All language subtitles for charlies.angels.s03e09.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,793 Once upon a time, 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,991 there were three little girls who went to the police academy-- 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,635 two in Los Ange/es, 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,554 the other in San Francisco-- 5 00:00:15,840 --> 00:00:20,470 and they were each assigned very hazardous duties. 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,193 [Buzzing] 7 00:00:22,480 --> 00:00:26,393 But i took them away from all that, and now they work for me. 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,636 My name is Charlie. 9 00:01:42,160 --> 00:01:44,037 Evening. 10 00:01:50,680 --> 00:01:52,955 [ Gasping/ 11 00:01:54,960 --> 00:01:56,871 [Footsteps Departing] 12 00:02:04,080 --> 00:02:05,877 Oh-Oh! Sorry. 13 00:02:06,160 --> 00:02:08,230 May/help you? Oh, Mr. Anderson. 14 00:02:08,560 --> 00:02:10,198 You've got to do something. 15 00:02:10,520 --> 00:02:13,637 There's a murderer aboard this ship. You've seen someone killed? 16 00:02:13,920 --> 00:02:16,798 No, no, no. It was in Philadelphia. 17 00:02:17,080 --> 00:02:19,310 I'm sorry, ldon’t seem to be able to follow you. 18 00:02:19,600 --> 00:02:21,511 Listen, please. 19 00:02:21,800 --> 00:02:25,236 My name is Lisa Blake. I'm from Philadelphia. 20 00:02:25,520 --> 00:02:29,798 That man's picture was in the newspaper there and on television. 21 00:02:30,120 --> 00:02:31,917 He murdered his wife! 22 00:02:34,360 --> 00:02:36,590 His name is... Thatcher! 23 00:02:36,920 --> 00:02:39,559 And you've seen him aboard this ship? 24 00:02:39,880 --> 00:02:42,394 He's in the stateroom across from mine. 25 00:02:42,720 --> 00:02:45,598 J-- J-142, I think. 26 00:02:45,880 --> 00:02:48,348 All right. Please, come with me. 27 00:02:48,680 --> 00:02:50,989 [Breathes Heavily] It'll be all right. 28 00:03:01,240 --> 00:03:03,754 There's a Mr. Cardenas registered in this stateroom. 29 00:03:04,040 --> 00:03:07,589 His name is Thatcher. His picture was in all the papers. 30 00:03:13,760 --> 00:03:18,151 Are you sure? Oh, please, believe me. You've got to do something. 31 00:03:18,440 --> 00:03:20,954 All right. Now go back to your cabin. Lock your door. 32 00:03:21,240 --> 00:03:23,629 I'll go get Captain Brunner. All right. 33 00:03:27,800 --> 00:03:30,951 Don't worry, I'll be right back. Oh, thank you. 34 00:03:32,560 --> 00:03:34,312 [Door Closes / 35 00:03:42,720 --> 00:03:44,676 [Knocking] [ Gasps ] 36 00:03:47,960 --> 00:03:49,632 Who is it? 37 00:03:49,920 --> 00:03:52,957 [Man ] Steward, ma 'am. Purser sent me. 38 00:03:55,880 --> 00:03:58,314 [Gasps] You forgot your murder mystery. 39 00:03:58,600 --> 00:04:01,160 [Whimpering] 40 00:04:01,440 --> 00:04:04,352 No. Not [Screams] 41 00:04:07,080 --> 00:04:10,709 [ ll/lan ] They tried to make it look like an accident, but l'm sure it was murder. 42 00:04:11,000 --> 00:04:13,560 Her name was Lisa Blake. 43 00:04:13,840 --> 00:04:15,831 Only 23 years old, she was. 44 00:04:16,120 --> 00:04:20,159 And the story that she told the purser was true, Captain Jack? 45 00:04:20,480 --> 00:04:23,836 [Charlie 0n Speakerphone ] That's right, Kris. The man Lisa identified... 46 00:04:24,120 --> 00:04:26,714 escaped on his way to prison outside Philadelphia. 47 00:04:27,000 --> 00:04:30,515 And he's vanished too. He probably left the ship when it reached Brazil. 48 00:04:30,800 --> 00:04:34,839 Uh-huh. He isn't the first criminal to skip the country in the past few months. 49 00:04:35,160 --> 00:04:37,549 Authorities are certain that somebody is helping them. 50 00:04:37,880 --> 00:04:40,678 And now it looks like they're using my ship, the Southern Queen, 51 00:04:41,000 --> 00:04:42,638 as the base for their filthy operations. 52 00:04:42,960 --> 00:04:45,030 id like to get me hands on them. 53 00:04:45,320 --> 00:04:47,880 Do you have any idea who they might be? 54 00:04:48,160 --> 00:04:50,469 Well, on two occasions... 55 00:04:50,800 --> 00:04:53,189 the trail led to a bar in L.A.... 56 00:04:53,520 --> 00:04:55,238 named Shanghai Shanty-- 57 00:04:55,560 --> 00:04:57,232 [Slide Projector Shuttles ] 58 00:04:57,560 --> 00:04:59,755 but the trail went cold there. 59 00:05:00,040 --> 00:05:03,396 There is a steward, though, aboard the Southern Queen... 60 00:05:03,680 --> 00:05:05,830 by the name of Leo Sanchez, 61 00:05:06,120 --> 00:05:09,795 and he has a criminal record of his own. 62 00:05:10,120 --> 00:05:12,509 Guess where he spends most of his time when he's in port? 63 00:05:12,800 --> 00:05:14,438 The Shanghai Shanty? 64 00:05:14,720 --> 00:05:16,597 Mm-hmm. Hmm. 65 00:05:16,880 --> 00:05:19,917 And I'll bet there's a reason that he hasn't been picked up yet. 66 00:05:20,200 --> 00:05:22,919 - Right again. Leo is just hired help. - [ Slide Shuffles ] 67 00:05:23,200 --> 00:05:26,272 l'rn sure he's working for someone else aboard the ship. 68 00:05:26,560 --> 00:05:30,075 So, Angels, you're taking a cruise on the Southern Queen. 69 00:05:30,360 --> 00:05:33,670 - [Slide Shuttles ] - Now, the captain is James Brunner. 70 00:05:33,960 --> 00:05:36,633 He won 't know your real identities, so you're on your own. 71 00:05:36,920 --> 00:05:41,789 Your assignment is to find out who is running the operation and to break it up. 72 00:05:42,080 --> 00:05:44,640 So we'll all need to have a cover, 73 00:05:44,920 --> 00:05:48,674 but one of you will have to be a wanted criminal-- 74 00:05:48,960 --> 00:05:51,793 tough, streetwise... 75 00:05:52,120 --> 00:05:55,874 and capable of anything. 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,195 Wait a minute! 