All language subtitles for mae_bia.2001-DVDRip.x264.AAC-SeeingMole
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:10,255
You go live with him.
2
00:00:10,340 --> 00:00:14,174
Live with the man I love.
3
00:00:14,260 --> 00:00:19,459
Tell him I'm sorry.
4
00:00:19,540 --> 00:00:27,220
You and me-let's finish
everything here.
5
00:00:27,300 --> 00:00:36,572
Never meet again
in this life or the next life.
6
00:01:15,220 --> 00:01:21,614
Snake!
7
00:01:21,700 --> 00:01:23,292
I'm sorry.
8
00:01:23,380 --> 00:01:26,497
The driver saw a snake
so he stomped on the brakes.
9
00:01:26,580 --> 00:01:31,210
He wasn't sure
if anyone hit their head.
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,178
Bangkok folks think
that was a big snake.
11
00:01:37,260 --> 00:01:41,094
But for the locals here
in Suphanburi, that's a tiny one.
12
00:01:41,180 --> 00:01:44,297
At the Thai house we'll visit,
there are no snakes.
13
00:01:44,380 --> 00:01:46,291
Don't be afraid!
14
00:01:46,380 --> 00:01:48,894
Miss Mekala,
are you afraid of snakes?
15
00:01:48,980 --> 00:01:51,448
Snakes? They're not that scary.
16
00:01:51,540 --> 00:01:54,896
If we don't hurt them,
they won't hurt us.
17
00:01:54,980 --> 00:01:56,049
Well, I'm afraid of them.
18
00:01:56,140 --> 00:01:58,779
Anyway, Miss Mekala,
let me keep close to you.
19
00:01:58,860 --> 00:02:04,378
Mr. Boy, you seem more scary
than the snakes.
20
00:02:14,100 --> 00:02:17,570
Chanachon a very unusual name.
21
00:02:17,660 --> 00:02:21,414
Mr. Pakpoom's friend.
22
00:02:21,500 --> 00:02:26,699
He spent most of his life abroad
and just moved back to Thailand.
23
00:02:26,780 --> 00:02:29,738
I hear he's keen on Thai culture.
24
00:02:29,820 --> 00:02:35,929
Not a chance. Married,
with one kid.
25
00:02:40,700 --> 00:02:42,292
Be careful, it's slippery.
26
00:03:01,860 --> 00:03:03,737
Please come in.
27
00:03:05,900 --> 00:03:13,534
Mr. Chanachon, are you okay?
You look pale.
28
00:03:13,620 --> 00:03:16,737
I'm okay.
29
00:03:16,820 --> 00:03:19,653
Please come this way.
30
00:03:43,860 --> 00:03:45,930
You are welcome to rest here.
31
00:03:46,020 --> 00:03:49,535
I'll bring some water and snacks.
32
00:03:53,340 --> 00:03:57,811
This is cute.
What kind of dessert?
33
00:03:57,900 --> 00:04:01,176
It's called "ja mongkut".
A traditional Thai dessert.
34
00:04:01,260 --> 00:04:08,848
Where is Mekala?
She's been gone for a while now.
35
00:04:59,020 --> 00:05:02,217
You seen to be a loner.
36
00:05:02,300 --> 00:05:03,415
Not really.
37
00:05:03,500 --> 00:05:06,139
I saw these beautiful flowers
and I wanted to take a closer look.
38
00:05:06,220 --> 00:05:09,656
They're called "peep flowers".
39
00:05:13,300 --> 00:05:19,409
Very fragrant, but I'm not sure
if you'll like them.
40
00:05:34,100 --> 00:05:36,489
Thai house are split
into 3 sections.
41
00:05:36,580 --> 00:05:38,969
This house is rare-it is divided
into 5 section.
42
00:05:39,060 --> 00:05:41,290
There's no electricity.
43
00:05:41,380 --> 00:05:43,371
We live like in the past.
44
00:05:43,460 --> 00:05:48,773
Locals think this house is haunted.
45
00:05:54,260 --> 00:05:59,459
Your ancestors must
have had many wives.
46
00:05:59,540 --> 00:06:01,371
Actually, you're right.
47
00:06:01,460 --> 00:06:04,975
Both my grandfather and my father
had several wives.
48
00:06:05,060 --> 00:06:10,657
Who are the people in the photo?
49
00:06:12,300 --> 00:06:14,370
My grandfather and his wives.
50
00:06:14,460 --> 00:06:17,577
This is my father and his wives.
51
00:06:17,660 --> 00:06:19,890
Where are you in this photo,
Miss Mekala?
52
00:06:19,980 --> 00:06:22,335
Why don't you try
to search for me...
53
00:06:22,420 --> 00:06:26,299
right where Mr. Chanachon is gazing.
54
00:06:40,100 --> 00:06:44,332
Here is Kosoom, my new wife.
55
00:06:44,420 --> 00:06:45,694
And this is Mekala.
56
00:06:45,780 --> 00:06:46,929
How old are you?
57
00:06:47,020 --> 00:06:48,339
Five, sir.
58
00:06:50,220 --> 00:06:53,610
The first year I was sent there
on the job assignment, I had a wife.
59
00:06:54,140 --> 00:06:55,050
The next year I had a daughter.
60
00:06:56,140 --> 00:06:57,050
Kosoom.
61
00:06:57,580 --> 00:07:06,409
Here are my three wives,
Chua, my first wife. Ning and Sai.
62
00:07:06,500 --> 00:07:10,732
You're new here.
You must obey them.
63
00:07:10,820 --> 00:07:12,333
No fights are allowed.
64
00:07:12,420 --> 00:07:13,535
I don't like fights.
65
00:07:13,620 --> 00:07:15,531
Yes, sir.
66
00:07:15,620 --> 00:07:18,088
You too, Mekala.
67
00:07:18,180 --> 00:07:22,492
You must obey your step-mother
the same as your own mother.
68
00:07:22,580 --> 00:07:25,458
Understood?
69
00:07:30,740 --> 00:07:35,131
Anyone who likes Thai flowers
can follow me.
70
00:07:35,220 --> 00:07:36,892
There are lots of flowers here.
71
00:07:36,980 --> 00:07:42,532
We built a mound so
they won't get flooded.
72
00:07:42,620 --> 00:07:44,850
Since we're here, let's see them.
73
00:07:44,940 --> 00:07:46,214
Watch out for snakes!
74
00:07:46,300 --> 00:07:47,892
Are there any here?
75
00:07:47,980 --> 00:07:50,050
Yes, a big cobra.
76
00:07:50,140 --> 00:07:55,134
Count me out!
77
00:07:55,900 --> 00:08:00,655
If you're not afraid of snakes,
follow me.
78
00:08:20,900 --> 00:08:25,337
It's a jungle out her no one
to care for it.
79
00:08:26,500 --> 00:08:29,139
Your housekeeper gave it to me.
80
00:08:29,900 --> 00:08:33,097
For making noise to scare off snake.
