All language subtitles for charlies.angels.s01e02.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,234 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,790 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:16,640 --> 00:00:21,839 And they were each assigned very hazardous duties. 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,275 But I took them away from all that, 5 00:00:23,560 --> 00:00:28,190 and now they work for me. My name is Charlie. 6 00:01:27,040 --> 00:01:29,076 CHARLIE: Angels, this Mexican-registered 7 00:01:29,400 --> 00:01:31,675 charter plane went down in United States territory 8 00:01:31,960 --> 00:01:33,313 carrying a fortune in heroin. 9 00:01:33,600 --> 00:01:37,275 The pilot was shot by a hijacker who was after the heroin. 10 00:01:37,560 --> 00:01:38,675 He subdued the hijacker 11 00:01:38,960 --> 00:01:41,394 and was almost able to manage a safe crash landing. 12 00:01:41,680 --> 00:01:43,557 Is the pilot still alive, Charlie? 13 00:01:43,840 --> 00:01:46,035 Broken leg and hip-- But he’ll be all right. 14 00:01:46,320 --> 00:01:50,393 His name is Dan Mason, Angels-- And he’s our client 15 00:01:50,680 --> 00:01:51,829 Dan is the one on right. 16 00:01:52,120 --> 00:01:53,951 And that is his buddy, Jim Taylor. 17 00:01:54,240 --> 00:01:56,595 Remember Jim Taylor's face, you'll be seeing him. 18 00:01:56,920 --> 00:01:59,115 Mm-hm. I can hardly wait. 19 00:01:59,400 --> 00:02:00,310 CHARLIE: Sorry, Jill 20 00:02:00,640 --> 00:02:02,278 Dan’s arranged for Taylor to work with us 21 00:02:02,600 --> 00:02:03,999 hut Sabrina will he Taylor’s only contact 22 00:02:04,280 --> 00:02:06,555 as a stewardess on his flights. 23 00:02:06,840 --> 00:02:09,308 Her knowledge of Spanish is a must for the job. 24 00:02:09,640 --> 00:02:12,598 Well, how hard is it to say, ”Si, sefior"? 25 00:02:12,880 --> 00:02:14,836 What does Dan Mason want us to do, Charlie? 26 00:02:15,120 --> 00:02:16,155 Crack the smuggling ring 27 00:02:16,480 --> 00:02:18,675 that stashed the heroin on his flight. 28 00:02:18,960 --> 00:02:19,995 Dan ’s sister, Lon} 29 00:02:20,320 --> 00:02:21,548 was the stewardess on the plane. 30 00:02:21,840 --> 00:02:24,195 There were two kilograms of heroin taped to her body-- 31 00:02:24,480 --> 00:02:26,835 and 20 kilos sto wed in the fuselage. 32 00:02:27,160 --> 00:02:29,276 It was a real shock to Dan to find out 33 00:02:29,560 --> 00:02:30,834 that Lori was an addict. 34 00:02:31,160 --> 00:02:32,275 Any prime suspects, Charlie? 35 00:02:32,560 --> 00:02:33,549 One big one-- 36 00:02:33,880 --> 00:02:35,279 The owner of the charter airline 37 00:02:35,560 --> 00:02:36,549 Dan and Taylor fly for-- 38 00:02:36,880 --> 00:02:38,199 Frank Bartone. 39 00:02:38,480 --> 00:02:41,199 Bartone is a highly respected citizen of Mazatlan, 40 00:02:41,480 --> 00:02:43,072 hut Mexican authorities think he could he one 41 00:02:43,360 --> 00:02:46,079 ot the heaviest producers of illicit drugs. 42 00:02:46,360 --> 00:02:47,793 Word is that lately Bartone 43 00:02:48,080 --> 00:02:49,479 has been pressed 1) y a new rival 44 00:02:49,760 --> 00:02:51,557 A man known only as Escobar. 