77 00:06:01,680 --> 00:06:03,318 Why are you looking at me? 78 00:06:03,600 --> 00:06:05,477 Yeah. 79 00:06:05,800 --> 00:06:08,030 Aww! 80 00:06:11,200 --> 00:06:13,395 [Chattering] 81 00:06:16,000 --> 00:06:18,070 [No Audible Dialogue] 82 00:06:24,640 --> 00:06:26,631 Hey, Leo, mind if I sit down? 83 00:06:26,920 --> 00:06:29,957 Hey, come on, honey. Get lost. Hey, look I traveled 3,000 miles to talk to you. 84 00:06:30,280 --> 00:06:33,113 I been sleepin' in barns and eatin' bananas. Now you gotta listen to me. 85 00:06:33,400 --> 00:06:37,393 I'm listening. Okay. My name is Sabrina Lampone. 86 00:06:37,680 --> 00:06:40,831 Lampone? That's right. Uncle Vito is my uncle. 87 00:06:41,160 --> 00:06:43,390 Uh, you did sometime with him up at "the Q." 88 00:06:43,680 --> 00:06:46,956 Did we? on, please, come on. I don't have time for this. 89 00:06:47,240 --> 00:06:49,151 I'm in a lot of trouble back in New York. 90 00:06:49,440 --> 00:06:52,000 What kind of trouble? Well, the kind that don't get fixed so easy. 91 00:06:52,280 --> 00:06:54,350 There was this union pension plan that lwas in charge of. 92 00:06:54,680 --> 00:06:57,752 A lot of money, and it was missing-- I don't know how it got lost. 93 00:06:58,040 --> 00:06:59,314 Uncle Vito thought maybe it would be a little more 94 00:06:59,640 --> 00:07:01,278 healthier for me if I left there, 95 00:07:01,600 --> 00:07:03,511 being that such I'm a delicate girl and all. [Slurps] 96 00:07:03,800 --> 00:07:05,711 What does that got to do with me? 97 00:07:06,000 --> 00:07:09,515 Well, Uncle Vito thought that I could use a little vacation, you know what I mean? 98 00:07:09,800 --> 00:07:11,995 Get a little rest, and, uh, he highly recommended your, 99 00:07:12,320 --> 00:07:14,550 uh-- your travel agency. 100 00:07:14,840 --> 00:07:17,195 [Chuckles] He did, huh? Yeah, he did. 101 00:07:17,480 --> 00:07:20,870 I hear Rio is real lovely this time of the year. 102 00:07:21,200 --> 00:07:24,033 Just the place for somebody trying to get away from it all. 103 00:07:24,320 --> 00:07:27,517 - Yeah, like me. - Overhead is really way up. 104 00:07:27,840 --> 00:07:28,636 How much? 105 00:07:28,960 --> 00:07:31,952 We got to get you some traveling clothes and a passport. 106 00:07:32,480 --> 00:07:35,358 Okay. Yeah, look, you don't have to worry about the money, because l-- 107 00:07:35,680 --> 00:07:38,797 Well, you know, I recently came into a whole lot of cash. 108 00:07:39,080 --> 00:07:41,913 Oh, yeah. What you got in there? 109 00:07:42,200 --> 00:07:44,031 Just my dirty clothes, that's all. 110 00:07:44,320 --> 00:07:46,709 You don't have to worry about it. You will get your money, okay? 111 00:07:47,000 --> 00:07:50,117 Okay, I got to check first. 112 00:07:50,440 --> 00:07:54,399 It should be okay. It's going to cost you 50,000. 113 00:07:54,680 --> 00:07:56,910 [ Sighs ] Cash up front. 114 00:07:57,240 --> 00:08:00,391 Fifty? Pretty steep. 115 00:08:00,680 --> 00:08:03,319 Honey, this is a deluxe store. 116 00:08:04,480 --> 00:08:07,358 Okay, I got about 10 grand in here. 117 00:08:07,640 --> 00:08:10,598 Uncle Vito will be very, very appreciative. 118 00:08:10,920 --> 00:08:13,559 - What name do you want on your passport? - Duncan. 119 00:08:13,880 --> 00:08:17,668 I'll use my first name, Sabrina, and I'll use Duncan, Sabrina Duncan. 120 00:08:17,960 --> 00:08:21,839 Sounds good. Now listen. Listen carefully. 121 00:08:22,120 --> 00:08:25,078 Southern Queen sails Friday morning at 7:00. 122 00:08:25,360 --> 00:08:28,079 Southern Queen at 7:00. 123 00:08:28,400 --> 00:08:30,197 Be on time. 124 00:08:30,520 --> 00:08:34,035 For sure. Okay, uh, look, um, I'm gonna get outta here now, and, uh, 125 00:08:34,360 --> 00:08:37,591 | just wanna tell ya how much I appreciate it, and, uh, thanks a lot for lunch. 126 00:08:40,320 --> 00:08:42,914 [Footsteps Departing] 127 00:08:47,080 --> 00:08:50,277 leo's not the head man. There is somebody else in charge. 128 00:08:50,560 --> 00:08:52,516 Well, | tell you this. If he does any checking, 129 00:08:52,840 --> 00:08:56,719 Charlie has fixed it so he will find rumors of a big pension swindle... 130 00:08:57,000 --> 00:08:58,797 circulating in the New York underworld, 131 00:08:59,080 --> 00:09:02,038 and the name Lampone will figure prominently. 132 00:09:02,320 --> 00:09:04,470 And also, Captain McGuire has pulled a few strings. 133 00:09:04,760 --> 00:09:06,910 Oh, well, it was my pleasure. 134 00:09:07,200 --> 00:09:11,432 They'll no longer let me weigh anchor, but they will still allow me pull a few strings. 135 00:09:11,720 --> 00:09:15,508 How do you like my new activities director? She'll be ready. 136 00:09:15,800 --> 00:09:18,553 She'll also have shoulders like Joan Crawford ifshe keeps this up. 137 00:09:18,840 --> 00:09:20,558 That was the dress. 138 00:09:20,840 --> 00:09:22,671 Just exactly what will she be directing, Captain? 139 00:09:22,960 --> 00:09:27,795 We||-- [Clears Throat] since we call this our "swinging singles" cruise-- 140 00:09:28,120 --> 00:09:30,270 [Chuckles] Well, you can take it from there. 141 00:09:30,560 --> 00:09:32,437 Oh, well, that's very interesting. 142 00:09:32,720 --> 00:09:36,633 Ah, Bosley will love the "swinging singles" cruise. Mm-hmm, mm-hmm. 143 00:09:36,960 --> 00:09:39,997 That is, if he gets a new tie. New tie? 144 00:09:40,280 --> 00:09:43,238 Yes, Bosley. [ Chuckles ] Not polka dots. 145 00:09:43,560 --> 00:09:45,869 You see, you want to look sharp. [Snaps Fingers] 146 00:09:46,160 --> 00:09:48,276 What's the matter with polka dots? 147 00:09:48,600 --> 00:09:51,353 Well-- [Clears Throat] I guess there's nothing more for me to do... 148 00:09:51,640 --> 00:09:54,950 but to wish you all good luck-- Oh. 149 00:09:55,280 --> 00:09:56,918 and bon voyage. 150 00:09:57,240 --> 00:09:59,196 Thanks. I really like polka dots. 151 00:09:59,480 --> 00:10:02,233 Oh, Bosley. I think they're very sharp. 152 00:10:03,440 --> 00:10:05,829 [Horn Blows] 153 00:10:10,520 --> 00:10:13,557 Hello, uh, Duncan, Miss S. Duncan. 154 00:10:13,880 --> 00:10:17,270 Oh, hello. I'm Kelly Garrett, your activities director. 