81
00:08:33,180 --> 00:08:39,096
That's a sugar cane knife.
Be careful, it's very sharp.
82
00:08:39,180 --> 00:08:42,855
Old Yim was a sugar cane cutter.
83
00:08:42,940 --> 00:08:46,853
The cutters used to play
a gambling game.
84
00:08:46,940 --> 00:08:49,329
No one plays it nowadays.
85
00:08:49,420 --> 00:08:51,888
What kind of flowers do I smell?
86
00:08:51,980 --> 00:08:53,732
Several kinds.
87
00:08:53,820 --> 00:08:58,450
The strongest smell is probably
"kaew" flowers.
88
00:08:58,540 --> 00:09:01,896
It smells familiar.
89
00:09:01,980 --> 00:09:08,852
Not just the flowers
but this Thai house, too.
90
00:09:08,940 --> 00:09:13,809
It seems familiar to me as well.
91
00:09:15,220 --> 00:09:19,532
I'm glad I met you.
92
00:09:19,620 --> 00:09:21,451
You seem to know
a lot about Thai culture.
93
00:09:21,540 --> 00:09:22,973
I'm interested, too.
94
00:09:23,060 --> 00:09:26,257
I probably have to learn from you.
95
00:09:26,340 --> 00:09:28,012
My pleasure.
96
00:09:28,100 --> 00:09:30,898
How can I contact you?
97
00:09:30,980 --> 00:09:36,498
It's easy if you really
want to see me.
98
00:09:36,580 --> 00:09:38,730
Let's go. It's time.
99
00:09:38,820 --> 00:09:42,529
You have to go
see some other places.
100
00:09:50,300 --> 00:09:53,417
I didn't see any snakes.
101
00:09:53,500 --> 00:09:57,857
There is one
but you just didn't see him.
102
00:10:05,740 --> 00:10:07,935
Hurry, grandpa. I'm scared!
103
00:10:08,020 --> 00:10:09,009
Me too!
104
00:10:11,500 --> 00:10:15,539
This afternoon
why did you talk about snakes?
105
00:10:15,620 --> 00:10:17,212
So many people,
106
00:10:17,300 --> 00:10:19,291
I'm afraid someone would have met it.
107
00:10:19,380 --> 00:10:23,134
I was with them,
he could not do any harm.
108
00:10:23,220 --> 00:10:25,529
He would not harm you,
but not so sure for others.
109
00:10:25,620 --> 00:10:30,216
An innocent crowd
would have get him angry.
110
00:11:03,900 --> 00:11:06,778
I going to change, go away.
111
00:11:06,860 --> 00:11:09,499
I told you to go. Just go.
112
00:11:12,300 --> 00:11:15,372
So annoying,
I'll beat you to death someday.
113
00:12:50,500 --> 00:12:54,573
Any beautiful Thai house
impress you?
114
00:12:55,460 --> 00:13:01,137
Just one but the owner probably
won't sell.
115
00:13:01,460 --> 00:13:03,052
Piece of cake.
116
00:13:04,300 --> 00:13:08,339
You know money
can buy everything these days.
117
00:13:10,500 --> 00:13:13,890
I don't know what's wrong with me.
I'm just not hungry.
118
00:13:26,220 --> 00:13:28,370
One ice coffee, Please.
119
00:13:32,420 --> 00:13:37,016
- Hello, Tao.
- You're here so early, Mekala.
120
00:13:37,100 --> 00:13:40,297
If I'm late, you 'll be sold out.
121
00:13:40,380 --> 00:13:41,574
I want noodles with broth.
122
00:13:43,300 --> 00:13:46,337
- How are you, uncle?
- I'm just fine.
123
00:13:46,420 --> 00:13:47,899
How many kids do you have?
124
00:13:53,620 --> 00:13:57,659
Hello! Please vote
for Supoj-number 24.
125
00:13:57,740 --> 00:13:59,173
Don't forget to help us.
126
00:13:59,260 --> 00:14:00,329
Thank you.
127
00:14:02,220 --> 00:14:04,688
Are you running in the election?
128
00:14:04,780 --> 00:14:06,372
Details inside.
129
00:14:06,460 --> 00:14:08,815
Any questions, you can ask me.
130
00:14:12,500 --> 00:14:15,492
First, I planned not to ask.
131
00:14:15,580 --> 00:14:17,457
But since I met you,
let me ask you something.
132
00:14:17,540 --> 00:14:20,054
Who chose the photo for the poster?
133
00:14:20,140 --> 00:14:21,971
Bad choice.
134
00:14:22,060 --> 00:14:27,259
I think Supoj looks much
nicer in person.
135
00:14:27,340 --> 00:14:29,695
Let's go. You're wasting too
much time here.
136
00:14:38,220 --> 00:14:41,018
After you're done,
where are you going? Straight home?
137
00:14:41,100 --> 00:14:42,977
Not sure. It depends.
138
00:14:43,060 --> 00:14:45,051
I'll drop by later.
139
00:14:45,140 --> 00:14:45,936
Don't bother. Go do your own stuff.
140
00:14:46,020 --> 00:14:51,492
If you aren't elected,
you're going to blame me.
141
00:14:57,540 --> 00:14:59,371
Use your muscles.
142
00:14:59,460 --> 00:15:03,009
How will it be clean
if you do it like that?
143
00:15:04,980 --> 00:15:08,655
Kosoom, the floor is not
that dirty.
144
00:15:08,740 --> 00:15:11,618
You don't have to overdo it.
145
00:15:11,700 --> 00:15:13,850
Yes, ma'am.
146
00:15:13,940 --> 00:15:19,219
But the ceiling beams are dusty.
147
00:15:19,300 --> 00:15:26,012
Clean them thoroughly so
everyone can breathe easily.
148
00:15:37,980 --> 00:15:43,532
Be careful, Kosoom.
149
00:16:16,820 --> 00:16:21,848
Why did you teach your daughter
to stare at people like that?
150
00:16:21,940 --> 00:16:22,611
I'm sorry, ma'am.
151
00:16:22,700 --> 00:16:25,897
Mekala, get over here! Now!
152
00:16:25,980 --> 00:16:28,653
I'm sorry, ma'am.
She didn't mean to.
153
00:16:28,740 --> 00:16:31,538
I said get over here right now!
154
00:16:31,620 --> 00:16:36,171
Ma'am ma'am
155
00:16:57,900 --> 00:17:00,289
Mr. Supoj is here, ma'am.
156
00:17:00,380 --> 00:17:03,019
Tell him to wait downstairs.
I'll be right there.
157
00:17:03,100 --> 00:17:05,216
Yes, ma'am.
158
00:17:14,220 --> 00:17:16,609
Mekala.
159
00:17:16,700 --> 00:17:21,694
It's OK. You can go.
160
00:17:21,780 --> 00:17:24,772
You are really mean you won't
let me come upstairs to meet you.
