Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,634
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,912
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:16,920 --> 00:00:22,153
And they were each assigned
very hazardous duties.
4
00:00:22,440 --> 00:00:23,668
But I took them away
from all that,
5
00:00:24,000 --> 00:00:28,312
and now they work for me.
My name is Charlie.
6
00:01:16,360 --> 00:01:18,430
[THUNDER CRASHES]
7
00:01:21,360 --> 00:01:24,033
[GHOSTLY VOICE]
Gloria...
8
00:01:28,000 --> 00:01:29,718
Gloria...
9
00:01:35,880 --> 00:01:38,189
Gloria...
10
00:01:48,440 --> 00:01:50,476
[DOOR BANGING]
11
00:02:20,480 --> 00:02:22,436
[THUNDER CRASHES]
12
00:02:31,600 --> 00:02:33,636
My God! No!
13
00:02:34,920 --> 00:02:35,591
Oh, God!
14
00:02:37,640 --> 00:02:39,995
No...
15
00:02:40,280 --> 00:02:41,110
No! God!
16
00:03:00,880 --> 00:03:02,472
Charlie?
17
00:03:02,760 --> 00:03:05,513
This is Gloria Gibson.
18
00:03:05,800 --> 00:03:08,519
Thank heaven
I've found you.
19
00:03:08,800 --> 00:03:12,349
Charlie,
I need your help.
20
00:03:12,640 --> 00:03:14,437
C H AR Ll E:
Now, Glon'a-- Gloria!
21
00:03:14,720 --> 00:03:17,439
Gloria, try to sta y calm.
/'ll he right there.
22
00:03:17,720 --> 00:03:18,789
[HANGS UP]
23
00:03:20,920 --> 00:03:22,876
CHARLIE: lhopeyou
can help her, Angels.
24
00:03:23,160 --> 00:03:25,754
l’m a longtime friend and fan.
25
00:03:26,040 --> 00:03:27,268
Gloria Gibson, huh?
26
00:03:27,600 --> 00:03:29,955
I saw every film
she ever made--
27
00:03:30,240 --> 00:03:31,753
she's just incredible.
28
00:03:32,040 --> 00:03:34,600
Yeah, I saw one of her
pictures on TV last week.
29
00:03:34,880 --> 00:03:36,108
A western.
30
00:03:36,440 --> 00:03:38,237
Right. The Sodbusters.
31
00:03:38,560 --> 00:03:40,118
Hey.
32
00:03:40,440 --> 00:03:42,317
I remember
seeing that, too.
33
00:03:42,600 --> 00:03:43,874
She played
a rancher's wife.
34
00:03:44,200 --> 00:03:46,998
She survived cholera,
a gunshot wound,
35
00:03:47,320 --> 00:03:49,754
a cattle stampede--
She's a very heavy lady.
36
00:03:50,080 --> 00:03:51,877
CHARLIE:
A very nice lady
37
00:03:52,200 --> 00:03:54,156
SABRINA:
Wait a minute. Charlie.
38
00:03:54,440 --> 00:03:57,477
Now, I remember one scene
from that picture
39
00:03:57,760 --> 00:04:00,035
where she looked out
the window
40
00:04:00,320 --> 00:04:03,596
and she saw her husband
hanging from a tree.
41
00:04:03,920 --> 00:04:05,751
The hanging man
in Gloria's garden.
42
00:04:06,040 --> 00:04:08,838
Like the scene
from the picture.
43
00:04:09,120 --> 00:04:10,439
Charlie, you don't suppose
44
00:04:10,760 --> 00:04:12,159
she's flashing back
on her old films, do you?
45
00:04:12,480 --> 00:04:14,152
Yes, that’s a possibility
46
00:04:14,480 --> 00:04:15,674
it's also possible
47
00:04:15,960 --> 00:04:17,712
someone wants us
to reach that conclusion.
48
00:04:18,000 --> 00:04:20,434
You mean someone’s doing
a Gaslrghlnumber on her?
49
00:04:20,720 --> 00:04:22,836
Exactly. And she ’d be
an easy victim.
50
00:04:23,120 --> 00:04:25,680
She’s been under
a lot of strain the past year,
51
00:04:25,960 --> 00:04:26,915
since her husband died.
52
00:04:27,240 --> 00:04:29,071
Nicky Lowen, the gambler.
53
00:04:29,360 --> 00:04:30,873
She nursed him
through a long illness.
54
00:04:31,200 --> 00:04:32,838
And then when she had
recovered from her grief
55
00:04:33,160 --> 00:04:36,152
enough to go back to work,
everyone had forgotten her.
56
00:04:36,440 --> 00:04:39,034
Hm. Maybe not quite everyone.
57
00:04:39,320 --> 00:04:40,548
If she isn't crazy,
58
00:04:40,880 --> 00:04:43,235
it looks like someone’s
trying to drive her there.
59
00:05:08,000 --> 00:05:09,479
Look at this place.
60
00:05:09,760 --> 00:05:11,398
Oh, yeah.
61
00:05:11,680 --> 00:05:13,398
It's beautiful.
Nice.
62
00:05:17,280 --> 00:05:18,633
gags;
63
00:05:18,960 --> 00:05:20,951
Charlie said
you'd be expecting us.
64
00:05:21,240 --> 00:05:24,232
Oh-- Oh, yes.
65
00:05:24,520 --> 00:05:27,432
Miss Gibson,
I'm Sabrina Duncan.
66
00:05:27,760 --> 00:05:30,638
This is Jill Munroe
and Kelly Garrett.
67
00:05:30,920 --> 00:05:31,670
Hi.
68
00:05:31,960 --> 00:05:34,554
Won't you come in, please?
69
00:05:34,840 --> 00:05:36,273
Thank you.
Yes, thank you.
70
00:05:44,480 --> 00:05:46,471
This is really
a wonderful house.
71
00:05:46,760 --> 00:05:50,594
I'm sorry I can't
offer you all
72
00:05:50,880 --> 00:05:52,154
a place to sit.
73
00:05:52,440 --> 00:05:54,908
But I'm planning
to redecorate.
74
00:05:55,240 --> 00:05:56,639
You know,
75
00:05:56,920 --> 00:05:59,354
I imagine it would
really look marvelous
76
00:05:59,640 --> 00:06:01,631
in something like Louis XV.
77
00:06:01,960 --> 00:06:04,599
That's exactly
what I have planned.
78
00:06:04,920 --> 00:06:07,388
How perceptive of you.
79
00:06:07,720 --> 00:06:09,438
Well...thank you.
80
00:06:09,760 --> 00:06:12,228
It really is
a lovely house.
81
00:06:12,520 --> 00:06:14,988
Well, Nicky built it for me
82
00:06:15,280 --> 00:06:17,510
when we were in Italy
on our honeymoon.
83
00:06:17,800 --> 00:06:19,119
It's quite
a wedding present.
84
00:06:19,440 --> 00:06:21,431
Nicky was quite a man.
85
00:06:24,360 --> 00:06:27,432
He had a special room,
86
00:06:27,720 --> 00:06:30,359
where | best remember him.
87
00:06:32,440 --> 00:06:33,953
May I show it to you?
88
00:06:34,280 --> 00:06:35,952
Okay.
89
00:07:00,000 --> 00:07:02,560
A Botticelli fresco?
90
00:07:02,840 --> 00:07:05,832
One of Nicky's
finest reproductions.
91
00:07:07,520 --> 00:07:10,318
We were on ourwedding trip
in Italy
92
00:07:10,600 --> 00:07:12,397
when we saw the original.
93
00:07:12,680 --> 00:07:14,910
Nicky fell in love with it.
94
00:07:15,240 --> 00:07:19,756
So he brought over
from the studio
95
00:07:20,080 --> 00:07:22,913
a fine art director
to do the work.
96
00:07:23,200 --> 00:07:24,155
Art director?
