Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,234
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,790
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:16,640 --> 00:00:21,839
And they were each assigned
very hazardous duties.
4
00:00:22,160 --> 00:00:23,275
But I took them away
from all that,
5
00:00:23,560 --> 00:00:28,190
and now they work for me.
My name is Charlie.
6
00:01:27,040 --> 00:01:29,076
CHARLIE: Angels, this
Mexican-registered
7
00:01:29,400 --> 00:01:31,675
charter plane went down
in United States territory
8
00:01:31,960 --> 00:01:33,313
carrying a fortune in heroin.
9
00:01:33,600 --> 00:01:37,275
The pilot was shot by a
hijacker who was
after the heroin.
10
00:01:37,560 --> 00:01:38,675
He subdued the hijacker
11
00:01:38,960 --> 00:01:41,394
and was almost able
to manage a safe
crash landing.
12
00:01:41,680 --> 00:01:43,557
Is the pilot still alive,
Charlie?
13
00:01:43,840 --> 00:01:46,035
Broken leg and hip--
But he’ll be all right.
14
00:01:46,320 --> 00:01:50,393
His name is Dan Mason,
Angels-- And he’s our client
15
00:01:50,680 --> 00:01:51,829
Dan is the one on right.
16
00:01:52,120 --> 00:01:53,951
And that is his buddy,
Jim Taylor.
17
00:01:54,240 --> 00:01:56,595
Remember Jim Taylor's face,
you'll be seeing him.
18
00:01:56,920 --> 00:01:59,115
Mm-hm. I can hardly wait.
19
00:01:59,400 --> 00:02:00,310
CHARLIE:
Sorry, Jill
20
00:02:00,640 --> 00:02:02,278
Dan’s arranged for Taylor
to work with us
21
00:02:02,600 --> 00:02:03,999
hut Sabrina will he
Taylor’s only contact
22
00:02:04,280 --> 00:02:06,555
as a stewardess
on his flights.
23
00:02:06,840 --> 00:02:09,308
Her knowledge of Spanish
is a must for the job.
24
00:02:09,640 --> 00:02:12,598
Well, how hard is it to say,
”Si, sefior"?
25
00:02:12,880 --> 00:02:14,836
What does Dan Mason
want us to do, Charlie?
26
00:02:15,120 --> 00:02:16,155
Crack the smuggling ring
27
00:02:16,480 --> 00:02:18,675
that stashed the heroin
on his flight.
28
00:02:18,960 --> 00:02:19,995
Dan ’s sister, Lon}
29
00:02:20,320 --> 00:02:21,548
was the stewardess
on the plane.
30
00:02:21,840 --> 00:02:24,195
There were two kilograms
of heroin taped to her body--
31
00:02:24,480 --> 00:02:26,835
and 20 kilos sto wed
in the fuselage.
32
00:02:27,160 --> 00:02:29,276
It was a real shock
to Dan to find out
33
00:02:29,560 --> 00:02:30,834
that Lori was an addict.
34
00:02:31,160 --> 00:02:32,275
Any prime suspects, Charlie?
35
00:02:32,560 --> 00:02:33,549
One big one--
36
00:02:33,880 --> 00:02:35,279
The owner
of the charter airline
37
00:02:35,560 --> 00:02:36,549
Dan and Taylor fly for--
38
00:02:36,880 --> 00:02:38,199
Frank Bartone.
39
00:02:38,480 --> 00:02:41,199
Bartone is a highly respected
citizen of Mazatlan,
40
00:02:41,480 --> 00:02:43,072
hut Mexican authorities think
he could he one
41
00:02:43,360 --> 00:02:46,079
ot the heaviest producers
of illicit drugs.
42
00:02:46,360 --> 00:02:47,793
Word is that lately Bartone
43
00:02:48,080 --> 00:02:49,479
has been pressed
1) y a new rival
44
00:02:49,760 --> 00:02:51,557
A man known only as Escobar.
45
00:02:51,840 --> 00:02:54,400
So far there is
no case agalnst Bartone,
46
00:02:54,680 --> 00:02:56,910
and with his influence
and wealth,
47
00:02:57,200 --> 00:02:58,997
it's almost impossible
for the Mexican police
48
00:02:59,320 --> 00:03:00,958
to penetrate his organization.
49
00:03:01,280 --> 00:03:02,838
And, uh, that's where
we come in, Charlie?
50
00:03:03,160 --> 00:03:05,037
Where policemen fear to tread?
51
00:03:05,360 --> 00:03:06,952
l'rn afraid so, Angels.
52
00:03:07,280 --> 00:03:10,397
This is Bartone's daughter,
Maria.
53
00:03:10,680 --> 00:03:13,752
She's into swimming and
Bartone will turn to anybody
54
00:03:14,080 --> 00:03:15,832
who can help her
become a champion.
55
00:03:16,120 --> 00:03:17,473
How’s your breaststroke, Jill?
56
00:03:17,800 --> 00:03:19,916
Oh, lthoughl you'd never ask,
Charlie.
57
00:03:20,200 --> 00:03:21,997
Just swim in that water, Jill.
Don't drink it.
58
00:03:22,280 --> 00:03:24,350
Bosle y has
your assignment packets,
59
00:03:26,960 --> 00:03:29,110
Any chance we might see you
down south, Charlie?
60
00:03:29,400 --> 00:03:33,598
l'rn afraid I’m, l’m snowed
in here at Aspen, Angels--
61
00:03:33,880 --> 00:03:35,552
But it's not all bad.
62
00:03:35,840 --> 00:03:36,989
My suite offers
a magnificent view
63
00:03:37,320 --> 00:03:39,914
of the local natural
formations.
Oh.
64
00:03:40,240 --> 00:03:42,595
And it's uncanny how
they bring to mind
65
00:03:42,880 --> 00:03:47,112
the majestic slopes
of Switzerland.
66
00:04:11,280 --> 00:04:12,315
Good morning.
67
00:04:12,640 --> 00:04:13,755
Jim?
68
00:04:18,000 --> 00:04:19,319
Hi.
69
00:04:19,600 --> 00:04:20,874
Prompt and pretty.
70
00:04:21,160 --> 00:04:22,115
Dan's always had great
taste in women,
71
00:04:22,440 --> 00:04:24,192
but a female detective?
That's a new twist.
72
00:04:24,480 --> 00:04:26,198
I hope you know
your business.
73
00:04:26,480 --> 00:04:29,278
Well, thanks very much
for the vote of
confidence, Jim.
74
00:04:29,560 --> 00:04:31,516
Sorry. But I have been
thinking about what
happened to Dan
75
00:04:31,800 --> 00:04:33,233
and the question you've been
asking me before...
76
00:04:33,520 --> 00:04:34,191
And?
77
00:04:34,480 --> 00:04:35,390
My hunch is
that the heroin
78
00:04:35,680 --> 00:04:37,989
found on Dan's flight
was not smuggled.
79
00:04:38,280 --> 00:04:39,190
Frank Bartone?
80
00:04:39,480 --> 00:04:41,277
I think Bartone's
been shipping it himself.
81
00:04:41,560 --> 00:04:43,596
Wouldn't that be pretty
dangerous on his own airline?
82
00:04:43,920 --> 00:04:45,592
Not really. You see,
Bartone has each pilot
83
00:04:45,920 --> 00:04:49,390
sign an independent charter
agreement before every flight.
84
00:04:49,720 --> 00:04:51,551
So that legally
you're renting the plane
85
00:04:51,840 --> 00:04:52,670
every time you fly for him?
86
00:04:52,960 --> 00:04:53,631
That's right.
87
00:04:53,920 --> 00:04:56,354
So when Dan went down,
Bartone was clean.
88
00:04:56,680 --> 00:04:57,795
Dan was responsible
for the aircraft
89
00:04:58,080 --> 00:04:59,354
and everything
on board.
90
00:04:59,640 --> 00:05:02,393
Wow. Including his sister.
91
00:05:02,680 --> 00:05:04,716
Yeah.
92
00:05:05,000 --> 00:05:06,479
Poor Lori.
93
00:05:06,760 --> 00:05:08,159
Dan and I got
her the stewardess job
94
00:05:08,440 --> 00:05:10,431
on the airline I guess
about eight months ago.
95
00:05:10,720 --> 00:05:12,517
It wasn't too long
before she was a steady
96
00:05:12,800 --> 00:05:14,358
at Bartone's mansion.
97
00:05:14,640 --> 00:05:16,358
And that's where
she got hooked on smack.
98
00:05:19,240 --> 00:05:20,958
How do I quality a stewardess?
99
00:05:21,240 --> 00:05:22,958
Oh, that's easy.
100
00:05:24,440 --> 00:05:26,032
You've got
all the qualifications
101
00:05:26,320 --> 00:05:28,788
that Bartone cares about.
102
00:05:29,080 --> 00:05:30,274
But just to avoid questions,
103
00:05:30,600 --> 00:05:32,397
we'll make like we've got
something going together.
104
00:05:32,720 --> 00:05:34,438
That should be easy....
105
00:05:35,560 --> 00:05:36,629
Oh, that's Wendy Green.
106
00:05:36,920 --> 00:05:39,070
She'll be your co-stewardess
on the plane.
107
00:05:40,400 --> 00:05:43,119
Might as well start
playing our parts, huh?