161
00:17:24,860 --> 00:17:27,499
What's up?
162
00:17:27,580 --> 00:17:30,890
I want to take you for a boat ride.
163
00:17:30,980 --> 00:17:35,098
No, we'll be the talk of the town.
We'll look like...
164
00:17:35,180 --> 00:17:36,772
...we're having an affair.
165
00:17:36,860 --> 00:17:39,374
What about in the past?
Didn't we have an affair?
166
00:17:39,460 --> 00:17:41,371
I thought we agreed...
167
00:17:41,460 --> 00:17:45,931
...that it was just a fun fling
and it already ended.
168
00:17:46,020 --> 00:17:48,090
But I don't want to end it, Mekala.
I love you.
169
00:17:48,180 --> 00:17:50,171
Let's get back together.
170
00:17:50,260 --> 00:17:51,773
You're raping me, Supoj.
171
00:17:51,860 --> 00:17:53,418
I love you.
172
00:17:54,180 --> 00:17:55,613
Snake!
173
00:17:55,700 --> 00:18:00,171
Snake! Snake!
174
00:18:00,580 --> 00:18:04,209
Don't! No, please don't!
175
00:18:15,140 --> 00:18:17,813
You won't die for at least
half an hour.
176
00:18:17,900 --> 00:18:19,492
Go to the health center.
177
00:18:19,580 --> 00:18:21,536
They have the serum.
178
00:18:21,620 --> 00:18:25,135
Be careful! The snake may be
hiding somewhere!
179
00:18:25,220 --> 00:18:27,575
Hurry! Don't worry about me.
180
00:18:39,300 --> 00:18:47,298
Yes, I want to find out about a man
with a snake bite.
181
00:18:47,380 --> 00:18:57,096
Yes, How is he? Yes.
Thank you.
182
00:20:13,900 --> 00:20:19,133
- Here's a snack for you.
- Thanks.
183
00:20:19,500 --> 00:20:24,938
Scorpio girls the reflection
of your life has come.
184
00:20:25,020 --> 00:20:28,217
You must weigh between
your desires and the right things.
185
00:20:28,300 --> 00:20:30,609
Your heart will guide
you to happiness...
186
00:20:30,700 --> 00:20:33,055
...but it may not be right thing.
187
00:20:33,140 --> 00:20:36,974
It may not be the perfect love.
188
00:20:37,060 --> 00:20:43,010
There's someone thinking about you
and he must weigh it too.
189
00:20:48,660 --> 00:20:51,220
You guys, excuse me for a moment.
190
00:20:51,300 --> 00:20:55,816
Pakpoom, please take care of
this client.
191
00:21:36,100 --> 00:21:39,854
I thought you threw away
my phone number.
192
00:21:39,940 --> 00:21:44,650
I've been busy at work
so I didn't have time to call you.
193
00:21:44,740 --> 00:21:47,698
I hope I'm not bothering you.
194
00:21:47,780 --> 00:21:50,897
Not at all. I'm glad you called.
195
00:22:08,460 --> 00:22:13,090
Thanks for meeting me today.
196
00:22:13,180 --> 00:22:15,740
No need to thank me.
197
00:22:15,820 --> 00:22:22,373
I'm glad we can meet again,
Chanachon.
198
00:22:22,460 --> 00:22:24,769
Who gave you this name?
199
00:22:24,860 --> 00:22:29,331
My dad, my step-father did.
200
00:22:29,420 --> 00:22:33,254
Maybe he wanted me to conquer water.
201
00:22:33,340 --> 00:22:43,329
I had a bad experience
in the water when I was young.
202
00:22:43,420 --> 00:22:47,572
You didn't have to tell me
if you didn't want to talk about it.
203
00:22:47,660 --> 00:22:49,571
That's OK.
204
00:22:49,660 --> 00:22:56,293
I'm happy to tell you
anything you want to know.
205
00:22:56,380 --> 00:22:59,099
Have you ever felt like this...
206
00:22:59,180 --> 00:23:08,452
meeting someone for the first time
and you just click?
207
00:23:08,540 --> 00:23:15,491
When you don't see them,
you want to meet, waiting to talk...
208
00:23:15,580 --> 00:23:21,416
...wanting to know more.
209
00:23:21,500 --> 00:23:23,411
Have you ever felt like this?
210
00:23:23,500 --> 00:23:25,570
How about you?
211
00:23:25,660 --> 00:23:31,815
Yes, just once in my life.
212
00:23:31,900 --> 00:23:37,850
I felt it once, too. May be it
happened at the same time as you.
213
00:23:40,020 --> 00:23:42,978
When will you return to Suphanburi?
214
00:23:43,060 --> 00:23:47,451
I want to go back there again.
215
00:23:47,540 --> 00:23:51,453
I'm not sure. Sometimes,
when I want to go, I just do.
216
00:23:51,540 --> 00:23:54,691
No advance planning.
217
00:23:57,900 --> 00:24:02,610
Thank you for taking me to
a place with really good atmosphere.
218
00:24:02,700 --> 00:24:15,329
One thing I need to tell you.
I'm married.
219
00:24:15,420 --> 00:24:19,732
I want to tell you.
220
00:24:19,820 --> 00:24:23,574
Because if I don't tell you,
I will be miserable.
221
00:24:23,660 --> 00:24:30,771
I envy your wife.
She has an adorable husband.
222
00:24:43,220 --> 00:24:50,296
If I go next Sunday,
do you still want to go?
223
00:24:52,780 --> 00:24:55,738
Other than doing
business in Thailand,
224
00:24:55,820 --> 00:24:58,618
are you planning
to stay here permanently?
225
00:24:58,700 --> 00:25:00,770
We are planning to buy a house here.
226
00:25:00,860 --> 00:25:02,532
David loves Thailand so much.
227
00:25:02,620 --> 00:25:04,611
He said it was love at first sight.
228
00:25:04,700 --> 00:25:12,459
I feel really touched to Thailand.
229
00:25:12,540 --> 00:25:15,134
Excuse me.
230
00:25:15,900 --> 00:25:16,696
This is Mai.
231
00:25:16,780 --> 00:25:19,499
I just found out my mother will
arrange a 60th birthday party for...
232
00:25:19,580 --> 00:25:21,730
- my father this Sunday.
- This Sunday?
233
00:25:21,820 --> 00:25:24,288
Why? Am I calling you too late?
234
00:25:24,380 --> 00:25:30,774
This Sunday I have to inspect
a site with Mr. David.
235
00:25:30,860 --> 00:25:33,818
I'm sorry that
I didn't tell you before.
236
00:25:33,900 --> 00:25:36,539
Too bad. My father will be
disappointed.
237
00:25:36,620 --> 00:25:37,496
That's OK, though.
238
00:25:37,580 --> 00:25:40,970
I'll tell my mother
that you'll come later. Bye.
239
00:26:16,740 --> 00:26:18,856
Excuse me, sir.
I don't understand Chinese.
