Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,239
CHARLIE:
Once upon a time
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,233
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,755
One in los Ange/es.
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,353
One in San Francisco.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,870
The other in Boston.
6
00:00:16,080 --> 00:00:17,593
And they were each assigned
7
00:00:17,880 --> 00:00:18,835
[BUZZING]
8
00:00:19,160 --> 00:00:22,072
very hazardous duties.
9
00:00:22,360 --> 00:00:24,316
But i took them
away from all that
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,192
and now they work for me.
11
00:00:26,480 --> 00:00:27,913
My name is Charlie.
12
00:00:28,200 --> 00:00:30,794
[m]
13
00:01:15,360 --> 00:01:18,477
[m]
14
00:01:47,800 --> 00:01:50,553
[RINGING]
15
00:01:57,720 --> 00:01:58,550
Security.
16
00:01:58,880 --> 00:02:01,997
[m]
17
00:02:14,040 --> 00:02:16,395
Nothing much happening.
Couple of deliveries.
18
00:02:27,480 --> 00:02:29,710
GUARD [CHUCKLING]:
Yes, sir.
19
00:02:30,040 --> 00:02:33,112
[m]
20
00:02:44,200 --> 00:02:46,077
No.
21
00:02:46,360 --> 00:02:47,918
I'm sure it will.
22
00:02:48,200 --> 00:02:50,077
Good night.
23
00:02:58,120 --> 00:02:59,678
[SIGHS]
24
00:03:02,960 --> 00:03:06,111
[m]
25
00:03:41,920 --> 00:03:42,796
It‘s 11.
26
00:03:43,080 --> 00:03:44,718
Let's go.
27
00:03:46,920 --> 00:03:49,150
[PHONE RINGING]
28
00:03:54,560 --> 00:03:55,629
Security.
29
00:03:57,720 --> 00:04:00,871
[m]
30
00:04:24,280 --> 00:04:25,235
[SIGHS]
31
00:04:30,840 --> 00:04:32,876
CHARLIE [OVER SPEAKER]:
You say this is the
second time
32
00:04:33,200 --> 00:04:35,031
your company has been robbed,
Mr. Starrett.
33
00:04:35,320 --> 00:04:37,311
Yes. My plant,
last night.
34
00:04:37,600 --> 00:04:40,353
Then one of my trucks
on the road three weeks ago.
35
00:04:40,640 --> 00:04:44,269
That's over a million dollars
in microcircuitry components.
36
00:04:44,560 --> 00:04:46,869
The security guard who was
in the TV monitoring room,
37
00:04:47,160 --> 00:04:47,990
he saw nothing?
38
00:04:48,280 --> 00:04:49,508
No, nothing at all.
Thank you.
39
00:04:49,840 --> 00:04:51,034
And you believe that?
40
00:04:51,320 --> 00:04:52,878
Well, yes. I mean, |--
41
00:04:53,160 --> 00:04:55,037
Well, I trust him.
He's been with me for years.
42
00:04:55,320 --> 00:04:56,719
Makes no sense.
43
00:04:57,000 --> 00:04:58,035
STARRETT:
I know, |--
44
00:04:58,320 --> 00:05:00,629
I told my insurance carrier
about it this morning.
45
00:05:00,920 --> 00:05:03,798
They promptly threatened
to cancel my company's policy
46
00:05:04,080 --> 00:05:05,991
ifl didn't get
some additional help.
47
00:05:06,320 --> 00:05:07,514
Additional help?
48
00:05:07,800 --> 00:05:10,394
Yes, |--
Well, I've had a--
49
00:05:10,680 --> 00:05:11,715
A private investigator
50
00:05:12,040 --> 00:05:13,189
working on the case
for two weeks.
51
00:05:13,480 --> 00:05:15,516
He's supposed to meet me here
this morning at 11:00.
52
00:05:15,800 --> 00:05:16,550
[KNOCK ON DOOR]
53
00:05:16,840 --> 00:05:19,912
That's probably him now.
I‘ll get it.
54
00:05:20,200 --> 00:05:22,077
[KNOCKING CONTINUES]
55
00:05:23,800 --> 00:05:25,153
Hello.
56
00:05:25,440 --> 00:05:26,873
Hi.
57
00:05:27,160 --> 00:05:27,990
I'm, uh--
58
00:05:28,280 --> 00:05:31,078
Uh, looking for the, uh,
Townsend Agency.
59
00:05:31,360 --> 00:05:32,679
You found it.
60
00:05:32,960 --> 00:05:34,757
Come in.
61
00:05:35,040 --> 00:05:35,995
0h, uh,
62
00:05:36,280 --> 00:05:38,555
Mr. Starrett, I'm, uh,
I'm sorry I'm late, |--
63
00:05:38,840 --> 00:05:40,751
I woke up this morning
and, uh,
64
00:05:41,040 --> 00:05:42,155
somebody stole my car.
65
00:05:42,480 --> 00:05:43,230
I had to take a cab.
66
00:05:43,560 --> 00:05:45,073
Someone stole your car.
67
00:05:45,400 --> 00:05:47,675
Well, it was an old car.
68
00:05:49,320 --> 00:05:50,150
[SIGHS]
69
00:05:50,440 --> 00:05:51,429
Uh, who--
Who are these people?
70
00:05:51,720 --> 00:05:53,790
These are the people
you'll be working with.
71
00:05:54,120 --> 00:05:55,109
What?
72
00:05:55,400 --> 00:05:57,516
You--
73
00:05:57,800 --> 00:06:00,268
You mean l-l-l‘ve
gotta work with girls?
74
00:06:00,560 --> 00:06:02,152
And Mr. Bosley.
75
00:06:04,600 --> 00:06:06,955
Old Senator, right?
76
00:06:07,240 --> 00:06:08,036
What?
77
00:06:08,320 --> 00:06:09,116
Old Senator?
78
00:06:09,400 --> 00:06:10,276
Oh. Yes.
79
00:06:10,560 --> 00:06:12,915
Uh, with, uh--
With soda?
80
00:06:13,200 --> 00:06:15,031
Yes.
81
00:06:15,320 --> 00:06:16,116
One of my favorites.
82
00:06:16,400 --> 00:06:18,550
0h, ll/lr. Starrett,
you didn’t tell us
83
00:06:18,840 --> 00:06:20,432
you already had someone
working on this.
84
00:06:20,720 --> 00:06:21,630
Does it matter?
85
00:06:21,920 --> 00:06:23,797
BOSLEY:
Well, we usually don't work
86
00:06:24,080 --> 00:06:25,593
with other investigators,
Mr. Starrett.
87
00:06:25,880 --> 00:06:27,632
It's, uh,
sort of a rule.
88
00:06:27,920 --> 00:06:30,115
Even at twice
your normal fee?
89
00:06:30,440 --> 00:06:33,637
Then again,
rules were made to be broken.
90
00:06:33,920 --> 00:06:35,672
I must warn you, Mr. Starrett,
91
00:06:35,960 --> 00:06:37,996
our usual fee is not, uh--
92
00:06:38,280 --> 00:06:39,076
Not modest.
93
00:06:39,360 --> 00:06:40,588
Well, I'm sure.
94
00:06:40,920 --> 00:06:43,309
I'm a desperate man,
Mr. Townsend.
95
00:06:43,600 --> 00:06:44,669
Money is no object.
96
00:06:45,000 --> 00:06:45,989
Well, then, Angels,
97
00:06:46,280 --> 00:06:48,032
on this case
you have a new partner.
98
00:06:48,320 --> 00:06:49,469
Yes.
99
00:06:49,800 --> 00:06:51,199
Welcome aboard, partner.
100
00:06:52,480 --> 00:06:53,469
Well, uh,
101
00:06:53,800 --> 00:06:56,155
anyone for breakfast?
102
00:06:57,640 --> 00:07:00,200
Uh, you people have a--
A company car or something?
103
00:07:00,520 --> 00:07:02,556
Oh, no, uh,
that's my car right there.
104
00:07:02,840 --> 00:07:03,670
Nice.
105
00:07:03,960 --> 00:07:05,393
Uh, that one’s mine.
106
00:07:05,680 --> 00:07:06,590
Uh,you?
107
00:07:06,880 --> 00:07:08,711
Uh, right there.
108
00:07:09,000 --> 00:07:10,956
You people must be
really doing well, |--
109
00:07:11,280 --> 00:07:13,669
I mean, it's tough
to survive in our
line of work.
110
00:07:13,960 --> 00:07:14,915
Uh, right?
111
00:07:15,240 --> 00:07:16,559
We not only survive,
112
00:07:16,840 --> 00:07:19,070
we try to endure.
Good point.
113
00:07:19,360 --> 00:07:21,555
Now, I'll, uh-- I'll tell you
what l-- l have planned.
114
00:07:21,840 --> 00:07:23,876
Uh, we'll, uh,
have some breakfast,
115
00:07:24,160 --> 00:07:26,276
and, uh, then I'll tell you
how I want you to work.
116
00:07:28,840 --> 00:07:30,592
I think
that's a terrific idea.
117
00:07:30,920 --> 00:07:32,273
I know just the place.
118
00:07:32,560 --> 00:07:34,039
It's called
the Kitchen Cottage.
119
00:07:34,320 --> 00:07:37,949
It's on 13th, it's right near
our client's plant.
120
00:07:38,240 --> 00:07:39,195
Oh, is this yours?
121
00:07:39,520 --> 00:07:41,875
Just a little something
I picked up.
122
00:07:43,080 --> 00:07:45,036
HARRIGAN:
You girls
are really doing well.
123
00:07:46,640 --> 00:07:47,709
Thank you.