108
00:05:54,600 --> 00:05:56,636
Okay, I think
you've made your point.
109
00:05:56,920 --> 00:05:58,194
She tracked us
like a radar screen.
110
00:05:58,480 --> 00:05:59,310
Good.
111
00:05:59,600 --> 00:06:00,999
She'll spread the word
faster than Western Union.
112
00:06:01,280 --> 00:06:04,511
Come on,
I'll show you around.
113
00:06:27,920 --> 00:06:30,070
Any more from the man
you caught last night?
114
00:06:30,400 --> 00:06:32,550
Just what I reported
this morning.
115
00:06:32,840 --> 00:06:34,956
He definitely works
for Escobar.
116
00:06:35,280 --> 00:06:36,679
The boys are still
working on him.
117
00:06:36,960 --> 00:06:39,349
Good.
118
00:06:39,640 --> 00:06:41,358
Who's that?
119
00:06:46,960 --> 00:06:50,270
Exquisite.
120
00:06:50,560 --> 00:06:53,677
Uh, Nick, don't forget
that phone call.
121
00:06:53,960 --> 00:06:55,393
Let's go, girls.
122
00:06:58,520 --> 00:07:00,192
Welcome to Mazatlan.
123
00:07:00,520 --> 00:07:01,839
Vacation?
124
00:07:02,120 --> 00:07:03,109
Common tourist-type-
125
00:07:03,440 --> 00:07:04,873
A schoolteacher on holiday.
126
00:07:05,160 --> 00:07:06,957
Oh, what kind of teacher?
127
00:07:07,280 --> 00:07:09,271
Barclay School for Girls
in Los Angeles.
128
00:07:09,560 --> 00:07:12,632
0h, a school for young ladies,
this is very good.
129
00:07:12,920 --> 00:07:14,797
Oh, I'm sorry,
my name is Frank Bartone.
130
00:07:15,120 --> 00:07:16,109
Kelly Garrett.
131
00:07:16,400 --> 00:07:17,628
Nice meeting you.
132
00:07:17,920 --> 00:07:21,879
And I promise to protect
you from the
evils of Mazatlan.
133
00:07:22,200 --> 00:07:24,589
lfl can engage you as my own
private "teacher."
134
00:07:24,920 --> 00:07:26,592
Well, I've read about you,
Mr. Bartone,
135
00:07:26,920 --> 00:07:29,354
and, uh, I don't think you
need a "teacher" for anything.
136
00:07:29,640 --> 00:07:30,755
Oh, propaganda, Kelly.
137
00:07:31,040 --> 00:07:32,155
Just propaganda.
138
00:07:32,440 --> 00:07:34,317
Actually, I'm a
very gentle man.
139
00:07:34,640 --> 00:07:37,438
But I insist you join me
for lunch.
140
00:07:38,760 --> 00:07:39,670
Yes? Come.
141
00:07:39,960 --> 00:07:40,836
Okay.
142
00:07:45,000 --> 00:07:46,115
Speak of the devil.
143
00:07:46,440 --> 00:07:49,876
Here comes one of your fellow
countrymen to vouch for me.
144
00:07:50,160 --> 00:07:51,388
Flight Control said
you wanted to see me
145
00:07:51,680 --> 00:07:53,033
as soon as we touched down,
Mr. Bartone
146
00:07:53,360 --> 00:07:55,874
You're just in time to give me
a character reference.
147
00:07:56,200 --> 00:07:57,633
Whatever you've heard--
Believe it.
148
00:07:57,920 --> 00:08:00,354
Santa Maria!
149
00:08:00,640 --> 00:08:02,517
I'm Jim Taylor,
this is Sabrina Duncan.
150
00:08:02,800 --> 00:08:04,358
How do you do?
Hello. How are you?
151
00:08:04,640 --> 00:08:05,436
Fine, thank you.
152
00:08:05,720 --> 00:08:06,516
Kelly Garrett.
153
00:08:08,360 --> 00:08:10,828
Kelly, would you like
to pour Miss Duncan
154
00:08:11,120 --> 00:08:11,996
a glass of champagne?
155
00:08:12,280 --> 00:08:13,998
And, ladies, please excuse us.
156
00:08:14,280 --> 00:08:15,679
We'll be right back.
Oh, of course.
157
00:08:15,960 --> 00:08:16,949
Okay.
158
00:08:17,240 --> 00:08:18,070
Champagne?
159
00:08:18,360 --> 00:08:19,839
Yes.
160
00:08:20,120 --> 00:08:21,758
There you go.
161
00:08:22,040 --> 00:08:24,873
Well, I knew you were fast,
kiddo,
162
00:08:25,160 --> 00:08:27,628
but moving in as hostess
for the big man
on the first day
163
00:08:27,920 --> 00:08:28,909
has got to be a record.
164
00:08:29,200 --> 00:08:31,839
It must be my bikini. This
style is called "Bottoms Up."
165
00:08:32,120 --> 00:08:33,712
lfyou'd worn the one
Charlie had given you,
166
00:08:34,000 --> 00:08:35,194
he'd have proposed by now.
167
00:08:35,480 --> 00:08:37,391
Well, every time I wear it
| get proposals.
168
00:08:37,680 --> 00:08:39,398
But not of marriage.
169
00:08:39,680 --> 00:08:40,396
What's with Jill?
170
00:08:40,680 --> 00:08:41,476
She's made
an overnight splash
171
00:08:41,760 --> 00:08:43,034
with the local
swimming buffs.
172
00:08:43,320 --> 00:08:44,435
She should be here.
173
00:08:44,720 --> 00:08:46,551
She's going to swim
a private exhibition race
174
00:08:46,840 --> 00:08:48,671
with the swimmerwho's been
coaching Bartone's daughter.
175
00:08:49,000 --> 00:08:50,274
Where?
Here.
176
00:08:50,560 --> 00:08:52,551
Oh, how'd you do
with your fly boy?
177
00:08:52,880 --> 00:08:56,270
I don't know.
178
00:08:56,560 --> 00:08:59,154
There's something
not quite right.
179
00:08:59,440 --> 00:09:02,432
The vibes just aren't right.
I like him....
180
00:09:02,760 --> 00:09:04,876
But I really don't know.
181
00:09:05,160 --> 00:09:08,118
We are convinced that this man
who calls himself "Escobar"
182
00:09:08,440 --> 00:09:11,193
is responsible for the crash.
183
00:09:11,520 --> 00:09:13,556
And I promise you
he will pay for it.
184
00:09:13,840 --> 00:09:15,239
Fine. But first
you've got to find him.
185
00:09:15,520 --> 00:09:16,316
Any new leads?
186
00:09:16,600 --> 00:09:19,672
Yeah. We picked up one
of his men last night.
187
00:09:19,960 --> 00:09:21,154
Did he talk?
188
00:09:21,440 --> 00:09:24,796
He admitted Escobar planted
the hijacker on my plane.
189
00:09:25,120 --> 00:09:26,439
Did he?
190
00:09:27,440 --> 00:09:31,433
Taylor, I run
a very honest airline.
191
00:09:31,720 --> 00:09:33,711
No dope, no smuggling.
I want you to know that.
192
00:09:34,040 --> 00:09:36,270
Sure, Mr. Bartone,
whatever you say.
193
00:09:36,560 --> 00:09:39,438
That's right.
Whatever I say.
194
00:09:41,960 --> 00:09:43,712
The new stewardess,
where did you find her?
195
00:09:44,000 --> 00:09:45,718
Coast Airlines.
196
00:09:46,000 --> 00:09:47,149
San Francisco.
197
00:09:47,480 --> 00:09:49,789
She was fine on
the trial trip. I'd like
to keep her.
198
00:09:50,080 --> 00:09:52,355
I don't blame you.
199
00:10:03,000 --> 00:10:04,319
Miss Duncan?
200
00:10:04,600 --> 00:10:06,716
The captain wishes you
to stay on permanently.
201
00:10:07,040 --> 00:10:07,836
Would you like that?
202
00:10:08,160 --> 00:10:08,990
Very much.
203
00:10:09,280 --> 00:10:11,669
In spite of the terrible
accident we had recently?
204
00:10:12,000 --> 00:10:14,116
Well, Mr. Bartone,
I'm a fatalist.
205
00:10:14,400 --> 00:10:17,039
I've always believed when it's
time to go, it's time to go.
206
00:10:17,320 --> 00:10:20,790
Isn't that funny,
I feel exactly the same way.
207
00:10:21,080 --> 00:10:21,990
Hi, Papa.
208
00:10:22,280 --> 00:10:23,918
Hello, Maria.
209
00:10:24,200 --> 00:10:25,918
How are you?
Join us, sit down.
210
00:10:26,200 --> 00:10:27,076
This is my daughter, Maria.
211
00:10:27,360 --> 00:10:29,271
Sabrina, Kelly.
Hi.
212
00:10:29,600 --> 00:10:31,431
Loretta and the American
swimmer are ready
for the race,
213
00:10:31,720 --> 00:10:33,711
Mr. Bartone. 100 meters.
214
00:10:34,000 --> 00:10:36,958
I told them you put up
a $1000 purse,
winner-take-all.
215
00:10:37,280 --> 00:10:37,951
Good.
216
00:10:38,280 --> 00:10:39,793
Who are they, Mr. Bartone?