45 00:02:51,840 --> 00:02:54,400 So far there is no case agalnst Bartone, 46 00:02:54,680 --> 00:02:56,910 and with his influence and wealth, 47 00:02:57,200 --> 00:02:58,997 it's almost impossible for the Mexican police 48 00:02:59,320 --> 00:03:00,958 to penetrate his organization. 49 00:03:01,280 --> 00:03:02,838 And, uh, that's where we come in, Charlie? 50 00:03:03,160 --> 00:03:05,037 Where policemen fear to tread? 51 00:03:05,360 --> 00:03:06,952 l'rn afraid so, Angels. 52 00:03:07,280 --> 00:03:10,397 This is Bartone's daughter, Maria. 53 00:03:10,680 --> 00:03:13,752 She's into swimming and Bartone will turn to anybody 54 00:03:14,080 --> 00:03:15,832 who can help her become a champion. 55 00:03:16,120 --> 00:03:17,473 How’s your breaststroke, Jill? 56 00:03:17,800 --> 00:03:19,916 Oh, lthoughl you'd never ask, Charlie. 57 00:03:20,200 --> 00:03:21,997 Just swim in that water, Jill. Don't drink it. 58 00:03:22,280 --> 00:03:24,350 Bosle y has your assignment packets, 59 00:03:26,960 --> 00:03:29,110 Any chance we might see you down south, Charlie? 60 00:03:29,400 --> 00:03:33,598 l'rn afraid I’m, l’m snowed in here at Aspen, Angels-- 61 00:03:33,880 --> 00:03:35,552 But it's not all bad. 62 00:03:35,840 --> 00:03:36,989 My suite offers a magnificent view 63 00:03:37,320 --> 00:03:39,914 of the local natural formations. Oh. 64 00:03:40,240 --> 00:03:42,595 And it's uncanny how they bring to mind 65 00:03:42,880 --> 00:03:47,112 the majestic slopes of Switzerland. 66 00:04:11,280 --> 00:04:12,315 Good morning. 67 00:04:12,640 --> 00:04:13,755 Jim? 68 00:04:18,000 --> 00:04:19,319 Hi. 69 00:04:19,600 --> 00:04:20,874 Prompt and pretty. 70 00:04:21,160 --> 00:04:22,115 Dan's always had great taste in women, 71 00:04:22,440 --> 00:04:24,192 but a female detective? That's a new twist. 72 00:04:24,480 --> 00:04:26,198 I hope you know your business. 73 00:04:26,480 --> 00:04:29,278 Well, thanks very much for the vote of confidence, Jim. 74 00:04:29,560 --> 00:04:31,516 Sorry. But I have been thinking about what happened to Dan 75 00:04:31,800 --> 00:04:33,233 and the question you've been asking me before... 76 00:04:33,520 --> 00:04:34,191 And? 77 00:04:34,480 --> 00:04:35,390 My hunch is that the heroin 78 00:04:35,680 --> 00:04:37,989 found on Dan's flight was not smuggled. 79 00:04:38,280 --> 00:04:39,190 Frank Bartone? 80 00:04:39,480 --> 00:04:41,277 I think Bartone's been shipping it himself. 81 00:04:41,560 --> 00:04:43,596 Wouldn't that be pretty dangerous on his own airline? 82 00:04:43,920 --> 00:04:45,592 Not really. You see, Bartone has each pilot 83 00:04:45,920 --> 00:04:49,390 sign an independent charter agreement before every flight. 84 00:04:49,720 --> 00:04:51,551 So that legally you're renting the plane 85 00:04:51,840 --> 00:04:52,670 every time you fly for him? 86 00:04:52,960 --> 00:04:53,631 That's right. 87 00:04:53,920 --> 00:04:56,354 So when Dan went down, Bartone was clean. 88 00:04:56,680 --> 00:04:57,795 Dan was responsible for the aircraft 89 00:04:58,080 --> 00:04:59,354 and everything on board. 90 00:04:59,640 --> 00:05:02,393 Wow. Including his sister. 91 00:05:02,680 --> 00:05:04,716 Yeah. 92 00:05:05,000 --> 00:05:06,479 Poor Lori. 93 00:05:06,760 --> 00:05:08,159 Dan and I got her the stewardess job 94 00:05:08,440 --> 00:05:10,431 on the airline I guess about eight months ago. 95 00:05:10,720 --> 00:05:12,517 It wasn't too long before she was a steady 96 00:05:12,800 --> 00:05:14,358 at Bartone's mansion. 