124
00:07:51,240 --> 00:07:53,037
Bosley, are you crazy?
125
00:07:53,360 --> 00:07:56,477
That poor man
is non compos mentis.
126
00:07:56,760 --> 00:07:59,069
At twice
the usual fee,
127
00:07:59,360 --> 00:08:00,395
who cares?
128
00:08:00,680 --> 00:08:03,956
[m]
129
00:08:12,320 --> 00:08:14,390
What do you mean
you can't get me a
bloody mary?
130
00:08:14,720 --> 00:08:16,836
The sign says they
serve breakfast, doesn't it?
131
00:08:17,120 --> 00:08:19,680
Well, we don't
have spirits, sir.
132
00:08:19,960 --> 00:08:21,678
l-- I don't wanna
be haunted, darling,
133
00:08:21,960 --> 00:08:23,393
ljust want a drink.
134
00:08:24,680 --> 00:08:27,069
Perhaps you'd be interested
in our specialty, sir.
135
00:08:27,400 --> 00:08:28,913
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
136
00:08:33,480 --> 00:08:34,629
Uh, I'll tell you what,
137
00:08:34,920 --> 00:08:36,273
I'll have two scrambled,
138
00:08:36,560 --> 00:08:37,675
also a double tomato juice,
139
00:08:37,960 --> 00:08:39,632
dry toast
and black coffee.
140
00:08:39,920 --> 00:08:41,194
He'll have the same.
141
00:08:41,480 --> 00:08:42,799
Hey, now,
wait a minute.
142
00:08:43,120 --> 00:08:45,031
I can't eat
on an empty stomach.
143
00:08:45,320 --> 00:08:46,230
l-- I had a rough night.
144
00:08:46,520 --> 00:08:49,592
| feel like I've been rode
hard and put away wet.
145
00:08:49,920 --> 00:08:51,114
Trust me.
146
00:08:51,400 --> 00:08:53,675
BOSLEY:
Uh, you were going to tell us
how you planned to, uh,
147
00:08:54,000 --> 00:08:55,513
handle this case,
Mr. Harrigan.
148
00:08:55,840 --> 00:08:57,432
Uh, call me Harrigan.
149
00:08:57,760 --> 00:08:59,990
Okay. What have you got
so far, Harrigan?
150
00:09:00,280 --> 00:09:02,874
Well, |, uh,
I haven't got anything yet.
151
00:09:03,160 --> 00:09:05,515
You see, l-- I've developed
what I call the--
152
00:09:05,800 --> 00:09:08,234
The shotgun theory
of investigation.
153
00:09:08,560 --> 00:09:10,437
Well, how does
that work exactly?
154
00:09:10,720 --> 00:09:13,029
Well, whatever these eyes see,
155
00:09:13,360 --> 00:09:14,395
| write down.
156
00:09:14,680 --> 00:09:15,510
[SIGHS]
157
00:09:15,800 --> 00:09:16,835
You mean you make notes?
158
00:09:17,120 --> 00:09:18,838
Yes. Right.
Lots of notes.
159
00:09:19,160 --> 00:09:20,195
And | read them,
160
00:09:20,480 --> 00:09:23,790
and I keep on reading them
until something strikes me.
161
00:09:24,120 --> 00:09:26,076
Until something strikes you.
162
00:09:26,360 --> 00:09:29,033
Uh, pieces, uh,
begin to fall into place.
163
00:09:29,320 --> 00:09:31,993
Uh, minor,
seemingly unrelated details
164
00:09:32,280 --> 00:09:33,508
begin to weave themselves
165
00:09:33,840 --> 00:09:38,356
into the warp and woof
of the major fabric
of the case.
166
00:09:38,680 --> 00:09:40,671
Y-You understand
what I mean?
167
00:09:45,000 --> 00:09:46,035
lthink I do.
168
00:09:46,320 --> 00:09:48,993
Good. Good,
you look smart.
169
00:09:49,280 --> 00:09:51,555
Where are they now,
Mr. Harrigan?
170
00:09:51,840 --> 00:09:53,068
Uh, just Harrigan.
171
00:09:53,400 --> 00:09:54,150
Right.
172
00:09:54,480 --> 00:09:55,595
Where are they now?
173
00:09:56,880 --> 00:09:57,710
Uh, where's what now?
174
00:09:58,000 --> 00:09:59,831
The shotgun notes.
175
00:10:00,160 --> 00:10:01,559
Oh. Oh, yeah.
176
00:10:01,840 --> 00:10:03,558
Uh, back at my place.
177
00:10:03,840 --> 00:10:05,273
Good idea.
178
00:10:06,760 --> 00:10:07,670
Where are you going?
179
00:10:08,000 --> 00:10:08,876
I've gotta
call the police
180
00:10:09,200 --> 00:10:10,349
to see if
they found my car yet.
181
00:10:10,640 --> 00:10:11,516
Anybody got a dime?
182
00:10:11,800 --> 00:10:13,870
Yes.
183
00:10:14,160 --> 00:10:15,639
I owe you one.
184
00:10:15,960 --> 00:10:18,918
Double fee or not,
this is impossible.
185
00:10:19,200 --> 00:10:20,633
I mean,
the man is a sweetheart,
186
00:10:20,920 --> 00:10:22,353
but he's lost his north.
187
00:10:25,240 --> 00:10:26,719
KRIS:
Why don't I take him home,
188
00:10:27,000 --> 00:10:28,638
and we'll go look for his, uh,
189
00:10:28,920 --> 00:10:29,716
shotgun notes
190
00:10:30,000 --> 00:10:31,877
and get him out of your hair
for a little while.
191
00:10:32,160 --> 00:10:34,037
Good idea.
192
00:10:37,080 --> 00:10:39,913
Kris, are you sure
you'll be all right with him?
193
00:10:40,240 --> 00:10:41,468
Oh, yeah.
194
00:10:41,760 --> 00:10:43,557
I used to know someone
very much like him.
195
00:10:43,840 --> 00:10:46,195
Got real down on his luck,
started drinking.
196
00:10:46,480 --> 00:10:47,879
But, you know,
when he got dried out,
197
00:10:48,200 --> 00:10:49,235
he sure was
a hell of a guy.
198
00:10:49,520 --> 00:10:51,750
Anyone we know?
199
00:10:54,000 --> 00:10:56,070
My father.
200
00:10:56,360 --> 00:10:57,793
I think I can handle
Mr. Harrigan.
201
00:10:58,080 --> 00:11:00,469
BOTH:
Just Harrigan.
202
00:11:00,800 --> 00:11:03,917
[m]
203
00:11:24,240 --> 00:11:25,719
[ENGINE STARTS]
204
00:11:34,240 --> 00:11:37,391
[m]
205
00:11:59,160 --> 00:12:02,311
[m]
206
00:12:48,800 --> 00:12:50,199
Uh, here, uh,
207
00:12:50,480 --> 00:12:52,789
let me, uh,
straighten things up a little.
208
00:13:01,000 --> 00:13:02,672
[GRU NTS]
209
00:13:05,000 --> 00:13:05,876
[SIGHS]
210
00:13:06,160 --> 00:13:07,149
Well, |, uh,
211
00:13:07,440 --> 00:13:09,749
think I'll have a little
hair ofthe dog.
212
00:13:12,600 --> 00:13:14,272
Oh, would you like
a little glass?
213
00:13:14,600 --> 00:13:15,874
Ah, good idea.
214
00:13:16,160 --> 00:13:17,832
Where are those notes?
215
00:13:18,120 --> 00:13:19,030
Oh, I, uh,
216
00:13:19,360 --> 00:13:21,191
I keep, uh,
my files in the bedroom.
217
00:13:21,520 --> 00:13:23,795
Oh. Well, I'm sort of
anxious to see them,
218
00:13:24,080 --> 00:13:25,718
would you mind?
219
00:13:26,000 --> 00:13:28,195
Oh, no. No. No.
220
00:13:41,480 --> 00:13:42,595
[PHONE RINGING]
221
00:13:42,920 --> 00:13:43,909
That may be the phone.
222
00:13:44,200 --> 00:13:45,758
I'm not in.
223
00:13:46,040 --> 00:13:47,598
Uh, right.
224
00:13:47,920 --> 00:13:51,037
[RINGING CONTINUES]
225
00:13:57,920 --> 00:13:58,909
Harrigan's resi--
226
00:13:59,200 --> 00:14:00,872
Uh, Harrigan's place.
227
00:14:02,040 --> 00:14:04,349
Ah, no. He's not in.
Can I take a message?
228
00:14:06,840 --> 00:14:07,670
Right.
229
00:14:07,960 --> 00:14:08,870
Okay, I'll tell him.
230
00:14:09,200 --> 00:14:10,758
Thank you.
231
00:14:11,480 --> 00:14:12,595
They found your car.
232
00:14:12,880 --> 00:14:13,676
0h?
233
00:14:13,960 --> 00:14:15,439
They find
who took it?
234
00:14:15,720 --> 00:14:17,199
Well, it was abandoned.
235
00:14:17,480 --> 00:14:19,835
On 8th Street, in front of
a saloon called O'Reilly's.
236
00:14:20,160 --> 00:14:22,469
Oh, I know the place.
237
00:14:22,760 --> 00:14:25,035
|-- I was there last night
as a matter of fact.
238
00:14:26,760 --> 00:14:27,556
Last night?
239
00:14:27,880 --> 00:14:28,710
Yeah, yeah.
240
00:14:29,000 --> 00:14:30,592
|-- I was in the--
The dartboard finals
241
00:14:30,920 --> 00:14:31,716
and l, uh...
242
00:14:32,000 --> 00:14:32,830
[GRU NTS]
243
00:14:33,120 --> 00:14:34,348
...choked up
on a big shot.