240
00:26:18,940 --> 00:26:21,898
Grandpa is telling
you about your life.
241
00:26:21,980 --> 00:26:23,618
Tell him I'm not interested.
242
00:26:28,740 --> 00:26:30,810
Grandpa says be careful.
243
00:26:30,900 --> 00:26:33,653
Somebody will take you away.
244
00:26:35,740 --> 00:26:40,689
Danger from a snake or the river.
245
00:26:45,500 --> 00:26:52,895
Grandpa says be careful.
He sees death around you.
246
00:29:04,140 --> 00:29:06,574
What the hell is wrong with you?
247
00:29:20,860 --> 00:29:22,896
Wait for me!
248
00:29:22,980 --> 00:29:24,652
Quick!
249
00:30:01,140 --> 00:30:03,370
Nuan!
250
00:30:08,860 --> 00:30:13,934
Please let me see Nuan.
251
00:30:21,380 --> 00:30:25,055
Nuan, are you alright?
252
00:30:25,140 --> 00:30:28,132
Is Nuan alright?
253
00:31:13,540 --> 00:31:22,494
What's going on?
You don't look too good.
254
00:31:22,580 --> 00:31:25,538
No, it's nothing.
255
00:31:25,620 --> 00:31:29,659
Then let's get in the boat.
256
00:32:05,060 --> 00:32:10,009
I've been afraid of water
since I was little.
257
00:32:10,100 --> 00:32:14,810
I tried to learn to swim
many times. Never could.
258
00:32:14,900 --> 00:32:17,539
Last time you were not this scared.
259
00:32:17,620 --> 00:32:19,975
Last trip, the boat was bigger.
260
00:32:20,060 --> 00:32:21,095
A lot of people, too.
261
00:32:21,180 --> 00:32:23,410
It wasn't this scary.
262
00:32:23,500 --> 00:32:25,889
The more people,
the more dangerous.
263
00:32:25,980 --> 00:32:29,017
This time, only two.
264
00:32:29,100 --> 00:32:33,332
You are my only responsibility.
265
00:32:33,420 --> 00:32:36,696
I'll take care of you.
266
00:33:20,260 --> 00:33:27,450
That's okay you can stand up.
Go ahead, just stand up.
267
00:33:38,140 --> 00:33:41,371
If the snake was not there in time,
268
00:33:41,460 --> 00:33:43,849
I don't know
what would have happened to Nuan.
269
00:33:43,940 --> 00:33:46,090
Are you sure they were the two?
270
00:33:46,180 --> 00:33:49,297
I couldn't see them clearly.
271
00:33:49,380 --> 00:33:53,692
But if they were bitten like that,
I'm sure it must be them.
272
00:33:53,780 --> 00:33:57,056
There's more than one
cobra in the world.
273
00:33:57,140 --> 00:33:59,415
I know, you already said that.
274
00:33:59,500 --> 00:34:04,096
Deep inside,
you know the one that did it.
275
00:34:10,300 --> 00:34:12,655
I'll take it to him.
276
00:34:40,860 --> 00:34:42,851
What's up?
277
00:34:42,940 --> 00:34:46,330
Why don't you change
outside this room?
278
00:35:06,140 --> 00:35:08,700
No one answered the phone, Mom.
279
00:35:08,780 --> 00:35:13,092
That's OK. Soon, your father should
be in a better mood.
280
00:35:13,180 --> 00:35:17,617
It's his 60th birthday
and he wants to see everyone.
281
00:35:17,700 --> 00:35:21,056
Chanachon is very busy, mother.
282
00:35:21,140 --> 00:35:23,017
I have no idea
when he'll be finished.
283
00:35:23,100 --> 00:35:26,649
I'll keep checking.
284
00:35:31,620 --> 00:35:34,088
You must have been
here for along time.
285
00:35:34,180 --> 00:35:40,858
Yes, 5 or 6 years before Mrs. Kosoom,
Mekala's mother came here.
286
00:35:41,100 --> 00:35:42,852
I thought you were a local person.
287
00:35:42,940 --> 00:35:44,851
I'm from another province.
288
00:35:44,940 --> 00:35:47,408
I was in big trouble then.
289
00:35:47,500 --> 00:35:51,778
A friend took me here to work for
the Mekala's father.
290
00:35:51,860 --> 00:35:54,977
Is that lady your wife?
291
00:35:55,060 --> 00:35:59,053
No, we're not related.
292
00:35:59,140 --> 00:36:00,732
I have no relatives now.
293
00:36:00,820 --> 00:36:04,972
I used to have a sister,
a brother in law and a nephew.
294
00:36:05,060 --> 00:36:10,180
They're all dead.
295
00:36:10,260 --> 00:36:14,458
I'm sorry. What happened to them?
296
00:36:14,540 --> 00:36:16,132
Drowned right here.
297
00:36:16,220 --> 00:36:21,453
Two bodies were found
my nephew's body never was found.
298
00:36:21,540 --> 00:36:29,493
Daeng must have become food for
the crabs and fish in the river.
299
00:36:30,500 --> 00:36:35,893
If he was alive,
he would be about your age.
300
00:36:57,220 --> 00:37:02,499
I had no idea that you're such
a good cook.
301
00:37:02,580 --> 00:37:09,770
My mother taught me
but I'm not half as good as Mom.
302
00:37:11,820 --> 00:37:15,256
This coconut is fresh from the tree.
303
00:37:15,340 --> 00:37:17,251
The locals eat it with palm sugar.
304
00:37:17,340 --> 00:37:20,093
Do you want to try some?
305
00:37:34,780 --> 00:37:38,136
Use 3 fingers to scoop.
306
00:37:38,220 --> 00:37:41,690
Use your thumb to push
the food in your mouth.
307
00:37:53,580 --> 00:37:56,777
Do you eat like this at every meal?
308
00:37:56,860 --> 00:37:58,532
Not really.
309
00:37:58,620 --> 00:38:00,850
This is a special program
to attract tourists.
310
00:38:00,940 --> 00:38:06,412
Especially this tourist. He's quite
fascinated with Thai culture.
311
00:38:06,500 --> 00:38:10,573
With service like this,
I'll have to...
312
00:38:10,660 --> 00:38:13,049
...use Mekala's tour
service more often!
313
00:38:13,140 --> 00:38:14,971
Save your praise.
314
00:38:15,060 --> 00:38:18,018
There are other special programs
waiting for you.
315
00:38:36,020 --> 00:38:38,011
If we put some money in the lantern,
316
00:38:38,100 --> 00:38:41,092
the old folks believe we're doing
something good for the river.
317
00:38:41,180 --> 00:38:47,176
Wish for good things while the bad
karma floats away on the river.
318
00:38:47,260 --> 00:38:54,132
After we float them, we'll get
the good luck we wished for, right?
319
00:38:54,220 --> 00:38:57,132
It's just a superstition.
320
00:38:57,220 --> 00:39:01,975
I'll make a wish anyway.