97
00:07:24,440 --> 00:07:25,714
They are responsible
98
00:07:26,040 --> 00:07:29,316
for the decor
and architecture of the set,
99
00:07:29,600 --> 00:07:32,160
sculpture and paintings.
100
00:07:32,440 --> 00:07:34,192
The best ones
101
00:07:34,480 --> 00:07:36,630
are fine artists themselves.
102
00:07:36,920 --> 00:07:40,196
Well, whoever did that work
surely was.
103
00:07:40,520 --> 00:07:42,431
It's really marvelous.
104
00:07:42,720 --> 00:07:47,874
Nickyjust loved to sit
in this chair and study it.
105
00:07:48,160 --> 00:07:50,310
Ijoined him sometimes,
106
00:07:50,600 --> 00:07:53,239
and we'd stay here for hours.
107
00:07:53,520 --> 00:07:54,873
I can understand why.
108
00:07:55,200 --> 00:07:57,714
[TELEPHONE RINGS]
109
00:08:00,280 --> 00:08:02,669
Forgive me.
Surely.
110
00:08:03,840 --> 00:08:05,512
This is Gloria Gibson.
111
00:08:05,800 --> 00:08:08,360
MAN: Gloria.
0h, Frank.
112
00:08:08,640 --> 00:08:10,119
I'm at Mammoth Studios.
113
00:08:10,400 --> 00:08:13,039
I finally got that appointment
for you with Jardine.
114
00:08:13,320 --> 00:08:15,231
2:00 Wednesday
115
00:08:15,520 --> 00:08:16,669
Such short notice.
116
00:08:16,960 --> 00:08:20,350
Look, I'm willing to tell them
at your convenience.
117
00:08:20,680 --> 00:08:22,830
That might shake them up
a little bit.
118
00:08:23,120 --> 00:08:26,317
No, l, uh,
I don't want to risk that.
119
00:08:26,640 --> 00:08:28,596
Will they send a limousine?
120
00:08:29,840 --> 00:08:30,556
No?
121
00:08:32,160 --> 00:08:34,355
Yes...
122
00:08:34,640 --> 00:08:35,675
Goodbye.
123
00:08:45,360 --> 00:08:48,193
That-- That was my agent,
Frank Ross.
124
00:08:48,480 --> 00:08:51,153
My old studio is making
125
00:08:51,440 --> 00:08:53,590
an updated version
126
00:08:53,920 --> 00:08:56,229
of The Heart of New Yorlr.
127
00:08:56,520 --> 00:09:00,035
That was one of my most
successful pictures.
128
00:09:00,320 --> 00:09:01,912
I remember it.
129
00:09:02,200 --> 00:09:05,158
Of course, this time,
I'm up for the mother's role.
130
00:09:05,480 --> 00:09:08,950
It's much smaller...
131
00:09:09,240 --> 00:09:11,959
but I'll make something of it.
132
00:09:12,280 --> 00:09:13,952
I remember
the role ofthe mother.
133
00:09:14,280 --> 00:09:15,349
That's a good part.
134
00:09:15,640 --> 00:09:17,198
You'll be terrific in it,
Miss Gibson.
135
00:09:17,480 --> 00:09:19,118
Oh, call me Gloria.
136
00:09:19,400 --> 00:09:20,674
Thank you.
137
00:09:20,960 --> 00:09:23,155
All of you, call me Gloria.
138
00:09:23,440 --> 00:09:24,759
Okay.
139
00:09:25,080 --> 00:09:26,195
Thank you.
140
00:09:26,480 --> 00:09:28,596
Urn, Gloria...
141
00:09:28,920 --> 00:09:31,559
do you think
you could show us
142
00:09:31,880 --> 00:09:33,518
where you saw
the hanging man?
143
00:09:33,840 --> 00:09:34,875
Yes.
144
00:09:40,680 --> 00:09:42,238
This is the tree,
isn't it?
145
00:09:42,560 --> 00:09:44,790
That isn't what I saw.
146
00:09:45,080 --> 00:09:47,594
Could have looked like a man,
in the dark.
147
00:09:47,880 --> 00:09:50,235
I saw a man hanging.
148
00:09:50,560 --> 00:09:53,870
Uh, Miss Gibson-- Gloria--
149
00:09:54,160 --> 00:09:57,516
Do you remember a film you did
called The Sodbusters?
150
00:09:57,800 --> 00:10:00,678
I know what you're thinking.
151
00:10:00,960 --> 00:10:03,554
There was a man
hanging from a tree
152
00:10:03,840 --> 00:10:05,717
in a scene from
The Sodbusters.
153
00:10:06,040 --> 00:10:08,349
There were two other stories
ltold Charlie--
154
00:10:08,640 --> 00:10:10,392
about a snarling dog,
155
00:10:10,680 --> 00:10:13,353
a child's severed hand.
156
00:10:13,640 --> 00:10:16,154
They were in scenes
from my movies,
157
00:10:16,440 --> 00:10:18,635
but I did see them.
158
00:10:22,600 --> 00:10:24,556
lam not unbalanced.
159
00:10:24,840 --> 00:10:26,956
No one thinks
you're unbalanced.
160
00:10:27,240 --> 00:10:30,312
Somebody's trying
to drive me crazy.
161
00:10:34,400 --> 00:10:35,515
Or kill me.
162
00:10:35,800 --> 00:10:37,279
Why would anyone
want to do that?
163
00:10:37,560 --> 00:10:39,630
You don't know Hollywood.
164
00:10:41,560 --> 00:10:44,791
You don't climb to the top...
165
00:10:45,120 --> 00:10:47,475
you claw yourway there.
166
00:10:47,760 --> 00:10:50,320
And there are those you hurt
167
00:10:50,600 --> 00:10:53,319
who never forget
and never forgive.
168
00:10:55,200 --> 00:10:57,111
No doubt
169
00:10:57,400 --> 00:11:01,871
they're quite pleased
to hear that...l am broke.
170
00:11:04,360 --> 00:11:05,873
And...
171
00:11:07,440 --> 00:11:09,874
very close
to losing this house.
172
00:11:12,240 --> 00:11:15,277
When Nicky died,
he left you in debt?
173
00:11:15,600 --> 00:11:20,116
There was my furniture,
my paintings,
174
00:11:20,440 --> 00:11:22,032
they went.
175
00:11:22,360 --> 00:11:25,636
And everything of value
that I owned.
176
00:11:29,800 --> 00:11:32,314
lied about the redecorating.
177
00:11:32,600 --> 00:11:35,592
But you knew about that,
178
00:11:35,920 --> 00:11:37,319
I'm sure.
179
00:11:37,600 --> 00:11:38,999
Well, personally,
180
00:11:39,280 --> 00:11:42,795
I like a house that's
decorated with understatement.
181
00:11:48,000 --> 00:11:50,434
Charlie suggested
that | stay here with you.
182
00:11:50,760 --> 00:11:51,909
Can you cook?
183
00:11:55,600 --> 00:11:58,592
Uh...can you?
184
00:11:58,880 --> 00:12:00,871
We can always send out.
185
00:12:01,160 --> 00:12:03,674
Well, we may have to!
186
00:12:03,960 --> 00:12:05,393
KELLY:
What do you think--
187
00:12:05,680 --> 00:12:08,433
are we talking to a lovely
old lady with head problems,
188
00:12:08,720 --> 00:12:10,597
or is someone really
doing numbers on her?
189
00:12:10,880 --> 00:12:12,996
JILL:
And if they are, why?
190
00:12:13,280 --> 00:12:17,831
She hasn't got any money,
which leave us with...revenge?
191
00:12:21,240 --> 00:12:23,276
You know, what we've got
here is a lack of information
192
00:12:23,560 --> 00:12:25,039
about our client.
193
00:12:25,320 --> 00:12:27,231
I mean, Bosley gave us a whole
dossier full of facts--
194
00:12:27,520 --> 00:12:30,796
we need to take
a more personal approach.
195
00:12:31,080 --> 00:12:32,638
Right-- Like people
who have worked with her.