244
00:14:34,680 --> 00:14:36,272
Oh. That looks like
it hurt.
245
00:14:36,600 --> 00:14:37,589
Ah, I don't remember.
246
00:14:37,880 --> 00:14:40,269
Do you remember
how you got home last night?
247
00:14:42,200 --> 00:14:44,998
I think somebody
put me in a cab.
248
00:14:45,320 --> 00:14:46,309
Harrigan,
249
00:14:46,600 --> 00:14:47,999
maybe your car
wasn't stolen.
250
00:14:48,320 --> 00:14:49,958
Hm?
251
00:14:50,280 --> 00:14:51,952
[RUSTLES IN POCKET]
252
00:14:53,240 --> 00:14:54,958
Your car keys.
253
00:14:56,320 --> 00:14:59,756
How could I have forgotten
an entire automobile?
254
00:15:01,360 --> 00:15:02,475
[SIGHS]
255
00:15:02,760 --> 00:15:04,637
Why don't we take
this party on the road?
256
00:15:04,960 --> 00:15:06,234
Oh, uh, where are we going?
257
00:15:06,520 --> 00:15:08,158
The police impound yard
to get your car.
258
00:15:08,440 --> 00:15:09,270
0h.
259
00:15:09,560 --> 00:15:10,470
Oh, yeah.
260
00:15:10,800 --> 00:15:13,872
[m]
261
00:15:22,560 --> 00:15:25,677
[m]
262
00:15:28,160 --> 00:15:31,232
[BOTH TALKING INDISTINCTLY]
263
00:15:38,720 --> 00:15:39,835
Um...
264
00:15:40,160 --> 00:15:41,832
I'll tell you what,
why don't you drive,
265
00:15:42,160 --> 00:15:44,230
and I'll pour.
266
00:15:44,800 --> 00:15:46,358
Oh, all right.
267
00:15:55,880 --> 00:15:57,393
[ENGINE STARTS]
268
00:16:00,280 --> 00:16:01,713
Oh, well.
269
00:16:02,000 --> 00:16:03,558
No sense
crying over spilled milk.
270
00:16:03,840 --> 00:16:05,478
That's not milk.
271
00:16:05,760 --> 00:16:07,557
I'll, uh,
go get another one.
272
00:16:08,920 --> 00:16:10,558
[TIRES SCREECHING]
273
00:16:10,840 --> 00:16:14,389
[m]
274
00:16:28,200 --> 00:16:29,599
I don't understand.
275
00:16:29,920 --> 00:16:31,876
If you were watching
the TV monitors,
276
00:16:32,160 --> 00:16:35,470
how could you miss someone
using a torch on the door?
277
00:16:35,800 --> 00:16:36,789
I couldn't have.
278
00:16:37,080 --> 00:16:38,877
Did you leave the room at all
during your shift?
279
00:16:39,160 --> 00:16:40,149
No. Uh,
280
00:16:40,440 --> 00:16:41,873
you think I'm lying,
don't you?
281
00:16:42,160 --> 00:16:43,229
We didn't say that.
282
00:16:43,560 --> 00:16:44,470
Listen,
283
00:16:44,760 --> 00:16:46,398
I have worked for Mr. Starrett
for 12 years,
284
00:16:46,680 --> 00:16:47,999
he has been
very nice to me.
285
00:16:48,280 --> 00:16:49,429
How do you think
it makes me feel?
286
00:16:49,720 --> 00:16:51,756
I'm on my shift,
I tell him everything's okay,
287
00:16:52,040 --> 00:16:54,349
next morning I find out
we've been robbed again.
288
00:16:54,640 --> 00:16:56,471
And the gate-guard
couldn't give any description
289
00:16:56,760 --> 00:16:57,590
ofthe men
in the truck?
290
00:16:57,880 --> 00:16:59,757
No. Like I said,
they wore stockings.
291
00:17:00,080 --> 00:17:01,513
So they crash the gate,
292
00:17:01,800 --> 00:17:03,279
get all the way
to the building, break in,
293
00:17:03,560 --> 00:17:04,390
rip off 60 boxes,
294
00:17:04,680 --> 00:17:05,954
and leave
without being seen.
295
00:17:06,240 --> 00:17:07,798
I told you
you wouldn't believe me.
296
00:17:09,200 --> 00:17:11,509
Frankly, we don't know
what to think.
297
00:17:11,840 --> 00:17:13,193
I understand that, uh,
298
00:17:13,480 --> 00:17:15,391
Trans-Allied Trucking
does most of your shipping.
299
00:17:15,720 --> 00:17:16,470
That's right.
300
00:17:16,800 --> 00:17:17,676
Do they dispatch
from here?
301
00:17:17,960 --> 00:17:19,154
Mm, no. They pick up
the loads here,
302
00:17:19,440 --> 00:17:21,237
they dispatch from
their terminal in the Valley.
303
00:17:21,560 --> 00:17:23,630
It's the corner of
Wilson and 10th.
304
00:17:23,920 --> 00:17:25,239
Okay. Thanks a lot.
305
00:17:25,560 --> 00:17:27,437
Thank you very much.
306
00:17:27,720 --> 00:17:28,835
Hey, uh--
307
00:17:31,080 --> 00:17:32,877
Iwouldn't
believe me either.
308
00:17:36,320 --> 00:17:39,153
[m]
309
00:17:42,200 --> 00:17:43,030
What's this one?
310
00:17:43,320 --> 00:17:44,196
Hm?
311
00:17:44,480 --> 00:17:45,435
"The Bunch for Lunch wagon
312
00:17:45,720 --> 00:17:46,994
"entered Starrett Electronics,
313
00:17:47,280 --> 00:17:48,918
"parked near Building 7."
314
00:17:49,200 --> 00:17:51,077
Right.
315
00:17:51,360 --> 00:17:52,190
So?
316
00:17:52,480 --> 00:17:53,674
Well, so it--
317
00:17:54,000 --> 00:17:55,399
It might be relevant.
318
00:17:55,680 --> 00:17:56,829
You mean
the Bunch for Lunch wagon
319
00:17:57,120 --> 00:17:58,519
doesn't go
to Starrett Electronics?
320
00:17:58,840 --> 00:17:59,829
No, it, uh,
321
00:18:00,120 --> 00:18:01,838
stops there every day.
322
00:18:02,120 --> 00:18:03,997
Oh, you mean it doesn't
park near Building 7?
323
00:18:04,280 --> 00:18:07,590
No, it parks in front of
Building 7 every day.
324
00:18:07,880 --> 00:18:09,199
Well, what's the point?
325
00:18:09,520 --> 00:18:11,192
Well, maybe
there is no point.
326
00:18:11,520 --> 00:18:13,192
That's why I call it
shotgunning.
327
00:18:19,560 --> 00:18:22,552
"Shoe polish,
macaroni, Old Senator..."
328
00:18:22,840 --> 00:18:23,670
What does this mean?
329
00:18:23,960 --> 00:18:26,110
Oh, that's, uh,
just my grocery list.
330
00:18:26,400 --> 00:18:29,551
Uh, say, what about a--
A shot of lunch, huh?
331
00:18:32,440 --> 00:18:34,510
"North Valley Industrial
Photo Engraving.
332
00:18:34,840 --> 00:18:36,910
Truck entered the
Starrett plant five days ago."
333
00:18:37,200 --> 00:18:38,189
Right.
334
00:18:38,480 --> 00:18:39,993
Another regular customer?
335
00:18:40,280 --> 00:18:43,511
No. They've never been
at the Starrett plant before
336
00:18:43,840 --> 00:18:45,193
or, uh, since.
337
00:18:46,840 --> 00:18:47,795
Well, that's interesting.
338
00:18:48,080 --> 00:18:50,435
Yeah, they stopped
in front of Building 7.
339
00:18:50,720 --> 00:18:51,516
And did what?
340
00:18:51,800 --> 00:18:53,119
Nothing. They, uh,
341
00:18:53,440 --> 00:18:55,112
stayed there for a minute
and then, uh,
342
00:18:55,440 --> 00:18:56,316
drove off.
343
00:18:56,600 --> 00:18:57,919
Drove off where?
344
00:18:58,240 --> 00:18:59,719
Oh, out the front gate.
345
00:19:01,280 --> 00:19:03,316
Now, don't you think
that's a little odd?
346
00:19:04,760 --> 00:19:06,239
Hm.
347
00:19:07,640 --> 00:19:08,709
Yeah, it is odd,
isn't it?
348
00:19:09,040 --> 00:19:10,393
Maybe we better go check out
349
00:19:10,680 --> 00:19:12,352
North Valley Industrial
Photo Engraving.
350
00:19:12,640 --> 00:19:14,392
Well, uh, uh,
what about my car?
351
00:19:14,680 --> 00:19:15,556
What about lunch?
352
00:19:15,880 --> 00:19:18,155
Ha-ha. Work first.
Then play.
353
00:19:20,400 --> 00:19:23,551
[m]
354
00:19:51,040 --> 00:19:51,870
[KNOCK ON DOOR]
355
00:19:52,200 --> 00:19:53,189
Come in.
356
00:19:57,280 --> 00:19:58,156
Hi.
357
00:19:58,440 --> 00:20:00,192
Hi.
358
00:20:00,480 --> 00:20:01,629
What can I do for you?
359
00:20:03,560 --> 00:20:04,549
Uh, |--
360
00:20:04,880 --> 00:20:05,756
[HARRIGAN CLEARS THROAT]
361
00:20:06,040 --> 00:20:08,235
We were wondering what
sort of work you do here.
