Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,593
CHARLIE: Once upon a time,
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,599
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,438
two in Los Ange/es. ..
4
00:00:13,440 --> 00:00:15,715
the other in San Francisco,
5
00:00:16,480 --> 00:00:21,634
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,756
hut / took them away
from all that,
7
00:00:25,080 --> 00:00:26,672
and now they work for me.
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,638
My name is Charlie.
9
00:00:28,960 --> 00:00:31,758
”I”
10
00:01:27,680 --> 00:01:31,355
Forgive me fora moment,
ladies and gentlemen.
11
00:01:31,640 --> 00:01:33,676
No matter how long
you've been in this business,
12
00:01:33,960 --> 00:01:35,712
and believe me,
13
00:01:36,000 --> 00:01:39,515
l have been in it
since the discovery of fire,
14
00:01:39,800 --> 00:01:42,268
one tends to get...
15
00:01:44,320 --> 00:01:47,232
a liltle dry in the throat.
16
00:01:53,800 --> 00:01:55,119
Ah...
17
00:01:55,400 --> 00:01:59,916
Now, that's what I call
wet water.
18
00:02:12,760 --> 00:02:15,069
”I”
19
00:03:02,720 --> 00:03:06,315
When lwas a mere tad,
ladies and gentlemen...
20
00:03:08,240 --> 00:03:09,389
my mothersaid to me,
21
00:03:09,680 --> 00:03:14,549
”Wendell, you're going to set
the world on fire."
22
00:03:14,880 --> 00:03:16,552
[WENDELL CHUCKLING]
23
00:03:16,880 --> 00:03:20,236
But little did she know.
24
00:03:28,560 --> 00:03:31,632
[RINGING]
25
00:03:31,920 --> 00:03:33,239
[HISSING]
26
00:03:54,800 --> 00:03:56,199
[PHONE RINGS]
27
00:03:59,120 --> 00:04:00,075
He's right here,
Charlie.
28
00:04:00,360 --> 00:04:01,236
CHARLIE: Wendel/7
29
00:04:01,520 --> 00:04:03,112
Sorry I was delayed
30
00:04:03,400 --> 00:04:04,276
That's quite all right.
31
00:04:04,560 --> 00:04:07,154
Your Angels have been
most hospilable.
32
00:04:07,440 --> 00:04:08,873
He's been doing
magic tricks, Charlie.
33
00:04:09,160 --> 00:04:10,195
I can't help myself.
34
00:04:10,520 --> 00:04:12,317
When I find
an audience
35
00:04:12,640 --> 00:04:13,789
as delightful as this,
36
00:04:14,080 --> 00:04:15,832
I'm driven to perform.
37
00:04:16,120 --> 00:04:18,918
Have the police been
bothering you again, Wendell?
38
00:04:19,200 --> 00:04:21,350
Yes, early
this morning.
39
00:04:21,640 --> 00:04:24,712
Last night's fire
was the third
in as many weeks.
40
00:04:25,000 --> 00:04:26,638
And all at Fashion City
warehouses?
41
00:04:26,920 --> 00:04:28,512
WENDELL:
So I understand.
42
00:04:28,800 --> 00:04:31,917
The police are convinced
that the "Magic Man"
43
00:04:32,240 --> 00:04:33,434
is at large again.
44
00:04:33,720 --> 00:04:36,280
Who's the Magic Man?
45
00:04:36,560 --> 00:04:38,471
An almost legendary torch
46
00:04:38,760 --> 00:04:40,671
who’s believed
to he respon5/hle
47
00:04:41,000 --> 00:04:42,638
for the more than a dozen
insurance fires
48
00:04:42,960 --> 00:04:45,190
throughout the country
over the past few years.
49
00:04:45,480 --> 00:04:47,357
Very little is
known about him,
50
00:04:47,680 --> 00:04:49,910
but it's rumored that he was
a professional magician,
51
00:04:50,200 --> 00:04:51,428
hence the nickname.
52
00:04:51,760 --> 00:04:56,788
You see, my dears,
lam cursed three times.
53
00:04:57,080 --> 00:04:59,116
lam a magician.
54
00:04:59,440 --> 00:05:01,396
In my act,
I create fires,
55
00:05:01,680 --> 00:05:03,796
and I've had
the great misfortune
56
00:05:04,080 --> 00:05:05,433
to be in some of the cities
57
00:05:05,720 --> 00:05:08,439
where the Magic Man
has worked his mischief.
58
00:05:08,720 --> 00:05:10,597
None ofthat
is evidence, of course,
59
00:05:10,880 --> 00:05:12,518
but I can see
where they might
60
00:05:12,800 --> 00:05:15,030
be suspicious.
61
00:05:15,320 --> 00:05:16,150
0h...
62
00:05:16,440 --> 00:05:17,555
I'm sorry.
63
00:05:17,840 --> 00:05:18,955
Do you mind if
I smoke, ladies?
64
00:05:19,240 --> 00:05:20,229
Uh, really, l--
65
00:05:20,520 --> 00:05:21,350
Oh, go ahead.
66
00:05:21,640 --> 00:05:22,436
Thank you.
67
00:05:24,080 --> 00:05:26,640
Thank you.
It's quite all right.
68
00:05:26,960 --> 00:05:28,279
l have my own light.
69
00:05:29,720 --> 00:05:30,311
Oh!
70
00:05:30,640 --> 00:05:31,516
How'd you do that?
71
00:05:31,840 --> 00:05:33,637
I can't believe that!
72
00:05:39,520 --> 00:05:42,796
SABRINA: Hey, captain,
take a break, will you?
73
00:05:43,080 --> 00:05:44,115
Hi, Alex.
74
00:05:44,440 --> 00:05:45,793
You been to any good
fires lately?
75
00:05:46,080 --> 00:05:46,830
How are you doing,
Sabdna?
76
00:05:47,120 --> 00:05:48,109
Pretty good.
77
00:05:48,440 --> 00:05:49,759
Say, are you working
on a case?
Yeah.
78
00:05:50,040 --> 00:05:51,155
Then I've got nothing
official to say.
79
00:05:51,440 --> 00:05:52,270
Hey, listen, Alex.
80
00:05:52,560 --> 00:05:54,357
Three fires
in three weeks.
81
00:05:54,640 --> 00:05:55,470
All in Fashion City
82
00:05:55,760 --> 00:05:56,590
warehouses
or facilities.
83
00:05:56,880 --> 00:05:58,836
Official or unofficial,
that's arson.
84
00:05:59,160 --> 00:06:00,115
Yeah. You know it.
85
00:06:00,400 --> 00:06:01,719
Yeah.
How was this one set?
86
00:06:02,040 --> 00:06:02,916
Don't know.
87
00:06:03,200 --> 00:06:04,952
There are no clues.
88
00:06:05,240 --> 00:06:06,468
Magic Man?
89
00:06:06,800 --> 00:06:08,836
Off the record?
Yeah.
90
00:06:09,120 --> 00:06:10,269
We think so.
91
00:06:10,560 --> 00:06:12,437
Well, who do you think
he was working for?
92
00:06:12,760 --> 00:06:14,193
Well, the guy
who owns Fashion City
93
00:06:16,000 --> 00:06:17,797
Now, here's something
you might find interesting.
94
00:06:18,080 --> 00:06:19,069
Yeah?
95
00:06:19,360 --> 00:06:21,555
Now, about two years
ago, in Detroit,
96
00:06:21,840 --> 00:06:23,398
a garment warehouse
was burned down.
97
00:06:23,680 --> 00:06:26,558
Now, arson was never proved,
so insurance was paid.
98
00:06:26,840 --> 00:06:29,513
Now, the guy
who owned that warehouse,
99
00:06:29,800 --> 00:06:30,869
and Fashion City,
100
00:06:31,200 --> 00:06:32,189
is the same
Joseph Watson...
101
00:06:32,480 --> 00:06:34,391
Joseph Watson,
102
00:06:34,680 --> 00:06:36,591
and you think
he hired Wendell Muse?
103
00:06:36,880 --> 00:06:37,756
I think
we've talked enough.
104
00:06:38,080 --> 00:06:38,796
Hey, come on, Alex.
105
00:06:39,120 --> 00:06:40,917
Look, would a man
who was clever enough
106
00:06:41,200 --> 00:06:43,430
to devise an undetectable
method of arson
107
00:06:43,720 --> 00:06:45,438
go around the country
doing a magic fire act?
108
00:06:45,720 --> 00:06:46,675
It can't be
Wendell Muse.
109
00:06:47,000 --> 00:06:47,876
It's too obvious.
110
00:06:48,160 --> 00:06:48,910
Maybe.
111
00:06:49,200 --> 00:06:50,713
Maybe he wants
to be obvious.