196
00:12:32,920 --> 00:12:34,194
Or will workwith her.
197
00:12:34,520 --> 00:12:36,112
Exactly! Gloria Gibson,
past and present.
198
00:12:36,440 --> 00:12:38,635
Okay, I'll go over
to the studio
199
00:12:38,920 --> 00:12:39,909
and see what
the rank and file think
200
00:12:40,200 --> 00:12:41,713
about Gloria
making a comeback.
201
00:12:42,000 --> 00:12:43,956
Now, if somehow you could
work on the picture--
202
00:12:44,280 --> 00:12:47,078
You just triggered
one of my favorite fantasies.
203
00:12:47,400 --> 00:12:49,550
I'll see who's casting
the bits and extras.
204
00:12:49,840 --> 00:12:51,831
A star is born.
205
00:13:01,720 --> 00:13:02,948
[CRICKETS CHIRP]
206
00:14:12,280 --> 00:14:14,350
[BATH WATER RUNNING]
207
00:14:25,600 --> 00:14:28,194
Nol
208
00:14:28,480 --> 00:14:30,596
Nol
209
00:14:30,920 --> 00:14:33,718
Oh-- Oh, God!
210
00:14:34,000 --> 00:14:36,434
GLORIA:
Sabrina!
211
00:14:36,760 --> 00:14:38,398
Sabrina, please help me!
212
00:14:38,720 --> 00:14:40,711
Sabrina!
213
00:14:41,000 --> 00:14:42,991
God, let her hear me, please!
214
00:14:43,280 --> 00:14:45,475
Gloria!
What's the matter?
215
00:14:45,760 --> 00:14:47,352
What's the matter?
216
00:14:47,640 --> 00:14:49,312
A-- A man--
217
00:14:49,600 --> 00:14:53,434
A dead man in my bathtub!
218
00:14:53,720 --> 00:14:54,630
Gloria...
219
00:14:54,920 --> 00:14:56,638
Oh, God...
220
00:14:56,920 --> 00:14:58,433
All right,
you wait here now.
221
00:14:58,720 --> 00:15:00,597
I'm here,
it's all right.
222
00:15:00,920 --> 00:15:02,239
[SOBBING]
223
00:15:25,280 --> 00:15:27,589
But I--
224
00:15:27,880 --> 00:15:29,518
|-- I saw it.
225
00:15:30,720 --> 00:15:32,756
I saw it!
226
00:15:33,040 --> 00:15:35,634
Oh, God, God, please,
227
00:15:35,920 --> 00:15:38,434
please believe me!
228
00:15:38,720 --> 00:15:40,870
|-- I saw it!
229
00:16:14,720 --> 00:16:16,756
Excuse me.
230
00:16:17,040 --> 00:16:19,759
Pretty, Pretty
is in the next building.
231
00:16:20,080 --> 00:16:21,513
Pretty, Pretty?
232
00:16:21,800 --> 00:16:23,950
Casting. You're looking
for casting, right?
233
00:16:24,240 --> 00:16:26,595
Wrong.
You're hungry?
234
00:16:26,920 --> 00:16:28,638
Never eat before lunch.
235
00:16:28,960 --> 00:16:29,995
A wise move.
236
00:16:30,280 --> 00:16:31,759
You been here long?
237
00:16:32,040 --> 00:16:33,871
Oh, about 10 minutes.
238
00:16:34,160 --> 00:16:35,513
No, I mean, at the studio.
239
00:16:35,840 --> 00:16:37,239
Two hours.
240
00:16:37,520 --> 00:16:40,557
Ha ha! I mean how long have
you been working
at the studio?
241
00:16:42,120 --> 00:16:43,917
I come up
with the right answer,
242
00:16:44,200 --> 00:16:45,428
do I get a prize?
243
00:16:45,720 --> 00:16:46,948
Definitely.
244
00:16:47,240 --> 00:16:50,437
40 years.
Been here 40 years.
245
00:16:50,720 --> 00:16:52,073
Oh, gee.
246
00:16:52,400 --> 00:16:53,435
You must have been here
247
00:16:53,720 --> 00:16:55,551
when Gloria Gibson
was making pictures.
248
00:16:55,840 --> 00:16:57,512
Gloria, sure.
249
00:16:57,800 --> 00:16:58,949
Did you know her?
250
00:16:59,280 --> 00:17:00,713
Intimately.
251
00:17:01,040 --> 00:17:02,189
Intimately?
252
00:17:02,480 --> 00:17:04,436
Every day at noon.
253
00:17:04,720 --> 00:17:07,075
Oh. Ha ha!
254
00:17:07,360 --> 00:17:09,669
Gee, I never
would have thought--
255
00:17:10,000 --> 00:17:12,116
Liverwurst
with horse radish.
256
00:17:12,400 --> 00:17:15,710
Every day, liverwurst
with horse radish.
257
00:17:16,000 --> 00:17:17,194
I'm not following you.
258
00:17:21,040 --> 00:17:23,349
That's all she ever ate--
259
00:17:23,680 --> 00:17:26,035
liverwurst with horse radish
sandwiches.
260
00:17:26,320 --> 00:17:28,197
I had to make them up special.
261
00:17:28,520 --> 00:17:30,590
You sell sandwiches?
262
00:17:32,800 --> 00:17:34,358
I don't give them away.
263
00:17:34,640 --> 00:17:37,234
"Lunchie's Munchies"--
that's inventive.
264
00:17:40,520 --> 00:17:43,353
What about Gloria's friends?
Enemies?
265
00:17:43,640 --> 00:17:45,198
Lots of both.
266
00:17:45,480 --> 00:17:48,517
Anyone in particular
come to mind?
267
00:17:48,800 --> 00:17:50,756
That'll take some thought.
268
00:17:51,080 --> 00:17:52,433
What'd you think of her?
269
00:17:52,720 --> 00:17:56,156
Loved the lady,
hated the sandwich.
270
00:17:56,440 --> 00:17:58,078
[CHUCKLES]
271
00:17:59,400 --> 00:18:01,197
What's that?
Your prize.
272
00:18:01,480 --> 00:18:03,311
I think I love you.
273
00:18:03,640 --> 00:18:04,993
Lunch?
274
00:18:05,280 --> 00:18:06,235
Sure.
275
00:18:06,560 --> 00:18:08,357
The Parthenon.
1:00.
276
00:18:08,680 --> 00:18:11,638
That's in Greece--
Long way to go for lunch.
277
00:18:11,920 --> 00:18:14,832
Stage 22--
They're remaking
Helen of Troy.
278
00:18:15,120 --> 00:18:17,236
Sounds good.
279
00:18:17,520 --> 00:18:19,988
Um, you will give some thought
to what I said, won't you?
280
00:18:20,320 --> 00:18:22,436
On one condition.
281
00:18:22,720 --> 00:18:24,358
I know-- I won't order
liverwurst with horse radish.
282
00:18:24,640 --> 00:18:25,356
Okay?
283
00:18:25,640 --> 00:18:27,278
I ask so little.
284
00:18:27,560 --> 00:18:28,595
I'll even take an oath.
285
00:18:28,880 --> 00:18:30,359
I trust you.
286
00:18:30,640 --> 00:18:33,837
I love you
and I trust you.
287
00:18:34,120 --> 00:18:36,111
It's better that way.
288
00:18:43,760 --> 00:18:45,113
We may have a problem.
289
00:18:45,400 --> 00:18:46,674
What?
290
00:18:49,920 --> 00:18:51,114
Her.
291
00:18:51,440 --> 00:18:53,271
What do you mean? Who's she?
I don't know,
292
00:18:53,600 --> 00:18:55,875
but she's been asking
questions about Gloria.
293
00:18:56,160 --> 00:18:57,991
What kind of questions?
294
00:18:58,320 --> 00:19:01,790
The kind that
make me nervous.
295
00:19:02,080 --> 00:19:03,798
She might be a reporter
or something.
296
00:19:04,120 --> 00:19:05,792
Maybe, maybe not.
