All language subtitles for charlies.angels.s01e15.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,549 CHARLIE: ONCE UPON A TIME, 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,957 THERE WERE THREE L/TTLE GIRLS WHO WENT TO THE POL/CE ACADEMY. 3 00:00:16,880 --> 00:00:22,238 AND THEY WERE EACH ASSIGNED VERYHAZARDOUS DUTIES. 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,317 BUTI TOOK THEMA WA Y FROM ALL THA 7'. 5 00:00:24,600 --> 00:00:28,991 AND NOW THEY WORK FOR ME. MYNAME IS CHARLIE. 6 00:01:18,720 --> 00:01:19,994 CHARLIE: NEXT/TEII/I, BOSLEY. 7 00:01:20,280 --> 00:01:23,875 NEXT IS THE DANWORTH CASE FEE. 8 00:01:24,160 --> 00:01:25,479 $1250. 9 00:01:25,760 --> 00:01:27,830 HI, BOS. H|. 10 00:01:28,120 --> 00:01:30,793 THEN THE MANAGER CASE FEE. 11 00:01:31,080 --> 00:01:32,354 $2000. 12 00:01:35,280 --> 00:01:36,235 DIDN'T YOU BRING YOUR RACKET’? 13 00:01:36,520 --> 00:01:36,997 IT'S IN THE CAR. WHERE'S SABRINA? 14 00:01:37,320 --> 00:01:38,036 OH, SHE'S NOT HERE YET. 15 00:01:38,360 --> 00:01:39,315 YOUR VOICE IS FAD/NG, BOSLE Y 16 00:01:39,600 --> 00:01:41,636 WOULD YOU HOLD JUST A MOMENT, CHARLIE? 17 00:01:41,920 --> 00:01:44,229 GUESS WHO ELSE IS GOING TO BE THERE THIS WEEKEND? 18 00:01:44,520 --> 00:01:45,839 OH, WHO? 19 00:01:46,160 --> 00:01:47,275 JILL: 0H, WUCHINSKI. 20 00:01:47,560 --> 00:01:49,391 SABRINA: NO, WYCINSKI. WYCINSKI. 21 00:01:49,680 --> 00:01:51,636 LOOK, I GET THE IMPRESSION 22 00:01:51,960 --> 00:01:54,679 THAT AN EVENT OF SOME IMPORT IS GOING TO TAKE PLACE 23 00:01:55,000 --> 00:01:55,750 AND I HAVE NOT BEEN INFORMED. 24 00:01:56,040 --> 00:01:57,553 BOS, DIDN'T CHARLIE TELL YOU? 25 00:01:57,880 --> 00:01:58,835 UH-UH. 26 00:01:59,120 --> 00:01:59,950 WELL, IT'S R AND R TIME. 27 00:02:00,240 --> 00:02:03,198 YOU KNOW, REST, REHABILITATION. 28 00:02:03,480 --> 00:02:05,391 OH, ARE WE TALKING ABOUT A VACATION? 29 00:02:05,720 --> 00:02:06,550 YES. 30 00:02:06,840 --> 00:02:07,750 THREE DA YS, BOSLE Y. 31 00:02:08,040 --> 00:02:08,790 WITH PA Y 32 00:02:09,080 --> 00:02:11,310 MARVELOUSLY DEMOCRATIC, CHARLIE. 33 00:02:11,640 --> 00:02:13,870 I HAVE A LITTLE CROQUET SET I'VE BEEN DYING TO TRY OUT. 34 00:02:14,160 --> 00:02:15,832 WRONG, BOSLEY. 35 00:02:16,120 --> 00:02:17,678 UH, TELL HIM, CHARLIE. 36 00:02:17,960 --> 00:02:19,916 OH, YOU MEAN CROQUET IS NOT ALLOWED? 37 00:02:20,240 --> 00:02:23,152 THE IDEA WA 8 THA T, UH, THEY PLA Y, 38 00:02:23,440 --> 00:02:25,192 YOU WORK, BOSLE Y. 39 00:02:25,480 --> 00:02:27,869 UH, UH, LET ME GRASP THIS. 40 00:02:28,200 --> 00:02:33,354 YOU MEAN, THAT YOU THREE WILL BE FROLICKING ABOUT AT SOME SPA, 41 00:02:33,640 --> 00:02:35,278 SHIRKING YOUR RESPONSIBILITIES, WHILE IAM HERE 42 00:02:35,560 --> 00:02:39,838 SWEATING OVER A HOT SET OF BOOKKEEPING LEDGERS? 43 00:02:40,120 --> 00:02:41,519 YOU LIKE BOOKKEEPING, BOSLEY. 44 00:02:41,840 --> 00:02:44,832 CHARLIE YOU MEAN YOU WANT ME TO PAY THEM FOR DOING NOTHING? 45 00:02:45,120 --> 00:02:47,953 AS YOU SAID, HOW MARVEL OUSL YDEMOCRA TIC. 46 00:02:48,240 --> 00:02:49,673 HA VE A GOOD TIME, ANGELS. 47 00:02:49,960 --> 00:02:51,109 OH, WE WILL, CHARLIE! 48 00:02:51,440 --> 00:02:53,237 BYE-BYE. BYE. 49 00:02:53,560 --> 00:02:55,710 BUT-- 50 00:02:56,000 --> 00:02:56,830 OKAY. 51 00:02:57,120 --> 00:02:59,156 NEXT CASE! 52 00:02:59,480 --> 00:03:03,393 WELLMAN CASE FEE $1850. 53 00:03:03,680 --> 00:03:08,674 N0, N0 WAIT, N0. THAT'S $1860. 54 00:03:09,000 --> 00:03:10,353 UH, CHARLIE? 55 00:03:10,640 --> 00:03:12,517 [PHONE HANGING UP] 56 00:03:12,800 --> 00:03:17,635 CHARLIE? CH-- 57 00:03:17,960 --> 00:03:20,599 I AM BEREFT. 58 00:03:41,720 --> 00:03:43,278 P DUM, DA, DUM I‘ 59 00:03:43,560 --> 00:03:47,314 P DUM, DUM, DUM, DA, DUM I 60 00:03:47,600 --> 00:03:49,830 HOW LONG ARE YOU GOING TO KEEP DOING THAT? 61 00:03:50,160 --> 00:03:51,479 TILL I GET IT RIGHT. 62 00:03:51,760 --> 00:03:53,432 LOOK, YOU WANT TO BE IN THE MOOD FOR POLISH, 63 00:03:53,720 --> 00:03:57,076 YOU MUST HUM "THE POLONAISE." 64 00:03:58,800 --> 00:04:00,631 I CONFESS, I'M HIS GREATEST FAN. 65 00:04:00,960 --> 00:04:02,598 NO, FOR A MOVIE STAR OR A QUARTERBACK, 66 00:04:02,920 --> 00:04:04,069 YOU WOULD BE A FAN. 67 00:04:04,360 --> 00:04:05,759 BUT FOR AN INTERNATIONAL POLITICAL FIGURE 68 00:04:06,040 --> 00:04:08,508 LIKE PETER WYCINSKI, YOU'VE GOT HAVE 69 00:04:08,840 --> 00:04:10,193 INTERNATIONAL SIMPATICO. 70 00:04:10,520 --> 00:04:13,637 I'VE GOT A GANG OF SIMPATICO, 71 00:04:13,920 --> 00:04:15,672 AND YOU WOULD TOO, IF YOU'D READ SOME OF HIS BOOKS. 72 00:04:15,960 --> 00:04:17,598 HE LAYS DOWN SOME PRETTY HEAVY STUFF. 73 00:04:17,880 --> 00:04:19,950 YOU'RE NOT GOING TO EVEN GET TO SEE HIM, SABRINA. 74 00:04:20,280 --> 00:04:21,713 THERE'LL BE TOO MUCH SECURITY. 75 00:04:22,000 --> 00:04:25,037 PRESS, THE CAMERAS, THE WHOLE PACKAGE. 76 00:04:25,360 --> 00:04:27,555 LISTEN. I GET A GLIMPSE OF HIM FROM 100 FEET AWAY, 77 00:04:27,840 --> 00:04:29,831 IT MAKES THE WHOLE TRIP WORTHWHILE. 78 00:04:30,160 --> 00:04:33,630 IF I DON'T, WE'RE ON VACATION, I WORK ON MY BACKHAND. 