217
00:10:40,080 --> 00:10:41,638
One is Maria's coach.
218
00:10:41,920 --> 00:10:43,717
The one in the white cap
is an American girl,
219
00:10:44,000 --> 00:10:44,830
Jill Munroe.
220
00:10:45,160 --> 00:10:46,673
She was a ranking swimmer
in college.
221
00:10:46,960 --> 00:10:47,790
SABRINA: Really?
222
00:10:48,120 --> 00:10:48,836
Uh-huh.
223
00:10:49,160 --> 00:10:49,956
Loretta says she was known
224
00:10:50,240 --> 00:10:51,309
for her finishing kick.
225
00:10:51,600 --> 00:10:53,352
That is what you must learn,
Maria.
226
00:10:53,640 --> 00:10:55,278
To finish off your opponent.
227
00:10:55,560 --> 00:10:57,551
The real champion must
have the killer instinct.
228
00:10:57,880 --> 00:10:59,518
I try, Papa.
229
00:10:59,840 --> 00:11:01,478
Try harder, my love.
230
00:11:03,480 --> 00:11:05,118
Ready, girls?
231
00:11:05,400 --> 00:11:06,958
Get set.
232
00:11:10,360 --> 00:11:11,349
[WHISTLE BLOWING]
233
00:12:06,400 --> 00:12:07,674
What a fantastic time!
234
00:12:07,960 --> 00:12:10,758
I think my Maria
just got a new coach.
235
00:12:11,080 --> 00:12:12,115
lwant to go
to congratulate her.
236
00:12:12,400 --> 00:12:13,833
Excuse me a second.
237
00:12:17,960 --> 00:12:22,750
Bad news: Escobar's man--
The boys tried too hard.
238
00:12:23,040 --> 00:12:24,155
He's dead.
239
00:12:24,440 --> 00:12:26,715
Stupid! Just stupidl
240
00:12:30,480 --> 00:12:32,198
Dump the body where
it's easy to find.
241
00:12:32,520 --> 00:12:34,238
Whomever Escobar is,
I want him to get the message
242
00:12:34,560 --> 00:12:38,348
right, loud and clear.
243
00:12:38,640 --> 00:12:39,516
Another thing.
244
00:12:39,800 --> 00:12:41,392
Get on the phone to
Los Angeles and San Francisco.
245
00:12:41,680 --> 00:12:44,114
Checkout Kelly Garrett
at the Barclay School
246
00:12:44,440 --> 00:12:47,159
and Sabrina Duncan
at Coast Airlines.
247
00:12:47,440 --> 00:12:49,032
Do it right now!
248
00:12:59,880 --> 00:13:01,677
[PHONE RINGS]
249
00:13:03,840 --> 00:13:05,034
Townsend Investigations.
250
00:13:05,320 --> 00:13:06,309
Bosley speaking.
251
00:13:06,600 --> 00:13:08,477
Mr. Bosle y,
this is Julia Barclay--
252
00:13:08,800 --> 00:13:11,314
of Barclay School
for Girls.
253
00:13:11,640 --> 00:13:13,676
We received a telephone
inquiry from Mexico
254
00:13:13,960 --> 00:13:17,270
in reference to the employment
of a Miss Kelly Garrett
255
00:13:17,600 --> 00:13:19,750
The caller refused
to identify himself--
256
00:13:20,040 --> 00:13:21,189
Appalling manners--
257
00:13:21,520 --> 00:13:23,590
But / nonetheless responded
to his questions
258
00:13:23,880 --> 00:13:26,235
precisely as
Charlie requested
259
00:13:26,520 --> 00:13:27,509
Thank you, Miss Barclay.
260
00:13:27,800 --> 00:13:29,472
Oh, and by the way,
I want you to know
261
00:13:29,760 --> 00:13:31,113
that Charlie's annual donation
to the Library Fund
262
00:13:31,400 --> 00:13:32,230
is on its way.
263
00:13:32,520 --> 00:13:34,192
Splendid, Mr. Bosley
264
00:13:34,480 --> 00:13:35,799
l don't know what we it do
265
00:13:36,120 --> 00:13:38,315
without Charlie’s
continued generosity.
266
00:13:38,600 --> 00:13:40,556
It's from the heart,
Miss Barclay.
267
00:13:40,880 --> 00:13:45,078
Charlie feels that all girls
should be well-rounded.
268
00:13:48,560 --> 00:13:50,039
Oh, hello, operator?
269
00:13:50,320 --> 00:13:52,197
I'd like to place
a person-to-person call
270
00:13:52,480 --> 00:13:53,708
to Mazatlan, Mexico.
271
00:13:58,440 --> 00:14:01,193
Well, goodbye, Mr. Bartone,
thanks very much for the job.
272
00:14:01,520 --> 00:14:02,953
Sabrina, if we're going
to make that flight,
273
00:14:03,240 --> 00:14:04,719
we better check
into operations.
274
00:14:05,000 --> 00:14:07,389
You've got a very interesting
woman here, Jim.
275
00:14:07,680 --> 00:14:09,511
I want to know more about her.
276
00:14:09,800 --> 00:14:11,358
Bring her tomorrow night
to the party.
277
00:14:13,280 --> 00:14:15,191
Fine. Come on.
278
00:14:15,480 --> 00:14:17,152
Goodbye.
Goodbye.
279
00:14:19,760 --> 00:14:20,988
You've got your invitation
to the mansion,
280
00:14:21,280 --> 00:14:23,874
now why don't you get a chill
and give me a chance!
281
00:14:24,160 --> 00:14:24,910
Because I'm hungry!
282
00:14:25,200 --> 00:14:26,428
Will you get out of here!
283
00:14:30,000 --> 00:14:31,115
Excuse me.
284
00:14:31,400 --> 00:14:32,753
I think I'll go
take a hot shower.
285
00:14:33,040 --> 00:14:34,678
You know
my goose bumps are so big,
286
00:14:34,960 --> 00:14:36,393
I can't tell which ones
are the real me.
287
00:14:36,720 --> 00:14:37,709
Ciao, Mr. Bartone--
288
00:14:38,000 --> 00:14:39,991
My car will call for you
at 5, Miss Munroe.
289
00:14:40,280 --> 00:14:41,190
Oh, thank you.
290
00:14:43,720 --> 00:14:46,757
I hope you are not going
to desert me too, Kelly.
291
00:14:47,040 --> 00:14:49,315
Looks like you'll have
plenty of company
292
00:14:49,600 --> 00:14:51,079
with your new house guest...
293
00:14:51,400 --> 00:14:52,594
If you every get her dry.
294
00:14:52,880 --> 00:14:56,236
lwas planning to extend
the same invitation to you.
295
00:14:56,520 --> 00:14:57,589
Ah, no.
296
00:14:57,880 --> 00:14:59,552
I'm afraid I can't accept--
297
00:14:59,840 --> 00:15:02,593
After all, we've only known
each other a few hours.
298
00:15:05,000 --> 00:15:07,673
The eternal cry
of the American female.
299
00:15:09,120 --> 00:15:09,916
All right.
300
00:15:10,200 --> 00:15:11,758
If you won't stay
at the house,
301
00:15:12,040 --> 00:15:13,758
at least let me have
your things moved
302
00:15:14,040 --> 00:15:15,598
to my private suite here
at the hotel.
303
00:15:15,880 --> 00:15:17,393
Sorry, Mr. Bartone.
304
00:15:17,720 --> 00:15:20,598
I've kind of gotten used
to my own little room.
305
00:15:20,880 --> 00:15:23,872
I'm sure it's
very charming.
306
00:15:24,160 --> 00:15:25,832
Perhaps you'll invite
me to visit.
307
00:15:26,120 --> 00:15:28,190
Perhaps.
308
00:15:29,760 --> 00:15:31,352
I'm sorry, Kelly,
but I have to go.
309
00:15:31,640 --> 00:15:32,914
But I want you
to promise to come
310
00:15:33,240 --> 00:15:34,195
to my party
tomorrow night.
311
00:15:34,480 --> 00:15:35,469
Okay. I'll be there.
312
00:15:35,760 --> 00:15:37,910
You and I have some
unfinished business.
313
00:15:38,240 --> 00:15:41,198
I hate unfinished business.
314
00:15:48,000 --> 00:15:50,070
I called the airline
and the Barclay School.
315
00:15:50,360 --> 00:15:52,396
Both girls are for real.
316
00:15:52,720 --> 00:15:56,030
Kelly Garrett intrigues me.
But still worries me.
317
00:15:56,320 --> 00:15:58,754
There is something
too smooth, too sure.
318
00:15:59,040 --> 00:16:00,109
I don't know.
319
00:16:00,400 --> 00:16:02,709
Boy, that new stewardess
is sure a knockout, huh?
320
00:16:03,000 --> 00:16:04,149
Boy, it's going
to be a pleasure
321
00:16:04,480 --> 00:16:06,550
to fly
with Taylor now.
322
00:16:06,840 --> 00:16:09,513
Yeah, Lori was starting
to look like a junkie.
323
00:16:09,800 --> 00:16:12,234
It was fortunate she was
killed in the plane crash.
324
00:16:12,520 --> 00:16:14,556
She was mainlining
and beginning to
talk too much.