362
00:20:08,560 --> 00:20:09,959
What sort of work we do?
363
00:20:10,240 --> 00:20:11,116
Yes.
364
00:20:11,400 --> 00:20:13,072
Well, what is it you want?
365
00:20:14,000 --> 00:20:15,274
Uh...
366
00:20:15,600 --> 00:20:19,957
Your sign outside said that
you do industrial
photo engraving.
367
00:20:20,280 --> 00:20:21,918
Well, that sort of covers
a big area.
368
00:20:22,240 --> 00:20:23,639
Yes, it does.
369
00:20:23,920 --> 00:20:25,273
And if you tell me
what your needs are,
370
00:20:25,560 --> 00:20:28,199
uh, I'll be able to tell you
if I can be of
some assistance.
371
00:20:30,400 --> 00:20:31,469
Uh, signs.
372
00:20:31,760 --> 00:20:32,795
I beg your pardon?
373
00:20:33,120 --> 00:20:34,519
Do you do signs?
374
00:20:35,640 --> 00:20:37,471
You mean, do we paint signs?
375
00:20:39,280 --> 00:20:41,316
No, uh, what I mean is, uh--
376
00:20:41,600 --> 00:20:44,512
Uh, do you, uh,
photo engrave them?
377
00:20:46,240 --> 00:20:47,832
We can, yes.
378
00:20:48,120 --> 00:20:50,236
What, uh,
size do you want?
379
00:20:52,280 --> 00:20:53,110
[SIGHS]
380
00:20:53,400 --> 00:20:54,310
Well, uh,
381
00:20:54,640 --> 00:20:55,516
what size do you make?
382
00:20:55,800 --> 00:20:57,199
Depends.
383
00:20:57,520 --> 00:20:58,396
On what?
384
00:20:58,680 --> 00:21:00,318
Various factors.
385
00:21:00,600 --> 00:21:01,430
Degree of the blowup,
386
00:21:01,720 --> 00:21:03,073
amount of fine detail
that's needed,
387
00:21:03,400 --> 00:21:04,753
that sort ofthing.
388
00:21:06,400 --> 00:21:09,949
Um, do you have a brochure
or a price list,
389
00:21:10,280 --> 00:21:11,838
something that we could
look at, study?
390
00:21:12,160 --> 00:21:13,115
No, uh,
391
00:21:13,400 --> 00:21:15,231
you see, our customers,
they know what they want,
392
00:21:15,520 --> 00:21:17,112
and generally
how much it will cost.
393
00:21:18,400 --> 00:21:20,038
I'll tell you what,
why don't you come back
394
00:21:20,320 --> 00:21:22,595
when you can be more specific
about what you want?
395
00:21:22,920 --> 00:21:24,512
Hm.
Good thought.
396
00:21:24,840 --> 00:21:25,716
Yeah.
397
00:21:26,000 --> 00:21:28,195
We'll do that.
You'll be seeing us.
398
00:21:28,480 --> 00:21:31,597
[m]
399
00:21:36,000 --> 00:21:37,956
[DOOR CLOSES]
400
00:21:38,240 --> 00:21:40,629
So, what'd you think?
401
00:21:40,920 --> 00:21:43,115
You know, he looked at you
like he'd seen you before.
402
00:21:43,440 --> 00:21:45,476
Well, maybe he saw me
when I saw him
403
00:21:45,760 --> 00:21:47,318
at Starrett's plant.
404
00:21:47,600 --> 00:21:50,273
Maybe.
405
00:21:50,560 --> 00:21:52,710
Lunch now?
406
00:21:53,040 --> 00:21:54,314
[SIGHS]
407
00:21:54,600 --> 00:21:56,113
Lunch now.
408
00:21:56,400 --> 00:21:58,072
Thank you.
409
00:21:58,360 --> 00:22:00,316
Yeah, this is Belkin.
410
00:22:00,600 --> 00:22:01,828
Listen,
411
00:22:02,120 --> 00:22:04,588
two ofthem
were just here.
412
00:22:04,920 --> 00:22:07,832
No, no.
Harrigan and the blond.
413
00:22:08,120 --> 00:22:09,314
I don't know
what they wanted.
414
00:22:09,600 --> 00:22:10,635
Look, don't worry,
415
00:22:10,920 --> 00:22:12,478
they didn't know
what they wanted either.
416
00:22:12,800 --> 00:22:14,711
They're fishing.
417
00:22:17,080 --> 00:22:19,469
Okay. I'll keep
playing it straight.
418
00:22:19,760 --> 00:22:22,877
[m]
419
00:22:25,640 --> 00:22:26,595
[ENGINE STARTS]
420
00:22:38,240 --> 00:22:41,391
[m]
421
00:22:45,800 --> 00:22:47,279
You gals say
that you, uh--
422
00:22:47,560 --> 00:22:48,709
You work
for Mr. Starrett?
423
00:22:49,000 --> 00:22:50,353
Yeah,
Starrett Electronics.
424
00:22:50,680 --> 00:22:52,671
You hauled a log for you
about three weeks ago?
425
00:22:52,960 --> 00:22:54,279
Oh. Yup, yup.
426
00:22:54,600 --> 00:22:55,999
That was a truck
that was hijacked.
427
00:22:56,280 --> 00:22:57,110
Right, yeah.
428
00:22:57,400 --> 00:22:58,799
We're investigating
that robbery.
429
00:22:59,080 --> 00:23:01,640
We were wondering if you could
answer a couple of questions.
430
00:23:01,920 --> 00:23:04,150
Oh, yeah. Sure,
I'll be glad to ifl can.
431
00:23:04,480 --> 00:23:05,390
Good.
432
00:23:05,680 --> 00:23:06,908
Foropeners, uh,
433
00:23:07,200 --> 00:23:09,998
who knows what truck
carries what cargo
434
00:23:10,320 --> 00:23:11,878
and for what company?
435
00:23:12,200 --> 00:23:13,235
Well, let's see.
436
00:23:13,520 --> 00:23:14,589
Load contractor.
437
00:23:14,880 --> 00:23:16,279
Billing clerk.
438
00:23:16,560 --> 00:23:17,675
Uh, me.
439
00:23:17,960 --> 00:23:19,598
Uh, whoever loads
the stuff.
440
00:23:19,880 --> 00:23:20,676
And, uh...
441
00:23:21,000 --> 00:23:21,796
[CHUCKLES]
442
00:23:22,120 --> 00:23:23,075
The driver, we hope.
443
00:23:23,360 --> 00:23:24,509
In otherwords,
it wouldn't be hard
444
00:23:24,840 --> 00:23:26,796
to get information about
any load going out of here.
445
00:23:27,080 --> 00:23:28,149
You know,
I guess not.
446
00:23:28,440 --> 00:23:30,112
I mean, if somebody
really wanted to know.
447
00:23:30,400 --> 00:23:31,879
The driver ofthe truck
that was hit,
448
00:23:32,160 --> 00:23:33,229
could we speak to him?
449
00:23:33,520 --> 00:23:34,509
Well, you could,
450
00:23:34,840 --> 00:23:36,751
but I'm afraid you're not
gonna get much out of him.
451
00:23:37,040 --> 00:23:39,508
He's been in the hospital for
three weeks with a concussion
452
00:23:39,800 --> 00:23:41,756
and he didn't get, uh,
a look at who hit him.
453
00:23:42,040 --> 00:23:43,951
Did the police get any
fingerprints off the truck?
454
00:23:44,240 --> 00:23:45,878
No. Nothing.
455
00:23:46,160 --> 00:23:47,673
Well, uh,
456
00:23:47,960 --> 00:23:49,029
if you can
remember anything,
457
00:23:49,360 --> 00:23:50,156
or if you hear anything,
458
00:23:50,480 --> 00:23:51,310
would you give us a call?
459
00:23:51,600 --> 00:23:52,396
Yeah.
460
00:23:52,680 --> 00:23:53,874
I'd be glad to.
Thank you.
461
00:23:54,200 --> 00:23:55,315
And the next time
Mr. Starrett
462
00:23:55,600 --> 00:23:56,669
plans to send out a load,
463
00:23:56,960 --> 00:23:59,110
why don't you let us know,
we'll help you
set up security.
464
00:23:59,400 --> 00:24:00,230
Ah,
that's a good idea.
465
00:24:00,520 --> 00:24:01,509
Okay?
Yeah, thanks.
466
00:24:01,800 --> 00:24:02,596
Thank you.
Thanks again.
467
00:24:02,880 --> 00:24:04,950
Yeah,
I'll see you.
468
00:24:09,280 --> 00:24:10,508
Kelly?
469
00:24:12,240 --> 00:24:13,309
What's the matter?
470
00:24:13,600 --> 00:24:15,079
The coffee.
471
00:24:16,280 --> 00:24:17,508
What-- What about it?
472
00:24:17,840 --> 00:24:20,434
Mr. Felber didn't
offer us any coffee.
473
00:24:20,760 --> 00:24:21,829
So?
474
00:24:22,120 --> 00:24:23,633
Maybe he wasn't feeling
very hospitable.
475
00:24:23,920 --> 00:24:24,989
Yeah, but he acted
hospitable.
476
00:24:25,280 --> 00:24:26,395
He answered
all our questions.
477
00:24:26,680 --> 00:24:28,955
And he kept
smiling at us.
478
00:24:29,240 --> 00:24:31,356
Now, if a man
keeps smiling at you,
479
00:24:31,640 --> 00:24:33,995
and is drinking coffee,
but he doesn't offer you any,
480
00:24:34,320 --> 00:24:37,039
it makes me feel
like he's...
481
00:24:38,160 --> 00:24:40,071
...uneasy.
You know what I mean?