321
00:39:02,060 --> 00:39:05,530
For you, you must have
everything already.
322
00:39:05,620 --> 00:39:08,180
You don't need to wish for more.
323
00:39:08,260 --> 00:39:13,209
Not yet. There's one thing I really
want but haven't gotten yet.
324
00:39:13,300 --> 00:39:17,418
Then make your wish.
325
00:39:50,900 --> 00:39:54,097
I want to see the river
a little longer.
326
00:39:54,180 --> 00:39:58,458
Would you mind
if I spend the night here?
327
00:39:59,900 --> 00:40:07,329
May I? I can sleep out there.
328
00:40:07,420 --> 00:40:11,936
I think you must really
be attracted to this place.
329
00:40:25,980 --> 00:40:27,493
I'm not sleepy yet.
330
00:40:27,580 --> 00:40:31,289
You should go to bed. It's late.
331
00:40:44,500 --> 00:40:47,697
Mekala, are you alright?
332
00:40:50,860 --> 00:40:53,658
I wonder how you raised your child.
333
00:40:53,740 --> 00:40:57,574
The girl can't even iron clothes.
334
00:40:57,660 --> 00:41:00,379
What's all that noise?
335
00:41:00,460 --> 00:41:06,456
It's Mekala.
She's so clumsy the iron fell on her.
336
00:41:06,540 --> 00:41:07,973
It's true, sir.
337
00:41:08,060 --> 00:41:13,259
It was nothing serious.
Her screams startled everyone.
338
00:41:13,340 --> 00:41:16,218
That's not true. Look, how come
the wound is this big?
339
00:41:16,300 --> 00:41:19,133
Do you think I'm lying, Kosoom?
340
00:41:19,220 --> 00:41:23,213
That's enough
Don't make such a fuss.
341
00:41:23,300 --> 00:41:30,172
You too, Kosoom.
Tell Mekala to be more careful.
342
00:41:36,100 --> 00:41:40,855
Be careful next time.
343
00:41:47,180 --> 00:41:50,729
Be patient. Stop crying.
344
00:41:51,380 --> 00:41:56,090
My daughter mustn't let anyone
see her crying.
345
00:41:56,180 --> 00:41:59,456
If those people who mistreat
us see you cry,
346
00:41:59,540 --> 00:42:02,259
they'll mistreat us even more.
347
00:42:02,340 --> 00:42:05,218
Why do they have to
treat us like this?
348
00:42:05,300 --> 00:42:07,530
Because we the newcomers.
349
00:42:07,620 --> 00:42:12,091
No one wants us to outshine them.
350
00:42:12,180 --> 00:42:18,210
Mekala, just wait, I will not
let anyone harm you anymore.
351
00:42:40,220 --> 00:42:41,972
What's that, mother?
352
00:42:42,060 --> 00:42:45,496
It's krachai,
353
00:42:45,580 --> 00:42:47,889
in the old days,
people used it for...
354
00:42:47,980 --> 00:42:49,493
...For what?
355
00:42:49,580 --> 00:42:52,697
It's not kid's stuff.
356
00:42:52,780 --> 00:42:56,375
Go stir the curry for me.
357
00:42:56,460 --> 00:42:58,894
I'll take care of this.
358
00:43:55,260 --> 00:43:58,138
It's delicious and spicy.
359
00:43:58,220 --> 00:44:02,179
No one else makes it like this.
360
00:44:31,180 --> 00:44:33,569
Up so early.
361
00:44:33,660 --> 00:44:37,778
The bird woke me up.
What kind is it?
362
00:44:37,860 --> 00:44:44,459
It's a koel bird.
It sings only in the morning.
363
00:44:44,540 --> 00:44:50,456
It's time for me to go, isn't it?
364
00:44:50,540 --> 00:44:52,974
Please have some breakfast.
365
00:44:53,060 --> 00:44:58,134
My maid has prepared
some rice porridge for you.
366
00:45:22,540 --> 00:45:23,893
It's me.
367
00:45:23,980 --> 00:45:25,891
Where have you been all night?
368
00:45:25,980 --> 00:45:29,575
Don't you know
I'm worried about you.
369
00:45:29,660 --> 00:45:34,688
I'm sorry. I forgot to take
my mobile phone with me.
370
00:45:34,780 --> 00:45:35,974
Is that dad?
371
00:45:36,060 --> 00:45:37,573
It's your father.
372
00:45:37,660 --> 00:45:43,257
Tuan is about to be vaccinated.
Talk with him.
373
00:45:43,340 --> 00:45:45,410
Hi, Dad.
374
00:45:45,500 --> 00:45:47,650
What's up, cowboy?
375
00:45:47,740 --> 00:45:49,890
I'm about to have a shot.
376
00:45:49,980 --> 00:45:53,097
I know you're not afraid,
are you, cowboy?
377
00:45:53,180 --> 00:45:56,695
No, I'm not afraid of the needle
but I am afraid of pain.
378
00:45:56,780 --> 00:46:00,534
Just a pinch like an ant's bite.
379
00:46:00,620 --> 00:46:05,853
When a doctor gives you a shot,
you just think about other stuff.
380
00:46:05,940 --> 00:46:07,692
It will be over even
before you know it.
381
00:46:07,780 --> 00:46:10,453
I'll think about you.
382
00:46:10,540 --> 00:46:16,297
That's alright,
mom will be by your side as well.
383
00:47:21,820 --> 00:47:27,338
Thank you.
I'll see you at Counter #8.
384
00:47:27,420 --> 00:47:29,650
Thai International, 5 am.
385
00:47:29,740 --> 00:47:32,618
Thank you.
386
00:47:39,220 --> 00:47:45,659
Good luck! Rich!
387
00:47:51,060 --> 00:47:56,418
Our job horoscopes are not
that great lately.
388
00:47:56,500 --> 00:47:59,458
Love horoscopes are bad, too.
389
00:47:59,540 --> 00:48:02,338
Unbalanced love.
390
00:48:02,420 --> 00:48:07,414
Unrequited love or loving someone who
belongs to someone else.
391
00:48:07,500 --> 00:48:15,418
Just be patient.
Patience will get us through this.
392
00:48:15,500 --> 00:48:18,378
You must be hiding something.
393
00:48:18,460 --> 00:48:20,690
Not worth knowing.
394
00:48:20,780 --> 00:48:23,248
Nothing can be done.
395
00:48:23,420 --> 00:48:25,172
It's not certain.
396
00:48:25,260 --> 00:48:33,656
If you feel so uneasy,
I'm here to listen.
397
00:48:33,740 --> 00:48:37,813
Tonight, let's go hear some music.
398
00:48:37,900 --> 00:48:39,811
It's been a while since
we had some fun.
399
00:48:39,900 --> 00:48:42,016
Isn't it?
400
00:48:57,220 --> 00:49:04,296
Latino dance is very in.
Thinking about dancing all night.
