceso químico.
472
00:40:01,706 --> 00:40:03,705
Y la tecnología ha mejorado mucho
473
00:40:03,707 --> 00:40:07,711
Que a veces se puede encontrar cosas nuevas sobre viejos evidencia.
474
00:40:08,579 --> 00:40:09,544
Y que nos debe un favor,
475
00:40:09,546 --> 00:40:11,615
Así que me podría poner en contacto con ellos.
476
00:40:12,516 --> 00:40:13,651
Si usted quería.
477
00:40:14,786 --> 00:40:15,719
Wow.
478
00:40:17,988 --> 00:40:20,624
Th... Muchas Gracias. No sé qué decir.
479
00:40:20,959 --> 00:40:22,493
Usted no tiene que decir nada.
480
00:40:23,895 --> 00:40:24,896
Mire usted...
481
00:40:25,663 --> 00:40:26,965
Lucha contra la pena de muerte.
482
00:40:29,399 --> 00:40:30,667
Solo para los inocentes.
483
00:40:34,973 --> 00:40:36,574
¿Por qué no estamos haciendo Indiana?
484
00:40:37,542 --> 00:40:40,509
Cuarenta años de edad, hombre disparo su socio de negocios. A quien le importa?
485
00:40:40,511 --> 00:40:42,477
No. Vamos a Missouri el próximo mes.
486
00:40:42,479 --> 00:40:45,349
Fuck yeah! Hay una gran barbacoa en el camino.
487
00:40:46,618 --> 00:40:48,019
Me encanta la barbacoa.
488
00:40:54,358 --> 00:40:55,860
De hablar con Weldon acerca de las pruebas?
489
00:40:56,094 --> 00:40:57,894
Si. No creo que sean una buena idea.
490
00:40:57,896 --> 00:40:59,495
- ¿Por Qué?
- No sé,
491
00:40:59,497 --> 00:41:01,397
Probablemente El molesto que alguien más está ayudando.
492
00:41:01,399 --> 00:41:02,868
Yo le dije que para llegar a ellos, sin embargo.
493
00:41:10,742 --> 00:41:11,843
Debemos preguntar a Papa...
494
00:41:13,778 --> 00:41:15,045
Si él piensa que es una buena idea?
495
00:41:15,047 --> 00:41:16,714
¿Por qué no se creo que es una buena idea?
496
00:41:18,149 --> 00:41:19,450
Si. Supongo...
497
00:41:20,618 --> 00:41:21,984
Supongo que si surge algo, entonces eso es bueno, ¿verdad?
498
00:41:21,986 --> 00:41:23,321
Bien, obviamente.
499
00:41:23,956 --> 00:41:25,756
Asi, la Misericordia, parece bastante seguro
500
00:41:25,758 --> 00:41:28,491
que algo podia venir, y ella trabaja en un bufete de abogados.
501
00:41:28,493 --> 00:41:30,795
No trabajo en un bufete de abogados?
502
00:41:31,396 --> 00:41:34,566
No creo que te he oido mencionar que antes.
503
00:41:38,403 --> 00:41:40,672
Asi que, supongo que tu novio va a volver de nuevo, entonces?
504
00:41:40,872 --> 00:41:41,973
Supongo que si.
505
00:41:44,509 --> 00:41:47,046
Eso es bueno porque te gusta asi, asi que mucho.
506
00:41:47,478 --> 00:41:48,547
Uh-huh.
507
00:41:49,849 --> 00:41:51,583
Papa le pregunto por que no has tenido hijos todavia.
508
00:41:51,816 --> 00:41:53,651
Porque todavia estoy buscando despues de su.
509
00:42:05,697 --> 00:42:06,899
Como se siente, amigo?
510
00:42:07,766 --> 00:42:08,767
No es buena.
511
00:42:09,635 --> 00:42:10,936
Trata de descansar un poco, amigo.
512
00:42:17,910 --> 00:42:21,078
Recuerde los terminos. Tienes que matarlo antes de que El te muerde.
513
00:42:21,080 --> 00:42:22,512
No importa si El es nuestro hermano.
514
00:42:22,514 --> 00:42:23,682
Callate, Lucy.
515
00:42:24,917 --> 00:42:26,583
El no puede ir a Missouri como este.
516
00:42:26,585 --> 00:42:28,952
Va a ser bueno para quedarse en casa y cuidar de El?
517
00:42:28,954 --> 00:42:30,921
Por que tengo que quedarme? Puedo ir.
518
00:42:30,923 --> 00:42:33,557
Quieres ir todo el camino a Missouri en sus el propios?
519
00:42:33,559 --> 00:42:35,559
Nunca has ido a una de estas por si mismo.
520
00:42:35,561 --> 00:42:38,129
- Asi? No puedo empezar ahora?
- Yo se por que quieres ir.
521
00:42:38,131 --> 00:42:40,631
- Es lo que Papa quiere.
- No es lo que Papa quiere.
522
00:42:40,633 --> 00:42:42,566
- Martha, vamos.
- ¡No! Fin de la discusion.
523
00:42:42,568 --> 00:42:43,736
No vas!
524
00:43:12,265 --> 00:43:13,199
Joder.
525
00:43:17,436 --> 00:43:20,570
♪ Bebe no me dices tu numero de Boom, Boom, Boom ♪
526
00:43:20,572 --> 00:43:22,575
♪ Mi corazon late como un trueno
527
00:43:22,909 --> 00:43:25,679
♪ Bebe, bebe, bebe no me dices tu nombre? ♪
528
00:43:25,879 --> 00:43:28,982
♪ Porque chica, oh, niña quiero verte otra vez ♪
529
00:43:29,215 --> 00:43:32,684
♪ Oh, bebe, bebe, bebe no me dices tu numero ♪
530
00:43:32,686 --> 00:43:36,221
♪ Boom, Boom, Boom de Mi corazon late como un trueno ♪
531
00:43:36,223 --> 00:43:39,589
♪ Bebe, bebe, bebe no me dices tu nombre? ♪
532
00:43:39,591 --> 00:43:42,929
♪ Porque chica, oh, chica, te quiero ver de nuevo ♪
533
00:43:52,806 --> 00:43:55,575
No hay que matar para mi!
534
00:44:08,888 --> 00:44:10,089
Es nuestro deber para ganar!
535
00:44:10,091 --> 00:44:11,556
Es nuestro deber para ganar!
536
00:44:11,558 --> 00:44:13,559
Debemos amar y apoyar el uno al otro!
537
00:44:13,561 --> 00:44:15,293
Debemos amar y apoyar el uno al otro.
538
00:44:15,295 --> 00:44:17,161
Nosotros no tenemos nada que perder mas que nuestras cadenas!
539
00:44:17,163 --> 00:44:18,863
Nosotros no tenemos nada que perder mas que nuestras cadenas!
540
00:44:18,865 --> 00:44:20,767
Es nuestro deber luchar por nuestra libertad!
541
00:45:12,120 --> 00:45:14,289
Acabo de aventamos con un chico del grupo.
542
00:45:14,723 --> 00:45:15,656
Mi papa tenia una cosa,
543
00:45:16,724 --> 00:45:18,957
y mi mama coro esta cantando en la competencia.
544
00:45:18,959 --> 00:45:20,895
Su mama canta competitiva coro?
545
00:45:21,096 --> 00:45:24,864
Si. Mama piensa que Dios no ha creado nada
546
00:45:24,866 --> 00:45:27,169
que no puede ser mejorado por un panel de jueces.
547
00:45:33,741 --> 00:45:35,811
Asi que usted debe tener realmente queria ver esto, żeh?