325
00:16:14,840 --> 00:16:16,592
Hey, what
about the Culiacan lab?
326
00:16:16,880 --> 00:16:18,359
Now you promised Steiner
he could close it down
327
00:16:18,640 --> 00:16:20,676
for a month
after tonight's shipment.
328
00:16:21,000 --> 00:16:22,672
He wants to visit his wife
in the States.
329
00:16:23,000 --> 00:16:25,309
No, not until we replace
the 22 kilos
330
00:16:25,600 --> 00:16:26,669
we lost in the crash.
331
00:16:27,000 --> 00:16:29,719
If we don't supply our
distributors, this
Escobarwill.
332
00:16:30,040 --> 00:16:31,439
Well, can't our
other lab help out?
333
00:16:31,760 --> 00:16:33,273
It can barely meet its own
production schedule.
334
00:16:33,560 --> 00:16:36,711
You lean on Steiner
as hard as you have to--
335
00:16:37,000 --> 00:16:38,228
And be extra careful tonight.
336
00:16:38,520 --> 00:16:40,397
Escobar is more dangerous
than the police.
337
00:16:40,720 --> 00:16:42,039
Okay, I should be back here
338
00:16:42,320 --> 00:16:43,958
between 2 and 3 am.
with the stuff.
339
00:16:44,240 --> 00:16:46,310
Oh, and tonight is the last
time we use my house.
340
00:16:46,640 --> 00:16:48,358
Why? You think the cops
are getting close?
341
00:16:48,640 --> 00:16:50,631
Colonel Morales
is not a stupid man.
342
00:16:50,920 --> 00:16:53,275
But more important,
Maria's growing up,
343
00:16:53,560 --> 00:16:55,437
and getting very inquisitive.
344
00:16:55,720 --> 00:16:56,994
The new shipment
will be much safer.
345
00:16:57,320 --> 00:16:59,993
ljust bought a small building
in the name of a dead man.
346
00:17:00,320 --> 00:17:01,514
Ifthe police ever
knock it over,
347
00:17:01,800 --> 00:17:03,995
the trail ends on the spot.
348
00:17:04,280 --> 00:17:05,679
Beautiful.
349
00:17:06,000 --> 00:17:07,319
Hey, talking about beauty,
350
00:17:07,600 --> 00:17:08,874
don't forget to pick up
Maria's new instructor
351
00:17:09,160 --> 00:17:10,479
at the hotel at 5.
352
00:17:10,760 --> 00:17:13,228
Yeah, maybe I'll
show up early
353
00:17:13,520 --> 00:17:16,796
and teach Miss Munroe
a few new strokes.
354
00:17:34,800 --> 00:17:36,791
[KNOCKING ON DOOR]
355
00:17:41,680 --> 00:17:42,749
Who is it?
356
00:17:43,080 --> 00:17:45,674
Just a little ol' Texas
schoolmarm.
357
00:17:46,000 --> 00:17:47,069
Come right in.
358
00:17:49,560 --> 00:17:51,278
I think I'm getting
to Bartone
359
00:17:51,560 --> 00:17:52,834
by playing
goody-two-shoes.
360
00:17:53,120 --> 00:17:55,190
He insists I make the scene
at his bash tomorrow night.
361
00:17:55,480 --> 00:17:56,469
Oh, good.
362
00:17:56,800 --> 00:17:58,438
He's sending a car for me
in about an hour.
363
00:17:58,760 --> 00:17:59,556
I hope he likes
nosey house guests.
364
00:17:59,880 --> 00:18:01,074
Don't push your luck,
Jill.
365
00:18:01,360 --> 00:18:04,079
Just try and pinpoint places
he might possibly
366
00:18:04,360 --> 00:18:05,918
hide records of his operation.
367
00:18:06,200 --> 00:18:06,916
Okay.
368
00:18:07,200 --> 00:18:09,236
Hey, do you know if Sabrina
managed to sign on
369
00:18:09,560 --> 00:18:11,073
to move her tail
for Bartone's airline?
370
00:18:11,400 --> 00:18:12,196
She did--
371
00:18:12,520 --> 00:18:13,669
But the way he
looked her over,
372
00:18:13,960 --> 00:18:15,393
I think he's after more
than coffee, tea, or milk.
373
00:18:15,680 --> 00:18:18,478
[KNOCKING ON DOOR]
374
00:18:22,600 --> 00:18:23,396
Yes?
375
00:18:23,680 --> 00:18:24,430
Nick Doyle.
376
00:18:24,720 --> 00:18:25,675
Mr. Bartone sent me.
377
00:18:25,960 --> 00:18:29,077
Uh, I'm not ready yet.
378
00:18:29,360 --> 00:18:30,395
Yeah, I know.
379
00:18:30,680 --> 00:18:31,999
I got a message for you
from Mr. Bartone.
380
00:18:32,280 --> 00:18:34,555
[MOUTHS]
Go.
381
00:18:34,880 --> 00:18:35,915
[MOUTHS]
Okay.
382
00:18:36,920 --> 00:18:38,353
Just a minute.
383
00:18:44,880 --> 00:18:47,440
Hey, I don't know if you
noticed, but I'm in my towel,
384
00:18:47,760 --> 00:18:49,079
not a hostess gown.
What do you want?
385
00:18:49,360 --> 00:18:50,634
Hey, relax.
386
00:18:50,920 --> 00:18:52,035
Listen, we've got
over an hour?
387
00:18:52,320 --> 00:18:53,673
I thought we might
get to know each other.
388
00:18:53,960 --> 00:18:56,110
Yeah, I understand
what you're saying.
389
00:18:56,440 --> 00:18:57,316
But I'm not selling
390
00:18:57,600 --> 00:18:58,555
what you're buying.
391
00:18:58,840 --> 00:19:00,432
Well, you might after
you try a sample.
392
00:19:00,720 --> 00:19:01,869
This may boggle
yourmind, Mr. Doyle,
393
00:19:02,200 --> 00:19:06,113
but I was just getting
to know someone else.
394
00:19:06,400 --> 00:19:09,676
He's a very Mexican gentleman.
And old-fashioned, you know?
395
00:19:10,000 --> 00:19:13,709
Duels and
that sort of thing?
396
00:19:14,040 --> 00:19:15,712
Yeah, okay, I'll, uh...
397
00:19:16,040 --> 00:19:16,870
I'll catch you later.
398
00:19:17,160 --> 00:19:19,799
I'm sure you will,
Mr. Doyle.
399
00:19:23,800 --> 00:19:26,109
You do lead an exciting life,
Jill.
400
00:19:26,400 --> 00:19:27,469
Where would I have been
without you?
401
00:19:27,800 --> 00:19:29,028
Up to your peaches,
baby.
402
00:19:29,320 --> 00:19:31,993
Oh, I know. He's waiting
in the lobby for me now.
403
00:19:32,280 --> 00:19:34,111
I have to go get
in the carwith him.
404
00:19:34,440 --> 00:19:35,759
I wonderwhat
it's going to be like
405
00:19:36,040 --> 00:19:37,553
getting out of a car
going 40 miles an hour?
406
00:19:37,840 --> 00:19:38,909
Count your blessings.
407
00:19:39,200 --> 00:19:41,316
Sabrina's entertaining him
tonight at 10,000 feet.
408
00:19:41,600 --> 00:19:42,749
Oh, no.
See you later.
409
00:20:20,880 --> 00:20:23,030
Okay, now forget
the normal turnaround.
410
00:20:23,360 --> 00:20:25,828
We'll return to Mazatlan
as soon as I get back.
411
00:20:26,160 --> 00:20:27,275
And keep your eyes open.
412
00:20:27,560 --> 00:20:29,232
I don't want any
of Escobar's boys
413
00:20:29,520 --> 00:20:32,034
along as surprise passengers.
414
00:20:33,360 --> 00:20:35,476
Sounds like Escobar's
really got Doyle worried.
415
00:20:35,760 --> 00:20:37,637
Yeah. Bartone too.
416
00:20:37,960 --> 00:20:39,109
The car is
in the parking lot.
417
00:20:39,400 --> 00:20:40,310
Let's go.
418
00:20:40,600 --> 00:20:42,989
I want to keep Doyle
in my back pocket all the way.
419
00:21:23,200 --> 00:21:25,839
I haven't seen my wife
in two months, Doyle.
420
00:21:26,120 --> 00:21:28,156
Yeah, well, if you don't hang
in here and crank out
421
00:21:28,440 --> 00:21:30,829
another 25 kilos,
you won't ever see her.
422
00:21:32,280 --> 00:21:34,271
I don't like
to be threatened.
423
00:21:34,600 --> 00:21:37,114
For a guy with a PhD, Steiner,
you're pretty stupid.
424
00:21:37,440 --> 00:21:40,716
Now get the case packed
so I can get out of here.
425
00:22:13,920 --> 00:22:15,672
Come on, we better
get back to the field.
426
00:22:15,960 --> 00:22:17,029
He'll be waiting for us.
427
00:22:17,320 --> 00:22:18,673
Not until I see what's
inside this building.
428
00:22:18,960 --> 00:22:22,032
But we can't pick this lock.
It's an inside deadbolt.
429
00:22:22,360 --> 00:22:23,634
Well, here goes nothing.
430
00:22:23,920 --> 00:22:24,955
What are you going to do?