79 00:04:33,960 --> 00:04:35,439 HEY, MAYBE YOU COULD JUST WANDER AROUND 80 00:04:35,720 --> 00:04:38,029 HUMMING "THE POLONAISE" VERY LOUDLY, 81 00:04:38,320 --> 00:04:40,834 THEN HE'LL THINK YOU'RE POLISH AND MAKE A MOVE ON YOU. 82 00:04:41,120 --> 00:04:41,916 HEAVEN. 83 00:04:44,960 --> 00:04:47,428 OH, A SIXTY-YEAR-OLD MAN. 84 00:04:47,760 --> 00:04:49,671 SHE HAS A CRUSH ON A SIXTY-YEAR-OLD MAN. 85 00:04:49,960 --> 00:04:51,552 GENIUS! 86 00:04:51,840 --> 00:04:55,230 PDUM, DA, DUM, DUM, DUM, DUM, DA, DUM) 87 00:05:10,400 --> 00:05:13,870 SIX-ZERO-FOUR-O-M-B. 88 00:05:14,200 --> 00:05:17,237 THAT'S HIM. 89 00:05:38,440 --> 00:05:40,351 MY FRIEND, I THINK HE'S HAVING A HEART ATTACK. 90 00:05:40,640 --> 00:05:41,675 COULD YOU PLEASE HELP US? 91 00:05:41,960 --> 00:05:43,518 SURE. 92 00:06:19,760 --> 00:06:23,435 SABRINA: I‘ DUM, DA, DUM, DUM, DUM, DUM, DA, DUM) 93 00:06:23,720 --> 00:06:24,516 CAN YOU HEAR IT? 94 00:06:24,800 --> 00:06:26,518 IS IT POLISH TO YOUR EARS? 95 00:06:26,800 --> 00:06:28,791 PDUM, DA, DUM, DUM, DUM, DUM, DA, DUM) 96 00:06:29,080 --> 00:06:31,833 KELLY: ENOUGH, ENOUGH, ENOUGH. 97 00:06:52,480 --> 00:06:53,833 MY RACQUET STRING BROKE. 98 00:06:54,120 --> 00:06:55,235 OH, NO. 99 00:06:55,560 --> 00:06:58,154 NOW, WHAT DO YOU SUPPOSE THE TAB IS ON A PLACE LIKE THIS? 100 00:06:58,440 --> 00:06:59,793 I'M GOING TO TAKE THIS ONE, OKAY? 101 00:07:00,080 --> 00:07:00,956 THIS IS NICE. 102 00:07:01,240 --> 00:07:02,036 WHAT DOES IT MATTER? 103 00:07:02,320 --> 00:07:03,150 WELL, I MEAN, YOU KNOW. 104 00:07:03,480 --> 00:07:04,754 LOOK. 105 00:07:06,760 --> 00:07:08,910 "STOP WORRYING, SABRINA. IT'S ON ME. 106 00:07:09,240 --> 00:07:10,514 ENJOY, ANGELS. LOVE, CHARLIE." 107 00:07:10,800 --> 00:07:12,358 THAT'S CUTE. ALL RIGHT. 108 00:07:12,640 --> 00:07:13,629 YOU HEARD THE MAN. 109 00:07:13,920 --> 00:07:15,831 THANK YOU. 110 00:07:16,160 --> 00:07:18,390 I HAVE BEEN CONSUMED BY AN IRRESISTIBLE NEED. 111 00:07:18,680 --> 00:07:19,317 OH, YOU WANT THE DOUBLE BED? 112 00:07:19,600 --> 00:07:20,749 NO. A NEW SWIMSUIT. 113 00:07:21,080 --> 00:07:22,957 I SAW A TERRIFIC LITTLE SHOP OFF THE LOBBY. 114 00:07:23,240 --> 00:07:24,195 YOU WANT TO GO? 115 00:07:24,480 --> 00:07:25,708 YEAH, I CAN FIX MY RACKET STRING. 116 00:07:26,040 --> 00:07:27,393 HEY, YOU WANT TO GO, BREE? 117 00:07:27,680 --> 00:07:28,954 NO, I THINK I'LL STAY HERE AND GET SOME 118 00:07:29,240 --> 00:07:30,275 OF THIS MOUNTAIN AIR. 119 00:07:30,560 --> 00:07:31,470 SEE YOU IN A LITTLE WHILE. 120 00:07:31,800 --> 00:07:34,234 - WE'LL MEET YOU AT THE POOL. - OKAY. 121 00:08:04,400 --> 00:08:05,879 PROFESSOR WYCINSKI? 122 00:08:06,160 --> 00:08:07,070 WYCINSKI. 123 00:08:07,360 --> 00:08:08,679 UH, I'M SORRY. WYCINSKI. 124 00:08:09,000 --> 00:08:10,228 I'VE ARRANGED FOR THE TELEVISION INTERVIEW 125 00:08:10,520 --> 00:08:11,635 TO BE IN THE LOUNGE-LOBBY 126 00:08:11,960 --> 00:08:13,075 A FEW MINUTES BEFORE THE LUNCHEON. 127 00:08:13,360 --> 00:08:14,190 OH, GOOD, GOOD. 128 00:08:14,480 --> 00:08:16,436 PROFESSOR WYCINSKI! 129 00:08:16,760 --> 00:08:19,320 IT IS INDEED A GREAT HONOR, SIR. 130 00:08:19,640 --> 00:08:24,350 A GREAT PRIVILEGE TO MEET YOU AND BE A PART OF YOUR CAUSE. 131 00:08:24,680 --> 00:08:25,430 WHAT, UH-- 132 00:08:25,720 --> 00:08:27,995 I'M SORRY. I AM BABBLING LIKE A FOOL. 133 00:08:28,280 --> 00:08:29,315 I AM ANTON RABITCH, 134 00:08:29,600 --> 00:08:31,830 THE POLISH-AMERICAN FREEDOM LEAGUE. 135 00:08:32,120 --> 00:08:33,678 WE WIRED YOU IN LONDON, SIR. 136 00:08:33,960 --> 00:08:35,678 OH, YES, YES. 137 00:08:35,960 --> 00:08:36,995 I AM GLAD YOU CAME. 138 00:08:37,320 --> 00:08:39,276 MY DEAR FRIEND, THEY HAVE TAKEN OVER POLAND-- 139 00:08:39,560 --> 00:08:42,233 BUT THERE ARE THOUSANDS OF POLISH-AMERICANS 140 00:08:42,520 --> 00:08:43,839 WHO DO WELCOME YOU HERE, 141 00:08:44,160 --> 00:08:45,752 AND OFFER YOU LOVE, AND AFFECTION. 142 00:08:46,080 --> 00:08:46,830 AND PROTECTION. 143 00:08:47,160 --> 00:08:48,036 GLAD TO HAVE YOU WITH US, RABITCH. 144 00:08:48,320 --> 00:08:50,550 HALLER, FBI. 145 00:08:50,880 --> 00:08:52,359 OFFICIALLY, WE'RE ONLY HERE 146 00:08:52,640 --> 00:08:53,675 TO PROTECT THE ASSISTANT SECRETARY 147 00:08:54,000 --> 00:08:55,831 YES, I KNOW, I KNOW. 148 00:08:56,120 --> 00:08:58,156 WE MUST NOT OFFEND THE OFFICIAL PIGS, 149 00:08:58,440 --> 00:08:59,998 WHO SIT IN OUR CONSULATE IN LOS ANGELES. 150 00:09:00,280 --> 00:09:01,395 PROTOCOL. 151 00:09:01,720 --> 00:09:02,869 I UNDERSTAND, MY FRIEND. 152 00:09:03,160 --> 00:09:05,196 SO, THEREFORE, I AM HERE 153 00:09:05,520 --> 00:09:06,316 OFFICIALLY TO HELP YOU 154 00:09:06,640 --> 00:09:09,632 WHILE YOU UNOFFICIALLY PROTECT THE PROFESSOR. 155 00:09:09,920 --> 00:09:11,797 PERSONALLY, I'M VERY GRATEFUL. 156 00:09:12,080 --> 00:09:14,514 WE'LL BE BACK IN ABOUT 20 MINUTES. 157 00:09:14,800 --> 00:09:16,438 I'LL BE READY. 158 00:09:16,720 --> 00:09:19,188 UH, THANK YOU AGAIN FOR COMING. 159 00:09:19,480 --> 00:09:20,117 THANK YOU. 160 00:09:20,400 --> 00:09:21,435 IT'S AN HONOR. 161 00:10:00,680 --> 00:10:03,592 HELLO. HELLO. 162 00:10:03,880 --> 00:10:06,758 I DIDN'T EVEN HUM "THE POLONAISE." 