297
00:19:06,120 --> 00:19:08,350
Meanwhile, let's
keep an eye, okay?
298
00:19:17,480 --> 00:19:20,916
MAN: Don't worry about it.
I got the dancer,
the singer...
299
00:19:21,200 --> 00:19:22,553
You want four dwarves?
300
00:19:22,880 --> 00:19:24,199
Yeah?
301
00:19:24,480 --> 00:19:26,232
Right, yeah.
302
00:19:26,560 --> 00:19:28,312
And one small boy.
303
00:19:28,640 --> 00:19:30,073
All right. Okay.
304
00:19:30,360 --> 00:19:33,113
What scale?
You owe me one!
305
00:19:35,440 --> 00:19:36,919
Are you
the sword swallower?
306
00:19:37,200 --> 00:19:38,997
No, not really.
307
00:19:39,320 --> 00:19:41,117
I wanted to talk
about representation.
308
00:19:41,440 --> 00:19:43,590
Well, make yourself
comfortable.
309
00:19:48,920 --> 00:19:50,148
0h.
310
00:19:53,080 --> 00:19:54,991
Now, what can I
do foryou?
311
00:19:55,280 --> 00:19:58,033
Uh, I understand you're
casting the bits and extras
312
00:19:58,320 --> 00:20:00,470
for The Heart of New York.
313
00:20:00,800 --> 00:20:03,030
That's right. My cousin's
the associate producer.
314
00:20:04,480 --> 00:20:05,435
Oh, wow.
315
00:20:05,760 --> 00:20:09,799
Gloria Gibson is one of my
all-time favorite ladies.
316
00:20:10,080 --> 00:20:11,957
I'd love to work
on that set.
317
00:20:12,240 --> 00:20:13,514
You got any experience?
318
00:20:13,800 --> 00:20:17,270
Well, uh, I did plays
in high school and college.
319
00:20:17,600 --> 00:20:19,352
And I never get
speeding tickets.
320
00:20:19,640 --> 00:20:21,312
Speeding tickets?
321
00:20:21,600 --> 00:20:23,397
What's that got to do
with anything?
322
00:20:23,680 --> 00:20:26,274
Well, when the police
stop me, I cw.
323
00:20:27,720 --> 00:20:28,755
Oh, yeah?
324
00:20:29,080 --> 00:20:30,115
Yeah.
325
00:20:30,400 --> 00:20:31,833
I wish I could do that.
326
00:20:32,160 --> 00:20:34,833
You oughta try it,
it really works.
327
00:20:35,160 --> 00:20:37,310
Especially when you're a
member of a minority group.
328
00:20:37,600 --> 00:20:40,160
Oh, no. I'm not
a Samoan warrior,
329
00:20:40,440 --> 00:20:42,078
See, I'm on a lunch break.
330
00:20:42,360 --> 00:20:43,793
You could of fooled me.
331
00:20:44,080 --> 00:20:47,868
Besides my partner and l
handling bit players,
332
00:20:48,160 --> 00:20:49,115
we also work as bit players.
333
00:20:49,400 --> 00:20:51,834
Hey, you know
you're late?
334
00:20:52,120 --> 00:20:53,599
The freeway
was a mess.
335
00:20:53,880 --> 00:20:55,313
All right, look,
I got to go.
336
00:20:57,560 --> 00:20:59,516
Hold down
the fort.
337
00:20:59,800 --> 00:21:00,869
Ha, ha, ha!
338
00:21:01,160 --> 00:21:02,388
What's funny?
339
00:21:02,680 --> 00:21:04,636
Asking you to
"hold down the fort."
340
00:21:04,920 --> 00:21:07,673
I mean, your being
an Indian and all.
341
00:21:07,960 --> 00:21:09,188
I'm a lawyer.
342
00:21:09,480 --> 00:21:11,596
Hey, what are you
doing for dinner?
343
00:21:11,880 --> 00:21:14,155
Well, I only eat
nuts and berries.
344
00:21:14,440 --> 00:21:17,079
0y. Some of my relatives
do that.
345
00:21:17,360 --> 00:21:18,998
Personally,
I find it disgusting.
346
00:21:19,280 --> 00:21:23,068
Listen, do you think
you could get me a union card
347
00:21:23,360 --> 00:21:25,920
to work on
Gloria Gibson's picture?
348
00:21:26,200 --> 00:21:28,794
Uh...this is tricky.
349
00:21:30,160 --> 00:21:32,071
For an Indian lawyer?
350
00:21:41,920 --> 00:21:43,353
SABRINA: Charlie says
you can keep the Rolls
351
00:21:43,640 --> 00:21:45,153
as long as
you need it, Gloria.
352
00:21:45,480 --> 00:21:46,754
GLORIA:
Thank you.
353
00:21:48,960 --> 00:21:51,679
It's nice to see you again,
Miss Gibson.
354
00:21:51,960 --> 00:21:55,077
Oh, it's-- It's nice
to be back, George.
355
00:21:55,360 --> 00:21:57,078
You have a pass for us.
356
00:21:57,360 --> 00:21:59,590
Forget about the pass,
Miss Gibson.
357
00:21:59,920 --> 00:22:00,796
If it weren't for you,
358
00:22:01,120 --> 00:22:02,439
this studio would still
be a bean field.
359
00:22:02,720 --> 00:22:03,789
You just go
right on in.
360
00:22:04,080 --> 00:22:06,310
George, that's
very kind of you.
361
00:22:06,600 --> 00:22:07,589
Oh, I forgot.
362
00:22:07,920 --> 00:22:10,639
Mr. Boyd, one of our
young executives,
363
00:22:10,920 --> 00:22:12,956
has got your old
parking space.
364
00:22:13,240 --> 00:22:14,992
You just park in Visitors.
365
00:22:15,280 --> 00:22:17,350
Thank you!
Bye, George.
366
00:22:43,080 --> 00:22:44,479
As George said,
367
00:22:44,800 --> 00:22:48,236
without me, this would
still be a bean field.
368
00:22:48,520 --> 00:22:49,714
Ha, ha!
369
00:22:50,000 --> 00:22:52,309
You know, Gloria,
370
00:22:52,640 --> 00:22:54,358
before we go inside
there's something
371
00:22:54,680 --> 00:22:56,352
that I really
ought to tell you.
372
00:22:56,680 --> 00:22:58,238
I read that Mr. Yulin,
373
00:22:58,560 --> 00:23:00,357
the man who's
directing the film--
374
00:23:00,680 --> 00:23:02,318
Yes. He doesn't want me
in the picture.
375
00:23:02,640 --> 00:23:05,438
Well, you don't seem upset.
376
00:23:07,160 --> 00:23:08,354
Gloria.
377
00:23:10,800 --> 00:23:14,349
Frank, this is
my new secretary,
378
00:23:14,640 --> 00:23:15,993
Miss Duncan.
379
00:23:16,320 --> 00:23:17,912
How do you do?
380
00:23:18,240 --> 00:23:19,036
Very nice to meet you.
381
00:23:19,320 --> 00:23:20,355
Uh, Gloria,
382
00:23:20,640 --> 00:23:22,232
when we get in there,
ifthey talk money,
383
00:23:22,520 --> 00:23:24,158
we operate from strength.
384
00:23:24,440 --> 00:23:26,032
Otherwise they
walk all over us.
385
00:23:38,320 --> 00:23:39,548
WOMAN:
Hello, Mr. Ross.
386
00:23:39,840 --> 00:23:41,990
Hello, Kathy.
387
00:23:42,280 --> 00:23:45,750
Would you tell Mr. Jardine
Gloria Gibson is here?
388
00:23:46,040 --> 00:23:47,439
Of course.
389
00:23:48,920 --> 00:23:51,275
Mr. Jardine,
Miss Gibson is here.
390
00:23:51,560 --> 00:23:53,915
JARDINE:
Have her come in.
391
00:23:54,240 --> 00:23:54,956
Go right in.