155 00:10:17,560 --> 00:10:19,357 Oh, activities director. Well, you look very nice. 156 00:10:19,680 --> 00:10:23,355 Uh, Miss Duncan, you're in stateroom F139. Yeah. 157 00:10:23,680 --> 00:10:25,557 The steward will show you the way. 158 00:10:25,840 --> 00:10:27,910 A steward? Great, great. Which way? Oh. [ Leo ] This way, please. 159 00:10:28,200 --> 00:10:30,270 Uh, this way. This way? Great. 160 00:10:30,600 --> 00:10:32,352 Good morning. 161 00:10:39,120 --> 00:10:41,031 Sunstroke. I beg your pardon? 162 00:10:41,360 --> 00:10:43,555 Sunstroke. Did you see the complexion? 163 00:10:43,840 --> 00:10:46,308 Whoa. Keep an eye on him. Oh. 164 00:10:46,600 --> 00:10:48,238 [Chuckles] Okay. 165 00:10:48,520 --> 00:10:50,556 Oh, Kelly, this is Doc Harris, the ship's doctor. 166 00:10:50,840 --> 00:10:52,637 He's a good man to know. Hi. 167 00:10:52,960 --> 00:10:54,916 I'm a good man to know if you like gin. 168 00:10:55,200 --> 00:10:58,317 We can either play it or drink it. It's your choice. 169 00:10:58,600 --> 00:11:01,398 How about some free medical advice? Oh, sure, anytime. 170 00:11:01,720 --> 00:11:03,438 It'll be worth the price too. 171 00:11:03,760 --> 00:11:05,398 Hi. 172 00:11:05,720 --> 00:11:09,190 Heart palpitations. See that hypertension? 173 00:11:09,520 --> 00:11:12,751 I keep a mental list of all my potential patients. 174 00:11:13,040 --> 00:11:15,759 Well, with any luck, she'll have her breakdown after we get her home. 175 00:11:16,040 --> 00:11:19,749 [ Laughs] Do you detect any signs of stress in me, Doctor? 176 00:11:20,040 --> 00:11:21,758 Oh, no. You're fine. 177 00:11:22,040 --> 00:11:24,235 But when you're around, l have a few problems. 178 00:11:24,520 --> 00:11:26,238 I like this crew, don't you, Ben? 179 00:11:26,520 --> 00:11:28,590 I wished they all looked like that. 180 00:11:28,880 --> 00:11:32,270 Visit my dispensary... anytime. Okay. 181 00:11:32,560 --> 00:11:34,391 Kelly, you better get to your desk. 182 00:11:34,680 --> 00:11:37,069 The sports nuts will be lining up for equipment even as we speak. 183 00:11:37,360 --> 00:11:39,749 Okay. I'll see you later. Bye. 184 00:11:47,400 --> 00:11:50,073 Uh, welcome to the Southern Queen. 185 00:11:50,360 --> 00:11:52,669 Forget the Queen, honey. 186 00:11:54,920 --> 00:11:56,797 Where's the king? 187 00:12:03,040 --> 00:12:05,474 [Horn Blows] 188 00:12:06,880 --> 00:12:09,440 [Chattering] 189 00:12:20,080 --> 00:12:21,991 [Metal Clanks ] 190 00:12:23,480 --> 00:12:26,438 [Kelly Grunts] Are you all right? 191 00:12:26,760 --> 00:12:28,671 Yes, I think so. Thank you. 192 00:12:28,960 --> 00:12:32,157 Well, good. You weren't on my list of potential patients. 193 00:12:32,480 --> 00:12:34,550 [ Creaking ] i don't understand it. 194 00:12:34,840 --> 00:12:36,956 How could that have fallen? 195 00:12:37,240 --> 00:12:40,437 - I don't understand it either. - Doc! 196 00:12:42,200 --> 00:12:44,236 She's all right, Captain. 197 00:13:01,560 --> 00:13:04,472 [Horn Blows] 198 00:13:10,280 --> 00:13:14,273 So l checked with Bree, and Leo was with her when that equipment fell 199 00:13:14,600 --> 00:13:18,513 So somebody else out it loose. Huh. The captain was nearby, 200 00:13:19,960 --> 00:13:22,235 and so was Doc Harris and some others. 201 00:13:22,560 --> 00:13:25,757 Well, nobody's supposed to know who you are. Something's gone wrong. 202 00:13:26,040 --> 00:13:28,315 I guess so. It was definitely not an accident. 203 00:13:28,600 --> 00:13:29,953 That rope was cut. 204 00:13:30,280 --> 00:13:32,794 Well, |-- [Smacks Lips] | suggest a new game plan then, 205 00:13:33,520 --> 00:13:35,636 and you be careful. 206 00:13:37,840 --> 00:13:42,516 Ah. There's a musician by the name of Mark Correll playing in the lounge. 207 00:13:42,840 --> 00:13:44,558 He was on board when Lisa Blake disappeared. 208 00:13:44,880 --> 00:13:47,394 Okay, I'll check him out right now. All righty. 209 00:13:57,720 --> 00:14:00,029 t [Disco] 210 00:14:11,000 --> 00:14:14,231 No, no, no. Hold it, hold it, hold it, gentlemen. I [ Stops] 211 00:14:14,520 --> 00:14:16,909 The first instrument to finish doesn't win a prize. 212 00:14:17,240 --> 00:14:19,435 This is not a race, you see. 213 00:14:19,720 --> 00:14:21,950 Now let's try it one more time from the-- 214 00:14:25,360 --> 00:14:29,399 [Exhales] Well, forget that. Take a break. 215 00:14:38,160 --> 00:14:39,798 Euterpe. 216 00:14:40,080 --> 00:14:43,038 | what? Euterpe. 217 00:14:43,360 --> 00:14:45,794 She was one of the nine muses. 218 00:14:46,080 --> 00:14:47,798 Goddess of music... 219 00:14:48,080 --> 00:14:50,469 and lyric poetry. 220 00:14:50,760 --> 00:14:54,116 You remind me of her. 221 00:14:56,400 --> 00:14:58,709 [Giggles] 222 00:14:59,040 --> 00:15:01,156 Let's see. There you are. 223 00:15:02,520 --> 00:15:04,238 Well, that's terrific. Thank you. 224 00:15:04,520 --> 00:15:06,590 It's even better than the other one. 225 00:15:06,920 --> 00:15:09,992 The other one? What other one? You don't remember. 226 00:15:10,280 --> 00:15:13,272 Well, no, no, no. Sure, I do. Now, just give me a second. It'll come. 227 00:15:13,560 --> 00:15:15,437 That's very disappointing, you know. 228 00:15:15,760 --> 00:15:17,876 I saw that you were on the ship and I thought that we could-- 229 00:15:18,160 --> 00:15:20,310 Well, we can. We can. 230 00:15:20,640 --> 00:15:23,677 Well, if it wasn't that memorable the first time-- But it was-- 231 00:15:23,960 --> 00:15:25,871 You just, uh-- You caught me at a bad time. 232 00:15:26,160 --> 00:15:29,470 I'm breakin' in a-- a new group over there, and-- [Giggles] 233 00:15:29,760 --> 00:15:32,558 it's always kind of a pain. Oh, what happened to the old group? 234 00:15:32,840 --> 00:15:35,308 Well, you know, they don't pay that much bread on these cruises, 235 00:15:35,600 --> 00:15:39,559 and once the novelty of being on a ship wears off, well, you know, they kinda split. 