548
00:45:38,647 --> 00:45:39,713
Seguro que lo hizo.
549
00:45:49,658 --> 00:45:50,959
¿Que estas pensando?
550
00:45:52,194 --> 00:45:53,328
Es estupido.
551
00:45:53,828 --> 00:45:55,297
Bien, obviamente.
552
00:45:57,966 --> 00:45:59,234
En serio, ¿Qué?
553
00:46:01,203 --> 00:46:03,139
Yo solia ir al rio con mi Papa.
554
00:46:06,975 --> 00:46:09,443
Usted ve, El amaba a la pesca, pero Marta y mi mama odiaba.
555
00:46:09,445 --> 00:46:12,080
Asi que, ya sabes, que iba a terminar yendo por mi cuenta.
556
00:46:15,851 --> 00:46:17,417
Pero entonces, como, un par de horas mas tarde,
557
00:46:17,419 --> 00:46:19,686
como, mostrar y ser como,
558
00:46:19,688 --> 00:46:21,923
"Oh, solo fuimos a dar un paseo," sabes?
559
00:46:22,258 --> 00:46:23,259
Y luego...
560
00:46:27,262 --> 00:46:28,728
Marta y yo acabaria, como,
561
00:46:28,730 --> 00:46:31,166
jugando en el agua o lo que sea y, a continuacion, nos gustaria...
562
00:46:32,167 --> 00:46:35,002
miro y veo a mi papa y mi mama besando.
563
00:46:35,004 --> 00:46:36,638
Usted sabe, y prefiero, como...
564
00:46:38,074 --> 00:46:40,976
gritar y a flipar, y estan, como, riendo.
565
00:46:44,480 --> 00:46:47,083
Sabes, creo que solo ocurrio una vez.
566
00:46:54,490 --> 00:46:57,360
Creo que nosotros solo fuimos para el rio de una sola vez.
567
00:46:59,829 --> 00:47:01,731
Pero se siente como mas, usted sabe.
568
00:47:06,768 --> 00:47:08,104
Probablemente deberiamos ir, ¿eh?
569
00:47:10,173 --> 00:47:11,774
Si, supongo que si.
570
00:47:32,461 --> 00:47:33,930
Usted conciliar el sueño?
571
00:47:34,431 --> 00:47:35,465
No.
572
00:47:36,533 --> 00:47:37,733
Mentiroso.
573
00:47:38,535 --> 00:47:40,169
Si.
574
00:47:49,279 --> 00:47:52,715
Usted puede quedarse, usted sabe. Como, si usted queria... a.
575
00:47:53,983 --> 00:47:55,251
Como, usted podria...
576
00:47:59,022 --> 00:48:00,457
Probablemente deberia volver.
577
00:48:11,969 --> 00:48:14,071
Me encontre con la mama de la victima. Ella fue...
578
00:48:16,005 --> 00:48:17,139
tan roto.
579
00:48:18,007 --> 00:48:19,008
Tan triste.
580
00:48:21,979 --> 00:48:23,814
¿Como te vuelven a salir de eso?
581
00:48:28,050 --> 00:48:29,052
Tal vez usted no.
582
00:48:31,922 --> 00:48:33,257
Crees que alguna vez?
583
00:48:46,003 --> 00:48:47,836
Cuando Mike asesino fue ejecutado,
584
00:48:47,838 --> 00:48:50,441
mis padres se sentian de esta enorme peso levantado.
585
00:48:51,375 --> 00:48:53,243
Como se puede finalmente respirar de nuevo.
586
00:48:56,980 --> 00:48:58,349
Eso es lo que quiero para ti.
587
00:49:05,623 --> 00:49:07,291
No somos los mismo, sabes?
588
00:49:09,560 --> 00:49:10,495
Yo se.
589
00:49:11,862 --> 00:49:15,432
Siento que su papa la pareja se metio disparo, pero fue mi mama.
590
00:49:16,933 --> 00:49:19,036
Ese es mi puto padre que estas hablando.
591
00:49:20,037 --> 00:49:21,504
Me sentire mejor si que matarlo?
592
00:49:21,506 --> 00:49:22,938
No. Eso no es a lo que me referia.
593
00:49:22,940 --> 00:49:24,242
Quiero decir, es tan grande...
594
00:49:25,043 --> 00:49:27,909
que letalmente la inyeccion de un hombre con discapacidad mental
595
00:49:27,911 --> 00:49:29,480
es la clave para resolver el duelo.
596
00:49:29,980 --> 00:49:32,116
Pero mi mierda un poco mas complicado.
597
00:49:33,217 --> 00:49:34,819
- Lucy, yo...
- Puede usted ir?
598
00:49:35,286 --> 00:49:37,021
- Espera.
- Puede usted solo tiene que ir?
599
00:49:40,625 --> 00:49:41,559
Bien.
600
00:50:00,078 --> 00:50:01,112
Lucy?
601
00:50:06,217 --> 00:50:07,418
Alli, la miel?
602
00:50:35,681 --> 00:50:36,915
Estas bien?
603
00:50:43,689 --> 00:50:44,989
El no lo hizo.
604
00:50:48,627 --> 00:50:50,995
- Lo se.
- No, No.
605
00:50:53,965 --> 00:50:54,966
Usted no sabe.
606
00:50:56,602 --> 00:50:57,603
Nadie lo hace.
607
00:51:00,640 --> 00:51:02,205
Pero yo todavia no le dan el permiso
608
00:51:02,207 --> 00:51:03,673
para pegar una aguja en su brazo y le mata.
609
00:51:03,675 --> 00:51:05,310
No estoy follando a dar eso!
610
00:51:11,718 --> 00:51:13,085
¿Que estas haciendo?
611
00:51:16,488 --> 00:51:17,456
Estoy conduciendo a casa.
612
00:51:52,692 --> 00:51:54,259
¿Como vas a llegar a casa?
613
00:51:55,428 --> 00:51:56,596
No te preocupes por eso.
614
00:52:01,534 --> 00:52:03,768
Va a dividir el dinero de la gasolina, aunque, a la derecha?
615
00:52:06,739 --> 00:52:08,239
Y la golpea.
616
00:52:08,241 --> 00:52:09,607
En tercer lugar.
617
00:52:09,609 --> 00:52:11,377
- No.
- En segundo...
618
00:52:12,713 --> 00:52:14,047
¿Quien es tu equipo?
619
00:52:14,582 --> 00:52:16,146
El Schaumburg Boomers.
620
00:52:16,148 --> 00:52:18,382
Eran nombrados por el Dr. Seuss?
621
00:52:18,384 --> 00:52:20,286
Un boomer es un tipo de pradera de pollo.
622
00:52:20,487 --> 00:52:23,387
Oh, esta bien. Bueno, eso no es ridiculo, entonces.
623
00:52:23,389 --> 00:52:26,259
Acaba de ser tranquila. Dejame escuchar esto, amigo.
624
00:52:26,460 --> 00:52:28,127
Asi que la pelota vuela...
625
00:52:28,428 --> 00:52:30,997
El Gulfside Prision para Mujeres en Alabama.
626
00:52:31,799 --> 00:52:33,665
Delmarva Correccional.
627
00:52:33,667 --> 00:52:37,404
Uh, el George Reed Instalacion. Que en el estado de Delaware.
628
00:52:37,671 --> 00:52:39,506
Uh, Tulsa Penitenciario.
629
00:52:39,806 --> 00:52:42,707
Y, a continuacion, los Hunters Creek unidad en Texas.
630
00:52:42,709 --> 00:52:45,044
Yo he estado alli mucho obviamente.