112
00:06:51,000 --> 00:06:52,228
Maybe he gets
some kind of kick
113
00:06:52,520 --> 00:06:53,396
out of rubbing
our faces in it.
114
00:06:53,720 --> 00:06:54,516
I don't know,
115
00:06:54,840 --> 00:06:56,353
but he knows
we can't touch him
116
00:06:56,680 --> 00:06:58,352
until we figure out
how he starts the fires.
117
00:07:00,680 --> 00:07:02,033
SABRINA:
What ifA/ex is right?
118
00:07:02,320 --> 00:07:04,436
Wendell is guilty?
119
00:07:04,720 --> 00:07:06,551
Just using us
for smoke screen?
120
00:07:06,840 --> 00:07:09,400
Yeah, in a manner of speaking.
121
00:07:09,680 --> 00:07:11,989
[DOOR OPENS]
122
00:07:12,320 --> 00:07:13,878
KRIS: Hi, Bos.
Hi.
123
00:07:14,200 --> 00:07:16,111
You look like you've got
something up your sleeve, Bos.
124
00:07:16,400 --> 00:07:17,628
Ooh. Well put.
125
00:07:17,920 --> 00:07:19,592
Listen to this.
126
00:07:19,880 --> 00:07:21,154
There is a magician
127
00:07:21,440 --> 00:07:23,078
by the name
ofthe Great Danzini
128
00:07:23,360 --> 00:07:25,271
who is performing
at the Magic Castle.
129
00:07:25,560 --> 00:07:28,199
Now, he likes
to live high,
130
00:07:28,480 --> 00:07:30,948
but he is not drawing
as well as he used to.
131
00:07:31,240 --> 00:07:32,468
As a matter of fact,
he's so broke,
132
00:07:32,800 --> 00:07:34,916
he may have to hook
his rabbit.
133
00:07:35,200 --> 00:07:38,715
Ill have to hear
one more magicjoke...
134
00:07:39,000 --> 00:07:40,911
Being in debt is
hardly a crime,
Bos.
135
00:07:41,200 --> 00:07:42,315
True.
136
00:07:42,640 --> 00:07:44,039
But I talked
to his agent.
137
00:07:44,320 --> 00:07:46,197
Now, before his act
soured,
138
00:07:46,520 --> 00:07:48,431
he used to play
all over the country--
139
00:07:48,720 --> 00:07:50,472
Atlanta, Nashville,
Pittsburgh.
140
00:07:50,760 --> 00:07:52,478
As a matter of fact,
141
00:07:52,760 --> 00:07:55,354
it was the very same tour
as Wendell Muse.
142
00:07:55,640 --> 00:07:56,675
And let me guess.
143
00:07:56,960 --> 00:07:59,713
Their bookings were all
around the time
144
00:08:00,040 --> 00:08:01,029
that the Magic Man
was up to--
145
00:08:01,320 --> 00:08:02,389
No! Don't say it!
146
00:08:02,680 --> 00:08:04,079
Up to his old tricks?
147
00:08:04,360 --> 00:08:05,110
She said it.
148
00:08:05,400 --> 00:08:06,435
[KRIS CHUCKLING]
149
00:08:06,720 --> 00:08:08,551
At the very same time
as the fire
150
00:08:08,880 --> 00:08:10,950
in the warehouse
in Detroit.
151
00:08:11,240 --> 00:08:12,832
The one that was owned
by Watson.
152
00:08:13,120 --> 00:08:13,916
Hmm...
153
00:08:14,200 --> 00:08:15,428
Well, listen.
154
00:08:15,760 --> 00:08:18,069
ll Wendell and Danzini
are both appearing
155
00:08:18,360 --> 00:08:19,634
at the Magic Castle,
156
00:08:19,920 --> 00:08:22,832
maybe we all ought to
materialize there ourselves.
157
00:08:24,160 --> 00:08:25,115
SABRINA: Okay.
158
00:08:25,440 --> 00:08:27,431
That's a good idea.
159
00:08:27,720 --> 00:08:31,030
You concentrate on that,
and I'll
concentrate on Watson.
160
00:08:31,360 --> 00:08:35,911
I wonderwhat it'll take
to... interest Mr. Watson?
161
00:08:49,880 --> 00:08:52,758
[SPEAKING FRENCH]
162
00:08:55,480 --> 00:08:57,232
Monsieur Watson, please.
163
00:08:57,520 --> 00:08:58,748
[WHIMPERING]
164
00:08:59,040 --> 00:09:00,155
Coco, Coco, Coco.
Be still.
165
00:09:00,440 --> 00:09:01,190
Come here, my darling.
166
00:09:01,480 --> 00:09:02,708
Who shall I say is...
167
00:09:03,000 --> 00:09:05,116
I am Maxine Myrtille
of Chez Roger, Paris.
168
00:09:05,400 --> 00:09:06,116
One moment,
please.
169
00:09:06,440 --> 00:09:07,839
Merci
170
00:09:08,120 --> 00:09:10,509
Coco, Coco, Coco.
171
00:09:10,800 --> 00:09:11,789
There's a Maxine,
uh...
172
00:09:12,080 --> 00:09:13,513
Myrtille.
Myrtille.
173
00:09:13,800 --> 00:09:14,676
Maxine Myrtal.
174
00:09:14,960 --> 00:09:16,109
Myrtille.
175
00:09:16,440 --> 00:09:17,475
Maxine Mertal
from Paris to see you,
176
00:09:17,760 --> 00:09:20,433
M r. Watson.
177
00:09:20,720 --> 00:09:22,153
Mr. Watson
will be right out.
178
00:09:22,440 --> 00:09:23,839
Ah, merci beaucoup.
179
00:09:25,440 --> 00:09:30,673
[SPEAKING FRENCH]
180
00:09:31,000 --> 00:09:32,672
[COCO WHIMPERING]
181
00:09:33,000 --> 00:09:34,638
Coco, Coco.
182
00:09:34,960 --> 00:09:36,791
Ah... Hmm.
183
00:09:38,440 --> 00:09:40,192
[DOOR OPENS]
184
00:09:40,480 --> 00:09:42,391
Bonjour. Ban/our.
185
00:09:42,720 --> 00:09:43,835
Mademoiselle
Mertal?
186
00:09:44,120 --> 00:09:45,235
Myrtille.
Myrtille.
187
00:09:45,560 --> 00:09:46,310
How can I help you?
188
00:09:46,640 --> 00:09:48,676
I believe I have
a mutual acquaintance,
189
00:09:48,960 --> 00:09:51,349
Monsieur Jules Deveaux,
is that not true?
190
00:09:51,640 --> 00:09:53,119
Yes, I've met Jules,
191
00:09:53,440 --> 00:09:54,714
ahhoughl
don't know him well.
192
00:09:55,000 --> 00:09:58,436
His Lucerne collection
was extremely successful.
193
00:09:58,720 --> 00:10:01,553
Ah, yes, it was.
I was the head designer.
194
00:10:01,840 --> 00:10:03,432
Ah, Coco.
195
00:10:06,560 --> 00:10:08,596
I have a proposition
to make to you
196
00:10:08,880 --> 00:10:10,279
that I think
you will find
197
00:10:10,560 --> 00:10:11,709
very interesting.
198
00:10:12,040 --> 00:10:13,758
Well, I'd be delighted
to hear it.
199
00:10:14,080 --> 00:10:16,640
Ah, merci beaucoup.
Ah, me rci, merci.
200
00:10:16,960 --> 00:10:21,192
Coco,
Coco, come darling, Coco.
201
00:10:21,480 --> 00:10:23,630
And so you see,
monsieur,
202
00:10:23,920 --> 00:10:26,150
I am in this country
for only a short time
203
00:10:26,440 --> 00:10:28,510
and I look fora, a...
how do you say?
204
00:10:28,800 --> 00:10:31,633
Uh, the outlet
for my designs.
205
00:10:31,920 --> 00:10:32,989
You've come
to the right place.
206
00:10:33,280 --> 00:10:34,235
Ah...
207
00:10:34,560 --> 00:10:35,675
We'd be most happy
208
00:10:35,960 --> 00:10:37,075
to consider
your designs.
209
00:10:37,400 --> 00:10:38,310
They're most impressive.
210
00:10:38,600 --> 00:10:40,192
Ah, merci.
211
00:10:40,480 --> 00:10:42,789
In fact,
they're almost identical
212
00:10:43,120 --> 00:10:45,839
to some of Jules Deveaux's
most recent work.
213
00:10:49,280 --> 00:10:50,474
Almost identical.
214
00:10:50,760 --> 00:10:52,113
Uh, but, of course.
215
00:10:52,400 --> 00:10:54,550
Jules and I have
similar feelings.