236 00:15:39,840 --> 00:15:43,037 Hmm. The novelty hasn't worn out for you though. 237 00:15:43,320 --> 00:15:46,073 No, I like the sea air. 238 00:15:46,360 --> 00:15:50,035 Good. Maybe it'll refresh your memory. 239 00:15:50,320 --> 00:15:52,356 [Chuckles] 240 00:16:02,360 --> 00:16:06,273 Uh, right around to the left. Okay. 241 00:16:06,600 --> 00:16:09,319 Hi, can I help you? I wanted to play Ping-Pong. 242 00:16:09,600 --> 00:16:11,795 Well, you've come to the right spot. 243 00:16:12,080 --> 00:16:16,915 Well, I don't-- I don't have anyone on the ship to play with. 244 00:16:17,240 --> 00:16:20,118 i mean, i don 't know anyone. Oh, well, this is a singles cruise. 245 00:16:20,400 --> 00:16:22,436 You shouldn't have any trouble meeting people. 246 00:16:22,720 --> 00:16:25,075 But everyone is so young. 247 00:16:25,360 --> 00:16:29,069 Hey, don't sell yourself short. You look terrific. 248 00:16:29,360 --> 00:16:33,239 Oh, thank you. I wasn't sure what to wear. 249 00:16:33,520 --> 00:16:35,511 Oh, this is your first cruise? 250 00:16:35,840 --> 00:16:39,116 It's my first everything for a long time. 251 00:16:39,400 --> 00:16:41,436 You see, I, um-- [Smacks Lips] 252 00:16:41,760 --> 00:16:44,228 Well, I lost my husband just last year. 253 00:16:44,560 --> 00:16:47,836 i guess l'rn a little out of practice. 254 00:16:49,680 --> 00:16:52,911 Well, let's see what we can do about that. What is your name? 255 00:16:53,240 --> 00:16:55,276 Oh, Joan. Joan Sayers. 256 00:16:55,560 --> 00:17:00,475 Joan, you're about to have the greatest Ping-Pong game of your life. Come on. 257 00:17:00,760 --> 00:17:02,671 Oh. Let's go over here a minute. 258 00:17:03,000 --> 00:17:04,672 Mr. Bosley? Oh, yes. 259 00:17:05,000 --> 00:17:06,718 Thanks. You're welcome. 260 00:17:07,040 --> 00:17:08,712 Uh, John Bosley, Joan Sayers. 261 00:17:09,040 --> 00:17:10,871 Oh, how do you do? Hello, Mr. Bosley. 262 00:17:12,640 --> 00:17:15,154 I'm afraid we don't have a golf course on board. 263 00:17:15,440 --> 00:17:18,477 - How's your Ping-Pong? - Oh, well, pretty good. 264 00:17:18,800 --> 00:17:20,791 As a matter of fact, my freshman year in college, 265 00:17:21,080 --> 00:17:24,629 l was known as the sultan of slam. 266 00:17:24,920 --> 00:17:29,152 - It's all in the wrist. - I'm afraid I'm really not very good. 267 00:17:29,480 --> 00:17:33,359 Oh, don't worry about that. It would be my pleasure. I'd love to teach you. 268 00:17:33,640 --> 00:17:36,837 Well, thank you. Thank you. Okay. 269 00:17:46,720 --> 00:17:48,711 Okay, now try and look refined. 270 00:17:49,040 --> 00:17:50,917 Oh, come on. You know what I mean. 271 00:17:51,200 --> 00:17:55,193 Hey, wait a minute. Sabrina Lampone might have chewed gum, 272 00:17:55,480 --> 00:17:57,357 but Sabrina Duncan does not, right? 273 00:17:57,640 --> 00:17:59,790 I put it on the roof of my mouth. 274 00:18:01,480 --> 00:18:03,630 [ Si'ghs ] Okay. 275 00:18:05,240 --> 00:18:06,992 [ Shutter Clicks ] 276 00:18:14,240 --> 00:18:16,708 [Ping-Pong Ball Bouncing] 277 00:18:17,920 --> 00:18:19,592 [ Groans ] 278 00:18:19,880 --> 00:18:23,919 21-4. My game again, I think. That's right. 279 00:18:24,240 --> 00:18:28,677 You know, John, | find Ping-Pong very exhilarating, don't you? 280 00:18:29,000 --> 00:18:30,831 Oh, yes, very exhilarating. As a matter of fact, so much so, 281 00:18:31,160 --> 00:18:33,196 that I would love a cold drink. 282 00:18:33,480 --> 00:18:35,357 How about you? Uh, one more quick game, huh? 283 00:18:35,640 --> 00:18:38,200 No, no, no. Not until I recharge my batteries. 284 00:18:38,480 --> 00:18:41,995 All right. Thank you. I would love a drink. 285 00:18:42,280 --> 00:18:44,874 Say, tell me. Was your husband an athlete? 286 00:18:45,160 --> 00:18:49,551 Les? Oh, Les, was a dear, but, uh, he hated to lose. 287 00:18:49,840 --> 00:18:53,674 Oh. Well, Joan, lwill be happy to lose to you anytime. 288 00:18:53,960 --> 00:18:56,997 Thank you very much. [Giggles] 289 00:19:06,480 --> 00:19:09,278 Miss Garrett? We haven't met. I'm Captain Brunner. 290 00:19:09,560 --> 00:19:11,994 You run a beautiful ship, Captain. 291 00:19:12,280 --> 00:19:15,590 - Yes. Well, I've always thought so. - Is something the matter? 292 00:19:15,920 --> 00:19:19,435 You know, I've been skipper of the Southern Queen for over a year now, 293 00:19:19,760 --> 00:19:22,228 and my ability to command has never been questioned before. 294 00:19:22,520 --> 00:19:24,192 Well, I don't understand. 295 00:19:24,480 --> 00:19:28,393 Jack McGuire should have come to me first, before he hired a detective. 296 00:19:28,720 --> 00:19:30,551 What did he tell you? 297 00:19:30,840 --> 00:19:33,195 You're here to investigate Lisa Blake's death. 298 00:19:33,520 --> 00:19:37,638 Now, i handed in my report. The girl was hysterical and confused. 299 00:19:37,920 --> 00:19:41,515 Her death was very sad, but it was an accident. 300 00:19:41,800 --> 00:19:43,916 There seem to be a lot of accidents on this ship. 301 00:19:45,800 --> 00:19:48,519 A piece of heavy equipment almost fell on me, Captain. 302 00:19:48,800 --> 00:19:52,076 Accidents happen to people who are accident prone, Miss Garrett. 303 00:19:52,360 --> 00:19:56,114 That woman '5 death had nothing whatsoever to do with me or my ship. 304 00:19:56,400 --> 00:19:58,436 | see. 305 00:20:07,920 --> 00:20:10,354 [Chattering] 306 00:20:10,680 --> 00:20:13,558 t [Jazz Pop] 307 00:20:20,560 --> 00:20:22,710 P [ Ends] Thank you very much, ladies and gentlemen. 308 00:20:23,000 --> 00:20:25,673 We're going to take a short break. Be back in about 15. Thank you. 309 00:20:25,960 --> 00:20:28,952 [ Chattering Continues] 310 00:20:39,360 --> 00:20:41,874 Hi. Hi. 311 00:20:42,160 --> 00:20:45,675 - Buy you a drink? -I have one, thank you. 312 00:20:45,960 --> 00:20:47,916 Have another. 313 00:20:51,080 --> 00:20:53,150 For old times' sake. 314 00:20:53,480 --> 00:20:55,436 You remembered? 