163 00:10:07,080 --> 00:10:08,638 DO YOU KNOW "THE POLONAISE"? 164 00:10:08,960 --> 00:10:10,439 OH, UH. 165 00:10:10,720 --> 00:10:14,030 I‘ LA, LA, LA LA, LA, LA .‘ 166 00:10:14,320 --> 00:10:16,390 I‘ LA, LA, LA, LA, LA LA, LA, LA-- I‘ 167 00:10:16,680 --> 00:10:18,159 DO YOU LIKE SLIVOVITZ? 168 00:10:18,440 --> 00:10:20,795 SLIVOVITZ? 169 00:10:21,080 --> 00:10:25,756 HE DANCED WITH THE WARSAW BALLET. 170 00:10:26,040 --> 00:10:28,156 OH. 171 00:10:28,480 --> 00:10:31,597 HE'S THE POLISH HIGH-JUMP CHAMPION. 172 00:10:31,880 --> 00:10:33,598 SH. 173 00:10:33,880 --> 00:10:36,394 OOH! 174 00:10:48,760 --> 00:10:51,433 INAMINUTE. 175 00:10:51,720 --> 00:10:52,789 COME. 176 00:10:54,960 --> 00:10:57,599 THIS IS SLIVOVITZ. 177 00:10:59,920 --> 00:11:00,830 HERE. 178 00:11:01,120 --> 00:11:02,348 THANK YOU. 179 00:11:05,520 --> 00:11:06,953 NA ZDROWIE 180 00:11:07,240 --> 00:11:08,639 NA ZDROWIE 181 00:11:16,120 --> 00:11:18,998 IT'S MADE FROM PLUMS. 182 00:11:21,640 --> 00:11:25,315 [SPEAKING POLISH] 183 00:11:25,600 --> 00:11:27,272 OLD POLISH PROVERB. 184 00:11:27,560 --> 00:11:30,313 NEVER UNDERESTIMATE THE POWER OF A PLUM. 185 00:11:30,600 --> 00:11:32,511 NEW POLISH PROVERB. YES. 186 00:11:32,800 --> 00:11:33,789 VERY NEW. 187 00:11:36,520 --> 00:11:37,396 WELL, NOW, 188 00:11:37,680 --> 00:11:39,477 MY BEAUTIFUL YOUNG LADY, 189 00:11:39,800 --> 00:11:41,233 WHAT IS YOUR NAME? 190 00:11:41,520 --> 00:11:44,034 SABRINA DUNCAN. 191 00:11:44,320 --> 00:11:47,676 SABRINA DUNCAN. GOOD. 192 00:11:47,960 --> 00:11:48,790 AND I AM-- 193 00:11:49,080 --> 00:11:50,229 OH, YOU DON'T HAVE TO TELL ME 194 00:11:50,560 --> 00:11:52,312 WHO YOU ARE, PROFESSOR WYCINSKI. 195 00:11:52,640 --> 00:11:54,870 MY FRIENDS CALL ME PETER. 196 00:11:55,160 --> 00:11:58,869 MY FRIENDS WILL NEVER BELIEVE THIS. 197 00:11:59,160 --> 00:12:02,914 DO YOU CLIMB OVER PORCH RAILINGS OFTEN? 198 00:12:03,240 --> 00:12:04,639 NOT NEARLY OFTEN ENOUGH. 199 00:12:04,920 --> 00:12:06,353 BUT TODAY I FEEL VERY GOOD. 200 00:12:06,640 --> 00:12:08,756 YOU SEE, IAM GOING TO SEE MY SON 201 00:12:09,080 --> 00:12:10,308 FOR THE FIRST TIME IN FOUR YEARS. 202 00:12:10,600 --> 00:12:11,555 JON WYCINSKI. 203 00:12:11,840 --> 00:12:13,273 AGE 36. PROFESSION, LAWYER. 204 00:12:13,560 --> 00:12:15,232 PRESENT HOME, SAN FRANCISCO. RIGHT? 205 00:12:15,520 --> 00:12:16,589 YES. 206 00:12:16,920 --> 00:12:19,195 YOUR WIFE WAS KILLED DURING THE WAR. 207 00:12:19,480 --> 00:12:21,675 SO, YOU RAISED JON BY YOURSELF. 208 00:12:22,000 --> 00:12:24,468 AND WHEN POLAND WAS TAKEN OVER BY THE COMMUNISTS, 209 00:12:24,800 --> 00:12:26,119 HE CAME TO THIS COUNTRY, 210 00:12:26,400 --> 00:12:30,234 BUT YOU STAYED THERE TO BEGIN YOUR "WAR OF WORDS." 211 00:12:36,680 --> 00:12:38,238 YOU KNOW A GREAT DEAL ABOUT ME. 212 00:12:38,560 --> 00:12:40,516 I'VE READ NEARLY EVERYTHING YOU'VE WRITTEN. 213 00:12:40,800 --> 00:12:42,916 I KNOW THAT YOU'RE HERE FOR A PRESS CONFERENCE 214 00:12:43,240 --> 00:12:45,071 WITH THE ASSISTANT SECRETARY OF STATE. 215 00:12:45,400 --> 00:12:46,719 THAT YOU'RE GOING TO DISCUSS A RESOLUTION 216 00:12:47,000 --> 00:12:49,355 THAT YOU BOTH DRAFTED TO PRESENT BEFORE THE UNITED NATIONS. 217 00:12:49,640 --> 00:12:52,074 AND THAT THE RESOLUTION IS AN ATTEMPT TO STOP 218 00:12:52,360 --> 00:12:56,433 COMMUNIST INFLUENCE IN THE EASTERN BLOC COUNTRIES. 219 00:13:00,440 --> 00:13:04,592 SUCH A PRETTY HEAD, AND SO FULL OF INFORMATION. 220 00:13:06,400 --> 00:13:09,631 AND A GREAT DEAL OF RESPECT FOR YOU AND WHAT YOU'RE DOING. 221 00:13:11,680 --> 00:13:12,749 THANK YOU. 222 00:13:14,640 --> 00:13:17,632 AH, HALLER AND RABITCH WILL BE WORRIED. 223 00:13:17,920 --> 00:13:19,797 THEY ARE MY WATCHDOGS, YOU SEE. 224 00:13:21,000 --> 00:13:24,595 OH! MY SON IS UNMARRIED. 225 00:13:24,880 --> 00:13:26,632 CONSIDERING MY AGE AND YOURS, 226 00:13:26,920 --> 00:13:30,515 PERHAPS I SHOULD INTRODUCE HIM TO YOU. 227 00:13:30,800 --> 00:13:31,994 IS HE COMING HERE? 228 00:13:32,320 --> 00:13:33,878 ANY MINUTE. 229 00:13:34,200 --> 00:13:38,398 WELL, SHALL WE MEET RIGHT AFTER THE LUNCHEON WITH THE SECRETARY? 230 00:13:38,680 --> 00:13:40,318 I WOULD BE HONORED. 231 00:13:40,600 --> 00:13:41,919 GOOD. 232 00:13:44,960 --> 00:13:49,158 THIS LITTLE TIME I'VE STOLEN FROM YOU, I'M VERY GRATEFUL. 233 00:13:53,400 --> 00:13:54,355 WELL... 234 00:13:54,680 --> 00:13:55,954 [SPEAKING POLISH] 235 00:13:56,240 --> 00:13:58,959 [SPEAKING POLISH] 236 00:14:01,200 --> 00:14:01,996 AH. 237 00:14:06,800 --> 00:14:11,954 [HUMMING "THE POLONAISE"] 238 00:14:19,640 --> 00:14:20,959 WHAT DO YOU THINK? 239 00:14:21,240 --> 00:14:23,310 SHIRLEY BABASHOFF, EAT YOUR HEART OUT. 240 00:14:23,600 --> 00:14:24,476 BACKSTROKE, ANYONE? 241 00:14:24,800 --> 00:14:26,233 DO YOU KNOW WHAT I'VE BEEN DOING? 242 00:14:26,520 --> 00:14:28,397 I'VE BEEN IN OUR ROOM HAVING SLIVOVITZ WITH GUESS WHO. 243 00:14:28,720 --> 00:14:30,278 WHAT'S SLIVOVITZ? 244 00:14:30,560 --> 00:14:31,754 PLUM BRANDY. 245 00:14:32,040 --> 00:14:33,268 PLUM BRANDY? 246 00:14:33,600 --> 00:14:35,477 PLUM BRANDY. 247 00:14:35,800 --> 00:14:38,155 WHERE DID YOU COME ACROSS THIS ODD NECTAR? 