216
00:10:54,880 --> 00:10:55,676
Ah.
217
00:10:56,000 --> 00:10:56,955
Excuse me,
monsieur,
218
00:10:57,240 --> 00:10:58,878
you have been most amiable,
219
00:10:59,160 --> 00:11:03,438
but I must ask what felicities
you have to offer.
220
00:11:03,760 --> 00:11:05,273
Felicities?
221
00:11:05,600 --> 00:11:07,511
Oh, I am sorry.
222
00:11:07,800 --> 00:11:09,836
My English is not very good.
223
00:11:10,120 --> 00:11:12,076
Um...
224
00:11:12,400 --> 00:11:13,992
Uh. Uh...
225
00:11:14,280 --> 00:11:16,111
Facilities.
226
00:11:16,440 --> 00:11:17,475
That is the word,
yes?
227
00:11:17,760 --> 00:11:18,715
Oh, yes. Facilities.
228
00:11:19,000 --> 00:11:20,433
You'll want an office,
I imagine?
229
00:11:20,720 --> 00:11:21,470
Oh.
230
00:11:21,760 --> 00:11:23,193
I should be most grateful.
231
00:11:23,480 --> 00:11:24,276
Well, I'll arrange it
at once.
232
00:11:24,560 --> 00:11:26,118
Ah, merci.
233
00:11:26,400 --> 00:11:28,436
As long as you can
produce designs such as these,
234
00:11:28,720 --> 00:11:30,472
mademoiselle...
235
00:11:30,760 --> 00:11:32,318
Oh,
I think we're going to have
236
00:11:32,600 --> 00:11:33,828
a vew
profitable relationship.
237
00:11:34,160 --> 00:11:37,072
Oh, merci heaucoup.
Say "m erci, " Coco.
238
00:11:37,360 --> 00:11:38,873
[coco YELPS]
239
00:11:44,880 --> 00:11:46,677
Good night.
240
00:12:30,720 --> 00:12:33,518
And now,
ladies and gentlemen,
241
00:12:33,800 --> 00:12:36,394
from the Pantheon
of Mysterioso...
242
00:12:36,680 --> 00:12:39,558
the Flying Coffin.
243
00:12:45,000 --> 00:12:48,037
As you can see, my assistant,
Mary Ann,
244
00:12:48,360 --> 00:12:50,157
is a very lively girl,
245
00:12:50,440 --> 00:12:51,429
and yet
she will appear
246
00:12:51,720 --> 00:12:53,551
to be right at home
in this coffin.
247
00:12:53,840 --> 00:12:55,796
I hope you'll be comfortable
in there, my dear.
248
00:12:56,120 --> 00:12:57,189
You should be...
249
00:12:57,480 --> 00:13:00,040
for it is a luxury model
last used
250
00:13:00,320 --> 00:13:03,278
by the greatest ghoul of all--
Count Dracula...
251
00:13:03,560 --> 00:13:05,949
BOSLEY: The Great Danzini
likes to live big,
252
00:13:06,240 --> 00:13:07,116
but his act isn 't dra wing.
253
00:13:07,400 --> 00:13:10,233
Then let us proceed.
254
00:13:13,280 --> 00:13:15,396
Gently.
255
00:13:15,720 --> 00:13:17,711
And are you comfortable?
256
00:13:18,000 --> 00:13:19,752
MARY ANN: Yes.
257
00:13:43,000 --> 00:13:45,673
[TELEPHONE RINGING]
258
00:13:46,000 --> 00:13:47,274
[HISSING]
259
00:14:45,720 --> 00:14:47,517
[ENGINE REVVING]
260
00:15:26,480 --> 00:15:27,993
Captain Summers.
261
00:15:28,320 --> 00:15:30,151
Do you honestly think
I'd be stupid enough
262
00:15:30,480 --> 00:15:31,674
to set four
such similar fires
263
00:15:31,960 --> 00:15:33,188
one right after
the other,
264
00:15:33,480 --> 00:15:34,595
and then expect
the insurance company
265
00:15:34,880 --> 00:15:36,199
to pay up?
266
00:15:36,480 --> 00:15:38,550
No one's accusing you
of anything, Mr. Watson.
267
00:15:38,840 --> 00:15:40,273
Ah, ban/our.
honjour.
268
00:15:40,560 --> 00:15:42,437
Pardon. Bonjour. Bonjour.
269
00:15:42,720 --> 00:15:43,994
Who was that?
270
00:15:44,280 --> 00:15:45,872
A designer
from Paris.
271
00:15:46,160 --> 00:15:48,037
Somehow she seems familiar.
272
00:15:48,320 --> 00:15:49,275
Captain,
273
00:15:49,560 --> 00:15:52,028
I want that arsonist caught
more than you do,
274
00:15:52,320 --> 00:15:54,550
to prove
I didn't hire him.
275
00:15:54,880 --> 00:15:56,199
Okay, Mr. Watson.
276
00:15:56,480 --> 00:15:59,119
I'll give you a call
if anything turns up.
277
00:16:02,080 --> 00:16:03,513
Hello, fishy.
278
00:16:03,800 --> 00:16:05,313
Fishy, fishy.
279
00:16:05,640 --> 00:16:07,198
[DOOR OPENS]
280
00:16:07,520 --> 00:16:11,069
Ah, Monsieur Watson,
what has happened?
281
00:16:11,400 --> 00:16:13,595
Your warehouse has been
burned by the fire.
282
00:16:13,880 --> 00:16:15,711
Arson
is what's happened.
283
00:16:16,000 --> 00:16:18,150
We're the target
of some kind of maniac.
284
00:16:18,440 --> 00:16:19,873
Those fires
were set on purpose.
285
00:16:20,200 --> 00:16:22,395
But who would do
such a thing?
286
00:16:24,240 --> 00:16:27,391
I called Paris.
287
00:16:27,680 --> 00:16:30,114
Jules Deveaux is in Iran.
288
00:16:30,400 --> 00:16:32,277
He can't be reached
for three weeks.
289
00:16:32,560 --> 00:16:33,834
Of course.
This I knew.
290
00:16:34,120 --> 00:16:34,950
Did you?
291
00:16:36,640 --> 00:16:38,437
I spoke with his secretary.
292
00:16:38,760 --> 00:16:40,239
She remembered
293
00:16:40,560 --> 00:16:41,993
the Maxine Myrtille
who worked there
294
00:16:42,280 --> 00:16:44,350
as having dark blonde hair
and blue eyes.
295
00:16:44,680 --> 00:16:45,715
Ah.
296
00:16:46,000 --> 00:16:48,878
I remember her most clearly.
297
00:16:49,160 --> 00:16:50,832
Too heavy and very unpleasant.
298
00:16:51,120 --> 00:16:54,032
Also extremely jealous.
299
00:16:54,360 --> 00:16:56,237
You mean she lied to me
just out of spite?
300
00:16:56,520 --> 00:16:57,794
I see.
301
00:16:58,120 --> 00:17:00,714
You think I am the Imposteur?
302
00:17:01,040 --> 00:17:02,553
Bien.
303
00:17:02,840 --> 00:17:05,593
I will take my designs
304
00:17:05,880 --> 00:17:06,995
and give them
to someone else.
305
00:17:07,280 --> 00:17:08,349
Uh, no, no,
no, no, no.
306
00:17:08,640 --> 00:17:10,198
There's no need
to do that.
307
00:17:10,480 --> 00:17:12,596
Look, I don't care
who you are,
308
00:17:12,920 --> 00:17:14,399
or how you got those designs.
309
00:17:14,720 --> 00:17:17,314
As long as you can deliver,
we'll do business.
310
00:17:17,600 --> 00:17:19,670
All I want
to say is,
311
00:17:19,960 --> 00:17:21,632
be careful.
312
00:17:21,920 --> 00:17:23,876
Merci beaucoup.
313
00:17:24,160 --> 00:17:26,674
Au re voir.
314
00:17:26,960 --> 00:17:28,473
[DOOR OPENS]
315
00:17:28,760 --> 00:17:30,796
[DOOR CLOSES]
316
00:17:33,920 --> 00:17:36,957
Tell Romero she's leaving now.
317
00:18:10,880 --> 00:18:12,199
Hey, let me give you
a hand with that.
318
00:18:12,520 --> 00:18:15,034
Why don't you take
the front?
319
00:18:15,360 --> 00:18:16,156
Where are we taking
this thing?
320
00:18:16,480 --> 00:18:17,390
Around the corner.
321
00:18:17,680 --> 00:18:18,999
Okay.
322
00:18:19,320 --> 00:18:22,312
Now, just up
against the wall.
323
00:18:22,600 --> 00:18:24,795
Oh, thanks.