482
00:24:42,720 --> 00:24:44,711
I'll think about it.
483
00:24:47,320 --> 00:24:49,993
[PHONE RINGS]
484
00:24:50,280 --> 00:24:51,235
Hello.
485
00:24:51,520 --> 00:24:53,590
Trans-Allied Trucking.
486
00:24:53,920 --> 00:24:55,911
Uh-huh. Yeah.
487
00:24:56,200 --> 00:24:57,155
Oh, hi, yeah.
488
00:24:57,440 --> 00:24:58,634
Yeah, I can talk.
Where are you?
489
00:24:58,920 --> 00:25:01,354
Junk food joint
in the Valley.
490
00:25:01,680 --> 00:25:04,319
Harrigan's trying
to drink a milk shake.
491
00:25:04,640 --> 00:25:07,916
I got five bucks says
he doesn't get it down.
492
00:25:08,200 --> 00:25:09,269
Yeah, I figured.
493
00:25:09,600 --> 00:25:12,433
Ah, listen, those other two
gals were just here.
494
00:25:12,720 --> 00:25:13,869
Did you tell them anything?
495
00:25:14,160 --> 00:25:17,232
Don't be ridiculous. Of course
I didn't tell them anything.
496
00:25:17,520 --> 00:25:18,714
However the next time Starrett
497
00:25:19,000 --> 00:25:20,228
wants to send
a load out of here,
498
00:25:20,520 --> 00:25:22,636
they, uh-- They wanna set
up security for him.
499
00:25:22,920 --> 00:25:26,196
Yeah,
that could get stinky.
500
00:25:26,480 --> 00:25:28,277
Maybe it's time l--
501
00:25:28,560 --> 00:25:30,994
I discourage them.
502
00:25:31,280 --> 00:25:33,271
I'll check you out later,
okay?
503
00:25:36,360 --> 00:25:38,794
What's the matter,
don't you like a milk shake?
504
00:25:39,080 --> 00:25:41,435
Oh, uh, milk shakes are full
of dairy products.
505
00:25:41,760 --> 00:25:43,113
This is true.
506
00:25:44,680 --> 00:25:46,955
Dairy products come
from inside cows.
507
00:25:47,240 --> 00:25:48,639
[CLEARS THROAT]
508
00:25:48,920 --> 00:25:50,672
I never heard it put
quite that way before.
509
00:25:50,960 --> 00:25:53,997
Well, the idea
of putting something
510
00:25:54,320 --> 00:25:57,630
that comes from inside
of a cow inside of me, it--
511
00:25:57,920 --> 00:25:59,831
It just doesn't seem right.
512
00:26:03,560 --> 00:26:04,788
Uh, where are we going?
513
00:26:05,120 --> 00:26:07,156
I thought I'd touch base
with Kelly and Tiffany.
514
00:26:07,440 --> 00:26:08,475
0h.
515
00:26:08,760 --> 00:26:11,911
[m]
516
00:26:32,400 --> 00:26:34,231
[ENGINE STARTS]
517
00:26:36,720 --> 00:26:39,837
[m]
518
00:26:47,160 --> 00:26:48,115
[ENGINE STARTS]
519
00:26:59,960 --> 00:27:02,633
[m]
520
00:27:21,280 --> 00:27:22,599
HARRIGAN:
What the devil?
521
00:27:30,520 --> 00:27:31,555
[TIRES SCREECHING]
522
00:27:34,960 --> 00:27:37,235
What's going on?
Who's in that truck?
523
00:27:37,520 --> 00:27:38,669
You're looking, you tell me.
524
00:27:39,000 --> 00:27:41,116
No, l-l can't
see his face.
525
00:27:41,400 --> 00:27:42,355
Get the license number.
526
00:27:42,680 --> 00:27:43,556
Oh, yeah.
527
00:27:46,400 --> 00:27:50,029
Y-7-2-2,
528
00:27:50,320 --> 00:27:51,639
uh,1-5-9.
529
00:27:51,920 --> 00:27:52,955
Write it done, Harrigan.
530
00:27:53,240 --> 00:27:54,639
0h.
531
00:27:54,920 --> 00:27:57,992
[m]
532
00:28:00,760 --> 00:28:03,991
[TIRES SCREECHING]
533
00:28:04,320 --> 00:28:07,995
Y-7-2-2. ..
534
00:28:08,320 --> 00:28:11,278
...1-5-- What did I say?
535
00:28:11,560 --> 00:28:14,120
Nine, uh, 2-1-5-9.
536
00:28:19,520 --> 00:28:21,511
Harrigan, you got your gun?
537
00:28:21,840 --> 00:28:25,037
Uh, no, I think
I, uh, left it in my car.
538
00:28:25,320 --> 00:28:27,276
Oh, terrific.
That's just terrific.
539
00:28:27,600 --> 00:28:28,794
Mine's in my purse.
540
00:28:29,080 --> 00:28:30,513
0h.
541
00:28:30,800 --> 00:28:34,349
[m]
542
00:28:34,680 --> 00:28:35,749
What are you doing?
543
00:28:36,040 --> 00:28:37,439
I'm having trouble
with the claps.
544
00:28:37,720 --> 00:28:38,914
I mean, the clasps.
545
00:28:39,200 --> 00:28:42,272
I never did know
how to open a lady's purse.
546
00:28:42,560 --> 00:28:43,515
Wait a minute.
547
00:28:46,800 --> 00:28:48,597
Up at the top
ofthe road here, it forks.
548
00:28:48,880 --> 00:28:51,758
Now, you, uh, look like
you're gonna turn left, okay?
549
00:28:52,080 --> 00:28:53,149
Then what do I do?
550
00:28:53,440 --> 00:28:54,668
Trust me.
551
00:28:57,080 --> 00:28:59,878
When I tell you,
just drive right and gun it.
552
00:29:02,400 --> 00:29:04,994
[TIRES SCREECHING]
553
00:29:06,120 --> 00:29:07,109
Nowl
554
00:29:12,040 --> 00:29:13,758
[SIGHS]
555
00:29:15,200 --> 00:29:16,553
[HONKS]
556
00:29:19,640 --> 00:29:21,517
Harrigan,
that was very clever.
557
00:29:21,800 --> 00:29:22,710
Thank you.
558
00:29:23,000 --> 00:29:24,479
Where'd you learn
how to do that?
559
00:29:24,760 --> 00:29:26,352
Oh, it's something
I dreamed up
560
00:29:26,640 --> 00:29:29,359
when I was dodging German
patrols in occupied France.
561
00:29:29,640 --> 00:29:31,835
Well, I'm impressed.
562
00:29:33,600 --> 00:29:34,589
Really?
563
00:29:36,280 --> 00:29:37,679
Really.
564
00:29:38,000 --> 00:29:39,274
[SIGHS]
565
00:29:39,560 --> 00:29:40,515
Yeah.
566
00:29:40,840 --> 00:29:43,513
[m]
567
00:29:50,080 --> 00:29:51,149
[m]
568
00:29:51,440 --> 00:29:55,479
BOSLEY:
Y-7-2-2-1-5-9.
569
00:29:55,760 --> 00:29:58,228
Now, you're sure that was
the license on the truck?
570
00:29:59,920 --> 00:30:03,595
Y-7-2-2-1-5-9, right.
571
00:30:03,880 --> 00:30:05,029
That's what he said.
572
00:30:05,360 --> 00:30:06,839
Did you get a make
on the truck, Bos?
573
00:30:07,120 --> 00:30:10,157
It's a phony number.
No such license was
ever issued.
574
00:30:10,440 --> 00:30:12,829
Well, maybe you didn't get
a clear look at the truck.
575
00:30:13,160 --> 00:30:16,470
I have perfect vision,
young lady.
576
00:30:16,760 --> 00:30:17,829
What are those?
577
00:30:18,160 --> 00:30:19,275
These are cookies.
578
00:30:19,560 --> 00:30:20,549
And this is milk.
579
00:30:20,880 --> 00:30:22,029
Would you like some?
580
00:30:22,320 --> 00:30:24,834
What is it with you girls
and dairy products?
581
00:30:26,160 --> 00:30:28,071
Bos, did you find anything
out about Felber,
582
00:30:28,360 --> 00:30:30,510
the dispatcher we talked
to at Trans-Allied Trucking?
583
00:30:30,840 --> 00:30:32,637
Yeah, I ran him
through the computer.
584
00:30:32,920 --> 00:30:35,593
Uh, his full name
is Anthony Felber.
585
00:30:35,880 --> 00:30:37,757
He just was recently
paroled from prison
586
00:30:38,040 --> 00:30:40,315
after doing six years
for grand theft auto.
587
00:30:40,640 --> 00:30:44,235
Along with other charges,
including hijacking
588
00:30:44,560 --> 00:30:45,470
and grand larceny.
589
00:30:45,760 --> 00:30:46,590
TIFFANY:
I knew it.
590
00:30:46,880 --> 00:30:48,598
The minute that guy
didn't offer his coffee,
591
00:30:48,880 --> 00:30:50,074
I knew he wasn't straight.
592
00:30:50,400 --> 00:30:51,276
BOSLEY:
All right,
593
00:30:51,560 --> 00:30:53,357
all we've got
is that Felber
594
00:30:53,640 --> 00:30:55,278
might be involved
ofthe truck hijacking
595
00:30:55,560 --> 00:30:56,629
of our client's goods.
596
00:30:56,920 --> 00:30:58,512
But that
still doesn't explain
597
00:30:58,800 --> 00:31:01,758
how our Mr. Starrett's
plant got ripped off.
598
00:31:02,080 --> 00:31:03,069
Well, I think Harrigan and I
599
00:31:03,360 --> 00:31:04,952
may have come
up with something on that.