315 00:20:55,720 --> 00:20:59,190 Of course. I never forgot. 316 00:20:59,520 --> 00:21:01,397 You knew that. 317 00:21:01,680 --> 00:21:05,389 [ Laughs] The little bar at the end ofthe pier. 318 00:21:05,680 --> 00:21:07,591 Right. 319 00:21:09,280 --> 00:21:11,236 And then it rained. 320 00:21:11,520 --> 00:21:13,875 It was beautiful. 321 00:21:14,200 --> 00:21:15,952 Where was it? 322 00:21:16,240 --> 00:21:19,198 Tip-Top Club, Saginaw, right? 323 00:21:19,480 --> 00:21:22,790 Ahhl Wrong. 324 00:21:29,720 --> 00:21:33,508 Wrong. Where? 325 00:21:43,480 --> 00:21:46,392 Kelly? Oh, hi. 326 00:21:51,320 --> 00:21:54,232 Hey, you don't have to do that. One of the deck crew will take care ofthose. 327 00:21:54,520 --> 00:21:57,592 Yourjob is fun and games, remember? Fun and games, huh? 328 00:21:57,880 --> 00:21:59,598 Would you please tell my feet that? 329 00:21:59,920 --> 00:22:02,229 Oh, here, somebody left this at the desk for you. 330 00:22:02,520 --> 00:22:04,829 l'll bet it’s your first fan letter or, uh, 331 00:22:05,120 --> 00:22:07,111 maybe a marriage proposal? 332 00:22:10,000 --> 00:22:13,675 It's a proposal, all right. I'm not sure marriage goes along with it. 333 00:22:13,960 --> 00:22:17,839 Yeah, I'll bet you get a lot ofthose. 334 00:22:19,520 --> 00:22:22,398 How long have you been aboard the Queen, Ben? 335 00:22:22,680 --> 00:22:25,990 Oh, Her Majesty and l have been acquainted for eight months. 336 00:22:26,320 --> 00:22:30,313 Huh. Do you like it? One crisis after another? 337 00:22:30,600 --> 00:22:35,230 Well, it's not bad. A big crisis is usually a severe case of sunburn. 338 00:22:37,320 --> 00:22:40,915 Somebody told me a passenger on the last voyage fell overboard. 339 00:22:41,200 --> 00:22:43,509 A young woman. Who told you that? 340 00:22:43,840 --> 00:22:46,638 Well, is it true? Did she? 341 00:22:46,960 --> 00:22:49,394 Yeah. 342 00:22:49,720 --> 00:22:54,077 look, Kelly, i don't know who told you that, 343 00:22:54,360 --> 00:22:57,432 but Captain Brunner has given all of us strict orders not to talk about it. 344 00:22:57,760 --> 00:23:01,833 So you'd better just stick to fun and games, okay? Okay. 345 00:23:02,120 --> 00:23:06,113 Well, I'm still short costumes for the party tomorrow night, So I'll see you later. 346 00:23:06,440 --> 00:23:08,317 Yeah. 347 00:23:25,320 --> 00:23:28,073 Pretty girl, huh? 348 00:23:28,360 --> 00:23:32,353 Trying to make time, Ben? No. 349 00:23:32,680 --> 00:23:36,468 I'm trying to find out why she's really aboard this ship. 350 00:23:50,400 --> 00:23:54,393 Hi. Hi. Someone just sent me this. 351 00:23:54,680 --> 00:23:57,990 "Lisa Blake did not fall overboard accidentally. 352 00:23:58,320 --> 00:24:00,311 Boiler room, 9:00." 353 00:24:00,600 --> 00:24:04,559 It could be one of the crew. They've been ordered not to talk by Captain Brunner. 354 00:24:04,880 --> 00:24:08,156 It could also be a trap. I know. I'll be careful. 355 00:24:08,440 --> 00:24:10,351 Okay. 356 00:24:46,800 --> 00:24:49,234 [Machinery Whirring ] 357 00:25:26,520 --> 00:25:28,954 [ Whirr/ng Continues] 358 00:26:08,680 --> 00:26:10,796 [Sighs] 359 00:26:21,600 --> 00:26:24,478 It's already past 9:00. Kelly ought to be back by now. 360 00:26:24,800 --> 00:26:27,997 Listen, if anybody stops us, we'll just say we're lost. Come on. 361 00:26:54,600 --> 00:26:56,352 I'll get an extinguisher. 362 00:26:56,640 --> 00:26:58,471 [Kris ] Kelly! 363 00:26:58,800 --> 00:27:00,870 [Coughing] 364 00:27:05,800 --> 00:27:08,314 [Coughing] 365 00:27:22,360 --> 00:27:25,079 K el/yl Now put this around you. 366 00:27:25,360 --> 00:27:28,397 Okay. Ready? Hold on to me. Let's go. 367 00:27:31,800 --> 00:27:34,075 Oh, are you all right? 368 00:27:35,000 --> 00:27:37,275 Are you okay? 369 00:27:40,600 --> 00:27:42,352 Ooh. 370 00:28:05,040 --> 00:28:06,917 Hiya. Uh-oh. What happened? Hi. 371 00:28:07,240 --> 00:28:09,629 It's okay. Somebody tried to burn Kelly up in the boiler room. 372 00:28:09,920 --> 00:28:11,638 You all right? Yeah. 373 00:28:11,960 --> 00:28:15,316 It was a setup. Somebody poured fuel oil all over the floor. 374 00:28:15,600 --> 00:28:18,558 Who gave you that note? Ben Anderson. 375 00:28:18,880 --> 00:28:20,632 You know, this place is crawling with suspects. 376 00:28:20,960 --> 00:28:23,315 Now, they just took my passport photo on the ship. 377 00:28:23,600 --> 00:28:25,352 So that means the photographer's in on it too. 378 00:28:25,680 --> 00:28:28,274 And you know what? Mark Correll is a terrific artist. 379 00:28:28,600 --> 00:28:30,431 He does all these nice, little detailed sketches. 380 00:28:30,760 --> 00:28:32,796 He could he doing the passport johs. 381 00:28:33,080 --> 00:28:34,957 You think you can get a look around his cabin? 382 00:28:35,240 --> 00:28:36,958 I don't think that's gonna be a problem. 383 00:28:37,240 --> 00:28:38,958 The problem is somebody's trying to kill Kelly, 384 00:28:39,240 --> 00:28:41,037 and we've got to break this thing open and fast. 385 00:28:41,360 --> 00:28:43,351 Yeah, Bosley's right. And I think maybe it's up to me. 386 00:28:43,640 --> 00:28:47,599 - What are you gonna do? - Well, stir up a little trouble, see what happens. 387 00:28:53,080 --> 00:28:56,117 This is not safe. I told you I would contact you. 388 00:28:56,400 --> 00:28:59,836 Now, here's your passport. Look, a lot of good that's gonna do me, 389 00:29:00,120 --> 00:29:01,872 ifthere are cops crawling all over this boat-- Shh! 390 00:29:02,160 --> 00:29:02,876 by the time we get to Rio. Cops? 391 00:29:03,160 --> 00:29:04,798 What are you talking about? 392 00:29:05,080 --> 00:29:06,752 Somebody tried to kill the activities director last night. 