324
00:18:25,120 --> 00:18:26,758
Hey, you work
with the Great Danzini, right?
325
00:18:27,080 --> 00:18:28,229
I admit to it.
326
00:18:28,520 --> 00:18:30,033
My name's Kris.
327
00:18:30,320 --> 00:18:32,675
Oh, you're with
Zolton the...
328
00:18:33,000 --> 00:18:35,560
Sorcerer.
Sorcerer.
329
00:18:35,880 --> 00:18:37,108
Mary Ann.
330
00:18:37,400 --> 00:18:40,517
Gee, it must be terrific
working with
the Great Danzini.
331
00:18:40,840 --> 00:18:42,114
It beats, um...
332
00:18:42,400 --> 00:18:45,073
topless dancing
and coal mining,
if that's what you mean.
333
00:18:45,360 --> 00:18:46,918
Yeah, but he's so cute.
334
00:18:47,200 --> 00:18:48,997
Oh, he agrees
with you.
335
00:18:49,280 --> 00:18:50,508
Oh, that bad, huh?
336
00:18:50,800 --> 00:18:51,994
Bad?
337
00:18:52,280 --> 00:18:54,236
He has to buy a new mirror
every week.
338
00:18:54,560 --> 00:18:57,393
They die from over-work.
339
00:18:57,680 --> 00:18:58,795
Here, let me help you.
340
00:18:59,080 --> 00:19:00,354
Look, honey.
341
00:19:00,640 --> 00:19:04,030
If you want myjob,
don't let me stop you.
342
00:19:05,800 --> 00:19:07,199
Hey, wait a minute.
343
00:19:07,480 --> 00:19:09,630
I didn't mean
anything like that.
344
00:19:09,960 --> 00:19:11,473
0h...
345
00:19:11,760 --> 00:19:13,910
Hey, forget it.
346
00:19:14,200 --> 00:19:17,112
Look, this guy has got me
very edgy, you know,
347
00:19:17,400 --> 00:19:19,118
and,
well, sometimes, I just...
348
00:19:19,400 --> 00:19:21,072
I don't know
when to turn it off.
349
00:19:21,360 --> 00:19:22,554
What's he do that's so bad?
350
00:19:22,880 --> 00:19:25,952
Well, for one thing,
he's insulting.
351
00:19:26,240 --> 00:19:28,800
The other night,
he comes up to me and says
352
00:19:29,080 --> 00:19:30,559
"If you don't go on a diet,
353
00:19:30,840 --> 00:19:32,956
the Flying Casket
will never get
off the ground."
354
00:19:33,240 --> 00:19:35,231
Of all the nerve...
355
00:19:35,560 --> 00:19:38,313
He's like, um,
possessive, you know?
356
00:19:38,600 --> 00:19:41,637
I mean,
he always wants to know
where I am,
357
00:19:41,920 --> 00:19:44,309
and then he goes off himself
for days at a time.
358
00:19:44,600 --> 00:19:46,318
Do you have any idea where?
359
00:19:46,600 --> 00:19:47,396
No idea.
360
00:19:47,680 --> 00:19:51,036
He's, um... suspicious.
361
00:19:52,480 --> 00:19:54,675
He's practically paranoid
362
00:19:55,000 --> 00:19:57,070
someone'll steal
one of his lousy tricks.
363
00:19:57,360 --> 00:20:00,352
See you around, kid.
364
00:20:35,960 --> 00:20:37,109
Excuse me.
365
00:20:37,400 --> 00:20:38,389
Could you tell me
where they...
366
00:20:38,680 --> 00:20:39,829
never mind.
367
00:20:42,920 --> 00:20:44,353
Open Sesame.
368
00:21:05,200 --> 00:21:06,679
My contacts in
the spirit world
369
00:21:06,960 --> 00:21:09,155
tell me your name
is Elizabeth Hart.
370
00:21:09,440 --> 00:21:10,873
Your father
was Malvolio,
371
00:21:11,200 --> 00:21:12,792
one of the great
magicians.
372
00:21:13,120 --> 00:21:15,714
I think your contacts
in the spirit world
373
00:21:16,040 --> 00:21:17,473
checked
at the front desk.
374
00:21:17,760 --> 00:21:21,469
Ah, alas,
I'm found out.
375
00:21:21,800 --> 00:21:24,997
I saw you in the audience
last night.
376
00:21:25,280 --> 00:21:26,599
Did you enjoy
the show?
377
00:21:26,920 --> 00:21:31,038
It had a certain...
style, I suppose.
378
00:21:31,320 --> 00:21:33,276
The illusions however were--
379
00:21:33,600 --> 00:21:36,239
Were not
like your father's.
380
00:21:36,560 --> 00:21:38,835
One great illusion
is all I need.
381
00:21:39,120 --> 00:21:40,792
One sensational trick
382
00:21:41,080 --> 00:21:43,116
whose secret is known
only to me.
383
00:21:43,440 --> 00:21:44,873
Houdini had
his "Water Torture,"
384
00:21:45,160 --> 00:21:46,957
your father,
385
00:21:47,280 --> 00:21:49,271
the "Collapsing
Pressure Chamber."
386
00:21:49,560 --> 00:21:52,677
We know, of course,
how Houdini's was done,
387
00:21:52,960 --> 00:21:54,757
but the secret
of your father's illusion
388
00:21:55,080 --> 00:21:55,990
died with him.
389
00:21:57,560 --> 00:21:58,754
If your contacts
in the spirit world
390
00:21:59,080 --> 00:22:00,308
were any good,
391
00:22:00,600 --> 00:22:03,398
they would tell you
Malvolio kept a diary.
392
00:22:04,880 --> 00:22:06,518
You know?
393
00:22:06,840 --> 00:22:09,559
The secret of
the Collapsing
Pressure Chamber?
394
00:22:09,880 --> 00:22:12,519
Several men have died
trying to duplicate it.
395
00:22:12,840 --> 00:22:16,150
My father left
strict instructions to me.
396
00:22:16,480 --> 00:22:18,948
Only a man with the talent,
the drive necessary
397
00:22:19,240 --> 00:22:21,754
to become another Houdini
or Malvolio
398
00:22:22,040 --> 00:22:23,109
will ever know the secret.
399
00:22:23,440 --> 00:22:26,750
You are looking at that man.
400
00:22:27,040 --> 00:22:28,837
Prove it.
401
00:22:31,320 --> 00:22:33,390
Oh, now, you are Kris
and I am Zolton.
402
00:22:33,680 --> 00:22:34,749
All right.
Now, don't be nervous.
403
00:22:35,080 --> 00:22:36,069
Zolton.
404
00:22:43,720 --> 00:22:45,199
ANNOUNCER: And now,
ladies and gentlemen,
405
00:22:45,480 --> 00:22:49,393
Zolton the Sorcerer
and his lovely assistant,
Kris.
406
00:22:53,120 --> 00:22:54,030
Zolton. Zolton.
407
00:22:54,320 --> 00:22:55,070
It's wonderful.
Let's go.
408
00:22:55,360 --> 00:22:56,315
Okay.
409
00:23:04,080 --> 00:23:06,674
Thank you, thank you,
ladies and gentlemen.
410
00:23:06,960 --> 00:23:10,555
I am Zolton the Sorcerer,
411
00:23:10,840 --> 00:23:12,796
and this is
my lovely assistant,
412
00:23:13,120 --> 00:23:14,314
Kris.
413
00:23:14,600 --> 00:23:16,079
[PIANO CHORD STRIKING]
414
00:23:16,360 --> 00:23:17,270
[WHISTLING]
415
00:23:17,560 --> 00:23:18,675
Please, please.
416
00:23:19,000 --> 00:23:20,672
Sir, if you wish
to hall a cab,
417
00:23:21,000 --> 00:23:22,228
would you please
go outside?
418
00:23:22,520 --> 00:23:25,034
Thank you very much.
419
00:23:25,320 --> 00:23:27,356
Now, I, Zolton,
420
00:23:27,640 --> 00:23:29,835
and my lovely assistant,
421
00:23:30,120 --> 00:23:30,791
Kris...
422
00:23:31,080 --> 00:23:32,035
[PIANO CHORD STRIKING]
423
00:23:32,320 --> 00:23:33,435
Are going to attempt
424
00:23:33,760 --> 00:23:35,193
to tap
the very recesses
425
00:23:35,480 --> 00:23:36,549
of your minds,
426
00:23:36,840 --> 00:23:38,956
thereby demonstrating
for you
427
00:23:39,240 --> 00:23:40,992
the wondrous powers
428
00:23:41,280 --> 00:23:46,957
commonly known as ESP
or mental telepathy.
429
00:23:47,240 --> 00:23:49,800
Now, I have here...
430
00:23:50,080 --> 00:23:50,910
Oh, well, I had it...