431
00:22:25,280 --> 00:22:26,156
Well, like the man said,
432
00:22:26,480 --> 00:22:27,356
"When in doubt, attack."
Sabrina!
433
00:22:27,640 --> 00:22:31,076
Oh, what does he want now?
434
00:22:31,400 --> 00:22:32,310
You can't--
435
00:22:32,600 --> 00:22:34,192
Go over there, and get down.
You're crazy!
436
00:22:34,480 --> 00:22:35,276
[KNOCKING ON DOOR]
437
00:22:35,560 --> 00:22:36,788
What did you forget?
438
00:22:42,720 --> 00:22:47,430
[SPEAKING SPANISH]
439
00:22:47,760 --> 00:22:49,193
I don't speak Spanish.
440
00:22:49,480 --> 00:22:51,914
Oh, neither do I.
At least not very well.
441
00:22:52,200 --> 00:22:53,315
Listen, I hate to bother you,
442
00:22:53,640 --> 00:22:55,437
but my boyfriend and I
were on the way
to the airport,
443
00:22:55,760 --> 00:22:57,671
and we had a fight
and he dropped me off
444
00:22:57,960 --> 00:22:59,234
and I wondered
if! could use your phone
445
00:22:59,560 --> 00:23:00,356
to calla cab, please?
446
00:23:00,680 --> 00:23:01,590
Of course.
447
00:23:01,880 --> 00:23:03,836
Please come in.
448
00:23:04,120 --> 00:23:06,315
Thank you.
The phone is over there.
449
00:23:11,120 --> 00:23:13,918
Where did you say
the phone is?
450
00:23:14,240 --> 00:23:15,912
Over here.
451
00:23:19,560 --> 00:23:20,754
0h.
452
00:23:29,520 --> 00:23:31,875
Now, what's your name?
453
00:23:32,160 --> 00:23:35,232
Uh, Fibbersmith-
Angela Fibbersmith....
454
00:23:35,520 --> 00:23:36,316
And you're a stewardess, huh?
455
00:23:36,640 --> 00:23:37,436
Yeah, that's right.
456
00:23:37,760 --> 00:23:39,034
And you're flying tonight?
457
00:23:39,320 --> 00:23:41,197
Yeah, and I'm going
to be late if!
don't get going.
458
00:23:41,520 --> 00:23:42,509
All right.
459
00:23:42,800 --> 00:23:44,552
I'll drive you to the airport.
460
00:23:44,840 --> 00:23:47,195
I'm sure Mr. Doyle
would like to talk to you.
461
00:23:47,520 --> 00:23:48,475
Oh, that's okay with me.
462
00:23:48,760 --> 00:23:50,159
But listen, ifthis is your
idea of Mexican hospitality,
463
00:23:50,480 --> 00:23:52,914
you're going to lose
a lot of tourists.
464
00:23:53,240 --> 00:23:55,435
Ifyou please,
my car is outside.
465
00:23:55,720 --> 00:23:56,675
You're making a big mistake.
466
00:23:56,960 --> 00:23:58,552
ljust want to get
to the airport.
467
00:23:58,840 --> 00:24:01,798
That's exactly
where you're going.
468
00:24:11,440 --> 00:24:12,589
This way.
469
00:24:14,360 --> 00:24:15,918
Hold it!
470
00:24:24,960 --> 00:24:25,915
What's going on?
471
00:24:26,200 --> 00:24:28,031
A heroin lab, but I don't
think this is the time
472
00:24:28,360 --> 00:24:29,190
to talk about it!
473
00:24:29,520 --> 00:24:31,351
He's going to call Bartone
the minute he comes to.
474
00:24:31,640 --> 00:24:33,039
No way. They'd never give him
a telephone contact.
475
00:24:33,360 --> 00:24:34,110
Okay. We're late.
476
00:24:34,440 --> 00:24:35,589
What are we going
to tell Doyle?
477
00:24:35,880 --> 00:24:38,269
We'll tell him we stopped at a
motel. He'll understand that.
478
00:24:38,560 --> 00:24:39,595
5 i;
479
00:24:39,880 --> 00:24:41,677
How was I?
480
00:24:42,000 --> 00:24:43,399
Terrific! Terrific!
Great.
481
00:25:33,760 --> 00:25:35,557
Oh, Maria, don't be afraid.
It's Jill.
482
00:25:35,880 --> 00:25:38,030
I thought it was my father.
483
00:25:38,320 --> 00:25:40,470
I heard a noise outside
my bedroom
484
00:25:40,800 --> 00:25:42,074
and then I saw you
coming downstairs,
485
00:25:42,360 --> 00:25:43,315
I thought you might
be sick.
486
00:25:43,640 --> 00:25:44,550
Are you all right?
487
00:25:44,840 --> 00:25:46,193
I'm just worried
about my father.
488
00:25:46,520 --> 00:25:49,273
People are saying such
terrible things about him
489
00:25:49,600 --> 00:25:50,749
and there are secrets
in this house,
490
00:25:51,040 --> 00:25:52,189
things I want to know....
491
00:25:54,000 --> 00:25:55,558
Shh, shh.
492
00:26:26,920 --> 00:26:29,070
He took the key
to the wine cellar.
493
00:26:29,360 --> 00:26:30,998
That's what
I came here to get.
494
00:26:31,280 --> 00:26:34,670
Jill, I'm afraid there's more
down there than wine.
495
00:26:34,960 --> 00:26:36,871
Otherwise, why would he keep
the key locked away?
496
00:26:37,160 --> 00:26:39,754
I don't know but the wine
cellar can wait till tomorrow.
497
00:26:40,040 --> 00:26:41,951
Come on, let's call
it a night.
498
00:26:42,280 --> 00:26:45,716
Jill, I'm so afraid.
Will you be my friend?
499
00:26:46,040 --> 00:26:47,632
Oh, Maria,
lam your friend.
500
00:26:47,920 --> 00:26:48,750
Come on. It's okay.
501
00:26:49,080 --> 00:26:50,354
Watch your step.
502
00:26:50,640 --> 00:26:55,236
1957 was a very good year.
503
00:26:55,520 --> 00:26:58,318
Yeah. One million
dollars a bottle.
504
00:26:58,600 --> 00:27:00,079
Diverting this shipment
to Chicago
505
00:27:00,360 --> 00:27:02,237
to replace what
we've lost in the crash
506
00:27:02,520 --> 00:27:06,399
will take some of the heat
off, but not for long.
507
00:27:06,720 --> 00:27:09,029
The Los Angeles outlets
are already pushing
508
00:27:09,320 --> 00:27:12,710
for early delivery of their
orders and we haven't got it.
509
00:27:13,000 --> 00:27:16,072
Yeah, that could open
the door for Escobar in LA.
510
00:27:16,400 --> 00:27:19,278
We can't produce
any fasterthan we are now.
511
00:27:19,560 --> 00:27:22,393
We've been forced to harvest
the poppies early as it is.
512
00:27:22,680 --> 00:27:25,797
The new fields
have just been planted.
513
00:27:26,120 --> 00:27:29,715
We must get Escobar.
He can ruin everything!
514
00:27:30,040 --> 00:27:31,109
Everything!
515
00:27:48,160 --> 00:27:51,311
Uh, Maria. You want
to talk about last night?
516
00:27:51,640 --> 00:27:53,676
I don't know where to start.
517
00:27:53,960 --> 00:27:55,154
I love my father.
518
00:27:55,480 --> 00:27:56,356
He gives me everything.
519
00:27:56,640 --> 00:27:59,438
But he's also a very hard man.
520
00:27:59,720 --> 00:28:01,950
He divorced my mom
when I was about five.
521
00:28:02,280 --> 00:28:04,157
She gave up
her rights to me
522
00:28:04,440 --> 00:28:06,431
just so that I could have
the things that
he could offer.
523
00:28:06,720 --> 00:28:09,518
I only get to see her maybe
two or three times a year.
524
00:28:09,800 --> 00:28:11,233
You miss her?
525
00:28:11,520 --> 00:28:13,636
Very much.
526
00:28:13,960 --> 00:28:16,838
You know finding out the truth
can hurt you both-- A lot.
527
00:28:17,120 --> 00:28:18,269
I can't help it.
528
00:28:18,560 --> 00:28:19,470
l have to know.
529
00:28:19,800 --> 00:28:21,756
Well, I'd better
get it in gear
530
00:28:22,040 --> 00:28:23,029
or I'll never
make the party tonight.
531
00:28:23,320 --> 00:28:24,116
JiII?
532
00:28:24,400 --> 00:28:25,992
Thanks for everything.
533
00:28:26,280 --> 00:28:27,235
You're an angel.
534
00:28:27,520 --> 00:28:30,557
Yeah, that's what
they tell me.
535
00:28:45,640 --> 00:28:47,870
Colonel Morales commands
the Narcotics Division
536
00:28:48,200 --> 00:28:49,076
of the State Police.
537
00:28:49,360 --> 00:28:51,794
His helicopter teams
have already destroyed
538
00:28:52,120 --> 00:28:54,270
hundreds of poppy
and marijuana fields.
539
00:28:54,560 --> 00:28:57,120
Unfortunately,
it's an endless task.
540
00:28:57,400 --> 00:28:59,038
And seemingly hopeless.