393 00:29:08,360 --> 00:29:10,191 Yeah? I didn't hear anything about that. 394 00:29:10,480 --> 00:29:12,869 Oh, yeah? You're the only one on the boat that didn 't. 395 00:29:13,160 --> 00:29:15,310 If it hadn't been for two passengers found her, she'd be dead. 396 00:29:15,640 --> 00:29:17,995 - Is she a cop orwhat? - How do I know? 397 00:29:18,280 --> 00:29:21,033 look, Leo, l'rn payin' you a lot of money to get away from the law, 398 00:29:21,360 --> 00:29:23,749 and you're gonna put me in the middle of a murder case. 399 00:29:25,320 --> 00:29:26,992 Tell you what, i don't trust you anymore, okay? 400 00:29:27,320 --> 00:29:30,790 I don't deal with people that I don't trust. Uncle Vito told me, go to the top man. 401 00:29:31,120 --> 00:29:33,509 You're not bright enough and tough enough to be the top man. 402 00:29:33,800 --> 00:29:37,588 You tell me who he is right now, 'cause I gotta talk to him, all right? 403 00:29:37,920 --> 00:29:40,639 He doesn't do that. Now you listen. 404 00:29:40,960 --> 00:29:45,476 You back out on our deal, and maybe youl/ never get off this boat. 405 00:29:45,800 --> 00:29:48,519 Don't you threaten me. Because the Lampone family has your name, okay? 406 00:29:48,840 --> 00:29:50,876 Anything happens to me, you're in hot water up to here. 407 00:29:51,160 --> 00:29:55,711 i tell you what, teo, you tell the top man i wanna talk to him real soon. 408 00:29:56,000 --> 00:29:57,991 Okay, Leo? 409 00:30:02,560 --> 00:30:04,391 [ Click] 410 00:30:04,680 --> 00:30:06,557 [ Gunshot] 411 00:30:10,160 --> 00:30:13,596 My first husband, Ernest, taught me how to shoot. Pull. 412 00:30:16,360 --> 00:30:18,510 [ Click] Pull. 413 00:30:21,760 --> 00:30:24,718 [ Shell Casing Clatters ] Hey. 414 00:30:31,440 --> 00:30:34,750 Oh. Hi, Doc. Do you want to check out a costume for tonight? 415 00:30:35,040 --> 00:30:37,110 No, I don't need a costume, my dear. 416 00:30:37,400 --> 00:30:40,756 l pretend to be sober. That's my guise. What about you? 417 00:30:41,040 --> 00:30:44,510 No chance for Lady Godiva, i guess? No, I wouldn't count on it. 418 00:30:44,800 --> 00:30:46,756 Hear you had a little scare in the boiler room. 419 00:30:47,040 --> 00:30:49,076 Oh? Who told you that? 420 00:30:49,400 --> 00:30:52,676 Ben Anderson. I think he's got his eye on you. 421 00:30:52,960 --> 00:30:55,428 Now you be careful. I'm very jealous. 422 00:30:55,720 --> 00:30:58,712 - Okay. - Let me take a look at that wrist. 423 00:30:59,040 --> 00:31:01,793 Oh, it's nothing, really. It's fine. 424 00:31:02,120 --> 00:31:05,112 What were you doing in the boiler room anyway? 425 00:31:05,400 --> 00:31:07,914 You, uh, mechanically inclined? 426 00:31:08,200 --> 00:31:11,237 No. Just nosy. 427 00:31:11,520 --> 00:31:13,750 I think you'll live. [ Taps Counter] 428 00:31:14,040 --> 00:31:17,271 Take two aspirins and come to my room at midnight. 429 00:31:19,160 --> 00:31:21,276 Hey. Hi, Doc. 430 00:31:22,600 --> 00:31:25,319 Well, do you have any pirates left? 431 00:31:25,600 --> 00:31:27,636 Yes, our last one. 432 00:31:30,240 --> 00:31:32,959 Ah, I like that. 433 00:31:33,280 --> 00:31:37,159 - Arr! You're a good-looking one, Lucy. - [ Chuckles] 434 00:31:37,440 --> 00:31:41,069 John, I am having such a good time, I would be shipwrecked with you any day. 435 00:31:41,360 --> 00:31:43,351 [Laughs] Thanks. 436 00:31:45,200 --> 00:31:47,191 [Chuckles] 437 00:32:38,960 --> 00:32:40,837 [latches Click] 438 00:32:57,600 --> 00:32:59,477 Where's that Garrett girl? I don't know where she is. 439 00:32:59,760 --> 00:33:02,399 Well, you better find her. 440 00:33:05,000 --> 00:33:06,718 I'm telling you, he's real angry. 441 00:33:07,040 --> 00:33:08,678 Why? I'm gonna get her. 442 00:33:09,000 --> 00:33:10,877 Why do i have to get her? 443 00:33:12,320 --> 00:33:15,596 He wants her dead, that's why. No. 444 00:33:17,080 --> 00:33:19,435 I don't like it! Why do we have to kill her? 445 00:33:19,760 --> 00:33:21,637 Why can't we just split when we hit port? 446 00:33:21,920 --> 00:33:25,071 Oh, sure, just run. That's real easy. 447 00:33:25,360 --> 00:33:27,476 I don't like us killing people, especially broads. 448 00:33:27,760 --> 00:33:30,035 And that was he ver part of the deal when we started out. 449 00:33:30,360 --> 00:33:32,669 Oh, well, lover boy, I got news for you. 450 00:33:32,960 --> 00:33:37,272 This Garrett broad? She is a detective. A detective? 451 00:33:37,560 --> 00:33:39,312 Yeah, now you think about that. Terrific. 452 00:33:39,600 --> 00:33:42,751 Oh, you can run all you want, but if they make a case, 453 00:33:43,080 --> 00:33:47,073 they're going to find you sooner or later. Yeah, yeah, okay, okay. 454 00:33:49,600 --> 00:33:51,352 But I don't have to like it, right? 455 00:34:01,040 --> 00:34:02,951 [Door Slams ] 456 00:34:16,240 --> 00:34:18,834 a” [ Jazz Pop ] 457 00:34:20,000 --> 00:34:22,468 [Chattering] 458 00:34:32,920 --> 00:34:37,152 Joan, uh, may I ask you a personal question? Of course. 459 00:34:37,440 --> 00:34:41,319 Well, you've told me about Lester and Ernest. 460 00:34:41,640 --> 00:34:43,835 Well, how many times have you been married? 461 00:34:44,120 --> 00:34:48,193 Four. 462 00:34:48,520 --> 00:34:51,990 You never married, John? No. 463 00:34:52,280 --> 00:34:56,751 Never wanted to? Not for quite awhile. 464 00:34:57,040 --> 00:34:59,031 Lately, uh-- 465 00:34:59,360 --> 00:35:03,239 Well, lately, uh, lfindl just don't have much time for myself. 466 00:35:03,520 --> 00:35:05,636 I mean, I have friends, 467 00:35:05,920 --> 00:35:08,195 but I guess you could say I'm just much more married to my work. 468 00:35:08,480 --> 00:35:11,392 [Laughs] What a shame. 469 00:35:11,680 --> 00:35:13,477 None of my husbands were perfect, 470 00:35:13,760 --> 00:35:16,513 but each one ofthem gave me something I needed. 471 00:35:18,960 --> 00:35:21,599 Don't you miss having someone to come home to? 472 00:35:23,120 --> 00:35:27,193 Well, I guess I haven't really thought about it... much. 473 00:35:28,200 --> 00:35:30,316 [Laughs] 474 00:35:45,000 --> 00:35:46,718 Bree. 475 00:35:47,000 --> 00:35:49,560 Looks like Bosley's having a little romance on the high seas. 476 00:35:53,280 --> 00:35:56,716 Bree, listen, I can't find Kelly. I overheard Correll and Leo. 477 00:35:57,040 --> 00:35:58,996 - They plan on killing her tonight. - All right. 