392
00:23:55,280 --> 00:23:56,429
Thank you.
393
00:23:58,560 --> 00:24:00,790
Come in, Frank.
394
00:24:01,120 --> 00:24:02,269
Thank you, Hal.
395
00:24:06,040 --> 00:24:06,870
Hal Jardine,
396
00:24:07,160 --> 00:24:08,673
Miss Gloria Gibson.
397
00:24:09,000 --> 00:24:10,797
It's a great pleasure.
398
00:24:11,080 --> 00:24:12,559
Thank you.
399
00:24:12,880 --> 00:24:15,269
This is kind
of a big day for me.
400
00:24:15,560 --> 00:24:16,959
When you and l were younger,
401
00:24:17,240 --> 00:24:19,754
I saw every picture
you ever made,
402
00:24:20,040 --> 00:24:22,873
andlloved
every damn one of them.
403
00:24:23,160 --> 00:24:24,479
That's very kind of you.
404
00:24:24,760 --> 00:24:26,751
But excuse me--
405
00:24:27,040 --> 00:24:30,077
I'd like to introduce you
to my secretary, Miss Duncan.
406
00:24:30,400 --> 00:24:31,515
How do you do?
407
00:24:31,800 --> 00:24:32,676
How do you do.
408
00:24:32,960 --> 00:24:37,636
Do you you know our director,
Josef Yulin?
409
00:24:37,920 --> 00:24:39,831
I don't believe
I've had the pleasure.
410
00:24:43,440 --> 00:24:46,000
I've heard lovely things
about you.
411
00:24:46,280 --> 00:24:47,952
YULIN:
Thank you.
412
00:24:48,240 --> 00:24:50,674
You mustn't be nervous,
you know.
413
00:24:51,000 --> 00:24:52,353
What?
414
00:24:52,640 --> 00:24:55,712
I understand
this is your first film.
415
00:24:56,000 --> 00:24:58,878
But I--
I'm not nervous.
416
00:24:59,160 --> 00:25:00,479
And I understand
417
00:25:00,800 --> 00:25:04,031
Ethel Hailey
is also being considered
418
00:25:04,320 --> 00:25:05,594
for this role.
419
00:25:05,880 --> 00:25:08,758
Yes. I have directed her
in a play.
420
00:25:09,040 --> 00:25:10,632
Well,
421
00:25:10,920 --> 00:25:13,798
you are showing a great deal
of courage, Mr. Jardine.
422
00:25:14,080 --> 00:25:17,755
My dear,
don't you agree?
423
00:25:18,040 --> 00:25:19,393
Oh, yes, I do.
424
00:25:19,680 --> 00:25:22,353
I, uh, I don't think
I'm following.
425
00:25:22,640 --> 00:25:24,039
Well, what I mean is,
426
00:25:24,320 --> 00:25:25,992
a stage director
427
00:25:26,280 --> 00:25:29,875
and a stage actress,
both making their first film.
428
00:25:30,160 --> 00:25:33,835
And they are playing
to the balcony,
429
00:25:34,120 --> 00:25:37,669
with big gestures,
big voice.
430
00:25:37,960 --> 00:25:41,475
There is no balcony
in films.
431
00:25:44,640 --> 00:25:47,154
We play in whispers,
432
00:25:47,480 --> 00:25:49,198
with our eyes.
433
00:25:49,520 --> 00:25:52,034
Our inner selves are visible,
434
00:25:52,360 --> 00:25:54,794
and with them,
we overwhelm.
435
00:25:55,080 --> 00:25:57,958
We reduce you
to your elements,
436
00:25:58,280 --> 00:26:01,317
and then we rebuild,
437
00:26:01,600 --> 00:26:03,511
and return you to your selves.
438
00:26:03,800 --> 00:26:09,193
And our audience is remade,
439
00:26:09,480 --> 00:26:11,596
they're exalted,
440
00:26:11,920 --> 00:26:17,995
and loyal to the stars
they love,
441
00:26:18,280 --> 00:26:20,111
and remember.
442
00:26:30,920 --> 00:26:32,433
Well--
443
00:26:32,720 --> 00:26:35,996
Well, your point
is well taken, Miss Gibson.
444
00:26:40,560 --> 00:26:42,152
It's been a great pleasure.
445
00:26:43,440 --> 00:26:44,919
Thank you so much.
446
00:26:54,200 --> 00:26:55,030
[INTERCOM BUZZES]
447
00:26:55,320 --> 00:26:56,958
Yes, sir?
448
00:26:57,240 --> 00:26:58,593
Come in, please.
449
00:27:00,160 --> 00:27:01,149
Bye-bye.
450
00:27:01,440 --> 00:27:03,908
That was a lovely
performance, Miss Gibson!
451
00:27:04,200 --> 00:27:06,111
Well, there's acting,
and there's acting.
452
00:27:06,400 --> 00:27:08,755
We're going to get it.
I really think we're
going to get it.
453
00:27:09,040 --> 00:27:11,713
We've got it, Frank,
we've got it.
454
00:27:44,920 --> 00:27:46,797
She's liable
to remember me.
455
00:27:47,080 --> 00:27:49,310
I don't want to risk
stirring up old memories.
456
00:27:49,640 --> 00:27:51,232
I'll talk to you later.
457
00:28:07,240 --> 00:28:08,912
It's been a longtime,
hasn't it?
458
00:28:09,240 --> 00:28:10,389
A long time.
459
00:28:10,680 --> 00:28:12,477
Well, your name on the door,
460
00:28:12,760 --> 00:28:14,637
your old parking space back--
461
00:28:14,960 --> 00:28:16,552
It can't get
much better than that.
462
00:28:16,880 --> 00:28:18,233
Not much.
463
00:28:19,520 --> 00:28:20,748
Well--
464
00:28:21,040 --> 00:28:22,155
I must change.
465
00:28:22,440 --> 00:28:24,112
Yes, ma'am.
466
00:28:27,040 --> 00:28:28,268
Thank you.
467
00:28:31,120 --> 00:28:32,155
We'll speak to you later.
468
00:28:32,480 --> 00:28:33,629
Sure.
469
00:28:41,800 --> 00:28:42,994
Some fine lady, huh?
470
00:28:44,240 --> 00:28:45,434
Kelly...
471
00:28:45,720 --> 00:28:47,950
they just don't
come any better.
472
00:28:48,280 --> 00:28:50,669
Come on,
let's get some coffee.
473
00:29:06,280 --> 00:29:08,635
[CRACKLING]
474
00:29:11,160 --> 00:29:12,388
0h--
475
00:29:12,720 --> 00:29:14,915
Ah...
476
00:29:15,200 --> 00:29:16,315
0h!
477
00:29:17,760 --> 00:29:19,716
Oh! Oh, God!
478
00:29:27,040 --> 00:29:29,395
GLORIA:
Please! Somebody!
479
00:29:29,680 --> 00:29:32,035
[HAMMER BANGING]
480
00:29:32,320 --> 00:29:34,436
Oh, God!
God help me!
481
00:29:34,720 --> 00:29:36,711
Ah! 0h!
482
00:29:42,880 --> 00:29:45,155
Oh, please, God, help me!
483
00:29:45,440 --> 00:29:46,919
Help me, ohh...
484
00:29:47,200 --> 00:29:49,077
Get the fire extinguisher!
Call the fire department!
485
00:29:50,920 --> 00:29:53,309
SABRINA:
Gloria!
486
00:29:53,640 --> 00:29:57,235
[ALL SHOUTING]
487
00:29:57,560 --> 00:30:01,030
Let me through!
Let me through!
488
00:30:01,360 --> 00:30:03,794
Help me, someone!
489
00:30:08,040 --> 00:30:12,431
Help me! Oh, please,
oh, please...
490
00:30:12,720 --> 00:30:15,075
[GLORIA SOBBING]
491
00:30:15,360 --> 00:30:17,954
Oh, God help me, please!
492
00:30:18,240 --> 00:30:20,754
SABRINA:
Get a doctor, somebody!