600
00:31:05,240 --> 00:31:06,070
BOSLEY:
Oh, really?
601
00:31:06,360 --> 00:31:08,555
Yeah, well,
it's just a-- A theory.
602
00:31:08,880 --> 00:31:10,199
Love to hear it.
603
00:31:11,520 --> 00:31:13,272
KRIS:
Should I tell them?
604
00:31:13,600 --> 00:31:16,637
Oh, urn, sure, go, uh--
Go right ahead.
605
00:31:16,920 --> 00:31:19,559
Well, this photo engraving
place we went to in
the Valley,
606
00:31:19,840 --> 00:31:22,638
Belkin's,
it gave Harrigan an idea.
607
00:31:22,920 --> 00:31:26,196
Suppose Belkin took
a photograph of Building 7
608
00:31:26,520 --> 00:31:28,317
at Starrett's plant
the day he was parked there.
609
00:31:28,600 --> 00:31:29,430
And then?
610
00:31:29,720 --> 00:31:30,948
And then
he takes his photograph
611
00:31:31,280 --> 00:31:32,076
and he enlarges it.
612
00:31:32,400 --> 00:31:33,150
Life size.
613
00:31:33,440 --> 00:31:35,476
And puts it in front
of Building 7.
614
00:31:35,760 --> 00:31:37,478
KELLY:
A picture in front
ofthe building?
615
00:31:37,760 --> 00:31:40,069
Right. Then he pulls the truck
behind the picture,
616
00:31:40,360 --> 00:31:41,679
breaks in, loads up the truck.
617
00:31:42,000 --> 00:31:44,389
In the meantime, the guard
in the TV monitoring room,
618
00:31:44,680 --> 00:31:45,669
is looking at the picture.
619
00:31:46,000 --> 00:31:48,275
And he thinks he's really
seeing the building itself.
620
00:31:48,560 --> 00:31:49,390
Right.
621
00:31:49,680 --> 00:31:51,989
That is a very interesting
theory, Harrigan.
622
00:31:52,280 --> 00:31:54,510
Ahem. Thank you.
623
00:31:56,920 --> 00:31:57,989
You like the cookie?
624
00:31:59,400 --> 00:32:00,515
Very tasty.
625
00:32:00,800 --> 00:32:02,153
I baked it myself.
626
00:32:02,480 --> 00:32:03,799
Oh.
627
00:32:04,080 --> 00:32:07,470
Well, uh, what do we
do with our theory now?
628
00:32:07,760 --> 00:32:09,034
I think we ought
to bring our client
629
00:32:09,360 --> 00:32:10,349
up to date on what's happened.
630
00:32:10,640 --> 00:32:12,870
Okay, why don't you and
Tiffany go see Starrett,
631
00:32:13,200 --> 00:32:14,519
and I'll take Harrigan home.
632
00:32:14,800 --> 00:32:15,710
Uh, wait a minute.
633
00:32:16,000 --> 00:32:17,558
You know, I think
I should go see Starrett.
634
00:32:17,840 --> 00:32:20,798
After all,
I'm the chief investigator.
635
00:32:21,120 --> 00:32:23,190
You know what, let's let them
handle the small stuff.
636
00:32:23,480 --> 00:32:25,357
You and I should shotgun
some more of those notes.
637
00:32:25,640 --> 00:32:26,675
We might get lucky.
638
00:32:27,000 --> 00:32:30,037
[m]
639
00:32:31,800 --> 00:32:33,392
Right.
640
00:32:35,840 --> 00:32:36,875
Right.
641
00:32:40,320 --> 00:32:43,710
You ladies have certainly come
up with an interesting theory.
642
00:32:44,000 --> 00:32:46,275
A large photograph
of Building Number 7,
643
00:32:46,600 --> 00:32:47,919
in front of Building Number 7,
644
00:32:48,200 --> 00:32:50,111
while the robbery
is in progress.
645
00:32:50,440 --> 00:32:51,919
Oh, at the moment
it's only a theory.
646
00:32:52,240 --> 00:32:53,719
But Mr. Bosley
is running a check
647
00:32:54,000 --> 00:32:56,355
on the man who runs the photo
engraving place in the Valley.
648
00:32:56,640 --> 00:32:57,436
His name is Belkin.
649
00:32:57,720 --> 00:32:58,550
Belkin?
650
00:32:58,840 --> 00:32:59,875
Harold Belkin.
651
00:33:00,200 --> 00:33:01,713
Name mean anything to you?
652
00:33:02,040 --> 00:33:02,995
How should it?
653
00:33:03,280 --> 00:33:04,998
Old employee, old enemy?
654
00:33:05,280 --> 00:33:06,793
Well, not that I can remember.
655
00:33:07,120 --> 00:33:09,634
What about the dispatcher
from Trans-Allied Trucking,
656
00:33:09,960 --> 00:33:10,710
Anthony Felber?
657
00:33:11,040 --> 00:33:12,075
Well, I'm sorry.
658
00:33:12,360 --> 00:33:13,839
That name doesn't ring
a bell either.
659
00:33:14,120 --> 00:33:15,235
[SIGHS]
660
00:33:15,520 --> 00:33:17,112
Well, Mr. Starrett,
661
00:33:17,400 --> 00:33:19,436
we just wanted you to know
that we're making progress.
662
00:33:19,760 --> 00:33:20,715
Well, it's very encouraging.
663
00:33:21,000 --> 00:33:23,230
And please, by all means,
keep me informed
664
00:33:23,560 --> 00:33:24,834
every step of the way.
665
00:33:25,120 --> 00:33:25,950
We will.
666
00:33:26,240 --> 00:33:27,116
Thank you.
667
00:33:27,440 --> 00:33:28,236
Mm-hm.
668
00:33:28,560 --> 00:33:29,595
Bye-bye.
Good bye.
669
00:33:29,880 --> 00:33:31,199
Bye.
Goodbye.
670
00:33:32,680 --> 00:33:36,593
[m]
671
00:33:36,880 --> 00:33:37,676
Well.
672
00:33:37,960 --> 00:33:39,518
They weren't kidding,
were they?
673
00:33:39,800 --> 00:33:42,155
They really are
making progress.
674
00:33:42,440 --> 00:33:44,476
In fact, they're about gonna
blow us out ofthe water.
675
00:33:44,760 --> 00:33:45,954
Shut up!
676
00:33:46,240 --> 00:33:49,277
You know it's
the Townsend people. Huh?
677
00:33:49,560 --> 00:33:51,915
Without them Harrigan would
have stumbled around
for months
678
00:33:52,200 --> 00:33:53,076
and never figured it out.
679
00:33:53,360 --> 00:33:54,679
Whatever possessed you
to hire them?
680
00:33:55,000 --> 00:33:58,276
I told you, I had no choice.
681
00:33:58,560 --> 00:33:59,629
My insurance carriers insisted
682
00:33:59,920 --> 00:34:01,353
that I get someone
to help Harrigan out,
683
00:34:01,680 --> 00:34:03,716
or they'd cancel on me.
684
00:34:04,000 --> 00:34:09,028
How was I to know that drunk
and those three broads
685
00:34:09,320 --> 00:34:10,469
would figure it out?
686
00:34:10,760 --> 00:34:11,715
So, what do we do?
687
00:34:12,000 --> 00:34:13,399
STARRETT:
We need some time.
688
00:34:13,680 --> 00:34:15,955
To cover our tracks.
689
00:34:17,640 --> 00:34:19,517
Maybe the two that
just walked out of here
690
00:34:19,800 --> 00:34:22,075
should spend some time
in the hospital.
691
00:34:22,360 --> 00:34:24,191
Results of an auto accident.
692
00:34:24,480 --> 00:34:27,119
Well, I'll get the truck.
I'll pick you up out back.
693
00:34:29,920 --> 00:34:31,319
All right, what about
the other one?
694
00:34:31,600 --> 00:34:33,352
Munroe?
695
00:34:33,640 --> 00:34:35,278
Her and Harrigan are
the ones coming up with
696
00:34:35,560 --> 00:34:36,470
the important information.
697
00:34:36,800 --> 00:34:38,597
Yeah, they work a little
too well together.
698
00:34:38,920 --> 00:34:41,388
Garrett said that Munroe
was with Harrigan.
699
00:34:41,720 --> 00:34:43,153
Why don't you two
get over there?
700
00:34:43,440 --> 00:34:45,635
Fast. And...
701
00:34:45,920 --> 00:34:47,319
...don't make any mistakes.
702
00:34:47,640 --> 00:34:49,119
You mean kill them?
703
00:34:49,440 --> 00:34:51,396
Like you said, they work
too well together.
704
00:34:51,680 --> 00:34:53,875
[m]
705
00:34:54,160 --> 00:34:56,515
[CAR PHONE RINGING]
706
00:35:01,720 --> 00:35:02,709
Hello.
707
00:35:03,000 --> 00:35:04,228
Hi, Bos, what's happening?
708
00:35:04,520 --> 00:35:05,839
I've been trying
to get a rundown
709
00:35:06,160 --> 00:35:07,718
on a place
where one could fence
710
00:35:08,040 --> 00:35:10,235
stolen micro-circuitry
components.
711
00:35:10,520 --> 00:35:11,350
Any luck?
712
00:35:11,640 --> 00:35:14,108
Yeah, lcame up with
a dozen possih/lities.
713
00:35:14,400 --> 00:35:17,039
Warehouse companies,
distribution companies.
714
00:35:17,320 --> 00:35:18,753
The whole thing
was one big crapshoot
715
00:35:19,040 --> 00:35:21,713
until I decided to check
on who owned these companies.