478 00:35:59,280 --> 00:36:01,919 I'll go out the back way and meet you in Bosley's room. Hurry. 479 00:36:02,200 --> 00:36:04,031 Okay. 480 00:36:10,280 --> 00:36:12,714 [Mouthing Words] 481 00:36:17,520 --> 00:36:20,273 Joan, look, I'm sorry, but I'm going to have to leave for a little while. 482 00:36:20,560 --> 00:36:22,357 Leave? Why? 483 00:36:22,640 --> 00:36:24,835 Well, because, uh-- Well, I'm not gonna lie to you. 484 00:36:25,160 --> 00:36:27,515 It's a business matter, and ljust have to take care of it. 485 00:36:27,800 --> 00:36:30,758 It's rather confidential. But I promise you I'll be back just as soon as I can. 486 00:36:31,080 --> 00:36:33,799 Will you trust me? Of course. 487 00:36:36,040 --> 00:36:38,076 Then Correll is the one that's forging the passports? 488 00:36:38,360 --> 00:36:40,510 Absolutely. His whole stateroom is a-- is a printing shop. 489 00:36:40,840 --> 00:36:43,718 Okay, we know there are four people involved: there's Leo, Correll, the photographer... 490 00:36:44,000 --> 00:36:45,911 and whoever's running the whole operation. 491 00:36:46,200 --> 00:36:49,590 Where is Kelly? Where is she? I'm really getting worried. I've taken care of it. 492 00:36:49,880 --> 00:36:52,872 I talked to a steward. I told him to send up the activities director immediately, 493 00:36:53,160 --> 00:36:54,673 because my costume didn't fit. [Knocking] Good. 494 00:36:54,960 --> 00:36:56,791 Oh, good, there she is. Ah. 495 00:36:57,080 --> 00:37:00,675 Hi. Who are you? 496 00:37:00,960 --> 00:37:05,636 The activities director. Aren't you coming to the masquerade? 497 00:37:08,160 --> 00:37:10,151 Well, what, uh-- what happened to the old one? 498 00:37:10,440 --> 00:37:12,670 I guess she quit. 499 00:37:13,800 --> 00:37:16,951 What did you want me for anyway? 500 00:37:18,000 --> 00:37:20,958 Would you like to see my buried treasure? 501 00:37:21,240 --> 00:37:23,276 No wonder she quit. 502 00:37:23,560 --> 00:37:28,395 What is going on? Where's Kelly? I don't know. We better go look for her. 503 00:37:28,720 --> 00:37:30,392 Okay, look, we got five decks to search. 504 00:37:30,720 --> 00:37:32,392 Now let's just stay cool about it, all right? 505 00:37:32,720 --> 00:37:34,517 We need to find Leo and Correll. 506 00:37:34,800 --> 00:37:36,358 Okay, that's a good idea. Wait a minute, wait a minute though. 507 00:37:36,680 --> 00:37:38,159 Everybody's in costume. 508 00:37:38,480 --> 00:37:41,119 Okay, waita minute. Kelly told me what everybody would be wearing. 509 00:37:41,440 --> 00:37:44,830 Uh, let's see, Leo's a cowboy, and Correll is Don Juan. 510 00:37:45,120 --> 00:37:47,680 And the Captain is, um, Rip van Winkle. 511 00:37:47,960 --> 00:37:49,837 All right, all right. Okay. 512 00:37:50,160 --> 00:37:52,116 Captain Brunner is Rip van Winkle. Correll-- Oh. 513 00:37:52,400 --> 00:37:54,197 Correll is Don Juan. 514 00:38:05,600 --> 00:38:07,955 a” [ Soft Rock] 515 00:38:09,680 --> 00:38:12,114 [Chattering] 516 00:39:04,360 --> 00:39:07,113 Correll is, uh, Don Juan. 517 00:39:08,240 --> 00:39:10,800 Or is it, Correll, Rip van Winkle? 518 00:39:11,080 --> 00:39:14,595 Uh, and Leo is, uh-- uh-- 519 00:39:14,880 --> 00:39:18,270 Leo is the, uh, cow-cowgirl-- uh, cowboy. 520 00:39:18,560 --> 00:39:20,835 Uh, or is it-- 521 00:39:27,000 --> 00:39:29,036 Just stay put. 522 00:39:30,200 --> 00:39:32,634 Who is it? Leo, Leo. Come on. Open up. 523 00:39:34,360 --> 00:39:36,828 He wants to see her. He's at the pool deck waiting. 524 00:39:37,120 --> 00:39:39,793 All right. Well, just take her, take her. I gotta get back on the bandstand. 525 00:39:40,080 --> 00:39:41,957 He wants everybody there. [Knocking] 526 00:39:42,240 --> 00:39:44,390 Not a sound from you. Get over there. 527 00:39:45,880 --> 00:39:48,110 Who is it? Euterpe. 528 00:39:49,680 --> 00:39:51,477 Hi. Hi. 529 00:39:51,760 --> 00:39:53,557 How's your memory tonight? 530 00:39:53,840 --> 00:39:56,354 I don't really have time to play memory games tonight. I'm kinda busy. 531 00:39:56,640 --> 00:39:58,631 Oh. You got company? 532 00:39:58,920 --> 00:40:02,071 No, no. I just have to finish dressing, go to work, pound the old piano keys. 533 00:40:02,360 --> 00:40:04,635 How about I meet you later at the bar when I'm finished, huh? 534 00:40:04,960 --> 00:40:09,078 For old times' sake? Yeah, for old times' sake. See you later? 535 00:40:09,360 --> 00:40:11,078 Hmm. 536 00:40:11,360 --> 00:40:13,078 Maybe. 537 00:40:17,920 --> 00:40:20,912 b [Disco] [Chattering] 538 00:40:22,120 --> 00:40:24,190 Excuse me. Excuse me. 539 00:40:25,400 --> 00:40:27,277 Bosley. 540 00:40:27,600 --> 00:40:29,591 Oh, I'm sorry. lthought you were somebody else. 541 00:40:29,880 --> 00:40:32,394 What's the matter? Kris? Bosley, come here. I think I found Kelly. 542 00:40:32,680 --> 00:40:34,557 Where? Come on. 543 00:40:34,840 --> 00:40:36,671 Excuse me. Move out. 544 00:40:39,120 --> 00:40:41,839 This thing is giving me a heck of a headache. 545 00:40:51,120 --> 00:40:52,917 They were just here a minute ago. 546 00:40:53,200 --> 00:40:55,111 Come on. They couldn't have gone far. 547 00:41:00,680 --> 00:41:04,195 Remember, honey, this gun is for real. 548 00:41:34,000 --> 00:41:37,276 [ Mark] Here she is. 549 00:41:40,120 --> 00:41:43,590 I hate to tell you this, my dear-- [Clears Throat] 550 00:41:43,880 --> 00:41:46,235 Doc. 551 00:41:47,800 --> 00:41:49,631 I don't understand. 552 00:41:49,920 --> 00:41:53,117 You have a terminal case of nosiness. 553 00:41:53,440 --> 00:41:57,228 So you might consider what / have to do a mercy killing. 554 00:41:58,680 --> 00:42:03,310 Why? Why do | find myself in this awkward position? 555 00:42:03,600 --> 00:42:07,388 My motive was dreary and unexceptional: greed. 556 00:42:07,680 --> 00:42:09,750 lhave to retire. 