541
00:28:59,320 --> 00:29:00,548
Allow me to buy you a drink.
542
00:29:00,880 --> 00:29:02,393
Ladies, if you will permit me?
543
00:29:02,680 --> 00:29:05,069
As long as you
don't disappear forever.
544
00:29:05,360 --> 00:29:06,952
With such beauty
awaiting my return?
545
00:29:07,240 --> 00:29:08,195
How could I?
546
00:29:08,480 --> 00:29:09,754
Excuse us.
547
00:29:10,040 --> 00:29:11,439
Perm/29o
Sure.
548
00:29:13,760 --> 00:29:15,193
We've got to talk.
549
00:29:15,520 --> 00:29:17,715
Bosley called. There's
a balcony off the ballroom.
550
00:29:18,000 --> 00:29:18,796
Let's go back there.
551
00:29:29,120 --> 00:29:30,917
We've got to go to work.
Can you cover for me?
552
00:29:31,240 --> 00:29:34,198
Sure, Bartone serves
a lot of San Leone wine.
553
00:29:34,480 --> 00:29:36,789
Don't forget you're looking
specifically for burgundy.
554
00:29:37,120 --> 00:29:38,109
Vintage 1957.
555
00:29:38,400 --> 00:29:39,355
Right.
556
00:29:52,040 --> 00:29:53,359
Right on schedule,
Stewardess Duncan.
557
00:29:53,680 --> 00:29:54,351
The only way to fly.
558
00:29:54,680 --> 00:29:56,272
Tacky, Sabrina.
Very tacky.
559
00:29:56,600 --> 00:29:57,555
Thank you.
560
00:29:57,840 --> 00:29:59,319
What did Bosley say?
561
00:29:59,640 --> 00:30:00,755
Charlie's been trying
to get a line
562
00:30:01,040 --> 00:30:01,995
on the mysterious
Sefior Escobar.
563
00:30:02,320 --> 00:30:03,070
But so far nothing.
564
00:30:03,400 --> 00:30:04,355
He has a theory, though.
565
00:30:04,640 --> 00:30:05,550
He thinks Escobar's
a little operator
566
00:30:05,840 --> 00:30:07,478
trying to crash
the big time.
567
00:30:07,760 --> 00:30:10,194
He figures the attempted
hijack had a double purpose:
568
00:30:10,480 --> 00:30:12,835
To leave Bartone's U.S.
connection high and dry,
569
00:30:13,160 --> 00:30:14,957
and to move in on them
with Bartone's own heroin.
570
00:30:15,280 --> 00:30:16,872
So the ultimate
bust of Bartone
571
00:30:17,200 --> 00:30:19,395
would be across the border
in the United States.
572
00:30:19,680 --> 00:30:20,874
With heroin in his possession.
573
00:30:21,160 --> 00:30:23,594
Well, Bosley thinks there's
as much chance
of luring Bartone
574
00:30:23,920 --> 00:30:26,878
across the border, as there is
of Charlie joining
the Gay Lib.
575
00:30:27,160 --> 00:30:28,513
I don't buy that.
576
00:30:28,840 --> 00:30:31,513
I think Bartone can be had if
we come up with
the right bait--
577
00:30:31,840 --> 00:30:33,956
Well, in the meantime,
we have zilch evidence.
578
00:30:34,240 --> 00:30:37,710
Okay. So what we have to come
up with is 12 bottles of wine
579
00:30:38,000 --> 00:30:39,149
that Doyle delivered
here last night.
580
00:30:39,480 --> 00:30:41,471
Now they're
corked, sealed and labeled
581
00:30:41,760 --> 00:30:45,036
"San Leone Vineyards,
Burgundy, Vintage 1957."
582
00:30:45,360 --> 00:30:46,315
But I don't even like wine.
583
00:30:46,600 --> 00:30:47,669
You'll like these bottles.
584
00:30:47,960 --> 00:30:49,712
They're filled
with heroin crystals.
585
00:30:50,000 --> 00:30:51,149
Where do we start looking?
586
00:30:51,440 --> 00:30:52,793
Oh, in the wine cellar.
587
00:30:53,120 --> 00:30:54,439
I mean, isn't that
where you keep wine?
588
00:30:54,720 --> 00:30:55,675
It may be locked.
589
00:30:55,960 --> 00:30:57,359
But I know where
the key is.
590
00:30:57,640 --> 00:30:58,595
You do get around, Jill.
591
00:30:58,880 --> 00:31:00,552
Okay, I'll go with Jill.
I know what we're looking for.
592
00:31:00,840 --> 00:31:03,513
Now you keep Bartone
off our backs, okay?
593
00:31:03,840 --> 00:31:05,398
It's not your backs
he's after.
594
00:31:58,280 --> 00:32:00,589
Well, now we know where to
come in case of an air raid.
595
00:32:00,880 --> 00:32:01,756
I'll drink to that.
596
00:32:02,040 --> 00:32:04,793
Oh, Kelly's right.
You are tacky tonight.
597
00:32:05,080 --> 00:32:06,513
Fine.
598
00:32:28,560 --> 00:32:29,993
Excuse me, please.
599
00:32:30,280 --> 00:32:31,030
Senor Bartone.
600
00:32:31,320 --> 00:32:32,753
[SPEAKING SPANISH]
601
00:32:33,040 --> 00:32:34,439
Sorry, but I have to go
to the wine cellar.
602
00:32:34,760 --> 00:32:36,796
Oh, lwas hoping you would
consider attending
603
00:32:37,080 --> 00:32:38,035
to something more pressing,
604
00:32:38,320 --> 00:32:39,389
like you and I
on the dance floor?
605
00:32:39,720 --> 00:32:42,188
It is very difficult to refuse
an invitation like that,
606
00:32:42,520 --> 00:32:43,669
but I must for the moment.
607
00:32:43,960 --> 00:32:45,951
However, I shall
be back in a minute.
608
00:32:46,240 --> 00:32:47,275
Colonel Morales?
609
00:32:47,600 --> 00:32:49,591
Would you be so kind to dance
with this lovely lady?
610
00:32:49,880 --> 00:32:50,630
Delighted.
611
00:32:50,920 --> 00:32:52,512
Shall we?
Excuse me.
612
00:33:09,560 --> 00:33:11,232
JiIII
613
00:33:11,520 --> 00:33:13,192
Ole!
614
00:33:13,480 --> 00:33:15,232
Good. Jackpot?
615
00:33:15,520 --> 00:33:16,236
Right.
616
00:33:16,520 --> 00:33:17,714
Let's see if all 12
are here.
617
00:33:18,000 --> 00:33:21,072
Hang on to this.
618
00:33:21,360 --> 00:33:22,759
Oh, I'm so-- The key.
619
00:33:23,040 --> 00:33:23,870
What are we going to do?
620
00:33:24,160 --> 00:33:25,991
Well, we're going
to clean it up.
621
00:33:33,720 --> 00:33:36,598
Find Doyle. Send him
to the wine cellar, a hora!
622
00:33:36,880 --> 00:33:38,233
Si, serior.
623
00:33:42,600 --> 00:33:43,316
Boy.
624
00:33:43,600 --> 00:33:46,353
I'll try to find something
to put it in.
625
00:34:11,280 --> 00:34:13,669
Looking for the swimming pool,
Miss Munroe?
626
00:34:15,120 --> 00:34:17,680
You have exactly one minute
before Mr. Doyle
627
00:34:17,960 --> 00:34:20,076
puts a bullet into that pretty
head of yours.
628
00:34:20,400 --> 00:34:21,594
She must be a cop.
629
00:34:25,760 --> 00:34:27,273
I work for Escobar.
630
00:34:27,560 --> 00:34:29,551
Oh, you almost ran into him
yesterday
631
00:34:29,840 --> 00:34:31,671
when you forced yourself
into my hotel room.
632
00:34:32,000 --> 00:34:34,230
How interesting.
633
00:34:34,520 --> 00:34:35,794
Come.
634
00:34:38,080 --> 00:34:41,470
And where would I find
your employer, Miss Munroe?
635
00:34:41,800 --> 00:34:46,112
You see, it's a matter
of life or death.
636
00:34:46,400 --> 00:34:47,355
Yours.
637
00:34:49,920 --> 00:34:51,911
He'll be in Los Angeles
tomorrow afternoon
638
00:34:52,200 --> 00:34:53,758
for a meeting
with your heaviest
connections.
639
00:34:54,040 --> 00:34:54,790
That's a lie.
640
00:34:55,080 --> 00:34:56,718
Only an idiot would
cross the border.
641
00:34:57,000 --> 00:34:58,797
Did he tell you their names?
642
00:34:59,080 --> 00:35:00,229
No. Just that
he was meeting them
643
00:35:00,520 --> 00:35:02,909
because they said you couldn't
supply them anymore.
644
00:35:03,240 --> 00:35:05,754
And they'll believe him.
645
00:35:06,080 --> 00:35:08,469
Since the crash,
everyone believes!
646
00:35:08,760 --> 00:35:10,239
Where is the meeting?
647
00:35:10,520 --> 00:35:12,158
I told you, Los Angeles.
648
00:35:12,440 --> 00:35:13,839
Where in Los Angeles?
649
00:35:14,120 --> 00:35:17,999
Oh, gee, isn't that funny.
I just plumb forgot.