493
00:30:22,600 --> 00:30:23,669
Are you all right?
494
00:30:24,000 --> 00:30:26,833
Oh, no! No...
495
00:30:29,240 --> 00:30:30,798
Lucky you had
the crowbar handy.
496
00:30:31,080 --> 00:30:34,868
Yeah. She could
of died in there.
497
00:32:09,800 --> 00:32:11,472
Come on.
498
00:32:11,760 --> 00:32:13,273
No. Mm-mm.
499
00:32:13,560 --> 00:32:15,630
The doctor prescribed it
for your nerves.
500
00:32:15,920 --> 00:32:18,480
Well, dear,
this is my medicine.
501
00:32:18,760 --> 00:32:20,034
Listen--
502
00:32:20,320 --> 00:32:24,199
"Gloria Gibson came back
like Halley's Comet."
503
00:32:24,480 --> 00:32:25,356
[CHUCKLES]
504
00:32:25,640 --> 00:32:26,959
"I met her yesterday
505
00:32:27,240 --> 00:32:29,310
"when her luxurious
dressing room burned,
506
00:32:29,600 --> 00:32:30,555
"with her in it.
507
00:32:30,880 --> 00:32:33,155
"Luckily, Miss Gibson
escaped injury.
508
00:32:35,120 --> 00:32:38,032
"this is the fourth attempt
to terrorize her
509
00:32:38,320 --> 00:32:41,118
"since word leaked out
that she might star again
510
00:32:41,400 --> 00:32:44,915
"in Mammoth Pictures'
remake of her great success,
511
00:32:45,200 --> 00:32:47,953
"The Heart of New York
512
00:32:48,240 --> 00:32:52,597
"The police have uncovered
no evidence to substantiate
513
00:32:52,880 --> 00:32:54,598
Miss Gibson's claims."
514
00:32:54,880 --> 00:32:57,440
They don't seem
to believe you.
515
00:32:57,720 --> 00:33:00,917
What difference does that
make? They printed it.
516
00:33:01,240 --> 00:33:02,195
[KNOCKING]
517
00:33:02,480 --> 00:33:03,390
Come in.
518
00:33:07,600 --> 00:33:10,239
Oh, Frank.
519
00:33:10,520 --> 00:33:11,270
Gloria.
520
00:33:14,440 --> 00:33:17,512
Have you read the--
Have you read the papers?
521
00:33:17,840 --> 00:33:19,193
Oh, yes,
I have.
522
00:33:19,480 --> 00:33:20,674
And I'm worried.
523
00:33:20,960 --> 00:33:22,109
Worried?
524
00:33:22,400 --> 00:33:24,709
This is the biggest story.
525
00:33:25,000 --> 00:33:26,638
No, listen
to me, Gloria.
526
00:33:26,920 --> 00:33:29,798
Dear, the papers think
this is publicity,
527
00:33:30,080 --> 00:33:31,593
but you and I
know different--
528
00:33:31,880 --> 00:33:33,074
somebody wants
to see you dead.
529
00:33:33,400 --> 00:33:36,039
Or else they're trying
to drive me crazy.
530
00:33:36,360 --> 00:33:39,238
And I'll admit,
they've nearly succeeded.
531
00:33:39,520 --> 00:33:42,671
Crazy or dead-- neither choice
has much appeal.
532
00:33:42,960 --> 00:33:44,632
You agree?
533
00:33:44,920 --> 00:33:46,956
I don't know
what to think.
534
00:33:47,240 --> 00:33:49,276
The dressing room door
could have been
535
00:33:49,560 --> 00:33:50,913
deliberatelyjammed shut.
536
00:33:51,200 --> 00:33:54,192
Gloria, you could
have been burned alive.
537
00:33:54,480 --> 00:33:56,436
Well...
538
00:33:56,760 --> 00:33:58,990
what would you
have me do?
539
00:33:59,280 --> 00:34:00,679
[SIGHS]
540
00:34:00,960 --> 00:34:02,916
Listen, give up
this picture.
541
00:34:03,200 --> 00:34:05,953
No. I can't.
542
00:34:06,240 --> 00:34:09,152
You know I can't afford it.
543
00:34:10,920 --> 00:34:13,957
You've still got
the house to sell.
544
00:34:15,760 --> 00:34:17,512
Sell Nicky's house?
545
00:34:17,800 --> 00:34:19,995
Nicky's dead,
Gloria.
546
00:34:21,600 --> 00:34:23,158
Not to me, he isn't.
547
00:34:23,440 --> 00:34:26,034
Not as long
as I live here.
548
00:34:26,320 --> 00:34:28,834
You can always sell it to me,
later when things get better,
549
00:34:29,160 --> 00:34:30,593
you can buy it back
at the same price.
550
00:34:30,920 --> 00:34:33,718
The important thing
is that Jardine likes you,
551
00:34:34,040 --> 00:34:35,678
and that means there are
going to be more roles.
552
00:34:36,000 --> 00:34:38,560
Frank, you're sweet.
553
00:34:39,960 --> 00:34:42,269
But acting is my life,
554
00:34:42,600 --> 00:34:45,990
and it has been
for a long, long time.
555
00:34:47,680 --> 00:34:50,990
No, I'll be on the set
when shooting starts.
556
00:34:54,800 --> 00:34:57,030
MAN:
That's good, that's good.
557
00:34:58,680 --> 00:35:01,035
[CREW MURMURING]
558
00:35:04,560 --> 00:35:07,028
MAN: Get the press camera
into position.
559
00:35:07,320 --> 00:35:10,153
MAN #2: Bring the mics
in to number one!
560
00:35:17,240 --> 00:35:18,593
Excuse me.
561
00:35:18,920 --> 00:35:20,353
Is that a Dior?
562
00:35:20,680 --> 00:35:22,113
Bruce of Norwalk.
563
00:35:22,400 --> 00:35:25,790
Oh, and they said it was hard
to break into show business.
564
00:35:26,080 --> 00:35:27,957
Not when you're wired
to a Samoan warrior
565
00:35:28,240 --> 00:35:29,639
and an Indian lawyer.
566
00:35:31,520 --> 00:35:34,080
YULIN:
I'm waiting on her. Gloria!
567
00:35:39,120 --> 00:35:40,439
YULIN:
What is the situation, Victor?
568
00:35:40,720 --> 00:35:41,755
Are there any new--
569
00:35:42,040 --> 00:35:44,110
Have you looked at
the new revisions?
570
00:35:48,400 --> 00:35:50,516
What do you think?
571
00:35:50,800 --> 00:35:52,472
ldon't like it.
572
00:35:52,760 --> 00:35:55,752
First she's asking questions
about Gloria,
573
00:35:56,080 --> 00:35:57,513
and then I saw her
poking around
574
00:35:57,840 --> 00:35:58,670
through the burned trailer
yesterday.
575
00:35:59,000 --> 00:36:00,353
She find anything?
576
00:36:00,640 --> 00:36:03,393
I don't know.
But she has press credentials.
577
00:36:03,720 --> 00:36:05,790
I called every editor I know,
and they never heard of her.
578
00:36:06,080 --> 00:36:08,036
Out-of-town paper, maybe.
579
00:36:08,320 --> 00:36:09,912
Maybe.
580
00:36:13,440 --> 00:36:14,873
She's watching us.
581
00:36:15,160 --> 00:36:16,479
Quit staring.
582
00:36:16,760 --> 00:36:18,830
What the devil
is she up to?
583
00:36:19,120 --> 00:36:20,189
I don't know.
584
00:36:20,520 --> 00:36:22,590
But I do know that
there's too much at stake
585
00:36:22,880 --> 00:36:23,676
to risk having her around.
586
00:36:23,960 --> 00:36:25,473
So what do we do?
587
00:36:25,760 --> 00:36:27,910
Only one thing
we can do--
588
00:36:28,240 --> 00:36:30,196
Remove the risk.