631
00:52:45,746 --> 00:52:48,447
El Tenedor Del Sur Rama De Las Instalaciones...
632
00:52:48,449 --> 00:52:51,050
Tal vez solo la lista de las prisiones no ha sido.
633
00:52:52,820 --> 00:52:54,087
Si?
634
00:52:55,589 --> 00:52:57,323
- Grieve?
- No.
635
00:52:57,858 --> 00:52:59,458
- Viga?
- No.
636
00:52:59,460 --> 00:53:00,794
Las niñas?
637
00:53:01,795 --> 00:53:02,696
Me doy por vencido.
638
00:53:03,663 --> 00:53:04,428
Bueno, tenemos cinco horas de conduccion a la izquierda,
639
00:53:04,430 --> 00:53:06,567
asi que estoy seguro de que vas a conseguirlo.
640
00:53:08,869 --> 00:53:10,337
- Medidor de Gas!
- No.
641
00:53:11,872 --> 00:53:13,808
De grano.
- Dicen que la hierba? ¿
642
00:53:15,108 --> 00:53:16,309
De grano.
- Oh, no.
643
00:53:16,844 --> 00:53:18,712
- La hierba.
- No.
644
00:53:24,251 --> 00:53:26,186
Bueno, asi me dicen acerca de su vida amorosa.
645
00:53:29,356 --> 00:53:31,790
Um, bueno, no era, como,
646
00:53:31,792 --> 00:53:34,461
una breve relacion de regreso en la escuela. Toby.
647
00:53:34,662 --> 00:53:37,797
- Oh. Suena bonito.
- Si, El esta bien.
648
00:53:38,700 --> 00:53:41,366
- Aun con el corazon destrozado.
- Bueno, naturalmente.
649
00:53:41,368 --> 00:53:42,534
Si, Dios, no.
650
00:53:42,536 --> 00:53:46,138
Yo no se acerca de eso, pero nos fuimos a la fiesta de graduacion juntos...
651
00:53:47,809 --> 00:53:49,209
- ...y que las cosas no van bien. - ¿Que paso?
652
00:53:50,679 --> 00:53:51,910
No es mi escena, supongo.
653
00:53:51,912 --> 00:53:54,849
Me encantaria ver en un vestido de fiesta.
654
00:53:55,482 --> 00:53:56,685
Yo llevaba un esmoquin.
655
00:53:58,820 --> 00:53:59,886
Bien.
656
00:53:59,888 --> 00:54:02,157
Y luego hay otro chico. Gary.
657
00:54:02,657 --> 00:54:04,758
Que era un poco tarde.
658
00:54:05,593 --> 00:54:06,527
Um, pero solo nos...
659
00:54:07,328 --> 00:54:11,364
Que se acaba, usted sabe, como, el sexo, solo una vez.
660
00:54:11,366 --> 00:54:14,802
- Y yo todavia no estoy seguro de por que. - ¿Te gusta El?
661
00:54:15,202 --> 00:54:17,269
Uh, bueno, todas las chicas le gustaba.
662
00:54:17,271 --> 00:54:18,607
No, pero ¿te gusta El?
663
00:54:18,907 --> 00:54:19,841
Uh...
664
00:54:20,842 --> 00:54:22,609
El tenia un fresco de la guitarra.
665
00:54:22,611 --> 00:54:26,312
Y El tenia un muy lindo Bulldog ingles llamado a Betty.
666
00:54:26,314 --> 00:54:28,615
Que no es lo mismo que gustar de alguien.
667
00:54:28,617 --> 00:54:31,451
- Resulta que no, que no.
- Bien, entonces, Toby, Gary
668
00:54:31,453 --> 00:54:33,953
y el Bull Terrier. Que toda tu vida de amor?
669
00:54:33,955 --> 00:54:35,790
Bueno, Betty, pero... Y, uh...
670
00:54:36,558 --> 00:54:37,727
No, yo, um...
671
00:54:38,526 --> 00:54:40,495
Habia como un par de gente de aqui y de alli.
672
00:54:40,695 --> 00:54:42,330
Cuando fue la ultima vez que se sentaron?
673
00:54:42,764 --> 00:54:46,902
Oh, mi Dios. Que no es ninguno de su negocio.
674
00:54:50,539 --> 00:54:52,172
Como, dos años?
675
00:54:52,774 --> 00:54:55,844
Son... ¿me estas diciendo? O es usted una pregunta?
676
00:54:56,879 --> 00:54:58,213
Yo estoy diciendo a usted.
677
00:54:58,680 --> 00:55:00,783
- Estas declarando un hecho.
- Si.
678
00:55:01,784 --> 00:55:03,451
- ¡Dos años! - ¿Qué?
679
00:55:04,252 --> 00:55:08,221
No gritar a mi! No he tenido tiempo para una relacion!
680
00:55:08,223 --> 00:55:11,792
Quien esta hablando de una relacion? Dos años!
681
00:55:11,794 --> 00:55:14,263
- He estado muy ocupado! - ¿En Qué?
682
00:55:14,497 --> 00:55:16,396
Usted va en un monton de largos paseos en bicicleta?
683
00:55:16,398 --> 00:55:18,566
Yo no... yo no, vamos. Yo...
684
00:55:19,334 --> 00:55:22,738
Con eso es suficiente. Podemos dejar de hablar acerca de mi.
685
00:55:23,606 --> 00:55:26,873
Estoy asumiendo por su horrorizado perorata de que el sexo mucho?
686
00:55:26,875 --> 00:55:27,876
Qué?
687
00:55:28,677 --> 00:55:31,011
Oh, mi Dios, que ha sido tan largo
688
00:55:31,013 --> 00:55:34,283
que usted realmente ha cambiado la palabra a un verbo!
689
00:55:34,583 --> 00:55:38,287
¿Sexo con ella? ¿Te gusta el sexo el uno del otro?
690
00:55:38,487 --> 00:55:40,688
No! No, No. Tu eres mejor que esto.
691
00:55:40,690 --> 00:55:42,558
- Bueno, yo no lo soy.
- Bien, usted debe ser.
692
00:55:42,825 --> 00:55:44,427
Follando en coche.
693
00:55:53,703 --> 00:55:54,837
No.
694
00:55:56,338 --> 00:55:57,440
No!
695
00:55:57,807 --> 00:55:59,709
- ¿Qué?
- Esta es mi cancion.
696
00:56:00,043 --> 00:56:01,778
Esta es mi cancion. Tire encima!
697
00:56:02,645 --> 00:56:03,844
Tire encima! Tire encima! Tire encima!
698
00:56:03,846 --> 00:56:04,747
Bien.
699
00:56:13,590 --> 00:56:15,424
♪ Me tienes rogando que por la misericordia ♪
700
00:56:16,525 --> 00:56:18,828
♪ ¿Por que no se me libera?
701
00:56:19,930 --> 00:56:22,966
♪ Me tienes rogando que por la misericordia ♪
702
00:56:23,834 --> 00:56:26,535
♪ ¿Por que no se me libera?
703
00:56:27,670 --> 00:56:32,943
♪ Me dijo que me libere
704
00:56:35,311 --> 00:56:36,980
♪ Ahora creo que me
705
00:56:38,515 --> 00:56:40,750
♪ Sera algo en el lado ♪
706
00:56:42,052 --> 00:56:45,820
♪ Pero tienes que entender Que yo necesito un hombre ♪
707
00:56:45,822 --> 00:56:49,591
♪ Que pueda tomar mi mano Si, yo ♪
708
00:56:49,593 --> 00:56:53,327
♪ No se lo que es esto Pero me tienes buena ♪
709
00:56:53,329 --> 00:56:55,532
♪ Al igual que usted sabia que usted iba ♪
710
00:56:56,800 --> 00:57:00,771
♪ No se lo que haces, Pero lo haces bien ♪
711
00:57:01,005 --> 00:57:03,840
♪ Me encanta tu mirada...