248 00:14:38,480 --> 00:14:39,549 IT WAS GIVEN TO ME, 249 00:14:39,840 --> 00:14:42,513 BY PROFESSOR PETER WYCINSKI. 250 00:14:42,800 --> 00:14:44,074 PROFESSOR PETER WYCINSKI? 251 00:14:44,400 --> 00:14:46,436 WYCINSKI. WE TOASTED EACH OTHER. 252 00:14:46,720 --> 00:14:47,914 WAIT. 253 00:14:48,240 --> 00:14:50,310 LET ME GET THIS STRAIGHT, YOU AND PROFESSOR WYCINSKI 254 00:14:50,600 --> 00:14:51,555 TOASTED EACH OTHER TOGETHER? 255 00:14:51,840 --> 00:14:53,353 IN OUR ROOM. 256 00:14:53,640 --> 00:14:54,914 - IN OUR ROOM? - UH-HUH. 257 00:14:55,240 --> 00:14:57,310 HE CAME OVER THE PORCH RAILING. 258 00:15:00,080 --> 00:15:01,229 NOW, WAIT A MINUTE, SABRINA. 259 00:15:01,520 --> 00:15:03,590 LET'S GO OVER THIS AGAIN. 260 00:15:03,920 --> 00:15:05,148 PROFESSOR PETER WYCINSKI 261 00:15:05,440 --> 00:15:08,796 HURDLED HIS SIXTY-YEAR-OLD BODY ONTO OUR PORCH 262 00:15:09,080 --> 00:15:11,594 AND MARCHED INTO OUR ROOM BEARING A BOTTLE OF PLUM BRANDY. 263 00:15:11,920 --> 00:15:14,070 IT SOUNDS CRAZY. 264 00:15:14,360 --> 00:15:15,952 OH, NO, IT MAKES PERFECT SENSE. 265 00:15:18,440 --> 00:15:20,670 LEAPED THROUGH MY KITCHEN WINDOW WITH A QUART 0F CHILI. 266 00:15:31,440 --> 00:15:33,874 WELL, IF IT ISN'T THE OLD PORCH-JUMPER HIMSELF. 267 00:16:14,880 --> 00:16:16,950 SOMETHING'S WRONG. 268 00:16:22,120 --> 00:16:23,109 I'M SORRY, MISS, SECURITY. 269 00:16:23,400 --> 00:16:24,913 |-- IT'S ALL RIGHT I AM A FRIEND OF THE PROFESSOR. 270 00:16:25,200 --> 00:16:26,599 I'M SORRY, MISS. YOU'RE GOING TO HAVE TO STAND BACK. 271 00:16:26,920 --> 00:16:28,558 LISTEN, MY NAME IS SABRINA DUNCAN. 272 00:16:28,880 --> 00:16:31,553 MY NAME IS JOHN HALLER, FBI. 273 00:16:31,880 --> 00:16:33,950 NOW, WE JUST FLEW IN FROM LONDON WITH THE ASSISTANT SECRETARY 274 00:16:34,240 --> 00:16:35,559 AND THE PROFESSOR. 275 00:16:35,880 --> 00:16:36,869 WE'RE VERY BUSY. 276 00:16:37,160 --> 00:16:38,115 NOW, IF YOU DON'T STAND BACK, 277 00:16:38,400 --> 00:16:39,958 I'M GOING TO PUT YOU UNDER ARREST. 278 00:16:50,840 --> 00:16:52,558 WHY DON'T YOU GO GET INTO YOUR TENNIS CLOTHES? 279 00:16:52,840 --> 00:16:55,195 I'LL GET MINE AND MEET YOU AT THE LOUNGE. 280 00:16:55,480 --> 00:16:58,119 I MEAN, THAT'S WHAT WE CAME HERE FOR, FUN, RIGHT? 281 00:16:58,400 --> 00:17:00,675 YEAH, REMEMBER WHAT CHARLIE SAID ABOUT A VACATION? 282 00:17:00,960 --> 00:17:03,110 ENJOY! 283 00:17:03,400 --> 00:17:08,076 I'M TELLING YOU, ITALKED T0 HIM, IN OUR ROOM. 284 00:17:08,360 --> 00:17:10,191 OKAY, SO YOU TALKED TO HIM. HE'S GOT A SHORT MEMORY. 285 00:17:10,480 --> 00:17:12,630 NO, HE DOESN'T. THERE'S NOTHING THE MATTER WITH HIS MEMORY. 286 00:17:12,960 --> 00:17:14,029 HIS MEMORY'S JUST FINE. 287 00:17:14,320 --> 00:17:16,276 SABRINA. 288 00:17:18,000 --> 00:17:21,993 I'M TELLING YOU, SOMETHING IS WRONG. 289 00:18:16,480 --> 00:18:18,596 HEY, SABRINA, YOU KNOW-- 290 00:18:28,480 --> 00:18:30,835 MR. HALLER, 291 00:18:31,160 --> 00:18:33,833 COULD YOU GIVE THIS TO THE PROFESSOR FOR ME. 292 00:18:34,120 --> 00:18:36,475 PLEASE TELL HIM HE LEFT IT IN MY ROOM. 293 00:18:36,800 --> 00:18:37,869 HE WAS IN YOUR ROOM? 294 00:18:38,160 --> 00:18:41,072 AS I TOLD YOU, WE'RE FRIENDS. 295 00:18:41,360 --> 00:18:43,351 WELL, I HAVE ONLY JUST NOW MET THE PROFESSOR. 296 00:18:43,680 --> 00:18:45,796 BUT I RESEARCHED SOME OF HIS PERSONAL HABITS. 297 00:18:46,080 --> 00:18:48,878 IT SEEMS HE PRIVATELY ENJOYS THE COMPANY OF YOUNG WOMEN. 298 00:18:49,160 --> 00:18:51,435 PUBLICLY, HE HAS AN IMAGE TO PROTECT, OF COURSE. 299 00:18:51,720 --> 00:18:52,948 YOU UNDERSTAND THAT. 300 00:18:53,240 --> 00:18:55,470 SO, PERHAPS IT WOULD BE LESS EMBARRASSING ALL AROUND 301 00:18:55,760 --> 00:18:56,590 IF I RETURNED THE LIGHTER? 302 00:18:56,880 --> 00:18:58,438 IF YOU LIKE. 303 00:18:58,720 --> 00:19:00,119 APOLOGY ACCEPTED. 304 00:19:12,720 --> 00:19:15,314 THAT GIRL, SHE'S THE ONE WYCINSKI VISITED. 305 00:19:15,600 --> 00:19:17,875 YEAH, SHE'S A CELEBRITY WORSHIPPER. 306 00:19:18,160 --> 00:19:19,559 I THINK SHE'S BEEN DISCOURAGED, 307 00:19:19,880 --> 00:19:21,313 BUT JUST TO MAKE SURE, 308 00:19:21,600 --> 00:19:23,318 ENTERTAIN HER TILL 1:00. 309 00:19:23,640 --> 00:19:24,516 PLEASURE. 310 00:19:24,840 --> 00:19:26,831 AND YOU SHOULD STAY IN THE CHALET. 311 00:19:32,880 --> 00:19:35,997 OKAY, SO THE PROFESSOR HAS A FEW FLAWS. 312 00:19:36,320 --> 00:19:39,995 HE'S STILL A WORLD BEATER WHERE IT COUNTS, RIGHT? 313 00:19:40,320 --> 00:19:42,788 THANK YOU. 314 00:19:43,080 --> 00:19:44,479 I'LL SIGN FOR THESE, OKAY? 315 00:19:44,760 --> 00:19:47,069 IT'S ALREADY BEEN TAKEN CARE OF. 316 00:19:47,360 --> 00:19:50,591 LOOK, I HATE TO COME ON IN BARS, BUT, WELL, 317 00:19:50,880 --> 00:19:53,758 THIS KIND OF SCENERY IS RARE AROUND HERE. 318 00:19:55,400 --> 00:19:56,992 MAY I? 319 00:19:58,840 --> 00:19:59,795 SURE, GO AHEAD. 320 00:20:00,080 --> 00:20:02,116 I COULD USE A LITTLE EGO BOOSTING. 321 00:20:02,400 --> 00:20:05,551 OH, SOUNDS LIKE SOMEBODY'S BEEN RAINING ON HER PARADE. 