589
00:36:41,440 --> 00:36:43,158
YULIN:
Places, everybody!
590
00:36:45,680 --> 00:36:47,193
SABRINA:
Okay, you're all ready.
591
00:36:47,480 --> 00:36:48,629
Thank you.
592
00:36:48,920 --> 00:36:50,911
Thank you, Sabrina.
593
00:37:03,720 --> 00:37:06,757
Up on the stairs,
Miss Gibson.
594
00:37:07,040 --> 00:37:09,190
Quiet, please!
Everybody in your places!
595
00:37:11,240 --> 00:37:12,355
Quickly! Let's go!
596
00:37:21,000 --> 00:37:22,638
Action!
597
00:37:24,880 --> 00:37:27,189
FEMALE ACTRESS:
Oh, Mother...
598
00:37:29,760 --> 00:37:32,320
this is William Farnham,
the artist.
599
00:37:32,640 --> 00:37:35,552
GLORIA: I know.
I bought one of his paintings,
600
00:37:35,840 --> 00:37:39,150
and paid $90 for it.
601
00:37:39,480 --> 00:37:41,675
YULIN: Cut!
Hold still. No breakup.
602
00:37:43,880 --> 00:37:45,233
Jill, look out!
603
00:37:46,800 --> 00:37:48,313
Ahh!
604
00:37:48,600 --> 00:37:50,909
[CREW MEMBERS SCREAM]
605
00:38:01,640 --> 00:38:03,232
Oh, my--
606
00:38:09,920 --> 00:38:12,229
Nobody touches him.
607
00:38:12,560 --> 00:38:13,834
Step back.
608
00:38:16,880 --> 00:38:18,632
Are you okay?
Yeah.
609
00:38:18,920 --> 00:38:20,990
He was trying
to kill you.
610
00:38:21,280 --> 00:38:23,840
I don't think it was
a solo act, either.
611
00:38:43,480 --> 00:38:45,994
Barkley moved along
the catwalk
612
00:38:46,280 --> 00:38:48,077
to the lamp
that was above Jill,
613
00:38:48,360 --> 00:38:49,270
and then he picked it up
614
00:38:49,560 --> 00:38:51,152
and deliberately
dropped it down.
615
00:38:51,440 --> 00:38:53,510
But why, Jill?
616
00:38:53,840 --> 00:38:55,193
I don't know.
617
00:38:55,480 --> 00:38:56,708
I saw him on the set
618
00:38:57,000 --> 00:38:59,309
when he was talking
to Galbraith, the prop man.
619
00:38:59,640 --> 00:39:01,551
It seemed like
they were kind of watching me.
620
00:39:01,840 --> 00:39:05,116
And then I remembered
I'd seen him at the studio
621
00:39:05,440 --> 00:39:08,955
the day l was questioning
Lunchie Munchie about Gloria.
622
00:39:09,280 --> 00:39:10,793
After Barkley fell,
623
00:39:11,080 --> 00:39:14,311
Galbraith took a look at Jill
and did a very nervous exit.
624
00:39:14,600 --> 00:39:17,910
Galbraith still hasn't
put me with Jill.
625
00:39:18,240 --> 00:39:20,390
Maybe I should
go back to the studio
626
00:39:20,680 --> 00:39:21,510
and keep an eye on him.
627
00:39:21,800 --> 00:39:23,711
They won't finish shooting
for a while tonight,
628
00:39:24,040 --> 00:39:25,996
it's a late call.
What do you think?
629
00:39:26,280 --> 00:39:27,838
It's a good idea.
Be careful.
630
00:39:28,120 --> 00:39:28,791
Okay.
631
00:39:29,080 --> 00:39:30,399
as»:
933:»:
632
00:39:34,360 --> 00:39:36,476
as»?
633
00:39:36,800 --> 00:39:38,711
How long had Barkley
been with the studio?
634
00:39:39,000 --> 00:39:42,117
He'd been an art director
at the studio fora long time.
635
00:39:42,440 --> 00:39:45,273
Art director, yeah.
636
00:39:45,600 --> 00:39:47,795
Wait a minute...
What?
637
00:39:48,080 --> 00:39:51,038
Gloria, look.
638
00:39:51,360 --> 00:39:53,078
This old news photo.
639
00:39:55,120 --> 00:39:56,109
Oh, yes.
640
00:39:56,400 --> 00:39:58,834
That was taken shipboard
641
00:39:59,160 --> 00:40:02,072
when Nicky and I left Italy
642
00:40:02,360 --> 00:40:03,952
to come home
from our honeymoon.
643
00:40:04,240 --> 00:40:07,277
Look. These two men--
do you recognize them?
644
00:40:07,560 --> 00:40:10,120
That's Barkley,
and that's Galbraith.
645
00:40:10,400 --> 00:40:12,197
Are they--?
646
00:40:12,480 --> 00:40:14,436
Oh, my eyes.
647
00:40:14,760 --> 00:40:15,875
They are!
648
00:40:16,160 --> 00:40:17,229
What are they doing there
with you and Nicky?
649
00:40:17,560 --> 00:40:20,279
Well, I told you, dear,
didn't I?
650
00:40:20,600 --> 00:40:22,875
Besides being
on my honeymoon,
651
00:40:23,160 --> 00:40:27,358
l was also making a picture
in Italy at the time.
652
00:40:27,640 --> 00:40:28,914
So Barkley and Galbraith
653
00:40:29,200 --> 00:40:31,350
were part
ofthe picture company?
654
00:40:31,640 --> 00:40:33,039
Yes. As a matter of fact--
655
00:40:33,360 --> 00:40:35,828
Now I remember.
656
00:40:36,160 --> 00:40:40,472
Nicky had them remain after
the picture was finished
657
00:40:40,760 --> 00:40:42,671
and the rest ofthe crew
had gone home.
658
00:40:43,000 --> 00:40:45,309
Why did they stay behind?
659
00:40:45,600 --> 00:40:48,751
Well, it was this one.
660
00:40:49,080 --> 00:40:51,435
Barkley.
Yes.
661
00:40:51,760 --> 00:40:54,035
He did the reproduction
of the Botticelli fresco
662
00:40:54,320 --> 00:40:55,799
for Nicky.
663
00:40:56,080 --> 00:40:58,275
What about Galbraith,
the prop man?
664
00:40:58,600 --> 00:40:58,952
Why did he stay behind?
665
00:40:59,240 --> 00:41:02,550
As I recall,
666
00:41:02,840 --> 00:41:06,150
he arranged for the
reproduction of the fresco
667
00:41:06,480 --> 00:41:08,232
to be sent back here.
668
00:41:08,560 --> 00:41:10,118
Mm-hm.
669
00:41:45,760 --> 00:41:46,988
You're smiling.
670
00:41:47,280 --> 00:41:48,679
I've got it.
671
00:41:48,960 --> 00:41:51,554
By George,
I think I've got it.
672
00:41:53,120 --> 00:41:54,348
Come on.
673
00:41:54,640 --> 00:41:56,437
You going to tell me?
Oh, yeah.
674
00:42:14,520 --> 00:42:16,317
MAN:
Hey, leave the work lights on!
675
00:42:16,600 --> 00:42:19,194
MAN #2:
Okay. Good night.
676
00:42:27,640 --> 00:42:30,029
Listen, I just called
the hospital.
677
00:42:30,320 --> 00:42:31,389
He's dead!
678
00:42:31,680 --> 00:42:32,271
GALBRAITH:
What happened?
679
00:42:32,600 --> 00:42:34,352
I told you guys
not to panic.
680
00:42:34,640 --> 00:42:35,675
We got nervous
about the girl
681
00:42:35,960 --> 00:42:37,234
who was asking
all the questions.
682
00:42:37,520 --> 00:42:39,397
You know, the one who was
poking around in
the burned trailer?
683
00:42:49,600 --> 00:42:51,795
[TELEPHONE RINGS]
684
00:42:54,480 --> 00:42:55,708
KELLY:
Gloria?