401
00:49:04,380 --> 00:49:07,258
Shouldn't have come here for jazz.
402
00:49:07,340 --> 00:49:12,130
It's not too bad. It has a sad tone.
403
00:49:12,220 --> 00:49:16,611
Why do you want to
torture yourself psycho!
404
00:49:16,700 --> 00:49:19,168
I think you're a little
strange lately.
405
00:49:19,260 --> 00:49:22,297
Is it about Chanachon?
406
00:49:22,380 --> 00:49:28,296
What? Chanachon who?
407
00:49:28,380 --> 00:49:31,895
C'mon, admit it.
We've been friends for a long time.
408
00:49:31,980 --> 00:49:35,416
I'm not blind. I'm not deaf.
409
00:49:35,500 --> 00:49:37,889
I just want to know...
410
00:49:37,980 --> 00:49:47,332
...if he's thinking about me
as much as I am about him.
411
00:50:40,980 --> 00:50:45,770
I'm sorry, Mai.
412
00:50:45,860 --> 00:50:51,617
That's quite alright.
413
00:50:51,700 --> 00:50:59,414
You just have work stress.
414
00:52:05,380 --> 00:52:06,654
Hello.
415
00:52:06,740 --> 00:52:12,019
It's me.
Let me take you out for dinner.
416
00:52:12,100 --> 00:52:13,613
Some other time. I'm very busy.
417
00:52:13,700 --> 00:52:15,770
Are you still mad at me?
418
00:52:15,860 --> 00:52:18,328
That's not the reason.
I'm really busy.
419
00:52:18,420 --> 00:52:20,888
If that's all, I'm hanging up.
420
00:54:12,380 --> 00:54:15,099
What's going on?
421
00:54:15,180 --> 00:54:16,659
Let's go to your house.
422
00:54:16,740 --> 00:54:21,131
This is my house.
423
00:55:20,740 --> 00:55:30,092
Don't be afraid he's here
for warmth pay respect to him.
424
00:55:49,900 --> 00:55:55,691
You're mad at me, aren't you?
425
00:55:55,780 --> 00:55:59,568
Go ahead. Bite me if you think that
I did something wrong.
426
00:55:59,660 --> 00:56:00,934
Go away.
427
00:56:01,020 --> 00:56:04,695
I told you to go away. Go!
428
00:56:41,100 --> 00:56:47,289
Wake up morning time already.
429
00:56:55,100 --> 00:57:00,333
It's time for me to go, isn't it?
430
00:57:17,820 --> 00:57:19,651
Hey Mai Good morning,
you're very early.
431
00:57:19,740 --> 00:57:21,173
Is Chanachon here?
432
00:57:21,260 --> 00:57:22,852
He's not in yet.
433
00:57:22,940 --> 00:57:24,612
He'll be in shortly.
434
00:57:24,700 --> 00:57:29,296
Would you like to wait in
Mr. Chanachon's room?
435
00:57:36,700 --> 00:57:41,216
I can't find the gentleman who
came with you.
436
00:57:55,540 --> 00:57:57,019
What are you doing here?
437
00:57:57,100 --> 00:58:00,934
Old Tim should have come with you.
438
00:58:01,020 --> 00:58:02,931
I followed the sound of the birds.
439
00:58:03,020 --> 00:58:05,659
What's that fragrance?
440
00:58:05,740 --> 00:58:07,810
It's the saiyoot flower.
441
00:58:07,900 --> 00:58:14,009
Saiyoot stops making its fragrance
after morning.
442
00:58:14,100 --> 00:58:18,890
Being late doesn't stop its charm
taking away sadness.
443
00:58:18,980 --> 00:58:21,210
I thought you grew up overseas.
444
00:58:21,300 --> 00:58:23,860
Now you can make clever Thai rhymes.
445
00:58:23,940 --> 00:58:25,134
Let's get in.
446
00:58:25,220 --> 00:58:29,293
I've prepared a hot meal for you.
447
00:58:32,900 --> 00:58:37,576
Please stop. Nuan might see us.
448
00:59:04,740 --> 00:59:07,937
Watch out!
449
00:59:31,220 --> 00:59:33,495
Are you alright?
450
00:59:33,900 --> 00:59:37,939
Don't follow him you can't see it.
451
00:59:48,140 --> 00:59:53,260
You hurt him. He'll get back at you.
452
00:59:53,340 --> 00:59:59,893
Revenge? Sorry,
but it's just a snake.
453
00:59:59,980 --> 01:00:01,857
Perhaps it's dead.
454
01:00:01,940 --> 01:00:03,976
It's not just an ordinary snake.
455
01:00:04,060 --> 01:00:05,539
Please go change your clothes.
456
01:00:05,620 --> 01:00:09,932
Please go back. You should leave now.
457
01:00:26,180 --> 01:00:29,855
You must be hurt.
458
01:00:29,940 --> 01:00:33,376
I'm sorry I have to
apologize for him.
459
01:00:33,460 --> 01:00:36,657
He was frightened.
460
01:00:36,740 --> 01:00:39,459
He thought you would hurt me.
461
01:00:39,540 --> 01:00:47,811
Please don't harm him.
He's the man I love.
462
01:00:48,500 --> 01:00:51,298
I told your friend to leave.
463
01:00:51,380 --> 01:00:54,099
You shouldn't let him
come back here again.
464
01:00:54,180 --> 01:00:57,092
How is the snake doing?
465
01:00:57,180 --> 01:01:02,573
I saw its blood on
the tip of the knife.
466
01:02:02,260 --> 01:02:04,615
Stop!
467
01:02:18,900 --> 01:02:22,176
Are you alright?
468
01:02:23,740 --> 01:02:30,498
You can't come back here ever
again until I'm sure that he's gone.
469
01:02:30,580 --> 01:02:35,495
You probably don't
believe in the snake's revenge.
470
01:02:35,580 --> 01:02:38,048
But I do.
471
01:02:38,140 --> 01:02:39,892
I'm not afraid.
I want to come back.
472
01:02:39,980 --> 01:02:47,216
Don't be stubborn. Let's go.
473
01:03:23,660 --> 01:03:24,934
Who's calling?
474
01:03:25,020 --> 01:03:30,970
No one there Probably
a bad phone signal.
475
01:04:03,460 --> 01:04:07,976
"Next week is Sports Day.
I want you to come"
476
01:04:15,940 --> 01:04:18,374
"I promise, son"
477
01:04:25,140 --> 01:04:30,612
You're home!
Well running out of energy?
478
01:04:30,700 --> 01:04:33,339
Mai what did you just say?
479
01:04:33,420 --> 01:04:36,571
I asked you if
you ran out of energy...
480
01:04:36,660 --> 01:04:39,697
...and had to come home.
481
01:04:39,780 --> 01:04:41,293
So how was it?
482
01:04:41,380 --> 01:04:44,178
Having lots of fun
with that slut Mekala?
483
01:04:44,260 --> 01:04:54,090
You must think I'm some stupid
housewife, that I know nothing.