322 00:20:05,880 --> 00:20:08,155 SHE JUST FOUND OUT ONE OF HER IDOLS HAS FEET 0F CLAY. 323 00:20:08,440 --> 00:20:11,955 FEET OF CLAY, MIND OF GOLD. 324 00:20:12,240 --> 00:20:14,959 ALL THAT ACTION OUT THERE IN THE LOBBY A LITTLE WHILE AGO. 325 00:20:15,240 --> 00:20:17,151 YOUR IDOL PART OF THAT CREW? 326 00:20:19,880 --> 00:20:21,711 WHO, UH, WHO WERE THOSE PEOPLE ANYWAY? 327 00:20:22,000 --> 00:20:23,399 THE ASSISTANT SECRETARY OF STATE, 328 00:20:23,680 --> 00:20:28,196 AND PROFESSOR PETER WYCINSKI, NO LESS. 329 00:20:28,480 --> 00:20:30,198 THE ASSISTANT SECRETARY OF STATE AND WHO? 330 00:20:32,080 --> 00:20:33,798 WYCINSKI? 331 00:20:34,120 --> 00:20:35,633 WYCINSKI. 332 00:20:35,960 --> 00:20:39,191 THERE'S A BIG POLITICAL POW-WOW IN THE BANQUET ROOM. 333 00:20:40,680 --> 00:20:41,510 HOW ABOUT THAT? 334 00:20:43,120 --> 00:20:45,714 YOU, UH,YOU KNOW ONE OF THEM? 335 00:20:46,000 --> 00:20:47,877 WELL, WE HAD A BRIEF ENCOUNTER. 336 00:20:48,160 --> 00:20:50,116 VERY BRIEF. 337 00:20:50,400 --> 00:20:52,595 YOU DIDN'T KNOW THE PROFESSOR WAS HERE? 338 00:20:52,880 --> 00:20:55,189 NO. 339 00:20:55,520 --> 00:20:57,112 I'M NOT INTO POLITICS MUCH. 340 00:20:57,440 --> 00:20:58,270 OH. 341 00:21:00,120 --> 00:21:01,553 WHAT ROOM ARE YOU IN? 342 00:21:07,920 --> 00:21:09,114 EIGHT. 343 00:21:09,400 --> 00:21:11,231 EIGHT? 344 00:21:11,520 --> 00:21:13,078 EIGHT'S MY LUCKY NUMBER. 345 00:21:15,200 --> 00:21:16,428 IS IT MINE? 346 00:21:18,400 --> 00:21:22,837 THIS PLACE HAS NO AMBIENCE. 347 00:21:23,120 --> 00:21:25,076 OH, GOT TO HAVE AMBIENCE. 348 00:21:25,360 --> 00:21:28,796 KNEW YOU'D FEEL THAT WAY. 349 00:21:29,080 --> 00:21:31,310 SEE YOU LATER, KELLY. 350 00:21:34,640 --> 00:21:37,234 OH. I LEFT MY BRACELET ON THE TABLE, 351 00:21:37,560 --> 00:21:38,959 I'LL BE RIGHT BACK. 352 00:21:42,440 --> 00:21:43,634 EIGHT IS NOT YOUR LUCKY NUMBER. 353 00:21:43,920 --> 00:21:46,036 AND HE IS NOT TELLING THE TRUTH. 354 00:21:46,360 --> 00:21:47,349 HE WAS WATCHING WYCINSKI. 355 00:21:47,640 --> 00:21:48,914 COME ON, SABRINA. 356 00:21:49,240 --> 00:21:50,309 THIS IS GETTING OUT OF HAND. 357 00:21:50,600 --> 00:21:51,999 I'M TELLING YOU, HE'S WATCHING WYCINSKI, 358 00:21:52,320 --> 00:21:53,514 AND HE'S WATCHING ME NOW. 359 00:21:53,800 --> 00:21:56,598 OKAY. WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 360 00:21:56,880 --> 00:21:59,075 FIND JILL. HAVE HER FOLLOW HIM WHEN HE LEAVES THE ROOM. 361 00:21:59,360 --> 00:22:01,555 I'VE GOT TO GET INTO THE BANQUET ROOM. 362 00:22:01,880 --> 00:22:03,552 MEET ME OUTSIDE THE SUITE IN 15 MINUTES. 363 00:22:03,880 --> 00:22:05,154 THANK YOU. 364 00:22:05,440 --> 00:22:06,793 OKAY. BYE. 365 00:22:07,080 --> 00:22:09,275 BYE. 366 00:22:25,080 --> 00:22:26,638 AMBIENCE. 367 00:22:26,920 --> 00:22:30,799 NEEDS...CHAMPAGNE AND HOT WATER. 368 00:22:31,080 --> 00:22:32,593 HOT WATER? 369 00:22:32,880 --> 00:22:36,589 I HAVE A THING ABOUT SHOWERS. 370 00:22:36,880 --> 00:22:39,075 UH, WELL, THE SHOWER'S IN THERE. 371 00:22:39,360 --> 00:22:42,636 ANY SPECIAL KIND OF CHAMPAGNE? 372 00:22:42,960 --> 00:22:45,315 MM, 373 00:22:45,600 --> 00:22:48,319 DOM PERIGNON, '55. 374 00:23:14,240 --> 00:23:15,719 ROOM SERVICE? 375 00:23:26,240 --> 00:23:30,472 YEAH, UH, I NEED SOME CHAMPAGNE IN ROOM EIGHT. 376 00:23:30,800 --> 00:23:31,550 UH-HUH. 377 00:23:31,880 --> 00:23:34,440 DO YOU HAVE DOM PERIGNON, '55? 378 00:23:34,760 --> 00:23:35,590 GOOD. 379 00:23:35,880 --> 00:23:37,279 BRING IT UP. 380 00:24:01,200 --> 00:24:06,513 P LA, LA, LA, LA I 381 00:24:06,840 --> 00:24:11,311 P LA, LA, LA, LA I 382 00:24:32,480 --> 00:24:34,311 P LA, LA, LA, LA I 383 00:24:54,400 --> 00:24:55,276 WHERE'S JILL? 384 00:24:55,560 --> 00:24:56,754 WAITING FOR THE PEANUT KING 385 00:24:57,040 --> 00:24:58,155 TO COME OUT OF ROOM EIGHT LIKE YOU ASKED. 386 00:24:58,440 --> 00:25:00,556 - HOW'D YOU GET OUT? - VERY CAREFULLY. NOW, LISTEN. 387 00:25:00,840 --> 00:25:02,273 WYCINSKI'S SON SHOULD BE HERE ANY SECOND. 388 00:25:02,600 --> 00:25:03,794 I WANT YOU TO FIND HIM, TALK TO HIM, 389 00:25:04,080 --> 00:25:04,990 TELL HIM WHAT'S HAPPENED 390 00:25:05,280 --> 00:25:06,838 SABRINA, I DON'T KNOW WHAT'S HAPPENED 391 00:25:07,120 --> 00:25:07,916 AND NEITHER DO YOU. 392 00:25:08,200 --> 00:25:09,235 LISTEN, I KNOW THAT EVERYTHING 393 00:25:09,560 --> 00:25:11,915 PETER WYCINSKI DOES OR SAYS IN PUBLIC 394 00:25:12,200 --> 00:25:14,430 TO THE PRESS, TO THE SECRETARY, IT'S ALL VERY IMPORTANT. 395 00:25:14,720 --> 00:25:16,312 NOW, IF HE'S BEING THREATENED-- 396 00:25:16,600 --> 00:25:17,794 YOU CAN'T BE SURE OF THAT. 397 00:25:18,080 --> 00:25:20,116 I KNOW OUR FRIEND IN ROOM EIGHT WAS LYING WHEN HE TOLD US 398 00:25:20,400 --> 00:25:21,515 HE DIDN'T KNOW WHO WYCINSKI WAS. 399 00:25:21,800 --> 00:25:22,835 HE WAS LYING WHEN HE TOLD US 400 00:25:23,160 --> 00:25:24,957 THAT HE DIDN'T KNOW IF HE WAS HERE. 401 00:25:25,240 --> 00:25:27,117 AND THE LOOK ON THAT MAN'S FACE WHEN I WAVED AT HIM. 402 00:25:27,400 --> 00:25:28,150 THAT WASN'T EMBARRASSMENT. 403 00:25:28,440 --> 00:25:29,316 HE WAS FRIGHTENED. 404 00:25:29,600 --> 00:25:31,556 AND I'M GOING TO FIND OUT WHY. 405 00:25:31,880 --> 00:25:32,995 YOU'LL NEVER GET PAST THE SECURITY PEOPLE, 406 00:25:33,280 --> 00:25:34,599 HALLER AND RABITCH. 