712
00:59:09,968 --> 00:59:11,435
¿Que edad tiene usted aqui?
713
00:59:13,772 --> 00:59:17,843
- Eh, trece. - ¿Quien tomo la foto?
714
00:59:18,911 --> 00:59:19,811
Uh...
715
00:59:21,713 --> 00:59:23,715
No se. No recuerdo que dia.
716
00:59:31,522 --> 00:59:33,492
Es esta la habitacion que se encuentra en su?
717
00:59:44,770 --> 00:59:46,505
Ella estaba alli.
718
00:59:50,976 --> 00:59:53,478
Nos mudamos el mueble de TELEVISION
719
00:59:53,812 --> 00:59:56,081
porque no podemos obtener la mancha de sangre hacia arriba.
720
00:59:59,819 --> 01:00:01,187
Supongo que aun sigue alli, tal vez.
721
01:00:03,288 --> 01:00:04,589
Se fueron por ti mismo?
722
01:00:06,658 --> 01:00:08,962
Bueno, Ben estaba en su cama, gritando.
723
01:00:09,761 --> 01:00:11,095
Marta estaba en la universidad,
724
01:00:11,097 --> 01:00:14,000
asi que le tomo una hora o asi para conducir de regreso.
725
01:00:17,736 --> 01:00:19,538
Hubo heridas de defensa?
726
01:00:20,073 --> 01:00:21,573
O de cualquier otra marca?
727
01:00:24,744 --> 01:00:25,745
Si.
728
01:00:27,612 --> 01:00:29,881
Y las puertas y las ventanas?
729
01:00:30,782 --> 01:00:32,018
En buen estado.
730
01:00:34,320 --> 01:00:35,888
Asi que no fue un robo.
731
01:00:42,095 --> 01:00:45,798
No. Quienquiera que fuese, ella les deja en. O...
732
01:00:45,999 --> 01:00:47,600
O tenian una llave?
733
01:00:50,569 --> 01:00:51,871
Fue nada?
734
01:00:53,638 --> 01:00:55,975
Si, algunas joyas, pero, uh...
735
01:00:56,209 --> 01:00:59,078
La encontraron con el cuchillo.
736
01:01:00,114 --> 01:01:01,581
Y el cuchillo era?
737
01:01:02,182 --> 01:01:03,548
Desde la cocina.
738
01:01:04,350 --> 01:01:06,019
No imprime ni nada.
739
01:01:07,754 --> 01:01:09,655
Te quiero preguntar si ella fue violada?
740
01:01:14,061 --> 01:01:15,795
Algunas personas no les gusta hacer eso.
741
01:01:17,930 --> 01:01:20,965
Ella no estaba, si eso le ayuda en su investigacion.
742
01:01:20,967 --> 01:01:22,835
- Lo siento, yo no...
- No. Esta bien.
743
01:01:28,141 --> 01:01:29,675
Hay marcas de por la puerta.
744
01:01:30,610 --> 01:01:32,012
Algo habia pasado alli.
745
01:01:32,980 --> 01:01:34,148
Ella se golpeo la cabeza.
746
01:01:35,883 --> 01:01:37,317
Asi que el timbre habia sonado.
747
01:01:38,651 --> 01:01:39,852
Asi que ella abrio.
748
01:01:41,255 --> 01:01:44,191
Su atacante llego, golpeo a la tierra...
749
01:01:45,359 --> 01:01:47,728
entramos a encontrar algo para robar.
750
01:01:49,797 --> 01:01:52,899
Ella se levanto, fue a la cocina. Tal vez agarro un cuchillo.
751
01:01:53,699 --> 01:01:54,634
Le siguio en el aqui.
752
01:01:55,803 --> 01:01:58,272
Agarro el cuchillo de ella, la apuñalo...
753
01:01:59,706 --> 01:02:01,543
salio corriendo y cerro la puerta detras de El.
754
01:02:03,676 --> 01:02:05,012
¿Por que no habia corrido a cabo?
755
01:02:07,114 --> 01:02:09,347
Si ella fue derribado por un chico por la puerta del frente,
756
01:02:09,349 --> 01:02:10,349
¿por que no habia corrido fuera
757
01:02:10,351 --> 01:02:12,619
- para intentar y conseguir ayuda?
- Su bebe estaba en el piso de arriba.
758
01:02:14,089 --> 01:02:15,255
Tendria que dejar a su bebe?
759
01:02:19,660 --> 01:02:20,861
Bien, es bueno saber eso.
760
01:02:22,297 --> 01:02:23,664
¿Como fue Missouri?
761
01:02:25,766 --> 01:02:26,733
Bien.
762
01:02:28,001 --> 01:02:30,168
- ¿Y tu? Disfruta de ti mismo?
- Yo no voy por alli para eso.
763
01:02:30,170 --> 01:02:33,274
- ¿No? Usted solo tiene que ir alli para burlarse?
- Martha...
764
01:02:35,043 --> 01:02:37,143
Ben todavia enfermo y tengo que trabajar.
765
01:02:37,145 --> 01:02:39,713
Puedo confiar en ti para permanecer aqui y cuidar de El mañana?
766
01:02:58,166 --> 01:02:59,400
¿Puedes creerlo?
767
01:03:02,337 --> 01:03:04,203
Lo que Marta dijo sobre el intruso
768
01:03:04,205 --> 01:03:06,274
y mi mama corriendo de vuelta en?
769
01:03:08,843 --> 01:03:09,978
¿Lo cree usted?
770
01:03:37,173 --> 01:03:38,106
Oh, mierda.
771
01:04:47,577 --> 01:04:50,845
No, No. No.
772
01:04:55,017 --> 01:04:57,050
- No.
- Realmente tengo que dejar.
773
01:04:57,052 --> 01:05:00,190
No, No, No.
774
01:05:04,893 --> 01:05:06,095
Ah, hola.
775
01:05:09,366 --> 01:05:10,500
¿Quien eres tu?
776
01:05:11,167 --> 01:05:13,203
Yo soy la Misericordia. Soy Lucy amigo.
777
01:05:15,938 --> 01:05:16,972
Bien.
778
01:05:18,140 --> 01:05:19,409
Debe ser Benjamin.
779
01:05:21,611 --> 01:05:23,013
¿Quieres algo?
780
01:05:24,047 --> 01:05:25,849
Me acaba de vomitar en el pasillo.
781
01:05:26,849 --> 01:05:28,217
Voy a volver a la cama.
782
01:05:28,451 --> 01:05:30,017
Bien.
783
01:05:30,019 --> 01:05:32,020
Yo voy a salir con eso.
784
01:05:32,022 --> 01:05:33,023
Gracias.
785
01:05:33,390 --> 01:05:35,492
Um, voy a ver pronto.
786
01:05:38,861 --> 01:05:40,029
Sentirse mejor, Ben!
787
01:05:57,147 --> 01:05:58,315
Oh, hombre!
788
01:06:07,257 --> 01:06:08,592
Asi que estara en Georgia?
789
01:06:10,361 --> 01:06:11,828
En la fuerza.
790
01:06:12,430 --> 01:06:14,662
Ustedes son los peores.
791
01:06:16,566 --> 01:06:18,066
De verdad? Bueno, tal vez no voy a venir a continuacion.