97 00:05:14,640 --> 00:05:16,358 And that's where she got hooked on smack. 98 00:05:19,240 --> 00:05:20,958 How do I quality a stewardess? 99 00:05:21,240 --> 00:05:22,958 Oh, that's easy. 100 00:05:24,440 --> 00:05:26,032 You've got all the qualifications 101 00:05:26,320 --> 00:05:28,788 that Bartone cares about. 102 00:05:29,080 --> 00:05:30,274 But just to avoid questions, 103 00:05:30,600 --> 00:05:32,397 we'll make like we've got something going together. 104 00:05:32,720 --> 00:05:34,438 That should be easy.... 105 00:05:35,560 --> 00:05:36,629 Oh, that's Wendy Green. 106 00:05:36,920 --> 00:05:39,070 She'll be your co-stewardess on the plane. 107 00:05:40,400 --> 00:05:43,119 Might as well start playing our parts, huh? 108 00:05:54,600 --> 00:05:56,636 Okay, I think you've made your point. 109 00:05:56,920 --> 00:05:58,194 She tracked us like a radar screen. 110 00:05:58,480 --> 00:05:59,310 Good. 111 00:05:59,600 --> 00:06:00,999 She'll spread the word faster than Western Union. 112 00:06:01,280 --> 00:06:04,511 Come on, I'll show you around. 113 00:06:27,920 --> 00:06:30,070 Any more from the man you caught last night? 114 00:06:30,400 --> 00:06:32,550 Just what I reported this morning. 115 00:06:32,840 --> 00:06:34,956 He definitely works for Escobar. 116 00:06:35,280 --> 00:06:36,679 The boys are still working on him. 117 00:06:36,960 --> 00:06:39,349 Good. 118 00:06:39,640 --> 00:06:41,358 Who's that? 119 00:06:46,960 --> 00:06:50,270 Exquisite. 120 00:06:50,560 --> 00:06:53,677 Uh, Nick, don't forget that phone call. 121 00:06:53,960 --> 00:06:55,393 Let's go, girls. 122 00:06:58,520 --> 00:07:00,192 Welcome to Mazatlan. 123 00:07:00,520 --> 00:07:01,839 Vacation? 124 00:07:02,120 --> 00:07:03,109 Common tourist-type- 125 00:07:03,440 --> 00:07:04,873 A schoolteacher on holiday. 126 00:07:05,160 --> 00:07:06,957 Oh, what kind of teacher? 127 00:07:07,280 --> 00:07:09,271 Barclay School for Girls in Los Angeles. 128 00:07:09,560 --> 00:07:12,632 0h, a school for young ladies, this is very good. 129 00:07:12,920 --> 00:07:14,797 Oh, I'm sorry, my name is Frank Bartone. 130 00:07:15,120 --> 00:07:16,109 Kelly Garrett. 131 00:07:16,400 --> 00:07:17,628 Nice meeting you. 132 00:07:17,920 --> 00:07:21,879 And I promise to protect you from the evils of Mazatlan. 133 00:07:22,200 --> 00:07:24,589 lfl can engage you as my own private "teacher." 134 00:07:24,920 --> 00:07:26,592 Well, I've read about you, Mr. Bartone, 135 00:07:26,920 --> 00:07:29,354 and, uh, I don't think you need a "teacher" for anything. 136 00:07:29,640 --> 00:07:30,755 Oh, propaganda, Kelly. 137 00:07:31,040 --> 00:07:32,155 Just propaganda. 138 00:07:32,440 --> 00:07:34,317 Actually, I'm a very gentle man. 139 00:07:34,640 --> 00:07:37,438 But I insist you join me for lunch. 140 00:07:38,760 --> 00:07:39,670 Yes? Come. 141 00:07:39,960 --> 00:07:40,836 Okay. 142 00:07:45,000 --> 00:07:46,115 Speak of the devil. 143 00:07:46,440 --> 00:07:49,876 Here comes one of your fellow countrymen to vouch for me. 144 00:07:50,160 --> 00:07:51,388 Flight Control said you wanted to see me 145 00:07:51,680 --> 00:07:53,033 as soon as we touched down, Mr. Bartone 146 00:07:53,360 --> 00:07:55,874 You're just in time to give me a character reference. 