407 00:25:34,920 --> 00:25:37,150 YOU JUST FIND WYCINSKI'S SON. 408 00:25:37,440 --> 00:25:39,556 THERE'S AN EMPLOYEE LOCKER ROOM OUTSIDE THE KITCHEN. 409 00:25:39,880 --> 00:25:42,474 TAKE HIM THERE AND WAIT FOR ME. 410 00:25:55,240 --> 00:25:56,514 BOY, AM I LATE! 411 00:26:02,560 --> 00:26:05,154 UH, EXCUSE ME, YOUR NAME IS, UH-- 412 00:26:05,440 --> 00:26:06,509 MARY. 413 00:26:06,800 --> 00:26:07,789 MARY. THAT'S RIGHT. MARY, UH-- 414 00:26:08,120 --> 00:26:09,269 JEFFERS. 415 00:26:09,560 --> 00:26:11,152 MARY JEFFERS AND YOUR MOTHER'S MAIDEN NAME WAS-- 416 00:26:11,440 --> 00:26:12,190 JOHNSON. 417 00:26:12,480 --> 00:26:13,833 RIGHT! SUSAN JOHNSON. 418 00:26:14,120 --> 00:26:15,394 NO. EVELYN JOHNSON. 419 00:26:15,680 --> 00:26:16,954 EVELYN JOHNSON. 420 00:26:17,240 --> 00:26:19,549 THERE'S JUST NO TRIPPING YOU UP, IS THERE, MARY? 421 00:26:19,880 --> 00:26:21,518 BIG DEAL. I KNOW MY MOTHER'S FIRST NAME. 422 00:26:21,840 --> 00:26:23,319 NOW, LISTEN, MARY, I'VE GOT ONE MORE QUESTION. 423 00:26:23,640 --> 00:26:24,789 I WANT YOU TO LISTEN TO IT VERY CAREFULLY. 424 00:26:25,080 --> 00:26:26,308 CONSIDER IT BEFORE YOU ANSWER IT, 425 00:26:26,640 --> 00:26:27,914 BECAUSE IT COULD MEAN A GREAT DEAL TO YOU. 426 00:26:28,200 --> 00:26:28,916 ALL RIGHT? 427 00:26:29,200 --> 00:26:32,112 NOW, DO YOU HAVE A RELATIVE 428 00:26:32,440 --> 00:26:33,839 WHO RECENTLY PASSED AWAY 429 00:26:34,120 --> 00:26:37,032 THAT YOU HADN'T SEEN IN QUITE SOME TIME? 430 00:26:38,480 --> 00:26:40,072 WELL, I, 431 00:26:40,400 --> 00:26:41,230 HAD AN AUNT. 432 00:26:41,520 --> 00:26:42,396 YEAH? 433 00:26:42,680 --> 00:26:44,238 HER NAME WAS, UH, 434 00:26:44,520 --> 00:26:46,750 IT WAS MARGARET! AUNT MARGARET ON MY FATHER'S SIDE. 435 00:26:47,080 --> 00:26:47,990 IS THAT RIGHT? 436 00:26:48,280 --> 00:26:50,271 QUITE RIGHT. 437 00:26:51,960 --> 00:26:54,315 HEY, UM, WHY ARE YOU TELLING ME ALL THESE THINGS, HUH? 438 00:26:54,600 --> 00:26:58,275 MARY, COUNTY COURTHOUSE, PROBATE DIVISION. 439 00:26:58,560 --> 00:26:59,788 JUDGE PHILLIPS. 440 00:27:00,080 --> 00:27:01,308 YOUR AUNT MARGARET'S WILL IS DUE TO BE READ 441 00:27:01,640 --> 00:27:02,755 IN HALF AN HOUR. 442 00:27:03,040 --> 00:27:03,916 - HER WILL? - THAT'S RIGHT. 443 00:27:04,200 --> 00:27:05,713 NOW, IF YOU LEAVE RIGHT NOW YOU CAN JUST MAKE IT. 444 00:27:06,000 --> 00:27:07,115 OH, OKAY. 445 00:27:07,400 --> 00:27:08,674 BUT MY JOB-- IT'S ALL RIGHT. 446 00:27:08,960 --> 00:27:09,836 I'VE TALKED TO YOUR BOSS. 447 00:27:10,120 --> 00:27:11,439 EVERYTHING'S BEEN TAKEN CARE OF. 448 00:27:11,720 --> 00:27:12,789 YOU JUST GO ON AND GO. 449 00:27:13,080 --> 00:27:14,274 JUDGE PHILLIPS, AND, UH, GOOD LUCK, MARY. 450 00:27:14,600 --> 00:27:15,635 OH, YEAH, HEY, THANKS. 451 00:27:15,920 --> 00:27:17,399 IT'S PHILLIPS, RIGHT? PHILLIPS. 452 00:27:17,680 --> 00:27:19,079 GOOD LUCK. 453 00:27:36,960 --> 00:27:38,916 [KNOCKING ON DOOR] 454 00:27:42,200 --> 00:27:44,395 IT'S ABOUT TIME. 455 00:27:44,720 --> 00:27:47,439 WHAT'D YOU DO, STOMP THE GRAPES YOURSELF? 456 00:27:47,760 --> 00:27:49,637 HARDLY, SIR. 457 00:27:52,800 --> 00:27:55,473 $280?! 458 00:27:55,760 --> 00:27:57,751 THERE'S NO CHARGE 459 00:27:58,040 --> 00:27:59,951 FOR THE CHEESES AND CRACKERS, SIR. 460 00:28:21,760 --> 00:28:22,749 YOU GOT CHANGE FOR A TWENTY? 461 00:28:23,040 --> 00:28:24,553 NO, SIR. 462 00:28:30,840 --> 00:28:32,671 GOOD DAY. 463 00:33:31,760 --> 00:33:32,909 ARE YOU SURE WE'RE IN THE RIGHT PLACE? 464 00:33:33,200 --> 00:33:34,269 WELL, I THINK SO. 465 00:33:35,880 --> 00:33:37,996 GREAT OUTFIT. 466 00:33:38,320 --> 00:33:39,514 OKAY, WHAT HAPPENED? 467 00:33:39,800 --> 00:33:41,153 I FOLLOWED HIM FROM ROOM EIGHT. 468 00:33:41,440 --> 00:33:43,351 IT LOOKS LIKE HE HAS A FRIEND IN A CHALET 469 00:33:43,640 --> 00:33:44,755 ON THE OTHER SIDE OF THE HOTEL. 470 00:33:45,080 --> 00:33:47,389 THEY'RE HOLDING SOMEBODY IN THERE, SABRINA. 471 00:33:47,680 --> 00:33:49,398 COULD YOU TELL WHO IT WAS? 472 00:33:49,680 --> 00:33:51,272 I COULDN'T BECAUSE OF THE DRAPES. 473 00:33:51,560 --> 00:33:53,755 BUT IT LOOKS LIKE A MAN TIED TO A CHAIR. 474 00:33:54,040 --> 00:33:55,758 HE WASN'T MOVING. 475 00:33:57,720 --> 00:34:00,871 SABRINA, I CHECKED WITH THE DESK, WYCINSKI'S SON, 476 00:34:01,160 --> 00:34:02,115 HE'S GOT RESERVATIONS HERE 477 00:34:02,400 --> 00:34:03,594 AND THE AIRLINES SENT HIS LUGGAGE, 478 00:34:03,880 --> 00:34:05,518 BUT HE HASN'T SHOWN. 479 00:34:05,800 --> 00:34:06,710 OKAY. 480 00:34:08,720 --> 00:34:10,711 OKAY, YOU'VE GOT TO GET INTO THAT CHALET. 481 00:34:11,000 --> 00:34:12,228 I DON'T KNOW HOW YOU'RE GOING TO DO IT, 482 00:34:12,560 --> 00:34:13,629 BUT YOU'VE GOT TO DO IT AND GET BACK TO ME. 483 00:34:13,920 --> 00:34:15,592 BREE, YOU KNOW YOU'RE PUTTING YOURSELF 484 00:34:15,880 --> 00:34:17,313 IN BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE. 485 00:34:17,600 --> 00:34:19,318 SHE'S RIGHT. I MEAN, THOSE FBI FELLAS 486 00:34:19,600 --> 00:34:21,556 AREN'T KIDDING AROUND AND YOU'VE ALREADY BEEN WARNED. 