792
01:06:18,068 --> 01:06:20,270
No! No! No me refiero a que.
793
01:06:22,473 --> 01:06:23,574
Me tengo que ir.
794
01:06:24,408 --> 01:06:25,409
Tengo una fecha caliente
795
01:06:26,744 --> 01:06:29,112
a un precio razonable italiano restaurante de la cadena con mi jefe.
796
01:06:29,346 --> 01:06:31,449
De la suerte.
- Se, ¿verdad?
797
01:06:33,217 --> 01:06:34,952
Espera, ¿a donde vas?
798
01:06:36,120 --> 01:06:38,888
He dicho. Tengo que ir a prepararme. Te veo en Georgia.
799
01:06:45,529 --> 01:06:46,530
Oh, vamos.
800
01:06:47,465 --> 01:06:48,532
Saltarse la cena!
801
01:07:26,370 --> 01:07:27,538
Martha alrededor?
802
01:07:28,005 --> 01:07:28,939
Ella esta fuera.
803
01:07:31,208 --> 01:07:32,343
¿Sabes donde?
804
01:07:33,612 --> 01:07:35,112
Con un tipo de trabajo.
805
01:07:37,182 --> 01:07:38,516
Hay algo que te queria?
806
01:07:42,319 --> 01:07:44,021
Tengo algunas noticias sobre el caso.
807
01:07:44,523 --> 01:07:45,657
¿Que es?
808
01:07:47,058 --> 01:07:49,960
- Tal vez se pueda esperar.
- Estaba bromeando!
809
01:07:50,628 --> 01:07:52,096
Ella esta con Ben.
810
01:07:53,432 --> 01:07:55,434
Eres demasiado sensible. Sabe usted Qué?
811
01:08:04,543 --> 01:08:05,976
Veinte y dos años de edad.
812
01:08:06,411 --> 01:08:08,480
Usted esta viviendo como una de mediana edad que se divorcia.
813
01:08:09,614 --> 01:08:11,216
Bien, si. Sabrias.
814
01:08:17,689 --> 01:08:19,624
Se que probablemente vea a otras personas.
815
01:08:21,159 --> 01:08:23,696
Yo no puedo decidir si me gusta o no.
816
01:08:25,398 --> 01:08:26,398
Pero,
817
01:08:27,599 --> 01:08:30,368
Se que no te gusta de mi. Usted piensa que yo soy el malo de la pelicula.
818
01:08:31,570 --> 01:08:33,205
Te gusta el hippie amigos.
819
01:08:34,206 --> 01:08:36,241
¿Cuantas personas tienen que bajo el corredor de la muerte?
820
01:08:37,510 --> 01:08:39,044
Ninguno. Me?
821
01:08:39,377 --> 01:08:42,247
He salvado vidas. Tres de ellos. Pero yo soy el gilipollas?
822
01:08:44,115 --> 01:08:46,117
Fue Marta quien comenzo lo que es esto.
823
01:08:48,387 --> 01:08:50,353
Ahora, yo estoy manejando tres horas para decirte algo
824
01:08:50,355 --> 01:08:52,691
que se podria haber hecho mas de cinco minutos de la llamada de telefono.
825
01:08:53,191 --> 01:08:56,228
Lo siento mucho este ha jodido su vida mucho mas.
826
01:09:00,199 --> 01:09:02,167
Creo que ella todavia me quieren ver cuando se acaba?
827
01:09:05,136 --> 01:09:07,005
Esto podria depender del resultado.
828
01:09:16,582 --> 01:09:19,318
Siempre he pensado que El lo hizo. Su papa.
829
01:09:20,653 --> 01:09:22,555
No hacen una diferencia para mi. Solo...
830
01:09:23,256 --> 01:09:25,124
no puede ayudar a tener una opinion, supongo.
831
01:09:26,424 --> 01:09:28,594
Usted venir hasta aqui solo para decirme eso?
832
01:09:29,695 --> 01:09:31,495
Me vino a decir que los resultados de la prueba
833
01:09:31,497 --> 01:09:33,099
volvio de Chicago.
834
01:09:33,800 --> 01:09:35,432
Uno de los pelos que puso en la escena del crimen
835
01:09:35,434 --> 01:09:36,737
emparejado un conocido delincuente.
836
01:09:37,770 --> 01:09:40,138
Algunos hombre en Jersey de hacer un poco de asalto.
837
01:09:42,308 --> 01:09:43,509
El podria ser el asesino?
838
01:09:44,610 --> 01:09:46,410
Su padre en realidad podria ser la victima
839
01:09:46,412 --> 01:09:48,214
de un aborto involuntario de la justicia.
840
01:09:49,181 --> 01:09:50,449
¿Como es que te hacen sentir?
841
01:09:54,320 --> 01:09:55,588
Ella aliviado!
842
01:09:56,489 --> 01:09:58,389
Que vergüenza. Pense que usted era un creyente.
843
01:09:58,391 --> 01:09:59,493
Yo soy.
844
01:10:00,494 --> 01:10:02,261
Bueno, de todos modos, yo solo vine a decirle que.
845
01:10:03,162 --> 01:10:04,795
Pero supongo que Martha ocupado, asi que...
846
01:10:04,797 --> 01:10:08,301
Ella realmente no ver a otras personas. Ella es leal.
847
01:10:10,637 --> 01:10:12,139
¿Que pasa ahora?
848
01:10:12,739 --> 01:10:14,206
Si las niñas quieren...
849
01:10:14,574 --> 01:10:16,342
Voy a ir a buscar un poco mas pruebas.
850
01:10:16,777 --> 01:10:18,910
Tome un viaje a Jersey, habla a este hijo de puta
851
01:10:18,912 --> 01:10:20,380
y a ver que pasa.
852
01:10:22,249 --> 01:10:24,718
En realidad se podria demostrar que El no hacerlo?
853
01:10:38,665 --> 01:10:40,299
Llegar a tu hermana para que me llame.
854
01:10:50,510 --> 01:10:52,944
♪ Bebe, no me dices tu numero ♪
855
01:10:52,946 --> 01:10:54,813
♪ Boom, Boom, Boom
856
01:10:54,815 --> 01:10:57,315
♪ Mi corazon late como un trueno
857
01:10:57,317 --> 01:11:00,655
♪ Bebe, bebe, bebe no me dices tu nombre? ♪
858
01:11:00,855 --> 01:11:04,222
♪ Porque chica, oh, niña quiero verte otra vez ♪
859
01:11:04,224 --> 01:11:08,259
♪ Me dijo, bebe, bebe, bebe no me dices tu numero ♪
860
01:11:08,261 --> 01:11:09,729
♪ Boom, Boom, Boom
861
01:11:09,731 --> 01:11:11,899
♪ Mi corazon late como un trueno
862
01:11:12,299 --> 01:11:15,602
♪ Bebe, bebe, bebe no me dices tu nombre? ♪
863
01:11:15,802 --> 01:11:19,604
♪ Porque chica, oh, niña quiero verte otra vez ♪
864
01:11:21,676 --> 01:11:23,511
Recuerde que cuando el CA trabajado?
865
01:11:23,745 --> 01:11:26,380
Dios, creo que de esos como los dias felices.
866
01:11:27,581 --> 01:11:30,281
Como, usted sabe como su cuerpo se supone que el 70 por ciento de agua?
867
01:11:30,283 --> 01:11:33,220
Estoy bastante seguro de que la mia, en la que el 70 por ciento culo grieta de sudor.
868
01:11:33,521 --> 01:11:35,454
Podriamos tener un poco de tiempo tranquilo, si quieres.