650
00:35:18,280 --> 00:35:20,510
Don't get cute.
651
00:35:20,840 --> 00:35:22,751
I am not playing games,
Miss Munroe.
652
00:35:24,960 --> 00:35:27,190
All I want is
a little running money.
653
00:35:27,520 --> 00:35:28,714
Like $50,000?
654
00:35:29,000 --> 00:35:30,115
Let's waste her.
655
00:35:30,400 --> 00:35:32,436
Send her back to Escobar
like we did the last one.
656
00:35:32,720 --> 00:35:34,472
And lose your chance
to find Escobar?
657
00:35:34,760 --> 00:35:38,469
Oh, lthink Mr. Bartone
is much too smart for that.
658
00:35:41,520 --> 00:35:42,236
All right.
659
00:35:42,520 --> 00:35:44,317
I'll give you the $50,000.
660
00:35:44,600 --> 00:35:46,318
Now, where is the rendezvous?
661
00:35:46,600 --> 00:35:48,716
In the LA. marina.
On a boat.
662
00:35:49,040 --> 00:35:51,679
I take you there,
you pay me off, I split.
663
00:35:52,000 --> 00:35:55,310
I'll tell you where the boat
is after! get my money.
664
00:35:55,600 --> 00:35:58,319
How do we know her whole story
isn't a fairy tale?
665
00:35:58,600 --> 00:35:59,430
I can prove it.
666
00:35:59,760 --> 00:36:00,875
You can keep me covered
the whole way,
667
00:36:01,160 --> 00:36:03,435
but you have to let me turn
some heroin over to my partner
668
00:36:03,760 --> 00:36:05,591
at 6:00 in the morning
at the hotel swimming pool.
669
00:36:05,880 --> 00:36:06,630
I mean, that was the plan.
670
00:36:06,920 --> 00:36:07,989
And if it isn't delivered?
671
00:36:08,280 --> 00:36:10,999
Well, then Escobar will know
something went wrong.
672
00:36:11,280 --> 00:36:12,918
He'll cancel the whole show.
673
00:36:13,200 --> 00:36:14,030
I don't like it.
674
00:36:14,320 --> 00:36:15,116
No, no.
675
00:36:15,440 --> 00:36:17,795
It's a good test.
676
00:36:18,080 --> 00:36:23,712
We eitherfind out her
story's true, or we kill her.
677
00:36:24,000 --> 00:36:25,513
Right, Miss Munroe?
678
00:36:25,800 --> 00:36:27,916
Right, Mr. Bartone.
679
00:36:28,240 --> 00:36:30,595
If it is true,
we'll fly to Los Angeles
680
00:36:30,880 --> 00:36:32,598
we'll take two
bottles with us.
681
00:36:32,880 --> 00:36:35,633
lwant to show them proof
that we can supply.
682
00:36:35,960 --> 00:36:37,154
Why don't you
let me handle it.
683
00:36:37,440 --> 00:36:39,192
It's too dangerous for you
to cross the border.
684
00:36:39,480 --> 00:36:42,278
No, lwant them all to know
that I'm still the man.
685
00:36:42,560 --> 00:36:44,551
And I want
to see Escobar's face.
686
00:36:44,880 --> 00:36:46,757
For the first and last time.
687
00:36:47,040 --> 00:36:49,554
Your friend doesn't show
at 6 on the button
688
00:36:49,840 --> 00:36:51,512
and I use your head
for target practice.
689
00:36:51,800 --> 00:36:53,313
I said 6 sharp.
690
00:36:53,640 --> 00:36:55,119
I'm going back to the party.
691
00:36:55,440 --> 00:36:58,591
Get some heroin and put it
in a bottle for her.
692
00:36:58,880 --> 00:37:04,079
And stay with her until you
take her back to the hotel.
693
00:37:04,400 --> 00:37:07,676
Better settle down.
We got a nice, long wait.
694
00:37:07,960 --> 00:37:11,475
Oh, that depends
on how we spend it.
695
00:37:11,760 --> 00:37:12,875
I mean, it's not the plaza,
696
00:37:13,200 --> 00:37:17,193
but I hear they have
a terrific wine list.
697
00:37:29,600 --> 00:37:31,750
Now that's more like it.
698
00:37:51,760 --> 00:37:53,034
We found the heroin.
But Jill got caught.
699
00:37:53,320 --> 00:37:54,639
Doyle's got her downstairs
in the wine cellar.
700
00:37:54,920 --> 00:37:55,750
What?!
701
00:37:56,080 --> 00:37:57,069
She did some fast talking,
702
00:37:57,360 --> 00:37:58,236
but if we don't move
fast she's dead.
703
00:37:58,520 --> 00:37:59,430
Excuse me, Colonel.
Sefiorita?
704
00:37:59,720 --> 00:38:01,119
Yes. Isn't this
my dance?
705
00:38:01,400 --> 00:38:02,276
Oh, yes.
706
00:38:04,200 --> 00:38:06,509
Taylor, I think you'd better
call it a night.
707
00:38:06,840 --> 00:38:07,829
I beg your pardon.
708
00:38:08,120 --> 00:38:10,031
I want you to handle
a very special flight,
709
00:38:10,320 --> 00:38:11,355
tomorrow, early.
710
00:38:11,680 --> 00:38:13,272
Sure, where to?
711
00:38:13,600 --> 00:38:14,635
Los Angeles.
712
00:38:14,920 --> 00:38:17,753
A normal passenger flight,
with one exception-- Me.
713
00:38:19,520 --> 00:38:20,999
What did you do
in the wine cellar?
714
00:38:21,280 --> 00:38:22,110
Crush the grapes?
715
00:38:22,440 --> 00:38:23,395
Kelly, where's Sabrina?
716
00:38:23,680 --> 00:38:24,635
We have to cut.
717
00:38:24,920 --> 00:38:26,433
Colonel Morales
has her in custody
718
00:38:26,720 --> 00:38:28,392
on the dance floor.
719
00:38:28,680 --> 00:38:29,874
Now keep smiling,
Colonel, all right?
720
00:38:30,200 --> 00:38:31,713
I'm a private investigator
from Los Angeles,
721
00:38:32,000 --> 00:38:33,194
and I'd like to make
you a proposition.
722
00:38:33,480 --> 00:38:34,913
a
723
00:38:35,240 --> 00:38:37,754
A gift has arrived
for you, Sefior.
724
00:38:38,080 --> 00:38:40,071
A gift for me? Bring it in.
725
00:38:47,200 --> 00:38:47,996
A beautiful box.
726
00:38:48,280 --> 00:38:49,395
A big one, huh?
Yeah.
727
00:38:52,280 --> 00:38:54,669
Open it, open it.
728
00:38:58,840 --> 00:38:59,955
Colonel Morales!
729
00:39:05,640 --> 00:39:06,629
"An eye for an eye."
730
00:39:06,920 --> 00:39:08,319
Signed, Escobar.
731
00:39:08,600 --> 00:39:09,476
Call the local police.
732
00:39:09,760 --> 00:39:10,670
Sr', Colonel.
Touch nothing.
733
00:39:10,960 --> 00:39:12,996
I will have to ask you
many questions.
734
00:39:13,320 --> 00:39:15,959
Delighted, Colonel.
As soon as my
guests have gone.
735
00:39:16,280 --> 00:39:19,078
Caballeros, amigos,
I suggest we call it a night.
736
00:39:19,360 --> 00:39:20,679
Muy buenas noches.
737
00:39:21,000 --> 00:39:21,989
Kelly....
738
00:39:30,600 --> 00:39:32,113
That's our friend
from the heroin lab.
739
00:39:32,400 --> 00:39:33,469
All the way from Culiacan.
740
00:39:33,800 --> 00:39:35,392
We don't have to worry
about finding Escobar,
741
00:39:35,720 --> 00:39:37,199
he's finding us.
742
00:40:34,880 --> 00:40:37,110
Miss Munroe?
Yes.
743
00:40:37,400 --> 00:40:38,628
You have something for me?
744
00:40:38,920 --> 00:40:40,319
Oh, you bet your burrito!
745
00:40:40,600 --> 00:40:45,276
Escobar. I am to tell you....
746
00:40:45,560 --> 00:40:46,436
What?
747
00:40:46,720 --> 00:40:50,633
I am to say...
oh, shoot, I forgot.
748
00:40:50,960 --> 00:40:52,473
Oh, no!
749
00:40:55,360 --> 00:40:56,475
...boat!
750
00:40:56,800 --> 00:41:00,236
He on boat...Sweet Sue.
751
00:41:00,560 --> 00:41:01,754
Oh, I love you!
752
00:41:02,040 --> 00:41:03,155
Thank you very much.
753
00:41:05,840 --> 00:41:07,592
Thank you.
754
00:41:20,880 --> 00:41:23,030
Thank you.
You were great.
755
00:41:23,320 --> 00:41:24,275
But |-- I don't understand.
756
00:41:24,560 --> 00:41:26,596
I say, Sweet Sue,
I get wine.
757
00:41:26,920 --> 00:41:28,035
You pay me for wine?
758
00:41:28,320 --> 00:41:30,550
That's how
Henry Kissinger does it.
759
00:41:31,640 --> 00:41:33,596
[SPEAKING SPANISH]
760
00:42:14,560 --> 00:42:16,312
This is it, Jim.