484
01:04:54,180 --> 01:04:57,172
I'm sorry I trusted you.
485
01:04:57,260 --> 01:04:57,976
Keep it down
you'll wake up our son.
486
01:04:58,060 --> 01:05:00,699
Why? Do you feel ashamed
of our son or who?
487
01:05:00,780 --> 01:05:02,850
It's me who has to be ashamed.
488
01:05:02,940 --> 01:05:10,051
My friends, my family,
what will they think about this?
489
01:05:10,140 --> 01:05:12,529
That I have such
a promiscuous husband.
490
01:05:12,620 --> 01:05:14,611
I'm sorry I know that
I'm totally wrong.
491
01:05:14,700 --> 01:05:16,816
It's easy for you to
say you're sorry.
492
01:05:16,900 --> 01:05:19,209
Sorry all finished?
493
01:05:19,300 --> 01:05:20,858
You can go sleep with that whore.
494
01:05:20,940 --> 01:05:23,090
I don't think
we can make any sense now.
495
01:05:23,180 --> 01:05:26,377
That's right. I'm making no sense.
496
01:05:26,460 --> 01:05:29,418
Why don't you go
find people who make sense.
497
01:05:29,500 --> 01:05:30,489
Go! Don't use me as an excuse...
498
01:05:30,580 --> 01:05:33,219
you want to sleep with that
Mekala or other whores.
499
01:05:33,300 --> 01:05:38,010
Go ahead.
Go wherever you want. Go!
500
01:06:55,220 --> 01:06:58,257
Your life is perfect.
501
01:06:58,340 --> 01:07:03,130
I don't want to ruin it.
502
01:07:03,220 --> 01:07:07,930
It's not what you think.
503
01:07:08,020 --> 01:07:11,535
Don't blame yourself for it.
504
01:07:11,620 --> 01:07:19,049
What happened was totally
my decision.
505
01:07:19,140 --> 01:07:22,098
I chose it to happen.
506
01:07:27,500 --> 01:07:30,378
I was part of it.
507
01:07:30,460 --> 01:07:34,931
You know when I'm down,
508
01:07:36,660 --> 01:07:45,853
I'll think about you
and your Thai house.
509
01:07:45,940 --> 01:07:54,575
Because I feel like it's my home.
510
01:07:54,660 --> 01:07:59,131
I want to go back to
that house again.
511
01:07:59,220 --> 01:08:04,852
Promise me that you'll
never return to that house.
512
01:08:57,740 --> 01:09:00,493
I'll be there right away.
513
01:09:10,340 --> 01:09:14,458
We're almost finished
just a little bit longer.
514
01:09:14,540 --> 01:09:21,571
It's alright I'm here
be patient, cowboy.
515
01:09:21,660 --> 01:09:25,209
A hero must not cry, right?
516
01:09:26,740 --> 01:09:30,494
OK, done.
517
01:09:30,580 --> 01:09:33,890
He's lucky that
he's not allergic to the sting.
518
01:09:33,980 --> 01:09:36,699
Otherwise, it would hurt more.
519
01:09:36,780 --> 01:09:42,332
Are you alright son?
520
01:09:42,420 --> 01:09:44,331
I'm OK now.
521
01:09:44,420 --> 01:09:47,776
She helped me.
522
01:09:47,860 --> 01:09:50,738
Last night,
I stayed at Grandma's house.
523
01:09:50,820 --> 01:09:58,135
I'm sorry I left you home alone.
524
01:10:23,020 --> 01:10:27,810
Who's in charge of
the European tour next trip?
525
01:10:27,900 --> 01:10:29,492
Sornchai and Amara.
526
01:10:29,580 --> 01:10:34,290
Add me to the list,
just one way trip.
527
01:10:34,380 --> 01:10:37,417
I'm not sure when I'll come back.
528
01:10:37,500 --> 01:10:40,139
I want to take a vacation for awhile.
529
01:10:40,220 --> 01:10:43,815
Sounds good
A change of climate will help.
530
01:10:43,900 --> 01:10:49,850
If someone calls,
just say that I'm out.
531
01:10:49,940 --> 01:10:54,331
Except me?
532
01:11:12,980 --> 01:11:15,448
Are you alright?
533
01:11:15,540 --> 01:11:18,100
Watch yourself.
534
01:11:18,180 --> 01:11:24,210
Last time, you wimped out
after only 20 shots.
535
01:11:24,300 --> 01:11:28,816
This time, I'm making it up to you.
536
01:11:28,900 --> 01:11:36,818
You know, I'm so happy that
we're together tonight.
537
01:11:36,900 --> 01:11:38,253
Don't go too far.
538
01:11:38,340 --> 01:11:44,176
Who I'm with is no big deal.
539
01:11:44,260 --> 01:11:49,732
You aren't give up, are you?
540
01:11:49,820 --> 01:11:53,529
Said who?
541
01:12:19,980 --> 01:12:24,849
Mekala wait for me.
542
01:12:24,940 --> 01:12:27,295
Mekala
543
01:13:20,620 --> 01:13:23,612
Watch out for the snake.
544
01:13:32,380 --> 01:13:37,579
I beg you to go away from this house.
545
01:13:37,660 --> 01:13:42,973
Get out of my life.
546
01:13:57,180 --> 01:13:59,330
Where are you going?
547
01:13:59,420 --> 01:14:00,694
To kill the snake.
548
01:14:01,220 --> 01:14:03,780
I've told Mekala
and she wouldn't mind.
549
01:14:03,860 --> 01:14:06,579
Where is it?
550
01:14:06,660 --> 01:14:07,888
Near the saiyoot tree.
551
01:14:07,980 --> 01:14:11,973
I see him there a lot.
552
01:14:12,060 --> 01:14:13,459
Show me the way.
553
01:14:13,540 --> 01:14:18,534
No. I don't want to be
involved I'm afraid of sinning.
554
01:15:59,860 --> 01:16:02,693
I think he was bitten.
555
01:16:48,260 --> 01:16:54,335
You whore!
Can't you find some other man?
556
01:16:54,420 --> 01:16:56,172
Why my husband?
557
01:16:56,260 --> 01:16:57,295
What's your problem?
558
01:16:57,380 --> 01:16:58,654
I haven't been involved.
559
01:16:58,740 --> 01:17:00,571
With your husband for a long time.
560
01:17:00,660 --> 01:17:02,491
It's you. You're the cause.
561
01:17:02,580 --> 01:17:06,732
Without you,
my husband would be alive.
562
01:17:06,820 --> 01:17:10,051
You killed him, do you hear me?
563
01:17:34,700 --> 01:17:37,089
Where are you?
564
01:17:37,180 --> 01:17:39,296
Come out now.
565
01:17:50,100 --> 01:17:53,695
You must be hurt.
566
01:17:53,780 --> 01:17:56,089
You're cruel.
567
01:17:56,180 --> 01:18:05,771
You killed my friend.