869
01:11:35,456 --> 01:11:38,325
No. Quiero hablar un poco mas acerca de mi culo sudor.
870
01:11:39,359 --> 01:11:40,826
Recuerde cuando usted era un adolescente
871
01:11:40,828 --> 01:11:42,862
y a veces te seria tan loco
872
01:11:42,864 --> 01:11:45,433
a mi que no me hablan por semanas?
873
01:11:46,801 --> 01:11:49,570
Creo que de esos como los dias felices.
874
01:11:51,438 --> 01:11:54,440
Eso es muy cruel cosa que decir, y estoy avergonzado de ti.
875
01:12:13,728 --> 01:12:15,763
Hey! A donde vas? Limpy? Limpy?
876
01:13:12,755 --> 01:13:14,386
Mierda! Que lastima!
877
01:13:14,388 --> 01:13:15,889
Bueno, eso va a doler mucho mas
878
01:13:15,891 --> 01:13:18,761
cuando se tiene una infeccion, y me puse a cortar su pierna.
879
01:13:19,394 --> 01:13:20,662
Bueno, voy a conseguir una silla de ruedas.
880
01:13:21,931 --> 01:13:24,631
No. Usted obtendra una pierna de madera, y que van a llamar a usted Limpy,
881
01:13:24,633 --> 01:13:26,902
- y que va a tirar la basura por usted.
- Callate.
882
01:13:32,407 --> 01:13:33,709
Estas seguro de que solo se cayo?
883
01:13:34,010 --> 01:13:34,944
Si.
884
01:13:36,913 --> 01:13:38,847
- Nadie te empujo?
- No.
885
01:13:42,451 --> 01:13:44,854
Cuando Papa viene de vuelta va a querer que me mude?
886
01:13:46,856 --> 01:13:47,924
No.
887
01:13:49,092 --> 01:13:50,826
No, ¿por que piensas eso?
888
01:13:51,059 --> 01:13:53,695
Bueno, porque El no queria que me visita.
889
01:13:58,535 --> 01:14:01,402
El no creia que era correcto, con la prision...
890
01:14:01,404 --> 01:14:03,338
Bien, eso es mentira, ¿o no?
891
01:14:11,147 --> 01:14:13,081
Usted no tiene nada de que preocuparse.
892
01:14:13,083 --> 01:14:14,048
Porque la unica persona
893
01:14:14,050 --> 01:14:16,550
que puede dar una patada fuera de esta casa es para mi.
894
01:14:16,552 --> 01:14:18,387
En eso tienes? Eh?
895
01:14:18,721 --> 01:14:19,989
- Si.
- Bien.
896
01:14:23,760 --> 01:14:24,661
Ben?
897
01:14:30,567 --> 01:14:32,535
Estos estan arruinados. ¿Tienes otro par?
898
01:14:33,137 --> 01:14:34,504
Usted me compro otro par?
899
01:14:35,605 --> 01:14:36,738
No.
900
01:14:36,740 --> 01:14:38,741
Oh, entonces yo no tengo otro par.
901
01:16:12,103 --> 01:16:13,470
Que hace este aqui?
902
01:16:13,671 --> 01:16:15,639
No se. Me acaba de mandar a cabo.
903
01:16:58,550 --> 01:16:59,985
No podia ser un error?
904
01:17:00,852 --> 01:17:01,853
No hay error.
905
01:17:02,586 --> 01:17:04,055
Se pasaron todo de nuevo,
906
01:17:04,322 --> 01:17:06,556
se encontro una mancha de sangre en la camisa de tu padre
907
01:17:06,558 --> 01:17:07,792
se perdio la ultima vez.
908
01:17:09,728 --> 01:17:10,929
Era su madre.
909
01:17:13,331 --> 01:17:15,166
Lo que sobre el hombre en Jersey?
910
01:17:15,767 --> 01:17:16,735
Movimiento tipo.
911
01:17:17,102 --> 01:17:18,270
Entrega de tu sofa.
912
01:17:19,472 --> 01:17:21,838
Estaba en un bar en Tulsa esa noche. Llegaron los testigos.
913
01:17:21,840 --> 01:17:23,741
Por lo que estas pruebas son la razon
914
01:17:23,743 --> 01:17:25,509
que van a matar a mi padre?
915
01:17:26,978 --> 01:17:28,278
Apuñalar a su madre es la razon
916
01:17:28,280 --> 01:17:29,781
por que van a matar a su papa.
917
01:17:44,163 --> 01:17:45,563
Al menos ahora sabemos.
918
01:18:12,259 --> 01:18:13,259
Hey...
919
01:18:27,273 --> 01:18:28,707
El no lo hizo.
920
01:18:30,142 --> 01:18:33,213
Solo porque esto sucedio esto no significa nada.
921
01:18:33,946 --> 01:18:36,083
No prueba que El hizo. No.
922
01:18:36,716 --> 01:18:38,382
- Es exactamente lo que demuestra.
- No.
923
01:18:38,384 --> 01:18:41,720
Ella podria haber tenido una hemorragia nasal. Ella podria haber cortado el dedo.
924
01:18:49,162 --> 01:18:50,327
Yo creo que El la mato.
925
01:18:50,329 --> 01:18:51,929
No, no digas eso. No digas eso.
926
01:18:51,931 --> 01:18:53,764
Escuchar, mañana vamos a la carcel.
927
01:18:53,766 --> 01:18:55,033
Vamos a ir. A mi, a usted y a Ben.
928
01:18:55,035 --> 01:18:56,700
- No.
- Y vamos a hablar con El.
929
01:18:56,702 --> 01:18:58,138
- Si, si, si.
- No, No.
930
01:18:58,939 --> 01:19:01,139
- Esta es nuestra familia, Lucy!
- Esto no es una familia!
931
01:19:01,141 --> 01:19:04,144
No, No, No, por favor, Lucy? Por favor, no te rindas!
932
01:19:04,444 --> 01:19:06,046
Por Qué? Por Qué?
933
01:19:06,779 --> 01:19:09,883
He estado haciendo esto desde que tenia 14 años!
934
01:19:10,851 --> 01:19:12,285
Yo era un niño!
935
01:19:12,986 --> 01:19:16,054
Y usted me dijo! Usted me dijo que a El no lo hagas!
936
01:19:16,056 --> 01:19:19,126
Y yo creia que usted. Y usted me prometio!
937
01:19:19,793 --> 01:19:23,895
Te he seguido y me he hecho nada por ti,
938
01:19:23,897 --> 01:19:25,031
y me dejas!
939
01:19:25,365 --> 01:19:29,936
No, Lucy, por favor? El es nuestro padre. Por favor?
940
01:19:32,172 --> 01:19:34,841
No! No! Estoy hecho!
941
01:21:26,954 --> 01:21:28,122
Te puedo ayudar?
942
01:21:31,026 --> 01:21:32,261
Venga y tome asiento.
943
01:21:33,462 --> 01:21:35,864
- ¿Estas seguro?
- Si. Absolutamente.
944
01:21:43,238 --> 01:21:45,071
La miel, se ve palido. Estas bien?
945
01:21:45,073 --> 01:21:46,041
Yo estoy muy bien.
946
01:21:46,341 --> 01:21:47,376
Bien.
947
01:21:51,045 --> 01:21:53,148
¿Es usted uno de la Misericordia de amigos de la universidad?
948
01:21:53,348 --> 01:21:55,517
Eh, no, en realidad, yo...
949
01:21:56,118 --> 01:21:58,120
Asi, la conozco desde que las protestas.
950
01:21:58,621 --> 01:22:02,224
- Realmente. No te reconoci.
- Ella desde el otro lado.