716
00:35:22,000 --> 00:35:23,194
You sound like
you struck pay dirt.
717
00:35:23,480 --> 00:35:25,357
I struck confusion.
718
00:35:25,680 --> 00:35:27,398
It seems that our client,
Mr. Starrett,
719
00:35:27,720 --> 00:35:30,598
owns the distribution company
that handles micro-components.
720
00:35:30,880 --> 00:35:33,235
It's not a crime to own more
than one company, Bos.
721
00:35:33,560 --> 00:35:34,470
Yeah, i lrnow that.
722
00:35:34,760 --> 00:35:36,671
But, uh, the coincidence
just bothered me
723
00:35:36,960 --> 00:35:39,394
so i did a complete rundown
on Mr. Starrett.
724
00:35:39,680 --> 00:35:40,590
Seems that seven years ago,
725
00:35:40,880 --> 00:35:42,871
he was arrested
for stock manipulation
726
00:35:45,120 --> 00:35:46,519
He wasn't convicted.
727
00:35:46,800 --> 00:35:48,711
But guess who was arrested
along with him.
728
00:35:49,040 --> 00:35:50,268
I don't know, I can't imagine.
729
00:35:50,560 --> 00:35:53,074
None other than
Mr. Belkin and Mr. Felber.
730
00:35:53,360 --> 00:35:54,759
What?
731
00:35:55,080 --> 00:35:57,230
Starrett just told us he
didn't know Belkin and Felber.
732
00:35:57,520 --> 00:35:58,475
Well, he lied.
733
00:35:58,800 --> 00:36:01,155
You know, another thought
occurs to me, 505.
734
00:36:01,440 --> 00:36:03,317
The guard in the
TV monitoring room said
735
00:36:03,600 --> 00:36:05,716
that Starrett called him
the night ofthe robbery.
736
00:36:06,000 --> 00:36:06,910
Now, you think that phone call
737
00:36:07,200 --> 00:36:08,758
could have been
a deliberate distraction?
738
00:36:09,040 --> 00:36:10,917
You mean to take
his attention off the monitor
739
00:36:11,200 --> 00:36:13,031
when they pulled
that photo blowup gag?
740
00:36:13,320 --> 00:36:14,275
Yeah.
741
00:36:14,600 --> 00:36:15,828
Why don't we come
back to the office
742
00:36:16,120 --> 00:36:18,031
and reevaluate
our thinking on this?
743
00:36:18,360 --> 00:36:19,759
We'll see you in a few
minutes.
744
00:36:20,040 --> 00:36:20,836
What's wrong?
745
00:36:21,120 --> 00:36:22,075
You're not gonna believe this.
746
00:36:22,400 --> 00:36:24,436
Well, Mr. Starrett
is not what he appears to be.
747
00:36:24,720 --> 00:36:27,837
[m]
748
00:36:43,880 --> 00:36:46,030
[m]
749
00:36:52,640 --> 00:36:53,550
What's wrong?
750
00:36:53,840 --> 00:36:55,273
Well, somebody
could have been waiting
751
00:36:55,600 --> 00:36:57,670
to crack me on the skull.
752
00:36:57,960 --> 00:36:58,790
When a case gets heavy,
753
00:36:59,080 --> 00:37:00,798
like a truck trying
to run you off the road,
754
00:37:01,080 --> 00:37:02,672
I get safety conscious.
755
00:37:02,960 --> 00:37:05,315
Always check to see
if anything's been disturbed.
756
00:37:08,120 --> 00:37:09,155
Right.
757
00:37:25,520 --> 00:37:28,671
[m]
758
00:38:11,640 --> 00:38:14,871
"Best wishes
and deepest gratitude.
759
00:38:15,160 --> 00:38:17,151
Dwight Eisenhower."
760
00:38:17,480 --> 00:38:19,118
You knew Ike?
761
00:38:19,440 --> 00:38:20,668
Well, I, uh--
762
00:38:20,960 --> 00:38:23,110
I did some special work
for him in France,
763
00:38:23,440 --> 00:38:24,714
during the occupation.
764
00:38:25,000 --> 00:38:26,035
Special work?
765
00:38:26,360 --> 00:38:29,557
Undercover, um,
088 type stuff, you know.
766
00:38:31,120 --> 00:38:33,156
"Certificate of Appreciation.
767
00:38:33,440 --> 00:38:35,556
Omar Bradley."
768
00:38:35,840 --> 00:38:38,149
General Omar Bradley.
Phew.
769
00:38:39,160 --> 00:38:40,229
Can't figure it, can you?
770
00:38:41,320 --> 00:38:42,230
What do you mean?
771
00:38:42,520 --> 00:38:44,192
You've been coddling me
all day,
772
00:38:44,480 --> 00:38:46,072
keeping me out of the sauce,
773
00:38:46,360 --> 00:38:48,920
out of the way so your friends
can do their thing.
774
00:38:49,200 --> 00:38:52,317
And now suddenly
it looks like the, uh...
775
00:38:52,640 --> 00:38:54,835
The dummy
wasn't always a dummy.
776
00:38:56,320 --> 00:38:57,673
I'm sorry, Harrigan.
777
00:38:57,960 --> 00:38:59,552
Don't be.
778
00:38:59,840 --> 00:39:02,434
You made all the right moves.
779
00:39:02,720 --> 00:39:04,199
I'm the one that's out
of step.
780
00:39:04,520 --> 00:39:07,080
[m]
781
00:39:07,400 --> 00:39:09,960
Yeah.
782
00:39:10,280 --> 00:39:12,077
Those were good days.
783
00:39:12,400 --> 00:39:14,630
Somehow, between then and now,
784
00:39:14,920 --> 00:39:17,593
I seem to have gotten
off the track.
785
00:39:19,360 --> 00:39:20,395
[SIGHS]
786
00:39:20,680 --> 00:39:22,193
To, uh, better times.
787
00:39:22,480 --> 00:39:24,471
I'll make you a deal.
788
00:39:26,200 --> 00:39:27,030
Yeah?
789
00:39:27,320 --> 00:39:28,514
If you put that down
790
00:39:28,840 --> 00:39:29,955
and talk to me
fora little while,
791
00:39:30,240 --> 00:39:31,593
I'll cook you dinner.
792
00:39:33,680 --> 00:39:36,877
Nobody's cooked dinner
for me for a long time.
793
00:39:37,960 --> 00:39:39,996
Well, I'm pretty fair
in the kitchen.
794
00:39:47,600 --> 00:39:49,716
Okay.
795
00:39:50,000 --> 00:39:51,115
Start cooking.
796
00:39:52,800 --> 00:39:54,472
Okay.
797
00:40:04,960 --> 00:40:08,999
[m]
798
00:40:13,880 --> 00:40:16,075
I don't wanna be seen
walking in there.
799
00:40:16,360 --> 00:40:17,918
Let's wait till
this crowd clears.
800
00:40:28,720 --> 00:40:29,914
Uh, Harrigan,
801
00:40:30,200 --> 00:40:31,792
I've just been through
all your cupboards
802
00:40:32,080 --> 00:40:32,910
and your refrigerator.
803
00:40:33,240 --> 00:40:34,559
Based on what you have
in this apartment,
804
00:40:34,840 --> 00:40:37,513
I could wax your floors,
poison a few rats,
805
00:40:37,800 --> 00:40:39,950
polish, oh, 60, 70,
pairs of shoes
806
00:40:40,280 --> 00:40:43,670
and maybe make you a navy bean
and celery omelet.
807
00:40:44,000 --> 00:40:44,830
[CHUCKLES]
808
00:40:45,160 --> 00:40:47,310
Well, uh, my wife's
fed me stranger things.
809
00:40:47,600 --> 00:40:49,158
You never told me
you were married.
810
00:40:49,440 --> 00:40:51,749
Well, she's, uh,
been dead for some time.
811
00:40:52,040 --> 00:40:53,155
0h.
812
00:40:53,440 --> 00:40:54,714
Yeah, we had
some good times.
813
00:40:55,000 --> 00:40:56,228
She and I.
814
00:40:56,520 --> 00:40:57,794
We even decided to have a kid.
815
00:40:58,080 --> 00:41:00,116
It almost happened but, uh,
816
00:41:00,400 --> 00:41:02,197
neither one of them made it.
817
00:41:02,520 --> 00:41:06,399
[m]
818
00:41:06,680 --> 00:41:08,432
I'm sorry. l--
819
00:41:08,720 --> 00:41:09,709
I didn't mean to pry.
820
00:41:10,000 --> 00:41:11,035
You didn't.
821
00:41:11,360 --> 00:41:13,157
She was a good lady.
822
00:41:16,240 --> 00:41:18,834
Maybe that's why
823
00:41:19,160 --> 00:41:21,958
I went off the track.
824
00:41:25,040 --> 00:41:26,632
I guess I better get
to that omelet.
825
00:41:28,080 --> 00:41:29,229
[CLEARS THROAT]
826
00:41:32,160 --> 00:41:35,277
[m]
827
00:41:43,720 --> 00:41:45,551
Which license
do you have showing?
828
00:41:45,840 --> 00:41:47,796
The phony, like before.
829
00:41:48,080 --> 00:41:50,355
Now, let's try not to make
a mistake this time.
830
00:41:52,400 --> 00:41:53,276
Kel.
831
00:41:53,560 --> 00:41:54,629
Yeah?
832
00:41:54,920 --> 00:41:55,989
Remember the truck that tried
833
00:41:56,320 --> 00:41:58,072
to run Kris and Harrigan
off the road?
834
00:41:58,400 --> 00:41:59,594
What about it?