761
00:42:16,600 --> 00:42:18,716
It's a one-way
trip for Bartone.
762
00:42:19,000 --> 00:42:20,956
What do you mean?
763
00:42:21,240 --> 00:42:23,276
He's walking right
into a set-up.
764
00:42:25,760 --> 00:42:27,557
Come on, I don't want
to miss the final.
765
00:43:03,800 --> 00:43:05,119
Well, where's the boat?
766
00:43:05,400 --> 00:43:08,995
Well, before we go
any further I want my money.
767
00:43:09,280 --> 00:43:11,919
Where is the boat,
Miss Munroe?
768
00:43:12,200 --> 00:43:14,794
Unless you want
to die right here.
769
00:43:15,080 --> 00:43:17,958
Well, it's Sweet Sue,
slip 22.
770
00:43:18,280 --> 00:43:20,236
Kinda catchy, huh?
771
00:43:21,440 --> 00:43:23,237
Let's go.
772
00:44:07,680 --> 00:44:11,229
I hope we didn't keep you
waiting too long,
Sefior Escobar.
773
00:44:12,480 --> 00:44:14,675
The name is Bosley,
Mr. Bartone.
774
00:44:15,000 --> 00:44:17,230
And I suggest
that you put your
weapons down.
775
00:44:17,520 --> 00:44:19,795
The entire area is surrounded
by Drug Enforcement Agents
776
00:44:20,080 --> 00:44:21,991
that have waited years
for this moment.
777
00:44:22,280 --> 00:44:23,315
So put them down!
778
00:44:23,600 --> 00:44:24,794
Right now!
779
00:44:31,800 --> 00:44:33,074
All right. Hold it.
780
00:44:41,000 --> 00:44:41,955
Hold it!
781
00:44:48,720 --> 00:44:50,517
Get up.
782
00:44:52,200 --> 00:44:53,519
Come on, let's get them out.
783
00:44:57,400 --> 00:44:59,709
Come on!
784
00:45:07,720 --> 00:45:09,551
Hold it right there.
785
00:45:19,240 --> 00:45:21,993
Well, at least
it was a beautiful boat.
786
00:45:22,320 --> 00:45:24,629
Yeah, it's great, but next
time you borrow it, Boz,
787
00:45:24,920 --> 00:45:26,512
why don't you make it
a cocktail cruise?
788
00:45:26,800 --> 00:45:29,394
What I want to know
is where's Sabrina?
789
00:45:49,800 --> 00:45:50,915
Everybody all right?
790
00:45:51,200 --> 00:45:52,474
Everything is under control,
Sabrina.
791
00:45:52,800 --> 00:45:54,279
A piece of executive
organization
792
00:45:54,600 --> 00:45:55,715
that Charlie would
be proud of.
793
00:45:56,000 --> 00:45:58,719
Which reminds me,
I've got to call him.
794
00:45:59,000 --> 00:46:00,228
You mean, you
three are a team?
795
00:46:00,560 --> 00:46:02,471
Just like the Supremes.
796
00:46:02,760 --> 00:46:04,990
You really fooled me.
797
00:46:05,320 --> 00:46:06,639
Me too.
798
00:46:06,920 --> 00:46:08,035
What?
799
00:46:08,360 --> 00:46:11,477
Well, I guess everybody got
fooled on this one,
didn't they?
800
00:46:13,680 --> 00:46:15,636
Including Escobar.
801
00:46:15,920 --> 00:46:17,990
Where does he come into this?
802
00:46:18,280 --> 00:46:19,872
Right here, I think.
803
00:46:20,160 --> 00:46:20,990
Doesn't he, Jim?
804
00:46:21,280 --> 00:46:22,793
What are you talking about?
805
00:46:23,080 --> 00:46:25,548
Come on, Jim, it's over.
806
00:46:25,880 --> 00:46:27,518
You are Escobar, aren't you?
807
00:46:27,840 --> 00:46:30,195
Oh, come on,
you don't mean that.
808
00:46:30,480 --> 00:46:31,879
Oh, yes, I do.
809
00:46:32,160 --> 00:46:34,515
| wish I didn't.
810
00:46:34,800 --> 00:46:35,755
You nearly
had me fooled.
811
00:46:36,040 --> 00:46:38,634
And then it hit me
this morning.
812
00:46:38,920 --> 00:46:39,670
The night of the party,
813
00:46:39,960 --> 00:46:41,791
when lwas looking
for the wine--
814
00:46:42,080 --> 00:46:43,354
you reminded me
to look for bottles
815
00:46:43,640 --> 00:46:45,278
marked "Vintage 1957."
816
00:46:45,560 --> 00:46:46,913
But you couldn't
have known that.
817
00:46:47,240 --> 00:46:48,753
You didn't go
in the lab that night.
818
00:46:49,040 --> 00:46:50,268
You never
saw the bottles.
819
00:46:50,560 --> 00:46:54,348
And then when the lab
operator's body was
delivered to Bartone,
820
00:46:54,640 --> 00:46:56,073
then I understood.
821
00:46:56,360 --> 00:46:57,873
You'd flown back the next
morning and killed him,
822
00:46:58,200 --> 00:47:00,111
and that's when you
read the wine labels.
823
00:47:05,880 --> 00:47:07,108
I'm really sorry
you found out.
824
00:47:07,400 --> 00:47:09,391
So am I.
825
00:47:09,720 --> 00:47:13,759
I'm sorry for Dan,
and for his sister, Lori.
826
00:47:17,040 --> 00:47:18,393
No, no, don't.
827
00:47:18,720 --> 00:47:20,915
Okay, don't get nervous.
828
00:47:21,200 --> 00:47:22,076
Dump it.
829
00:47:22,400 --> 00:47:23,276
Into the water.
830
00:47:25,840 --> 00:47:28,513
You, give her the bag.
Give it to her!
831
00:47:31,320 --> 00:47:35,552
Now I don't want to hurt you,
so don't make
any strange moves.
832
00:47:39,680 --> 00:47:42,240
Yeah, just a minute.
Hey, Sabrina!
833
00:47:53,440 --> 00:47:54,475
Kelly, the net!
834
00:47:54,800 --> 00:47:57,109
Come on!
835
00:48:07,680 --> 00:48:11,116
Now that is a prize catch!
836
00:48:22,920 --> 00:48:25,957
But, Charlie, how did you
manage to ski into a tree?
837
00:48:26,240 --> 00:48:28,276
it was a matter of chivalry,
Angel
838
00:48:28,560 --> 00:48:30,676
Any woman who expends
the effort to wriggle
839
00:48:31,000 --> 00:48:31,876
into a pair of
pants that tight
840
00:48:32,160 --> 00:48:33,752
deserves the full attention
841
00:48:34,040 --> 00:48:36,031
of 9 very red-blooded male
on the slopes.
842
00:48:36,320 --> 00:48:38,072
Oh, let us know ifanybody
writes anything
843
00:48:38,360 --> 00:48:41,352
juicy on your cast,
Charlie.
844
00:48:41,680 --> 00:48:44,069
Charlie, what's the prognosis
for Dan Mason's recovery?
845
00:48:44,360 --> 00:48:45,156
Encouraging.
846
00:48:45,480 --> 00:48:46,515
if he wants it bad enough,
847
00:48:46,800 --> 00:48:47,710
he may even fly again.
848
00:48:48,000 --> 00:48:50,798
Have formal charges been filed
against Frank Bartone?
849
00:48:51,080 --> 00:48:52,354
ln spades, Bosley
850
00:48:52,640 --> 00:48:55,598
The word is Bartone couldn't
even win a leniency appeal
851
00:48:55,880 --> 00:48:56,756
from a lady judge
852
00:48:57,040 --> 00:48:58,268
and an all-woman jury
853
00:48:58,560 --> 00:48:59,436
Don't count on it.
854
00:48:59,720 --> 00:49:02,109
Oh, is there any news on
Maria, Charlie?
855
00:49:02,400 --> 00:49:04,391
lspoke with Colonel Morales
yesterday, Jill
856
00:49:04,680 --> 00:49:05,556
He's personally arranged
857
00:49:05,840 --> 00:49:07,671
for Maria to be re-united
with her mother.
858
00:49:08,000 --> 00:49:08,876
She is very happy.
859
00:49:09,160 --> 00:49:10,957
Oh, that's terrific!
860
00:49:11,240 --> 00:49:13,959
How much longerwill you
be in traction?
861
00:49:14,240 --> 00:49:16,037
Another 10 days
at the outside, Angel
862
00:49:16,320 --> 00:49:17,435
But I have a private room
863
00:49:17,760 --> 00:49:20,320
boasting
the most exotic equipment
864
00:49:20,640 --> 00:49:22,517
in physical
therapy techniques,
865
00:49:22,800 --> 00:49:24,631
and uh, I make it a point
to tackle it
866
00:49:24,920 --> 00:49:28,356
whenever I can rise
to the occasion.
867
00:49:28,640 --> 00:49:31,837
As a matter of fact,
I'm getting the urge.
868
00:49:32,120 --> 00:49:33,269
Right now....
869
00:49:33,560 --> 00:49:35,357
W0 MAN :
on, Charlie.
870
00:49:37,960 --> 00:49:39,359
Charlie...
62174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.