951
01:22:02,424 --> 01:22:03,425
El otro lado?
952
01:22:03,625 --> 01:22:05,527
Estoy en casa, chicos! Tengo...
953
01:22:07,462 --> 01:22:08,564
- Hola.
- Hola.
954
01:22:11,099 --> 01:22:12,235
¿Que estas haciendo aqui?
955
01:22:14,269 --> 01:22:15,437
No estoy realmente seguro.
956
01:22:15,637 --> 01:22:17,939
La miel, dejame ayudarte con eso hay.
957
01:22:20,543 --> 01:22:23,077
La misericordia? No vas a introducir todo el mundo?
958
01:22:23,079 --> 01:22:24,047
Si, um...
959
01:22:25,280 --> 01:22:29,585
Este es mi hermana, de Arena. Y esa es su novio, Pete.
960
01:22:30,420 --> 01:22:32,322
Y esta es la Abuela.
961
01:22:32,555 --> 01:22:37,123
Y Mama y Papa. Y este es Ian. El es mi jefe.
962
01:22:38,561 --> 01:22:40,262
Eso es un poco formal, de la Mercè.
963
01:22:40,463 --> 01:22:42,162
Ella es la jefa de mi casa.
964
01:22:43,965 --> 01:22:44,598
Dios solo sabe nada
965
01:22:44,600 --> 01:22:45,835
se hace en esa oficina.
966
01:22:46,402 --> 01:22:47,870
Tiene un asiento, Merce.
967
01:22:50,372 --> 01:22:52,007
Es agradable conocer a todos ustedes.
968
01:22:53,676 --> 01:22:56,112
Asi, Lucy,
969
01:22:56,379 --> 01:22:58,348
uh, ¿que te trae esta hora de la noche?
970
01:22:59,015 --> 01:23:00,517
Solo estoy de paso.
971
01:23:02,452 --> 01:23:03,852
¿De donde eres?
972
01:23:05,621 --> 01:23:06,622
Ohio.
973
01:23:07,423 --> 01:23:09,258
Wow, eso es un largo camino para llegar.
974
01:23:14,130 --> 01:23:15,897
Se fueron en el estado de Kentucky.
975
01:23:17,600 --> 01:23:20,002
Usted sabe que el hombre mato a mi pareja.
976
01:23:22,205 --> 01:23:24,241
Estoy muy triste por eso.
977
01:23:25,941 --> 01:23:26,943
Seguro.
978
01:23:29,145 --> 01:23:33,182
Asi que, ustedes dos se hicieron amigos. Que agradable.
979
01:23:34,451 --> 01:23:36,387
Un poco raro, pero agradable.
980
01:23:38,488 --> 01:23:40,454
Si. La misericordia ha sido muy amable conmigo.
981
01:23:40,456 --> 01:23:42,358
Oye, ¿podemos hablar un segundo, Lucy?
982
01:24:17,528 --> 01:24:18,695
Tienes un novio?
983
01:24:22,499 --> 01:24:23,535
Eso es genial.
984
01:24:26,236 --> 01:24:28,572
Y, ¿Qué? Vives con tus padres o algo?
985
01:24:31,241 --> 01:24:32,342
Es temporal.
986
01:24:34,378 --> 01:24:36,213
Tal vez usted y Ian se puede mover en conjunto.
987
01:24:38,582 --> 01:24:40,050
¿Por que habeis venido aqui?
988
01:24:41,084 --> 01:24:42,386
Porque estas aqui.
989
01:24:42,654 --> 01:24:45,220
Es simplemente complicado, ¿no?
990
01:24:45,222 --> 01:24:46,123
Por Qué?
991
01:24:47,292 --> 01:24:48,193
Usted sabe por que.
992
01:24:49,092 --> 01:24:50,125
Porque no eres una maldita dyke?
993
01:24:50,127 --> 01:24:52,463
- Esta es mi vida, Lucy.
- No, no lo es!
994
01:24:53,430 --> 01:24:55,667
- Esto no es usted! - ¿Como sabes eso?
995
01:24:56,266 --> 01:24:58,668
Paso un par de dias conmigo en el año?
996
01:24:58,670 --> 01:25:01,036
Pero esto es lo que soy, el resto del tiempo.
997
01:25:01,038 --> 01:25:03,240
Asi, quienes son el resto del tiempo, puta mierda.
998
01:25:06,377 --> 01:25:09,481
Acabo de conocer a usted. Yo no estaba pensando en...
999
01:25:12,116 --> 01:25:14,449
Yo solo estoy tratando de ir a traves de El en mi propio tiempo, ¿de acuerdo?
1000
01:25:14,451 --> 01:25:16,386
Usted no puede escoger que para mi.
1001
01:25:20,225 --> 01:25:21,157
Digale a su abogado novio
1002
01:25:21,159 --> 01:25:23,328
que su consejo puta mierda por el camino.
1003
01:25:36,374 --> 01:25:37,374
Gracias.
1004
01:26:45,210 --> 01:26:46,545
Usted hizo todo lo que pudo.
1005
01:26:48,347 --> 01:26:49,613
Usted puede apelar de nuevo.
1006
01:26:49,615 --> 01:26:51,417
- No.
- Podemos conseguir mas pruebas.
1007
01:26:52,384 --> 01:26:54,219
No hay pruebas va a cambiar eso.
1008
01:26:55,754 --> 01:26:57,689
- Estos chicos hicieron sus mentes.
- No.
1009
01:26:57,691 --> 01:27:00,225
No. No. Podemos tratar.
1010
01:27:01,393 --> 01:27:02,628
Podemos luchar contra ella.
1011
01:27:04,697 --> 01:27:06,599
Eres una niña inteligente, Martha.
1012
01:27:07,834 --> 01:27:09,335
Siempre lo han sido.
1013
01:27:12,339 --> 01:27:14,440
Pense que te gustaria hacer cosas increibles con su vida.
1014
01:27:14,840 --> 01:27:16,375
porque eres tan inteligente.
1015
01:27:18,611 --> 01:27:23,182
El abogado parecia tan seguro de que El me podia conseguir con esto.
1016
01:27:25,351 --> 01:27:28,287
Salvar mi vida no vale nada.
1017
01:27:31,791 --> 01:27:33,393
Dame otra oportunidad con usted.
1018
01:27:37,796 --> 01:27:40,232
- Tienes que escuchar esto.
- No, no lo dicen.
1019
01:27:40,532 --> 01:27:43,135
Usted necesita saber esto, Martha. Usted necesita escuchar.
1020
01:27:43,336 --> 01:27:44,638
- Tengo que decirlo. - ¡No!
1021
01:28:07,894 --> 01:28:10,263
- ¿Sabes que es un boomer es?
- No.
1022
01:28:10,965 --> 01:28:12,632
Es un tipo de pradera de pollo.
1023
01:28:13,566 --> 01:28:16,169
- Es bueno saber eso.
- Creo que si.
1024
01:28:19,006 --> 01:28:20,705
Hay un equipo de beisbol llamado despues de ellos,
1025
01:28:20,707 --> 01:28:22,610
y estan por lo menos a mi equipo favorito.
1026
01:28:26,746 --> 01:28:28,848
Por lo menos a mi equipo favorito es los Delfines de Miami.
1027
01:28:29,482 --> 01:28:30,483
Por Qué?
1028
01:28:31,451 --> 01:28:32,920
Porque, ¿como podria un delfin a jugar al futbol?
1029
01:28:34,555 --> 01:28:35,423
Gran punto.
1030
01:28:36,790 --> 01:28:38,725
- Usted debe de escribir de ellos.