685
00:42:56,040 --> 00:42:57,075
Yes, Kelly?
686
00:42:57,360 --> 00:42:58,509
[WHISPERING]
Are Jill and Sabrina there?
687
00:42:58,840 --> 00:43:00,910
No, they left
a few minutes ago.
688
00:43:01,200 --> 00:43:03,589
i think the y're
going there to see you.
689
00:43:03,880 --> 00:43:05,677
Thank you.
I'll get back to you.
690
00:43:11,480 --> 00:43:12,799
Mobile operator.
691
00:43:15,120 --> 00:43:16,314
She was here,
692
00:43:16,600 --> 00:43:18,556
and he was
up on the catwalk.
693
00:43:20,600 --> 00:43:22,033
Hey--
694
00:43:22,360 --> 00:43:23,110
Goon, goon.
695
00:43:23,400 --> 00:43:24,719
[WHISPERS]
Keep talking.
696
00:43:25,000 --> 00:43:27,719
Well, he had just
pushed the lamp over,
697
00:43:28,040 --> 00:43:30,793
and the cable got caught
around his leg, and...
698
00:43:36,520 --> 00:43:39,159
[MOBILE PHONE RINGS]
699
00:43:39,440 --> 00:43:41,908
Hello? Kelly,
we're on our way there now.
700
00:43:42,200 --> 00:43:44,270
Good. You'll never guess
who joined Galbraith.
701
00:43:44,600 --> 00:43:45,749
Frank Ross.
702
00:43:46,040 --> 00:43:47,712
How'd you know
it was Ross?
703
00:43:48,000 --> 00:43:49,228
Nevermind, I'll tell you
when we get there.
704
00:43:49,560 --> 00:43:51,551
in the meantime, just stay out
of their way, okay?
705
00:43:52,600 --> 00:43:54,158
Hang it up.
706
00:43:57,560 --> 00:43:59,073
Kelly?
What's wrong?
707
00:43:59,400 --> 00:44:00,594
Are you there?
708
00:44:00,880 --> 00:44:02,359
I don't know,
let's get over there, fast.
709
00:44:04,200 --> 00:44:05,519
Okay, you caught me.
710
00:44:05,800 --> 00:44:07,870
I confess--
Guilty as charged.
711
00:44:08,200 --> 00:44:10,316
I know lwas warned,
but I figured just this once--
712
00:44:10,600 --> 00:44:12,431
What are you
babbling about?
713
00:44:12,720 --> 00:44:14,472
I know extras aren't supposed
to make phone calls from here,
714
00:44:14,760 --> 00:44:16,193
but I was short of change--
715
00:44:16,480 --> 00:44:17,959
What's going on?
716
00:44:18,240 --> 00:44:19,958
Look, not coin one.
717
00:44:22,560 --> 00:44:23,754
Cover the exit!
718
00:45:19,120 --> 00:45:21,475
Light! Give me some light!
719
00:45:35,600 --> 00:45:36,749
[TIRES SCREECH]
720
00:46:26,960 --> 00:46:28,439
[MOTOR STARTS]
721
00:46:42,800 --> 00:46:44,074
Hold it!
722
00:46:45,640 --> 00:46:47,631
This makes a very nasty hole.
723
00:46:53,800 --> 00:46:55,756
Can't be a beacon
if your light don't shine,
724
00:46:56,080 --> 00:46:56,876
ya know?
725
00:46:59,400 --> 00:47:00,833
Would you think
lwas pushy
726
00:47:01,160 --> 00:47:02,878
if I asked why you were
shooting at me?
727
00:47:03,160 --> 00:47:05,230
I've got a theory.
You want to hear it?
728
00:47:05,520 --> 00:47:07,158
Oh, I'd love to.
729
00:47:07,440 --> 00:47:09,510
You know the Botticelli
reproduction in Nicky's room?
730
00:47:09,840 --> 00:47:10,795
What about it?
731
00:47:13,640 --> 00:47:14,914
It isn't.
732
00:47:15,200 --> 00:47:17,031
It isn't there?
733
00:47:18,400 --> 00:47:21,119
It isn't a reproduction.
734
00:47:21,440 --> 00:47:23,795
[SIGHS]
735
00:47:40,640 --> 00:47:42,995
CHARLIE: Well, Sabrina,
what was the verdict?
736
00:47:43,280 --> 00:47:45,635
Well, Charlie, three
Renaissance art experts
737
00:47:45,960 --> 00:47:47,996
all came to the same
conclusion--
738
00:47:48,280 --> 00:47:50,714
the Botticelli fresco in
Nicky's room's the real thing.
739
00:47:51,000 --> 00:47:52,592
Worth millions.
740
00:47:52,920 --> 00:47:54,114
incredible.
741
00:47:54,400 --> 00:47:55,992
This may go down
as the most notorious story
742
00:47:56,280 --> 00:47:57,918
in the art world
since, uh,
743
00:47:58,200 --> 00:47:59,679
since that fellow
cut oft his ear.
744
00:47:59,960 --> 00:48:02,793
Apparently Nicky
paid Galbraith and Barkley
745
00:48:03,080 --> 00:48:04,274
quite handsomely.
746
00:48:04,600 --> 00:48:05,828
Then, when Nicky died,
747
00:48:06,120 --> 00:48:08,839
they decided they had
a chance to really collect.
748
00:48:09,120 --> 00:48:10,394
Well, they couldn't
kill Gloria
749
00:48:10,680 --> 00:48:12,352
because that would have
put the house into probate,
750
00:48:12,640 --> 00:48:14,312
which would have kept them
from tearing down the wall
751
00:48:14,600 --> 00:48:15,396
to get to the fresco.
752
00:48:15,680 --> 00:48:17,432
So they contacted
Frank Ross,
753
00:48:17,720 --> 00:48:19,870
and he began his campaign to
drive Gloria out of her mind,
754
00:48:20,200 --> 00:48:21,758
out of her house,
out ofthe picture--
755
00:48:22,080 --> 00:48:23,433
And into bankruptcy,
756
00:48:23,720 --> 00:48:25,392
so she'd have
to sell the house to him.
757
00:48:25,680 --> 00:48:28,956
The hanging man
and the body in the tub?
758
00:48:29,240 --> 00:48:30,992
BOSLEY:
All movie magic, Charlie.
759
00:48:31,280 --> 00:48:32,554
Speaking of which,
760
00:48:32,880 --> 00:48:34,552
l understand the film
is progressing nice/y.
761
00:48:34,880 --> 00:48:36,279
Yeah. Yulin and Gloria
762
00:48:36,600 --> 00:48:38,431
have formed a mutual
admiration society.
763
00:48:38,760 --> 00:48:40,432
We're all invited
to the premier.
764
00:48:40,760 --> 00:48:42,637
Wonderful
ill see you there.
765
00:48:42,920 --> 00:48:44,717
Charlie,
766
00:48:45,000 --> 00:48:47,753
you mean, you'll come with us?
767
00:48:48,040 --> 00:48:50,429
i mean,
ill see you there.
768
00:48:50,720 --> 00:48:52,472
Yes, Charlie,
but will we see you?
769
00:48:52,760 --> 00:48:53,875
You might--
770
00:48:54,200 --> 00:48:55,394
you know how I love
the movies.
771
00:48:55,680 --> 00:48:57,955
KELLY: Ah, Charlie,
how will we know it's you?
772
00:48:58,280 --> 00:49:00,635
Ha, ha! I'll be
wearing a tuxedo.
773
00:49:00,920 --> 00:49:03,115
JILL: Charlie,
all the men at the premier
774
00:49:03,400 --> 00:49:04,594
will be wearing tuxedos.
775
00:49:04,920 --> 00:49:06,478
That's show biz.
776
00:49:06,760 --> 00:49:08,432
Bye, Angels.
777
00:49:08,720 --> 00:49:10,153
Goodbye, Charlie.
778
00:49:12,480 --> 00:49:13,913
Bye.
52026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.