431
00:23:51,240 --> 00:23:52,036
Oh.
432
00:23:52,360 --> 00:23:53,429
Thank you.
433
00:23:53,720 --> 00:23:55,631
You see,
I have here before you
434
00:23:55,920 --> 00:23:58,275
what is known
as a common Halloween mask,
435
00:23:58,560 --> 00:23:59,788
impossible
to see through
436
00:24:00,120 --> 00:24:00,870
with human eyes.
437
00:24:01,200 --> 00:24:03,953
Now, I, Zolton,
438
00:24:04,240 --> 00:24:07,038
and my lovely assistant,
Kris...
439
00:24:07,320 --> 00:24:08,594
[PIANO CHORD STRIKING]
440
00:24:09,880 --> 00:24:10,790
She will be walking
amongst you,
441
00:24:11,080 --> 00:24:12,195
asking for small articles
442
00:24:12,480 --> 00:24:13,833
that you have
on your person.
443
00:24:14,120 --> 00:24:16,680
Kris, proceed.
444
00:24:20,120 --> 00:24:20,950
Uh, Kris?
445
00:24:21,240 --> 00:24:22,309
Kris?
446
00:24:22,640 --> 00:24:23,675
KRIS: Oh, yes,
I'm ready, Zolton.
447
00:24:23,960 --> 00:24:25,393
Oh. Splendid.
448
00:24:25,680 --> 00:24:29,912
I am holding in my hand
an object.
449
00:24:30,200 --> 00:24:31,269
What is it?
450
00:24:31,560 --> 00:24:35,951
Seems to be
still very foggy.
451
00:24:36,280 --> 00:24:39,317
Well, just...
take your time.
452
00:24:39,600 --> 00:24:42,910
Aha! You are holding a watch!
453
00:24:43,240 --> 00:24:44,832
Absolutely correct.
454
00:24:51,880 --> 00:24:55,714
All right. Now, concentrate.
455
00:24:56,000 --> 00:24:59,356
You are holding
a glass of orange juice?
456
00:25:01,280 --> 00:25:03,999
A man has a glass
of orange juice in his pocket?
457
00:25:04,280 --> 00:25:05,429
KRIS: No, no. Um...
458
00:25:05,720 --> 00:25:07,119
Do you believe
this act?
459
00:25:07,440 --> 00:25:10,637
Um... please be right.
460
00:25:10,920 --> 00:25:12,399
You are holding
a pen.
461
00:25:12,680 --> 00:25:15,353
Absolutely correct.
462
00:25:17,560 --> 00:25:18,959
Are you ready, Zolton?
463
00:25:19,280 --> 00:25:20,156
Zolton!
464
00:25:20,440 --> 00:25:22,237
Zolton.
465
00:25:22,520 --> 00:25:25,193
And now you should be able
to see clearly
through that fog.
466
00:25:25,480 --> 00:25:26,799
Ican,
467
00:25:27,120 --> 00:25:29,680
as if I were not wearing
a Halloween mask at all,
468
00:25:30,000 --> 00:25:33,470
but I were wearing
a pair of glasses.
469
00:25:39,800 --> 00:25:41,119
All right, Zolton.
470
00:25:41,400 --> 00:25:42,469
Don't blow this one.
471
00:25:44,400 --> 00:25:47,358
BOSLEY: Ahal
A handkerchief.
472
00:25:53,520 --> 00:25:55,636
Ah, and who have we here?
473
00:25:55,920 --> 00:25:57,717
Well, it looks like
two very shy gentlemen.
474
00:25:58,000 --> 00:26:00,514
Yourwallet, please.
Would you give me yourwallet?
475
00:26:00,800 --> 00:26:02,995
No, we don't want to.
476
00:26:03,320 --> 00:26:04,230
Oh,
it looks like they're going
477
00:26:04,520 --> 00:26:05,430
to need
a little encouragement.
478
00:26:05,720 --> 00:26:07,711
A little encouragement,
please.
479
00:26:09,240 --> 00:26:10,150
Lovely.
480
00:26:10,440 --> 00:26:11,919
Yourwallet?
481
00:26:14,600 --> 00:26:15,794
Thank you.
482
00:26:16,080 --> 00:26:17,149
All right, Zolton,
are you ready?
483
00:26:17,440 --> 00:26:19,874
Fire away.
484
00:26:20,160 --> 00:26:22,628
All right,
concentrate now, Zolton.
485
00:26:22,920 --> 00:26:25,434
I will try to steer you
in the right direction.
486
00:26:25,760 --> 00:26:29,036
You are holding
a side of beef?
487
00:26:31,240 --> 00:26:33,549
No. No, no.
488
00:26:33,840 --> 00:26:35,478
No, you're heading
down the wrong street.
489
00:26:35,760 --> 00:26:37,113
Well,
in that case,
490
00:26:37,440 --> 00:26:40,432
you are holding
a driver's license.
491
00:26:40,720 --> 00:26:42,790
Absolutely correct.
492
00:26:43,120 --> 00:26:45,111
Thank you.
Hey, give me that.
493
00:26:45,400 --> 00:26:48,551
Mister...
Thomas Romero of Encino.
494
00:26:50,840 --> 00:26:51,670
What do you
think you're doing?
495
00:26:52,000 --> 00:26:53,558
You're out of your mind,
you know that?
496
00:26:53,880 --> 00:26:56,030
Thank you for being
such good sports.
497
00:26:56,320 --> 00:26:57,639
Weren't they wonderful,
ladies and gentlemen?
498
00:26:57,960 --> 00:26:58,710
Thank you.
499
00:26:59,000 --> 00:27:01,275
Thank you one and all.
500
00:27:01,560 --> 00:27:02,470
Kris...
501
00:27:02,800 --> 00:27:04,597
Come up here.
502
00:27:16,560 --> 00:27:19,154
You were wonderful.
503
00:27:19,480 --> 00:27:21,072
Listen, I'll be with you
as soon as | change.
504
00:27:21,400 --> 00:27:23,356
Okay. I want to go check
on who those guys were.
505
00:27:23,640 --> 00:27:24,595
Okay.
506
00:27:37,440 --> 00:27:39,032
[WHISTLING]
507
00:28:08,160 --> 00:28:09,912
BOSLEY: So theypacked
the showerhead with sodium.
508
00:28:10,240 --> 00:28:11,753
Then when she turns
on the water,
509
00:28:12,080 --> 00:28:13,035
it ignites.
510
00:28:13,320 --> 00:28:15,276
It's very neat
and very dangerous.
511
00:28:15,560 --> 00:28:16,629
The Magic Man.
512
00:28:16,960 --> 00:28:18,393
Oh, no,
maybe not.
513
00:28:18,680 --> 00:28:19,510
Charlie
got a report
514
00:28:19,840 --> 00:28:21,273
from some of his people
in the Midwest
515
00:28:21,560 --> 00:28:22,231
and they say
516
00:28:22,520 --> 00:28:23,669
that there was
an unidentified corpse
517
00:28:23,960 --> 00:28:25,871
discovered in that
warehouse in Detroit.
518
00:28:26,160 --> 00:28:26,797
The one
owned by Watson?
519
00:28:27,080 --> 00:28:27,910
BOSLEY: That's right.
520
00:28:28,200 --> 00:28:29,394
And the underworld there
521
00:28:29,720 --> 00:28:31,995
believes that the body
was that of the Magic Man.
522
00:28:32,280 --> 00:28:33,998
But why would someone
go after me?
523
00:28:34,280 --> 00:28:35,679
Well, I guess
just to frighten you.
524
00:28:35,960 --> 00:28:37,234
Well, they did that.
525
00:28:37,560 --> 00:28:38,879
Hey, Bos,
you find out anything
526
00:28:39,160 --> 00:28:40,479
about those two fellows
who were following me?
527
00:28:40,760 --> 00:28:43,035
Yeah, as a matter of fact,
I've got it right here.
528
00:28:43,360 --> 00:28:46,636
Let's see one of
the guy's names
was Tommy Romero,
529
00:28:46,920 --> 00:28:48,478
small-time crook
530
00:28:48,760 --> 00:28:50,751
with a very
undistinguished career.
531
00:28:51,080 --> 00:28:54,993
Works with a partner
named Mel Gross.
532
00:28:55,280 --> 00:28:56,554
Oh, and get this.
533
00:28:56,880 --> 00:29:00,156
They were both recently
gainfully employed as shippers
534
00:29:00,440 --> 00:29:03,432
at one of Joseph Watson's
Fashion City warehouses.
535
00:29:05,400 --> 00:29:07,356
Watson again.
536
00:29:07,680 --> 00:29:11,559
Fashion City's
closed on Sunday.