- Asi lo hare.
1031
01:28:40,427 --> 01:28:43,028
Y los Broncos y los Seahawks y, asi,
1032
01:28:43,030 --> 01:28:44,532
casi todo el mundo.
1033
01:28:45,533 --> 01:28:48,436
- Bronco podria patear un balon de futbol.
- Es cierto, si.
1034
01:28:48,768 --> 01:28:50,370
Si, debemos dejarlos fuera de ella.
1035
01:29:01,882 --> 01:29:02,983
Vienen en.
1036
01:29:04,284 --> 01:29:06,286
- ¿Por Qué?
- Ir a buscar a Ben.
1037
01:29:11,625 --> 01:29:12,827
Asi que a donde quieres ir?
1038
01:29:14,327 --> 01:29:16,329
- ¿Que quieres decir?
- ¿Donde quieres vivir?
1039
01:29:16,530 --> 01:29:17,531
Nos estamos moviendo.
1040
01:29:19,800 --> 01:29:21,435
- ¿De verdad?
- Si, de veras.
1041
01:29:21,669 --> 01:29:24,303
Vamos. Podemos ir a donde queramos ir.
1042
01:29:24,305 --> 01:29:26,440
Nada nos detiene. Solo nuestra imaginacion.
1043
01:29:41,355 --> 01:29:43,925
- En algun lugar por el mar.
- En algun lugar por el mar. Bien.
1044
01:29:44,358 --> 01:29:47,562
De la costa este? De la costa oeste? De la costa del golfo?
1045
01:29:47,896 --> 01:29:49,061
De la costa oeste.
1046
01:29:49,063 --> 01:29:50,898
- Costa oeste.
- Costa oeste.
1047
01:29:51,099 --> 01:29:54,836
Tenemos de California. Oregon. Washington.
1048
01:29:56,337 --> 01:29:58,004
- California!
- California!
1049
01:29:58,006 --> 01:30:01,375
California! Bien. California es!
1050
01:30:02,376 --> 01:30:03,778
- ¿De acuerdo?
- Bien!
1051
01:30:04,645 --> 01:30:05,779
- ¿De acuerdo?
- Bien!
1052
01:30:05,781 --> 01:30:07,113
- ¿De acuerdo?
- Bien!
1053
01:30:07,115 --> 01:30:08,615
- Bien!
- Bien!
1054
01:30:14,890 --> 01:30:16,625
Bien, amigo. Solo poco a poco.
1055
01:30:18,527 --> 01:30:19,793
A California!
1056
01:30:19,795 --> 01:30:20,962
- California!
- California!
1057
01:31:55,491 --> 01:31:56,425
Hey.
1058
01:32:03,466 --> 01:32:05,001
Yo solo queria estar aqui para ti.
1059
01:32:15,511 --> 01:32:16,779
Bueno, vamos entonces.
1060
01:36:31,738 --> 01:36:35,808
Te amo. Yo te quiero puta. Usted sabe que, a la derecha?
1061
01:36:38,978 --> 01:36:40,313
Se habia asustado?
1062
01:36:41,281 --> 01:36:42,282
Si.
1063
01:36:45,386 --> 01:36:48,454
¿Dijo algo sobre mi?
1064
01:36:51,191 --> 01:36:52,358
Dijo que lo sentia.
1065
01:36:57,264 --> 01:36:59,300
Yo le he dicho que estaba bien.
1066
01:37:03,903 --> 01:37:04,904
Gracias.
1067
01:37:09,410 --> 01:37:10,810
Voy a llevarte a casa.
1068
01:37:15,348 --> 01:37:16,983
Te veo en el autobus, ¿de acuerdo?
1069
01:37:24,257 --> 01:37:25,391
Oh, mi Dios.
1070
01:37:29,296 --> 01:37:30,930
Gracias por venir hoy.
1071
01:37:33,000 --> 01:37:34,034
Lo siento mucho.
1072
01:39:09,497 --> 01:39:10,865
Asi que ¿como me encontraste?
1073
01:39:12,933 --> 01:39:14,235
Contrato a un investigador privado.
1074
01:39:16,104 --> 01:39:17,005
Smart.
1075
01:39:18,573 --> 01:39:20,509
Le dijo que busque un pequeño Ohian.
1076
01:39:21,644 --> 01:39:23,446
Es Ohioan, en realidad.
1077
01:39:35,524 --> 01:39:36,524
Renuncie a mi trabajo.
1078
01:39:40,061 --> 01:39:41,262
Y rompi con Ian.
1079
01:39:46,369 --> 01:39:48,136
¿Le dijiste a tu mama donde iba?
1080
01:39:49,304 --> 01:39:50,271
Si.
1081
01:39:52,107 --> 01:39:53,342
¿Que tendria ella?
1082
01:39:54,577 --> 01:39:56,545
Ella dijo, "voy a estar aqui cuando regrese."
1083
01:40:00,348 --> 01:40:02,117
Que no es una mala cosa para decir a alguien.
1084
01:40:04,085 --> 01:40:05,086
Supongo que no.
1085
01:40:10,025 --> 01:40:12,227
Como es Marta? Y Ben?
1086
01:40:13,161 --> 01:40:14,195
Bueno. Si.
1087
01:40:16,030 --> 01:40:17,266
Si, todo el mundo esta bien.
1088
01:40:21,203 --> 01:40:22,271
Y usted?
1089
01:40:26,675 --> 01:40:28,010
No puedo.
1090
01:40:30,446 --> 01:40:32,948
Es normal puto dia y usted acaba de aparecer?
1091
01:40:35,685 --> 01:40:37,620
Lu? Estas bien?
1092
01:40:38,254 --> 01:40:40,287
Si. Lo siento. Solo, como por cinco minutos?
1093
01:40:40,289 --> 01:40:41,323
No hay problema.
1094
01:40:41,991 --> 01:40:43,426
Yo estoy tomando el almuerzo de los pedidos.
1095
01:40:44,160 --> 01:40:45,360
Usted quiere que su hamburguesa vegetariana de nuevo?
1096
01:40:45,362 --> 01:40:46,263
Si, gracias.
1097
01:40:47,230 --> 01:40:48,230
- Encurtidos, condimentos y todo?
- Suena muy bien.
1098
01:40:49,532 --> 01:40:50,633
No te precipites.
1099
01:41:00,676 --> 01:41:02,211
Lo siento mucho.
1100
01:41:10,353 --> 01:41:12,054
Tengo que volver. Lo siento.
1101
01:41:55,165 --> 01:41:56,532
Yo no creo que pueda volver
1102
01:41:56,534 --> 01:41:57,735
en la vida de alguien como este.
1103
01:42:05,810 --> 01:42:07,743
Me voy a quedar unos dias mas.
1104
01:42:07,745 --> 01:42:09,547
Asi que usted no tiene que ver conmigo, pero...
1105
01:42:11,081 --> 01:42:12,082
Voy a estar aqui.
1106
01:42:27,430 --> 01:42:28,666
Salgo a las seis.
1107
01:42:31,502 --> 01:42:34,105
Si quieres salir de aqui? Hacer algo?
1108
01:42:35,439 --> 01:42:37,440
Si, si, eso estaria bien.
1109
01:42:39,242 --> 01:42:40,444
¿A dónde quieres ir?
1110
01:42:42,179 --> 01:42:43,347
No sé.
1111
01:42:46,617 --> 01:42:48,084
En todas partes, supongo.
1112
01:42:54,966 --> 01:42:59,966
1113
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
@Nostrangerskies
1113
00:00:11,305 --> 00:00:17,258
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org82462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.