568
01:18:05,860 --> 01:18:14,336
You must be hurt
Get away from here.
569
01:18:14,420 --> 01:18:17,298
Get out of my life.
570
01:18:17,380 --> 01:18:26,379
If you don't, I'll leave.
571
01:18:33,620 --> 01:18:41,652
Father, don't forget about
Sports Day tomorrow.
572
01:18:41,740 --> 01:18:44,300
I'll meet you at three.
573
01:18:44,380 --> 01:18:48,168
I won't miss it.
574
01:18:48,260 --> 01:18:50,899
We'll wait and see.
575
01:18:50,980 --> 01:18:58,250
Stop treating me like crap.
576
01:18:58,340 --> 01:19:00,410
It all passed, didn't it.
577
01:19:00,500 --> 01:19:05,699
Sure. If my friends know,
no one will forget.
578
01:19:05,780 --> 01:19:11,377
How can I show my face?
579
01:19:17,980 --> 01:19:24,533
Keep eating
keep up with me if you can.
580
01:20:31,020 --> 01:20:34,695
Your passport and ticket are all set.
581
01:20:34,780 --> 01:20:39,137
Departure tomorrow, 3 pm.
582
01:20:39,220 --> 01:20:42,849
Thanks.
583
01:20:45,900 --> 01:20:49,495
Don't forget that
we purchased it at a very high price.
584
01:20:49,580 --> 01:20:51,650
Before giving some land to
the public to build a road.
585
01:20:51,740 --> 01:20:53,253
I think we should
give it some more thought.
586
01:20:54,180 --> 01:20:56,535
But if the people tell the newspaper,
587
01:20:56,620 --> 01:20:58,850
our company's image is ruined.
588
01:20:58,940 --> 01:21:01,977
Who'll do business with us
after that?
589
01:21:02,060 --> 01:21:05,609
I don't think it's connected.
Business is business.
590
01:21:28,900 --> 01:21:29,935
I think, I insist,
591
01:21:30,020 --> 01:21:33,057
we should stand for what
is right for society...
592
01:21:33,140 --> 01:21:35,779
for the company's reputation.
593
01:21:35,860 --> 01:21:38,738
And you Chanachon,
what do you want us to do?
594
01:21:42,540 --> 01:21:44,610
New message, Read now?
595
01:21:47,500 --> 01:21:50,617
Bring some towel.
596
01:21:56,660 --> 01:21:59,458
I'm a friend of Mekala.
597
01:21:59,700 --> 01:22:02,578
Mekala is leaving for Europe.
598
01:22:02,660 --> 01:22:04,457
The rest is up to you.
599
01:23:26,500 --> 01:23:28,775
Are you ready?
600
01:23:28,860 --> 01:23:29,656
Not yet.
601
01:23:29,740 --> 01:23:31,890
Dad!
602
01:23:31,980 --> 01:23:33,971
I'm sorry.
603
01:23:34,060 --> 01:23:37,655
I don't think that
the meeting would last this long.
604
01:24:16,740 --> 01:24:18,332
Why were you so late?
605
01:24:18,420 --> 01:24:21,537
Do you know he kept
looking for you?
606
01:24:21,620 --> 01:24:27,252
If you showed up from the start,
we wouldn't have lost.
607
01:24:27,340 --> 01:24:31,253
I said I was sorry
some work affairs in the meeting.
608
01:24:31,340 --> 01:24:35,219
Work affair or other affair?
609
01:24:35,300 --> 01:24:37,291
Mai this is in front of our son.
610
01:24:37,380 --> 01:24:38,893
Stop being rude.
611
01:24:38,980 --> 01:24:41,448
I told you it was my fault.
612
01:24:41,540 --> 01:24:44,577
It's all over. Mekala already left.
613
01:24:44,660 --> 01:24:47,379
Now you admit it.
614
01:24:47,460 --> 01:24:49,371
What about that whore?
615
01:24:49,460 --> 01:24:51,132
Was it her fault too?
616
01:24:51,220 --> 01:24:54,417
That she stole
somebody's husband?
617
01:24:57,420 --> 01:25:01,174
Tuan, I'm not going back
with you yet.
618
01:25:01,260 --> 01:25:03,012
I'll see you tonight.
619
01:25:03,100 --> 01:25:06,649
Where are you going?
620
01:25:08,620 --> 01:25:12,533
Do you think that
whore is better than me?
621
01:25:12,620 --> 01:25:13,575
Go!
622
01:25:13,660 --> 01:25:15,696
Don't come back.
623
01:25:15,780 --> 01:25:20,296
You bastard! You betrayed me.
624
01:25:30,740 --> 01:25:36,451
Old Tim Old Tim
Somebody wants to see you.
625
01:25:48,980 --> 01:25:50,732
Why are you here?
626
01:25:50,820 --> 01:25:54,654
Miss has gone abroad already.
627
01:25:54,740 --> 01:25:57,777
It was this afternoon, wasn't it?
628
01:25:57,860 --> 01:26:01,330
Please go back
there's nothing for you here.
629
01:26:01,420 --> 01:26:07,416
I'm not here for Mekala
I'm here to see you.
630
01:26:07,500 --> 01:26:10,970
I have something to talk with you.
631
01:26:18,060 --> 01:26:20,130
Let's talk over there.
632
01:26:20,220 --> 01:26:22,211
Miss doesn't want you to come here.
633
01:26:22,300 --> 01:26:24,734
I'll take you back.
634
01:26:29,900 --> 01:26:35,896
I think I'm your lost
drowned nephew.
635
01:26:37,820 --> 01:26:39,890
I don't know my parents.
636
01:26:39,980 --> 01:26:43,052
I was taken out of a river when
I was so young.
637
01:26:43,140 --> 01:26:47,133
It was in the night
and the place like this.
638
01:26:47,220 --> 01:26:49,859
Let me ask you something.
639
01:26:49,940 --> 01:26:52,579
The day that
your sister's boat sank...
640
01:26:52,660 --> 01:26:57,415
was it during the day or at night?
641
01:27:12,660 --> 01:27:14,332
Please don't!
642
01:32:40,340 --> 01:32:45,130
You took him from me.
643
01:32:45,220 --> 01:32:49,532
Is that what you want?
644
01:32:49,620 --> 01:32:53,056
You're cruel.
645
01:32:53,140 --> 01:32:56,576
You killed my man.
646
01:32:56,660 --> 01:33:02,212
Why don't you kill me too?
647
01:33:02,300 --> 01:33:09,570
Bite me-I told you to bite. Kill me.
648
01:33:09,660 --> 01:33:14,051
There's nothing left for me.
649
01:33:14,140 --> 01:33:21,410
You don't want to kill me. Fine.
650
01:33:21,500 --> 01:33:29,214
If you don't want to kill me,
I'll kill you to finish all of this.
651
01:34:29,340 --> 01:34:35,859
Forgive me.
47084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.