537
00:29:11,840 --> 00:29:14,308
I think I'll go over there
and take a look around.
538
00:29:14,640 --> 00:29:15,595
You onto something, Bree?
539
00:29:15,880 --> 00:29:16,995
Maybe.
540
00:29:17,280 --> 00:29:20,989
The guard told me,
that before the fire started,
541
00:29:21,320 --> 00:29:22,992
he thought he heard
a phone ring.
542
00:29:23,320 --> 00:29:24,435
Well, I could have sworn,
543
00:29:24,720 --> 00:29:26,278
the other night
in the warehouse--
544
00:29:26,560 --> 00:29:28,869
I could have sworn
I heard a phone ring too.
545
00:29:29,200 --> 00:29:30,269
And?
546
00:29:30,560 --> 00:29:32,915
I don't know.
Maybe there's some connection.
547
00:31:18,760 --> 00:31:20,557
DANZINI: You look
truly magnificent.
548
00:31:20,840 --> 00:31:21,750
Nobody'll ever
accuse you
549
00:31:22,040 --> 00:31:23,234
of understatement.
550
00:31:23,560 --> 00:31:24,276
Oh, on the country.
551
00:31:24,600 --> 00:31:25,555
In your presence,
552
00:31:25,840 --> 00:31:27,592
| find words
are inadequate.
553
00:31:27,880 --> 00:31:29,108
Rather
than the compliments,
554
00:31:29,440 --> 00:31:30,555
I'd prefer
a glass of wine.
555
00:31:30,840 --> 00:31:32,068
Well, of course.
556
00:31:32,400 --> 00:31:34,834
Whatever
the lady desires.
557
00:31:37,760 --> 00:31:39,830
For you...
558
00:31:41,120 --> 00:31:43,634
A glass ofwine.
559
00:31:43,960 --> 00:31:47,669
I gathered
that's what it is.
560
00:31:48,000 --> 00:31:50,036
Well, you're certainly
blase.
561
00:31:50,320 --> 00:31:52,072
I mean,
where did it come from?
562
00:31:52,360 --> 00:31:53,759
How could I have
known in advance
563
00:31:54,040 --> 00:31:54,995
what drink
you preferred?
564
00:31:55,280 --> 00:31:56,998
You asked the bartender.
565
00:31:58,760 --> 00:32:00,751
Look, this seems
a little silly.
566
00:32:01,040 --> 00:32:04,396
Rather than
trying to impress me
with such simple tricks,
567
00:32:04,680 --> 00:32:06,477
why don't you tell me
about yourself?
568
00:32:06,760 --> 00:32:08,955
Tell me how
you developed your act,
569
00:32:09,280 --> 00:32:10,508
where you plan
to go from here...
570
00:32:10,800 --> 00:32:13,030
I do want to get to know you
better.
571
00:32:13,360 --> 00:32:15,078
Do you?
572
00:32:15,400 --> 00:32:18,073
I'd like to see
what you've been working on.
573
00:32:19,680 --> 00:32:21,113
Well, of course, you realize
574
00:32:21,400 --> 00:32:22,549
there are some
unscrupulous people
575
00:32:22,840 --> 00:32:24,319
on the fringes
of our profession.
576
00:32:24,600 --> 00:32:26,591
They wouldn't hesitate
to steal new ideas.
577
00:32:26,920 --> 00:32:28,876
Surely you don't think
I'm one of them?
578
00:32:29,160 --> 00:32:31,355
No, of course not,
579
00:32:31,640 --> 00:32:32,595
but they might see me
580
00:32:32,920 --> 00:32:34,069
demonstrating my illusions
for you.
581
00:32:36,080 --> 00:32:37,229
Look, let'sjust forget it.
582
00:32:37,520 --> 00:32:38,430
Now, wait.
Please.
583
00:32:38,760 --> 00:32:40,796
Where's the fire?
584
00:32:41,080 --> 00:32:42,513
I beg your pardon?
585
00:32:42,800 --> 00:32:45,314
Did I say fire?
586
00:32:45,640 --> 00:32:48,029
I meant flower.
587
00:32:50,120 --> 00:32:52,111
Is this
one of
the incredible illusions
588
00:32:52,440 --> 00:32:54,112
you were afraid I'd steal?
589
00:32:54,440 --> 00:32:56,556
Now,
I really didn't mean that.
590
00:32:56,840 --> 00:32:59,195
Look, we could work out
a private showing.
591
00:32:59,480 --> 00:33:01,038
I have a place
up in the mountains
592
00:33:01,320 --> 00:33:02,230
where I go
from time to time
593
00:33:02,520 --> 00:33:03,669
to get away for a few days.
594
00:33:04,000 --> 00:33:05,194
Perhaps we could go there.
595
00:33:05,480 --> 00:33:07,436
You're being a little obvious,
aren't you?
596
00:33:07,720 --> 00:33:09,392
Well, I hoped
that that would be refreshing
597
00:33:09,680 --> 00:33:10,590
in a magician.
598
00:33:10,920 --> 00:33:13,195
I'll think about it.
599
00:33:13,480 --> 00:33:14,879
One moment.
600
00:33:19,920 --> 00:33:21,797
Please do.
601
00:33:22,080 --> 00:33:24,196
Charming.
602
00:33:24,520 --> 00:33:25,953
May I?
603
00:33:46,840 --> 00:33:47,636
Hi.
604
00:33:47,960 --> 00:33:48,551
Hi.
605
00:33:48,880 --> 00:33:50,154
Where's Kelly?
606
00:33:50,440 --> 00:33:51,634
She's upstairs, working
on the not-so-great Danzini.
607
00:33:51,960 --> 00:33:52,836
Okay, listen.
608
00:33:53,120 --> 00:33:54,519
We don't have magical fires.
609
00:33:54,840 --> 00:33:59,072
What we have here
is a very clever arsonist.
610
00:33:59,360 --> 00:34:00,395
You mean you know how
the fires were started?
611
00:34:00,720 --> 00:34:01,436
Yeah.
612
00:34:01,760 --> 00:34:02,670
By telephone.
613
00:34:02,960 --> 00:34:04,029
Telephone?
614
00:34:04,320 --> 00:34:07,278
Uh-huh. Someone stuffed
a pyrophoric compound
615
00:34:07,600 --> 00:34:08,794
into
the bell chamber--
616
00:34:09,080 --> 00:34:10,069
All right, all right.
Pyro-what?
617
00:34:10,400 --> 00:34:10,832
You shouldn't say
words like that
618
00:34:11,120 --> 00:34:11,916
in public, Bree.
619
00:34:12,200 --> 00:34:13,076
Oh, come on,
Bosley.
620
00:34:13,400 --> 00:34:14,833
A pyrophoric compound.
621
00:34:15,120 --> 00:34:15,791
I checked with a chemist.
622
00:34:16,080 --> 00:34:16,990
It's mostly phosphorus.
623
00:34:17,320 --> 00:34:18,435
Is that
all it takes?
624
00:34:18,720 --> 00:34:20,312
It's a little
more complicated.
625
00:34:20,600 --> 00:34:21,555
You see, you got the phone,
right?
626
00:34:21,840 --> 00:34:23,159
Right.
627
00:34:23,440 --> 00:34:26,273
Now, you put this phosphorus
in the bell chamber, okay?
628
00:34:26,560 --> 00:34:28,710
You fix a wire
in the bell chamber.
629
00:34:29,040 --> 00:34:30,109
The phone rings.
630
00:34:30,400 --> 00:34:31,879
A little
electrical charge
631
00:34:32,160 --> 00:34:33,798
hits the phosphorus.
632
00:34:34,080 --> 00:34:38,119
Now, then, the phosphorus
is easy to ignite, right?
633
00:34:38,400 --> 00:34:40,038
But it spreads up too quickly,
634
00:34:40,320 --> 00:34:42,390
so you have to fill
the rest ofthe phone...
635
00:34:42,720 --> 00:34:43,789
with this.
636
00:34:44,080 --> 00:34:46,640
That's, uh...
that's gun cotton.
637
00:34:46,920 --> 00:34:48,876
That's what put me
onto the whole thing.
638
00:34:49,160 --> 00:34:50,229
Well,
that explain, then,
639
00:34:50,560 --> 00:34:52,073
why the arsonist
was never around.
640
00:34:52,400 --> 00:34:53,196
All he had to do
641
00:34:53,520 --> 00:34:54,669
was just dial
the phone number.
642
00:34:54,960 --> 00:34:55,995
Yeah...
643
00:34:56,320 --> 00:34:57,594
he could have done it
in another city.
644
00:34:57,880 --> 00:34:59,996
Yeah, but could he be onstage?