487 00:34:21,840 --> 00:34:23,193 OKAY. ALL RIGHT. THANK YOU. 488 00:34:23,480 --> 00:34:26,472 NOW LET'S JUST GET GOING, I'LL BE ALL RIGHT. 489 00:34:42,840 --> 00:34:44,193 I'M HERE TO CLEAN YOUR ROOM. 490 00:34:44,480 --> 00:34:45,674 THE ROOM WAS CLEANED THIS MORNING. 491 00:34:45,960 --> 00:34:47,712 OH, DON'T YOU WANT IT CLEAN THIS AFTERNOON? 492 00:34:48,000 --> 00:34:49,479 IT DOESN'T HAVE TO BE CLEANED THIS AFTERNOON. 493 00:34:49,760 --> 00:34:50,795 OH. RIGHT. 494 00:34:51,080 --> 00:34:52,149 I GUESS I'LL COME BACK 495 00:34:52,480 --> 00:34:53,993 AND CLEAN IT AGAIN IN THE MORNING. 496 00:35:57,120 --> 00:35:58,109 MISS? 497 00:36:06,760 --> 00:36:07,715 MISS? 498 00:36:35,000 --> 00:36:36,149 JILL. 499 00:36:39,720 --> 00:36:41,073 WYCINSKI'S SON STILL HASN'T CHECKED IN. 500 00:36:41,360 --> 00:36:42,918 WELL, OUR PEANUT KING JUST TOOK A CAR 501 00:36:43,200 --> 00:36:43,791 AROUND TO THE BACK OF THE CHALET. 502 00:36:44,080 --> 00:36:45,308 THEY'RE LEAVING? 503 00:36:45,640 --> 00:36:47,471 YEAH, I GUESS SO. LISTEN, YOU BETTER GO GET THE CAR. 504 00:36:47,800 --> 00:36:49,279 I'M GOING TO TAKE A CLOSER LOOK INSIDE, OKAY? 505 00:36:49,600 --> 00:36:51,158 - WAIT, JILL. BE CAREFUL. - ALL RIGHT. 506 00:37:57,360 --> 00:38:01,239 THEY PUT HIM IN THE TRUNK AND HE'S BEEN DRUGGED. LET'S GO. 507 00:38:48,120 --> 00:38:49,758 OH, NO! HE SPOOKED. 508 00:38:50,040 --> 00:38:51,996 IF WE LOSE HIM, THE MAN IN THE TRUNK'S DEAD. 509 00:39:31,600 --> 00:39:33,352 COME ON! 510 00:40:04,600 --> 00:40:06,352 GET THE KEYS! 511 00:40:57,480 --> 00:41:00,597 [SPEAKING CHINESE] 512 00:41:00,880 --> 00:41:03,394 [PHONE RINGS] 513 00:41:07,560 --> 00:41:09,039 WHAT DO YOU WANT?! 514 00:41:09,360 --> 00:41:10,395 WHO? 515 00:41:10,680 --> 00:41:11,351 SABRINA? 516 00:41:11,640 --> 00:41:13,471 NO ONE NAMED SABRINA WORKS HERE. 517 00:41:13,760 --> 00:41:15,432 EXCUSE ME. 518 00:41:15,720 --> 00:41:17,472 I KNOW EVERYONE WORKS HERE. 519 00:41:17,760 --> 00:41:19,751 I TELL YOU-- NO ONE NAMED SABRINA! 520 00:41:20,080 --> 00:41:20,830 ABSOLUTELY NOT! 521 00:41:21,160 --> 00:41:22,832 I'M SABRINA. 522 00:41:23,160 --> 00:41:24,513 HERE SHE IS! 523 00:41:24,800 --> 00:41:26,279 THANK YOU VERY MUCH. 524 00:41:26,560 --> 00:41:27,231 YEAH? 525 00:41:27,520 --> 00:41:28,748 SABRINA .7 IT'S JILL. 526 00:41:29,080 --> 00:41:30,035 NOW LISTEN TO ME VERY CAREFULLY 527 00:41:30,320 --> 00:41:31,469 KELLY AND I'LL BE COMING BACK UP THE HILL. 528 00:41:31,800 --> 00:41:33,313 AND WE'VE GOT NEWS FOR YOU. 529 00:41:33,600 --> 00:41:34,874 PROFESSOR WYCINSKI IS WITH US. 530 00:41:35,160 --> 00:41:39,199 YOU'VE GOT WYCINSKI WITH YOU. 531 00:41:39,480 --> 00:41:41,675 YEAH. HE WAS THE ONE THEY WERE HOLDING IN THE CHALET. 532 00:41:41,960 --> 00:41:44,190 NOW WAITA MINUTE. YOU'VE GOT WYCINSKI WITH YOU, 533 00:41:44,520 --> 00:41:45,919 AND I GOT HIM HERE WITH ME. 534 00:41:46,200 --> 00:41:47,269 SO, WHAT WE HAVE IS A DOUBLE. 535 00:41:47,600 --> 00:41:48,271 RIGHT 536 00:41:48,600 --> 00:41:49,919 A SWITCH, A RINGER. 537 00:41:50,200 --> 00:41:51,315 AND THAT WOULD BE THE REASON 538 00:41:51,600 --> 00:41:52,874 THAT HE DIDN'T RECOGNIZE ME IN THE LOBBY. 539 00:41:53,160 --> 00:41:57,392 IT WAS BECAUSE HE HAD NEVER SEEN ME BEFORE IN OUR ROOM. 540 00:41:57,680 --> 00:42:02,151 ALL RIGHT, THE QUESTION IS, WHAT'S GOING ON? WHAT FOR? 541 00:42:02,440 --> 00:42:04,556 WELL, MAYBE IT'S WHAT YOU TOLD US ABOUT THE PROFESSOR. 542 00:42:04,840 --> 00:42:07,149 WHAT HE SAYS PUBLICLY IS VERY HEAVY STUFF. 543 00:42:07,440 --> 00:42:10,910 SO, IF SOMEBODY WANTED HIM MISQUOTED. 544 00:42:11,200 --> 00:42:12,155 RIGHT. 545 00:42:12,440 --> 00:42:14,112 THEY COULD DO A HELL OF A LOT OF DAMAGE. 546 00:42:14,400 --> 00:42:16,630 SABRINA, MAYBE YOU'D BETTER GET TO THAT FBI MAN, HALLER. 547 00:42:16,960 --> 00:42:19,110 RABITCH TOO. MAKE THEM LISTEN TO YOU. 548 00:42:19,400 --> 00:42:20,150 RIGHT. 549 00:42:20,440 --> 00:42:22,431 WE'RE ON OUR WAY. 550 00:43:27,640 --> 00:43:28,834 LADIES AND GENTLEMEN, 551 00:43:29,160 --> 00:43:31,469 WHILE WE'RE ADDING AN INCH OR SO TO OUR WAISTLINES, 552 00:43:31,760 --> 00:43:32,590 WITH THOSE DESSERTS 553 00:43:32,920 --> 00:43:34,194 THAT WE PROMISED OURSELVES WE WOULDN'T EAT, 554 00:43:34,480 --> 00:43:36,072 LET ME TAKE THIS OPPORTUNITY 555 00:43:36,360 --> 00:43:39,989 TO WELCOME YOU HERE TODAY ON THIS VERY MOMENTOUS OCCASION. 556 00:43:40,280 --> 00:43:43,556 IN A TIME WHEN THE WORLD STRIVES DESPERATELY FOR PEACE, 557 00:43:43,880 --> 00:43:45,438 WE'RE BLESSED WITH THE PRESENCE OF TWO MEN 558 00:43:45,760 --> 00:43:48,877 WHO ARE ITS MOST FORMIDABLE PROPONENTS. 559 00:43:49,160 --> 00:43:53,199 TWO MEN WHOSE UNTIRING DEVOTION TO DUTY HAVE SET AN EXAMPLE 560 00:43:53,520 --> 00:43:55,158 FOR MEN OF GOOD WILL THROUGHOUT THE WORLD. 561 00:44:08,040 --> 00:44:09,075 WHAT DOES SHE THINK SHE-- 562 00:44:09,360 --> 00:44:10,793 LADIES-- 563 00:44:11,120 --> 00:44:13,315 MAY I CONTINUE WHERE I LEFT OFF? 564 00:44:13,600 --> 00:44:14,999 AS I WAS SAYING-- 565 00:44:15,280 --> 00:44:16,235 YOU! 566 00:44:16,520 --> 00:44:17,839 YOU! 567 00:44:18,120 --> 00:44:19,599 IF I MAY, LET ME CONTINUE. 