557 00:42:10,080 --> 00:42:12,958 All these glistening bodies lying about the pool, 558 00:42:13,240 --> 00:42:15,549 gleaming like sardines. 559 00:42:15,880 --> 00:42:17,996 Why should they live in indolent luxury while lend up with 560 00:42:18,280 --> 00:42:20,475 little more than varicose veins? 561 00:42:20,800 --> 00:42:24,793 - How did you know it was me? - Captain Brunner told me. [Chuckles] 562 00:42:25,080 --> 00:42:27,958 He trusts me like a brother. He's a very good man, 563 00:42:28,240 --> 00:42:30,117 but he's a little slow. 564 00:42:30,440 --> 00:42:34,319 You'll never get away with this. No one's gonna believe another accident. 565 00:42:34,600 --> 00:42:36,750 Oh, no ? You don't think so? 566 00:42:37,040 --> 00:42:39,474 Try this for size: 567 00:42:39,760 --> 00:42:42,957 Our lovely young activities director has too much to drink... 568 00:42:43,280 --> 00:42:46,033 and falls into the pool. 569 00:42:46,320 --> 00:42:50,950 Because of her inebriated condition, the poor thing drowns, 570 00:42:51,240 --> 00:42:53,549 despite of the best efforts of five eyewitnesses. 571 00:42:55,000 --> 00:42:57,309 No, let's make that six. 572 00:42:58,920 --> 00:43:01,878 Go get that Lampone girl. 573 00:43:02,160 --> 00:43:04,435 We'll make her a part ofthis, then we'll own her. 574 00:43:06,080 --> 00:43:07,957 0h! 575 00:43:12,080 --> 00:43:13,877 Ooh, watch it. 576 00:43:14,160 --> 00:43:16,515 All right, uh, Brunner is Don Juan, and, uh-- 577 00:43:16,800 --> 00:43:19,439 No. Oh, no, no. He's Rip van Winkle. 578 00:43:19,720 --> 00:43:21,358 Right. And, uh, what's his name-- 579 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 Correll. Correll. Correll is Don Juan. 580 00:43:23,680 --> 00:43:26,274 Okay, you got it, Bosley? Yeah, yeah. I think so. 581 00:43:38,120 --> 00:43:41,192 Leo. Yeah, yeah, yeah, it's me. 582 00:43:41,480 --> 00:43:46,190 listen, the man wants to see you, but he wants a favor. 583 00:43:46,480 --> 00:43:49,119 We've got to get rid of that broad that you were worried about. 584 00:43:49,400 --> 00:43:51,197 You were right. 585 00:43:51,520 --> 00:43:55,513 She is a detective, and he wants you to be part of the cover. 586 00:43:55,800 --> 00:43:58,189 Okay. Where are they? Pool deck. 587 00:43:58,520 --> 00:44:00,431 Come on. Let's go. Ah-ah-ah, shh. Leo. 588 00:44:00,720 --> 00:44:02,631 What? Look straight ahead. Don't look at me. 589 00:44:02,920 --> 00:44:06,071 How do you know she's working alone? How do you know there's not someone working with her? 590 00:44:06,360 --> 00:44:08,316 Ah-ah-ah. Move. 591 00:44:09,400 --> 00:44:11,470 Move. 592 00:44:17,800 --> 00:44:20,075 Where is that imbecile? 593 00:44:20,360 --> 00:44:23,716 Well, my dear, we might as well get started. 594 00:44:30,800 --> 00:44:33,189 Correll, get that pole. 595 00:44:38,560 --> 00:44:40,630 [Groaning] 596 00:45:16,440 --> 00:45:18,158 Hold it, Leol 597 00:45:18,480 --> 00:45:20,118 Bosley, is that you? Sabrina! 598 00:45:20,440 --> 00:45:22,112 Yeah, yeah, yeah, yeah. Bree, where's Leo? 599 00:45:22,440 --> 00:45:24,271 He's in the freezer. Come on. Huh? 600 00:45:31,840 --> 00:45:34,513 Medical science has been fascinated... 601 00:45:34,800 --> 00:45:38,156 by how long some people can hold their breath underwater. 602 00:45:41,160 --> 00:45:43,151 [Kelly Groaning ] 603 00:46:01,080 --> 00:46:04,197 Well, what happened? Where's the Lampone girl? 604 00:46:04,520 --> 00:46:06,988 What is this? I guess you've got me confused with somebody else. 605 00:46:07,320 --> 00:46:09,595 Hi. 606 00:46:11,320 --> 00:46:13,117 Hey! 607 00:46:19,440 --> 00:46:21,510 Bosley! 608 00:46:24,120 --> 00:46:27,635 Let's go. Go on, go on. 609 00:46:30,240 --> 00:46:33,038 I'll take that. No, John, please. 610 00:46:40,520 --> 00:46:42,192 I'm sorry. 611 00:46:42,520 --> 00:46:45,114 No. 612 00:46:46,880 --> 00:46:48,472 Have you two been introduced? 613 00:46:48,760 --> 00:46:50,876 Meet Joan Kendall. 614 00:46:51,200 --> 00:46:53,998 She buried four husbands before the cops caught on. 615 00:46:55,760 --> 00:46:59,799 I'm transporting her to South America for a fat fee. 616 00:47:01,440 --> 00:47:03,590 I thought of marrying her myself. 617 00:47:03,920 --> 00:47:07,071 | always like to live dangerously. 618 00:47:07,360 --> 00:47:09,510 No. 619 00:47:09,840 --> 00:47:11,956 I'm sorry. 620 00:47:24,480 --> 00:47:28,871 What i don't understand is why Doc Harris got inbred up in something so rotten. 621 00:47:29,160 --> 00:47:32,038 Well, maybe giving all those sugar pills... 622 00:47:32,360 --> 00:47:34,590 to all those dowagers drove him a little bonkers. 623 00:47:34,880 --> 00:47:37,872 Yeah, and the good doctor was real happy to talk about his little setup. 624 00:47:38,200 --> 00:47:41,431 [ Charlie ] Thanks to that ego, the police are on the trail of Thatcher... 625 00:47:41,720 --> 00:47:43,551 and all the other fugitives he's helped to escape. 626 00:47:43,880 --> 00:47:45,598 Good job, Ange/s, 627 00:47:45,920 --> 00:47:48,593 Bosley Thanks, Charlie. 628 00:47:48,920 --> 00:47:51,434 Bos, l'rn sorry about .loan. 629 00:47:51,760 --> 00:47:54,035 We all are, you know. 630 00:47:54,320 --> 00:47:56,470 But four husbands? 631 00:47:56,800 --> 00:47:59,234 Yeah. 632 00:47:59,560 --> 00:48:03,314 Well, I guess she, uh, 633 00:48:03,640 --> 00:48:05,551 ping-ponged them all to death. 634 00:48:05,840 --> 00:48:08,115 Now that's our Bosley. 635 00:48:08,440 --> 00:48:10,317 Uh, now that that case is closed, 636 00:48:10,600 --> 00:48:13,478 id like to discuss another one. Sorry, Charlie, we can't. 637 00:48:13,760 --> 00:48:16,957 ldon't understand Well, we have a lunch date-- a very important one. 638 00:48:17,280 --> 00:48:19,077 That's right, we're gonna cheer up an old friend. 639 00:48:19,360 --> 00:48:23,239 Bosley-- Charlie, I'm being kidnapped, but don't try to save me. 51138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.