835
00:41:59,880 --> 00:42:02,917
Didn't Kris say it was black
with dark windows?
836
00:42:03,240 --> 00:42:04,355
Yeah, she did.
837
00:42:04,640 --> 00:42:06,949
There's one just like it
right behind us.
838
00:42:09,080 --> 00:42:11,355
Tiff, there are a lot
of black trucks around.
839
00:42:11,640 --> 00:42:14,234
Yeah, I know there are
a lot of black trucks,
840
00:42:14,520 --> 00:42:15,589
but remember the license
number
841
00:42:15,920 --> 00:42:17,114
that Harrigan picked up,
842
00:42:17,400 --> 00:42:18,594
the one that Bos
said didn't exist?
843
00:42:18,920 --> 00:42:21,309
Wasn't it Y-7-2-2-1-5-9?
844
00:42:21,640 --> 00:42:23,790
lthink so.
845
00:42:24,080 --> 00:42:24,910
Yes, it was.
846
00:42:25,200 --> 00:42:26,110
Well, then it does exist,
847
00:42:26,400 --> 00:42:28,470
because it's on that black
truck right behind us.
848
00:42:30,880 --> 00:42:32,711
I can't see who's driving.
Neither can I.
849
00:42:33,000 --> 00:42:35,639
I don't feel like playing
bumper tag on this road.
850
00:42:35,920 --> 00:42:36,796
Neither am I.
851
00:42:37,080 --> 00:42:38,035
Why don't we cut the
formalities
852
00:42:38,360 --> 00:42:39,634
and see who's driving
that truck?
853
00:42:39,920 --> 00:42:41,558
Good idea.
854
00:42:49,240 --> 00:42:50,468
Put your hands up.
855
00:42:50,760 --> 00:42:52,318
And keep your hands
on the wheel.
856
00:42:52,600 --> 00:42:53,828
Well, Mr. Starrett.
857
00:42:54,120 --> 00:42:55,189
What the devil
are you doing here?
858
00:42:55,480 --> 00:42:57,835
I think I'm about to get
some answers from you.
859
00:42:58,120 --> 00:42:59,155
Such as?
860
00:42:59,440 --> 00:43:01,908
Why you hired us for a case
you didn't want solved.
861
00:43:02,200 --> 00:43:04,031
What are you talking about?
862
00:43:04,320 --> 00:43:06,675
I'm talking about grand theft,
insurance fraud,
863
00:43:06,960 --> 00:43:08,279
and attempted murder.
864
00:43:08,600 --> 00:43:09,919
I'm usually very good
at riddles--
865
00:43:10,200 --> 00:43:12,191
Drop it. Drop it,
Starrett, she's got us wired--
866
00:43:12,520 --> 00:43:13,999
Shut up.
You shut up.
867
00:43:14,320 --> 00:43:16,117
I'm not gonna face
an accomplice to murder charge
868
00:43:16,440 --> 00:43:17,190
if I can avoid it.
869
00:43:17,520 --> 00:43:18,714
You better call Harrigan.
870
00:43:19,000 --> 00:43:21,514
He sent Felber and Belkin
there to kill him.
871
00:43:21,800 --> 00:43:22,630
And your blond friend.
872
00:43:22,920 --> 00:43:24,194
Call Kris and Harrigan
and warn them.
873
00:43:24,480 --> 00:43:25,276
Right.
874
00:43:25,560 --> 00:43:28,757
[m]
875
00:43:45,440 --> 00:43:49,035
A celery
and a navy bean omelet.
876
00:43:49,320 --> 00:43:50,275
Who would have thought?
877
00:43:50,600 --> 00:43:51,555
Who would have thought what?
878
00:43:51,840 --> 00:43:54,070
Uh, that it could be tasty.
879
00:43:55,760 --> 00:43:57,079
You are saying
that this is tasty?
880
00:43:57,400 --> 00:43:58,913
[CLEARS THROAT]
881
00:44:01,200 --> 00:44:03,316
Look, why don't
we go pick up my car?
882
00:44:04,720 --> 00:44:06,950
Also a very clever way
to change the subject.
883
00:44:07,280 --> 00:44:08,395
No, no, l-l really like it.
884
00:44:08,680 --> 00:44:10,875
Harrigan, this is awful.
885
00:44:11,200 --> 00:44:13,430
[m]
886
00:44:13,720 --> 00:44:16,234
[PHONE RINGING]
887
00:44:20,480 --> 00:44:22,038
What, you're not gonna
answer the phone?
888
00:44:22,320 --> 00:44:23,548
Why sweat it?
It's only a telephone.
889
00:44:23,880 --> 00:44:25,199
But Kelly and Tiffany
know I'm here.
890
00:44:25,480 --> 00:44:26,913
They might be trying
to get a hold of me.
891
00:44:27,200 --> 00:44:29,270
Okay, go ahead
and answer it but I'm not in.
892
00:44:29,600 --> 00:44:31,670
[RINGING CONTINUES]
893
00:44:35,680 --> 00:44:36,590
Harrigan's place.
894
00:44:36,880 --> 00:44:38,836
Kris, Tiff.
Hi, Tiff. What's up?
895
00:44:39,120 --> 00:44:41,315
Belkin and Felber are on their
way to kill you and Harrigan.
896
00:44:41,600 --> 00:44:42,749
What?
lll explain later.
897
00:44:43,040 --> 00:44:43,916
Just cover yourselves.
898
00:44:44,240 --> 00:44:45,070
Harrigan!
899
00:44:45,400 --> 00:44:46,913
What's wrong?
900
00:44:47,240 --> 00:44:48,753
[GROANS]
901
00:44:49,080 --> 00:44:52,277
[m]
902
00:45:08,920 --> 00:45:10,638
Drop it, Belkin.
903
00:45:10,920 --> 00:45:11,830
I said drop it.
904
00:45:18,880 --> 00:45:20,472
All right, get your nose
on the floor.
905
00:45:27,560 --> 00:45:28,913
Watch him.
906
00:45:29,240 --> 00:45:30,639
HARRIGAN:
I'm watching.
907
00:45:37,560 --> 00:45:38,675
Is it bad?
908
00:45:39,000 --> 00:45:40,831
Yeah, it's bad.
909
00:45:41,120 --> 00:45:42,075
It's your shoulder.
910
00:45:42,360 --> 00:45:44,715
No, in my stomach.
911
00:45:45,000 --> 00:45:46,319
Your stomach, where?
912
00:45:46,600 --> 00:45:48,158
Inside.
913
00:45:48,440 --> 00:45:49,316
Inside?
914
00:45:49,640 --> 00:45:50,993
Omelet.
915
00:45:53,000 --> 00:45:53,876
You're right.
916
00:45:54,160 --> 00:45:56,549
It, uh,
wasn't one of the greatest.
917
00:45:58,520 --> 00:46:00,636
Harrigan, this may not be
the time to argue about this,
918
00:46:00,920 --> 00:46:02,148
but I'm a terrific cook.
919
00:46:04,160 --> 00:46:05,513
Give me a rain check?
920
00:46:05,800 --> 00:46:07,472
[LAUGHS]
921
00:46:07,760 --> 00:46:08,556
Okay.
922
00:46:08,840 --> 00:46:11,957
[m]
923
00:46:19,920 --> 00:46:23,037
[m]
924
00:46:39,600 --> 00:46:40,396
[COUGHS]
925
00:46:40,680 --> 00:46:43,114
How long
have you had this car?
926
00:46:43,440 --> 00:46:45,271
I've had it, uh...
927
00:46:47,280 --> 00:46:49,236
...long enough.
928
00:46:49,520 --> 00:46:50,748
You know what I'm gonna do?
929
00:46:51,040 --> 00:46:52,234
What?
930
00:46:52,520 --> 00:46:53,873
What are you gonna do?
931
00:46:55,160 --> 00:46:57,230
I'm gonna get
back on the track.
932
00:46:57,520 --> 00:46:58,873
Yeah?
933
00:46:59,200 --> 00:47:02,715
I went a day without a drink
and I can go another one.
934
00:47:03,040 --> 00:47:04,837
One day at a time.
935
00:47:05,120 --> 00:47:07,509
I think I got a chance.
936
00:47:07,840 --> 00:47:08,716
Thanks to you.
937
00:47:09,000 --> 00:47:11,036
Oh, I didn't do anything.
938
00:47:11,320 --> 00:47:12,799
You did it all by yourself.
939
00:47:13,080 --> 00:47:14,593
I just sort of hung
in there, that's all.
940
00:47:14,880 --> 00:47:18,589
Well, you hung
in there pretty good.
941
00:47:18,880 --> 00:47:21,075
[HORN HONKS]
942
00:47:25,520 --> 00:47:26,430
Well, there's my ride.
943
00:47:26,720 --> 00:47:28,312
Yeah.
944
00:47:28,600 --> 00:47:29,396
Well, I, uh,
945
00:47:29,680 --> 00:47:31,193
guess I'll see you
at the Starrett trial.
946
00:47:31,480 --> 00:47:34,278
Right. They'll definitely
call you as a witness.
947
00:47:34,560 --> 00:47:35,754
And I owe you dinner.
948
00:47:36,080 --> 00:47:38,150
I think, uh,
dinner will be on me.
949
00:47:38,440 --> 00:47:40,556
We'll, uh, go some place
with a little class.
950
00:47:40,840 --> 00:47:41,750
I'll even wear a suit.
951
00:47:42,080 --> 00:47:44,150
Okay?
952
00:47:44,440 --> 00:47:45,668
Okay.
953
00:47:58,680 --> 00:48:01,797
[m]
954
00:48:29,400 --> 00:48:32,551
[m]
62856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.