645
00:35:00,320 --> 00:35:01,355
Well, if the arsonist
646
00:35:01,640 --> 00:35:04,393
is Wendell Muse
or Danzini
647
00:35:04,680 --> 00:35:06,477
then the phone call
648
00:35:06,760 --> 00:35:08,557
has to somehow be made
while they're performing.
649
00:35:08,840 --> 00:35:10,068
I mean, that's been
the pattern so far.
650
00:35:10,360 --> 00:35:11,156
That's right.
651
00:35:11,440 --> 00:35:12,509
So then,
what we have to do
652
00:35:12,800 --> 00:35:14,518
is catch the arsonist
in the act.
653
00:35:14,840 --> 00:35:17,752
And there's another telephone
already rigged
at Fashion City.
654
00:35:18,040 --> 00:35:19,951
That means he plans one
for tonight.
655
00:35:20,240 --> 00:35:20,877
You know what?
656
00:35:21,160 --> 00:35:21,876
There's a pay telephone
backstage.
657
00:35:22,160 --> 00:35:23,434
I don't know
how he does it,
658
00:35:23,760 --> 00:35:24,829
but if it's
one of our magicians,
659
00:35:25,120 --> 00:35:26,269
I'll bet you
that's the phone he uses.
660
00:35:26,600 --> 00:35:28,113
Yeah, well,
I took the phosphorous
661
00:35:28,400 --> 00:35:29,799
out ofthe phone
at Fashion City.
662
00:35:30,080 --> 00:35:31,308
I'll be there when it rings.
663
00:35:31,640 --> 00:35:32,595
If we're lucky,
664
00:35:32,880 --> 00:35:35,599
maybe we'll catch ourselves
a ghost.
665
00:35:38,000 --> 00:35:39,558
DANZINI:
I Will now perform for you
666
00:35:39,840 --> 00:35:40,875
the superb illusion
that I have performed
667
00:35:41,200 --> 00:35:42,713
only once before,
668
00:35:43,000 --> 00:35:45,309
for the crowned
heads of Europe
during a command performance.
669
00:35:45,600 --> 00:35:47,955
Observe
the handkerchiefs closely.
670
00:35:48,280 --> 00:35:50,510
Carefully, and now...
671
00:35:50,800 --> 00:35:52,597
l/oi/aa.
672
00:36:06,600 --> 00:36:09,114
”I”
673
00:36:29,640 --> 00:36:31,790
[LINE RINGING]
674
00:36:32,120 --> 00:36:33,030
Hello .7
675
00:36:33,320 --> 00:36:35,072
Mr. Watson, this is Ed Gage.
676
00:36:35,360 --> 00:36:36,793
I thought you'd
want to know...
677
00:36:37,120 --> 00:36:40,430
That French woman's
been in here, poking around.
678
00:36:40,760 --> 00:36:43,320
She's in your
office right now.
679
00:36:43,600 --> 00:36:45,318
Thanks, Ed,
but it's all right.
680
00:36:45,640 --> 00:36:47,949
You just
go on home now.
681
00:36:48,240 --> 00:36:49,798
Okay, Mr. Watson.
682
00:36:50,080 --> 00:36:52,150
Anything you say.
683
00:36:55,760 --> 00:36:56,829
Are you ready, my dear?
684
00:36:57,120 --> 00:36:57,836
Ready,
Danzini.
685
00:36:58,120 --> 00:37:00,509
Then let us proceed.
686
00:37:01,720 --> 00:37:03,153
Gently.
687
00:37:07,800 --> 00:37:09,677
Are you perfectly comfortable?
688
00:37:09,960 --> 00:37:11,552
MARY ANN: Yes.
689
00:37:36,440 --> 00:37:38,829
[TELEPHONE RINGING]
690
00:37:59,120 --> 00:38:02,954
[TELEPHONE RINGS]
691
00:38:03,240 --> 00:38:04,116
Kris?
692
00:38:04,400 --> 00:38:05,628
Bull's-eye,
Sabrina.
693
00:38:05,960 --> 00:38:07,837
It was Mary Ann.
694
00:38:53,640 --> 00:38:55,631
What do you
think you're doing?
695
00:38:55,920 --> 00:38:57,035
You're ruining my act.
696
00:39:06,920 --> 00:39:08,319
Notjust yet, mademoiselle.
697
00:39:12,440 --> 00:39:16,149
Monsieur, why do you have
the... the gun?
698
00:39:16,440 --> 00:39:19,671
Cut the accent.
You're not French.
699
00:39:20,000 --> 00:39:21,956
What have you got in here?
700
00:39:25,400 --> 00:39:27,311
Of course!
701
00:39:27,600 --> 00:39:30,160
I thought it could be
a woman's voice I heard,
702
00:39:30,440 --> 00:39:33,159
phoning me,
whispering to me
703
00:39:33,440 --> 00:39:35,396
that the Magic Man
had come back from the grave.
704
00:39:35,720 --> 00:39:37,631
Oh, but I knew
that was impossible.
705
00:39:37,920 --> 00:39:40,753
There's nowhere to go.
706
00:39:41,040 --> 00:39:45,192
Look, I don't know
what you're
talking about, okay?
707
00:39:45,520 --> 00:39:46,919
I pretended
to be French
708
00:39:47,200 --> 00:39:48,633
so that you would
look at my designs,
709
00:39:48,920 --> 00:39:50,797
all right, but I don't know
what you're talking about.
710
00:39:51,080 --> 00:39:52,035
Now what's the harm
in that, huh?
711
00:39:52,360 --> 00:39:53,031
Back in there.
712
00:39:53,360 --> 00:39:54,554
I'm telling you,
713
00:39:54,840 --> 00:39:56,432
I don't know
what you're talking about.
714
00:39:56,720 --> 00:39:59,473
I do not know what
you are talking about.
715
00:40:07,680 --> 00:40:10,194
MARY ANN: The Magic Man's name
was tarry Webb.
716
00:40:10,480 --> 00:40:13,358
He was my husband.
717
00:40:13,680 --> 00:40:16,035
He was also
an arsonist.
718
00:40:16,320 --> 00:40:18,356
Yeah...
719
00:40:20,960 --> 00:40:24,919
He,
uh, he got down on himself.
720
00:40:25,200 --> 00:40:28,875
He... he wasn't making it
in show business.
721
00:40:31,080 --> 00:40:34,914
So he started setting fires
for money.
722
00:40:35,240 --> 00:40:36,958
He was good at it.
723
00:40:39,160 --> 00:40:41,879
What's the tie-in with Watson?
724
00:40:43,840 --> 00:40:46,752
Larry left an envelope with me
to be opened
725
00:40:47,080 --> 00:40:49,992
in case anything
happened to him.
726
00:40:50,280 --> 00:40:54,193
In it
was a list of clients
727
00:40:54,480 --> 00:40:56,391
who had paid Larry
728
00:40:56,720 --> 00:40:59,837
to start
those insurance fires...
729
00:41:00,120 --> 00:41:06,036
and the last
name on the list...
was Joseph Watson.
730
00:41:08,480 --> 00:41:10,436
Then your husband
was that man
731
00:41:10,720 --> 00:41:12,153
that was killed
in that fire in Detroit.
732
00:41:13,680 --> 00:41:14,999
Yes.
733
00:41:17,840 --> 00:41:21,549
Watson tricked Larry somehow.
734
00:41:21,840 --> 00:41:24,752
He trapped him in that
warehouse,
735
00:41:25,080 --> 00:41:28,595
and then he set it
on fire.
736
00:41:28,920 --> 00:41:30,956
I know it.
737
00:41:31,240 --> 00:41:32,912
I know it...
738
00:41:33,200 --> 00:41:35,077
but I couldn't prove it.
739
00:41:35,360 --> 00:41:37,749
But, see...
740
00:41:38,040 --> 00:41:40,600
I knew how Larry
started the fires.
741
00:41:40,880 --> 00:41:42,438
I wanted to ruin Watson...
742
00:41:44,680 --> 00:41:49,071
to destroy everything he owned
with fire.
743
00:41:57,000 --> 00:41:59,878
Look, I don't know
who you think I am,
744
00:42:00,200 --> 00:42:01,758
but I did not
set those fires.
745
00:42:02,080 --> 00:42:04,435
Now, now--
you gotta believe me.
746
00:42:04,720 --> 00:42:06,711
I really don't know
what you're talking about.
747
00:42:07,040 --> 00:42:08,155
The Magic Man...
748
00:42:08,440 --> 00:42:09,190
Who are you?
749
00:42:09,480 --> 00:42:10,993
His sister?
750
00:42:11,280 --> 00:42:11,837
No, |-- No.
751
00:42:12,120 --> 00:42:13,519
His wife?
His girlfriend?