568 00:44:19,920 --> 00:44:21,478 | WAS ABOUT TO SAY THAT-- 569 00:44:22,600 --> 00:44:25,353 PLEASE... 570 00:44:25,680 --> 00:44:26,635 LADIES AND GENTLEMEN... 571 00:44:33,960 --> 00:44:36,474 HOLD IT, MISS! 572 00:44:36,760 --> 00:44:38,318 WOULD YOU LIKE A GLASS OF WINE? 573 00:44:38,600 --> 00:44:40,192 IT WAS ESPECIALLY PREPARED FOR THE SECRETARY. 574 00:44:40,520 --> 00:44:41,953 COME ON, GO AHEAD. DON'T BE AFRAID OF IT. 575 00:44:42,280 --> 00:44:43,554 - WHY SHOULD I BE AFRAID OF IT? - GO AHEAD, JUST TAKE A SIP. 576 00:44:43,840 --> 00:44:45,068 ONE SIP AND I'LL TELL YOU. 577 00:44:48,640 --> 00:44:49,959 ALL RIGHT, HALLER. OKAY, OKAY. 578 00:44:50,280 --> 00:44:51,633 YOU REALLY DON'T KNOW ABOUT THIS STUFF, DO YOU? 579 00:44:51,920 --> 00:44:53,638 SABRINA! 580 00:45:08,120 --> 00:45:11,078 NEXT WEEK, ONE OF THESE MEN WILL PRESENT A MOST HISTORIC... 581 00:45:11,360 --> 00:45:14,591 DID YOU SEE? SHE DID IT ON PURPOSE. 582 00:45:14,880 --> 00:45:17,633 SHE MUST BE SOME KIND OF RADICAL. 583 00:45:17,920 --> 00:45:20,878 SO MY FRIENDS, WHAT WE BELIEVE MUST BE SPOKEN. 584 00:45:21,160 --> 00:45:22,957 WHAT WE FEEL MUST BE EXPRESSED. 585 00:45:23,280 --> 00:45:26,238 WHAT WE CHERISH MUST BE PROTECTED. 586 00:45:26,520 --> 00:45:28,715 WE ARE PRIVILEGED HERE TODAY BECAUSE WE WELCOME 587 00:45:29,000 --> 00:45:31,514 TO OUR COUNTRY... 588 00:45:31,800 --> 00:45:33,791 THE "PROFESSOR" WILL SAY HE'S NOT GOING 589 00:45:34,120 --> 00:45:36,634 TO PRESENT THEIR RESOLUTION TO THE UNITED NATIONS. 590 00:45:36,960 --> 00:45:38,632 THE CROWD WILL BE SHOCKED. 591 00:45:38,960 --> 00:45:41,838 THEN HE'LL KEEP EXPLAINING HIS CHANGE OF POSITIONS. 592 00:45:42,120 --> 00:45:45,271 UNTIL THE ASSISTANT SECRETARY WILL SUFFER A SUDDEN CONFUSION 593 00:45:45,560 --> 00:45:49,439 AND THE RESOLUTION WILL NEVER GET TO THE UNITED NATIONS. 594 00:45:49,760 --> 00:45:51,876 IN A MINUTE-- LESS, LESS THAN A MINUTE. 595 00:45:52,160 --> 00:45:54,993 PROFESSOR PETER WYCINSKI. 596 00:46:17,320 --> 00:46:19,629 LADIES AND GENTLEMEN. 597 00:46:19,960 --> 00:46:25,114 MY COUNTRY IS NOT OPPRESSED BY THE COMMUNIST REGIME. 598 00:46:27,320 --> 00:46:30,437 IT WAS RAPED BY THE COMMUNIST CONSPIRACY! 599 00:46:30,760 --> 00:46:32,796 NO, IT WAS NOTA RAPE OF THE FLESH, 600 00:46:33,080 --> 00:46:35,116 BUT OF THE SPIRIT OF THE MIND. 601 00:46:35,400 --> 00:46:38,551 WHICH, I CAN ASSURE YOU, IS BY FAR A MORE HEINOUS CRIME. 602 00:46:38,840 --> 00:46:42,594 IF YOU TAKE FROM A MAN HIS RIGHT OF CHOICE, 603 00:46:42,880 --> 00:46:46,953 OF FREE CHOICE IN ALL THINGS, YES, THEN YOU RAPE HIM. 604 00:46:47,280 --> 00:46:51,319 FOR A MAN WITHOUT CHOICE IS A MAN WITHOUT DREAMS, 605 00:46:51,600 --> 00:46:53,272 WITHOUT HOPES, 606 00:46:53,560 --> 00:46:54,549 WITHOUT AMBITIONS. 607 00:46:54,840 --> 00:46:56,398 YOU MAKE FROM HIM, 608 00:46:56,680 --> 00:47:00,275 NOT A MAN AT ALL. 609 00:47:06,360 --> 00:47:09,909 IAM HERE TO DECLARE THAT IT IS MY INTENTION-- 610 00:47:10,200 --> 00:47:11,997 NO, MY PROMISE, 611 00:47:12,280 --> 00:47:15,750 TO WORK TIRELESSLY WITH ALL MY ENERGY 612 00:47:16,040 --> 00:47:21,717 TO RETURN THE RIGHT OF FREE CHOICE TO ALL MEN. 613 00:47:48,160 --> 00:47:49,957 LE T ME UNDERSTAND THIS, 614 00:47:50,240 --> 00:47:51,719 THE MAN THEY KIDNAPPED ON THE ROAD, 615 00:47:52,000 --> 00:47:54,275 IT WASN'T WYCINSKI'S SON? 616 00:47:54,600 --> 00:47:57,068 NO. THAT WAS RABITCH-- I MEAN, THE REAL RABITCH. 617 00:47:57,360 --> 00:47:59,635 WYCINSKI'S SON JUST MISSED HIS PLANE. 618 00:47:59,920 --> 00:48:01,148 HE CALLED HIS FATHER, BUT OF COURSE, 619 00:48:01,480 --> 00:48:03,232 THAT MESSAGE GOT MIXED UP IN THE SHUFFLE. 620 00:48:03,560 --> 00:48:06,074 ISEE. AND THEY NEEDED RABITCH'S CREDENTIALS 621 00:48:06,400 --> 00:48:07,628 TO GET CLOSE TO WYCINSKI. 622 00:48:07,920 --> 00:48:09,194 TO SET UP THE SWITCH 623 00:48:09,520 --> 00:48:10,919 THAT'S RIGHT, CHARLIE. 624 00:48:11,240 --> 00:48:14,516 AND I TALKED TO THE MAN FROM THE FBI, HALLER. 625 00:48:14,800 --> 00:48:17,917 VERY INTERESTING, THEY ANALYZED THE WINE. 626 00:48:18,240 --> 00:48:20,435 VERY SPECIAL STUFF THEY PUT IN IT. 627 00:48:20,720 --> 00:48:23,712 CAUSES BRAIN DAMAGE AND NO TRACE IN AN AUTOPSY. 628 00:48:24,040 --> 00:48:27,077 WELL, I MUST SA Y, FOR A CASUAL WEEKEND, 629 00:48:27,360 --> 00:48:28,679 OUI TE AN EXPERIENCE 630 00:48:29,000 --> 00:48:31,150 YOU DON'T KNOW THE HALF OF IT, CHARLIE. 631 00:48:31,440 --> 00:48:32,998 WYCINSKI'S SON? 632 00:48:33,280 --> 00:48:34,679 HEAVEN. 633 00:48:34,960 --> 00:48:38,032 BY THE WAY, CHARLIE, HOW WAS YOUR WEEKEND? 634 00:48:38,320 --> 00:48:40,276 ACTUALLY, I'VE BEEN DOING SOME SWING/N6. 635 00:48:40,600 --> 00:48:42,318 WITH MY GOLF CLUBS. 636 00:48:42,640 --> 00:48:45,393 OH, EXCELLENT, CHARLIE. EXERCISE. GOOD SCORE? 637 00:48:45,680 --> 00:48:48,148 NO SCORE YETBUT I'MGIVINGITMY, UH, 638 00:48:48,480 --> 00:48:51,199 MY VERY BEST SHOT. 639 00:48:51,520 --> 00:48:54,432 YOU ALWAYS DO, CHARLIE. 640 00:48:54,720 --> 00:48:56,551 YOU ALWAYS DO. 641 00:48:56,840 --> 00:48:58,273 ALWAYS. 44332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.