752
00:42:13,840 --> 00:42:14,829
Nol
753
00:42:15,120 --> 00:42:16,394
He must have--
He must have told you,
754
00:42:16,720 --> 00:42:18,312
or left a diary
or something.
755
00:42:18,600 --> 00:42:20,636
Listen, I am a beginning
fashion designer
756
00:42:20,920 --> 00:42:21,909
trying to get a break.
757
00:42:22,200 --> 00:42:24,668
I don't know a Magic Man.
758
00:42:26,600 --> 00:42:28,511
He did a job
for me once...
759
00:42:34,040 --> 00:42:36,713
and then he tried
to blackmail me.
760
00:42:37,000 --> 00:42:38,956
It was his mistake.
761
00:42:39,280 --> 00:42:40,076
Now, look.
762
00:42:40,400 --> 00:42:42,152
Don't move
or I'll kill you.
763
00:42:42,440 --> 00:42:45,238
I'm not going to move, okay?
764
00:42:45,520 --> 00:42:48,159
I'm sitting back.
765
00:42:50,000 --> 00:42:52,468
What is this?
What has she done?
766
00:42:52,760 --> 00:42:54,079
Wait a moment.
767
00:42:54,360 --> 00:42:55,713
What's going on here?
768
00:42:56,040 --> 00:42:56,995
I'm afraid you're gonna have
to find yourself
769
00:42:57,280 --> 00:42:58,633
a new assistant.
770
00:42:58,960 --> 00:43:01,838
You're not
Malvolio's daughter,
are you?
771
00:43:02,120 --> 00:43:03,838
Afraid not.
772
00:43:04,120 --> 00:43:06,111
And the Collapsing
Pressure Chamber?
773
00:43:06,400 --> 00:43:07,719
Collapsed.
774
00:43:12,880 --> 00:43:14,313
Well, I wonder why
we haven't heard
775
00:43:14,600 --> 00:43:15,794
or seen from Sabrina?
776
00:43:16,080 --> 00:43:18,150
She's probably still
at Fashion City.
777
00:43:18,480 --> 00:43:18,878
You got a dime, Bosley?
778
00:43:19,160 --> 00:43:21,515
Ah...
779
00:43:21,800 --> 00:43:22,949
0h...
780
00:43:23,280 --> 00:43:27,353
You're taking this magic stuff
too seriously.
781
00:43:29,120 --> 00:43:33,671
WATSON: Something like this,
I should think.
782
00:43:34,000 --> 00:43:35,115
Yes.
783
00:43:35,400 --> 00:43:37,994
That's very ingenious.
784
00:43:42,360 --> 00:43:43,270
Now the police
785
00:43:43,560 --> 00:43:44,595
are going to find
their arsonist.
786
00:43:46,200 --> 00:43:47,349
It's busy.
787
00:43:47,680 --> 00:43:49,033
Well, we'll just
wait a minute
788
00:43:49,320 --> 00:43:50,070
and call back.
789
00:43:50,360 --> 00:43:51,429
Okay.
790
00:43:55,440 --> 00:43:58,637
When that phone
goes off...
791
00:44:00,040 --> 00:44:01,837
This whole place
792
00:44:02,120 --> 00:44:04,839
will go up
like a torch,
793
00:44:05,160 --> 00:44:07,549
and you're gonna go
with it.
794
00:44:07,840 --> 00:44:09,910
You know,
it's really a pity,
795
00:44:10,240 --> 00:44:12,231
because
whoever you are,
796
00:44:12,520 --> 00:44:16,149
you're very pretty.
797
00:44:18,080 --> 00:44:21,914
Well, I'm going
to Palm Springs.
798
00:44:22,200 --> 00:44:24,998
I'll establish
my presence there.
799
00:44:27,440 --> 00:44:30,671
Oh... I'll call you.
800
00:44:48,560 --> 00:44:51,233
[TELEPHONE RINGING]
801
00:45:01,320 --> 00:45:03,072
That's weird.
802
00:45:03,360 --> 00:45:05,715
It rang a couple of times
and then it went dead.
803
00:45:06,000 --> 00:45:07,672
Well, did someone
answer?
804
00:45:07,960 --> 00:45:10,428
Uh-uh.
It didn't sound like that.
805
00:45:10,760 --> 00:45:11,988
We'd better
get over there
806
00:45:12,280 --> 00:45:13,474
right away.
Come on.
807
00:45:26,080 --> 00:45:27,957
”I”
808
00:46:12,480 --> 00:46:14,710
KELLY: The building's
on fire!
809
00:46:23,120 --> 00:46:24,269
BOSLEY: Yes, I want
to report a fire.
810
00:46:24,560 --> 00:46:27,757
Randolph and 16th,
Fashion City offices.
811
00:46:33,400 --> 00:46:34,515
I've got it.
812
00:46:34,800 --> 00:46:37,155
Okay, on three.
Ready?
813
00:46:37,480 --> 00:46:39,471
BOTH: One, two, three.
814
00:46:44,120 --> 00:46:46,429
Sabrina?
Sabrina!
815
00:46:46,720 --> 00:46:47,994
Hold it.
She's in there.
816
00:46:48,320 --> 00:46:50,231
Wait a minute.
I'll get
the fire extinguisher.
817
00:46:50,520 --> 00:46:52,556
Coming! Okay...
818
00:47:07,160 --> 00:47:08,354
[SABRINA COUGHING]
819
00:47:08,640 --> 00:47:09,595
Is she okay?
820
00:47:09,920 --> 00:47:11,273
I don't see
any burns.
821
00:47:11,560 --> 00:47:13,516
She took in
a lot of smoke.
822
00:47:13,840 --> 00:47:16,798
KRIS: And Sabrina's
death on smoking.
823
00:47:33,000 --> 00:47:34,752
CHARLIE: Well done, Ange/s.
824
00:47:35,080 --> 00:47:38,117
Joseph Watson was picked up
by the police last night.
825
00:47:38,400 --> 00:47:39,674
Whatever happens
to him,
826
00:47:40,000 --> 00:47:40,830
I'd say
Mary Ann Webb's revenge
827
00:47:41,160 --> 00:47:42,513
was a SUCCESS.
828
00:47:42,800 --> 00:47:44,119
Well, I hope
that's a comfort to her
829
00:47:44,400 --> 00:47:45,196
in prison.
830
00:47:45,480 --> 00:47:46,595
Oh, one more thing, Kris.
831
00:47:46,920 --> 00:47:48,831
/ did want to compliment you
and Bosle y
832
00:47:49,120 --> 00:47:51,793
on that marvelous
mind-reading act.
833
00:47:52,080 --> 00:47:53,433
Oh, thank you, Charles.
834
00:47:53,760 --> 00:47:54,636
Charlie...
835
00:47:54,920 --> 00:47:56,990
You were there?
836
00:47:57,280 --> 00:47:58,429
Of course.
837
00:47:58,760 --> 00:48:00,239
/ wouldn't ha ve missed it
for the world
838
00:48:00,560 --> 00:48:01,356
/ gave Kris my pen
839
00:48:01,680 --> 00:48:04,433
and Bos/e y got it right away.
840
00:48:04,720 --> 00:48:06,438
Goodbye, Ange/s.
841
00:48:06,720 --> 00:48:08,199
Uh, uh, wait, Charlie!
Charlie?
842
00:48:08,520 --> 00:48:10,476
SABRINA: Okay.
843
00:48:10,760 --> 00:48:11,875
What did he look like?
844
00:48:12,200 --> 00:48:15,351
I don't know, it was...
it was really dark.
845
00:48:15,640 --> 00:48:17,392
Well, try to remember, Kris.
846
00:48:17,680 --> 00:48:18,510
Well, I was nervous.
847
00:48:18,800 --> 00:48:20,279
SABRINA: Oh, come on.
848
00:48:20,560 --> 00:48:21,629
[ALL TALKING AT ONCE]
849
00:48:21,960 --> 00:48:23,473
Was he tall?
Was he short?
850
00:48:23,760 --> 00:48:24,510
What color
was his hair?
851
00:48:24,800 --> 00:48:25,471
Well, I don't remember.
852
00:48:25,760 --> 00:48:26,670
You got to think.
853
00:48:27,000 --> 00:48:27,955
You got to think
a little harder.
854
00:48:28,240 --> 00:48:30,037
Okay, okay, okay, okay.
He gave me his pen...
855
00:48:30,320 --> 00:48:33,676
Come on. Bosley, you
always do this to us.
856
00:48:33,960 --> 00:48:35,029
Why can't you remember?
857
00:48:35,320 --> 00:48:38,437
Calm down, calm down.
What'd he look like?
858
00:48:38,760 --> 00:48:40,159
I don't know.
859
00:48:46,560 --> 00:48:48,835
”I”
57288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.