147 00:07:56,200 --> 00:07:57,633 Whatever you've heard-- Believe it. 148 00:07:57,920 --> 00:08:00,354 Santa Maria! 149 00:08:00,640 --> 00:08:02,517 I'm Jim Taylor, this is Sabrina Duncan. 150 00:08:02,800 --> 00:08:04,358 How do you do? Hello. How are you? 151 00:08:04,640 --> 00:08:05,436 Fine, thank you. 152 00:08:05,720 --> 00:08:06,516 Kelly Garrett. 153 00:08:08,360 --> 00:08:10,828 Kelly, would you like to pour Miss Duncan 154 00:08:11,120 --> 00:08:11,996 a glass of champagne? 155 00:08:12,280 --> 00:08:13,998 And, ladies, please excuse us. 156 00:08:14,280 --> 00:08:15,679 We'll be right back. Oh, of course. 157 00:08:15,960 --> 00:08:16,949 Okay. 158 00:08:17,240 --> 00:08:18,070 Champagne? 159 00:08:18,360 --> 00:08:19,839 Yes. 160 00:08:20,120 --> 00:08:21,758 There you go. 161 00:08:22,040 --> 00:08:24,873 Well, I knew you were fast, kiddo, 162 00:08:25,160 --> 00:08:27,628 but moving in as hostess for the big man on the first day 163 00:08:27,920 --> 00:08:28,909 has got to be a record. 164 00:08:29,200 --> 00:08:31,839 It must be my bikini. This style is called "Bottoms Up." 165 00:08:32,120 --> 00:08:33,712 lfyou'd worn the one Charlie had given you, 166 00:08:34,000 --> 00:08:35,194 he'd have proposed by now. 167 00:08:35,480 --> 00:08:37,391 Well, every time I wear it | get proposals. 168 00:08:37,680 --> 00:08:39,398 But not of marriage. 169 00:08:39,680 --> 00:08:40,396 What's with Jill? 170 00:08:40,680 --> 00:08:41,476 She's made an overnight splash 171 00:08:41,760 --> 00:08:43,034 with the local swimming buffs. 172 00:08:43,320 --> 00:08:44,435 She should be here. 173 00:08:44,720 --> 00:08:46,551 She's going to swim a private exhibition race 174 00:08:46,840 --> 00:08:48,671 with the swimmerwho's been coaching Bartone's daughter. 175 00:08:49,000 --> 00:08:50,274 Where? Here. 176 00:08:50,560 --> 00:08:52,551 Oh, how'd you do with your fly boy? 177 00:08:52,880 --> 00:08:56,270 I don't know. 178 00:08:56,560 --> 00:08:59,154 There's something not quite right. 179 00:08:59,440 --> 00:09:02,432 The vibes just aren't right. I like him.... 180 00:09:02,760 --> 00:09:04,876 But I really don't know. 181 00:09:05,160 --> 00:09:08,118 We are convinced that this man who calls himself "Escobar" 182 00:09:08,440 --> 00:09:11,193 is responsible for the crash. 183 00:09:11,520 --> 00:09:13,556 And I promise you he will pay for it. 184 00:09:13,840 --> 00:09:15,239 Fine. But first you've got to find him. 185 00:09:15,520 --> 00:09:16,316 Any new leads? 186 00:09:16,600 --> 00:09:19,672 Yeah. We picked up one of his men last night. 187 00:09:19,960 --> 00:09:21,154 Did he talk? 188 00:09:21,440 --> 00:09:24,796 He admitted Escobar planted the hijacker on my plane. 189 00:09:25,120 --> 00:09:26,439 Did he? 190 00:09:27,440 --> 00:09:31,433 Taylor, I run a very honest airline. 191 00:09:31,720 --> 00:09:33,711 No dope, no smuggling. I want you to know that. 192 00:09:34,040 --> 00:09:36,270 Sure, Mr. Bartone, whatever you say. 193 00:09:36,560 --> 00:09:39,438 That's right. Whatever I say. 194 00:09:41,960 --> 00:09:43,712 The new stewardess, where did you find her? 195 00:09:44,000 --> 00:09:45,718 Coast Airlines. 196 00:09:46,000 --> 00:09:47,149 San Francisco. 197 00:09:47,480 --> 00:09:49,789 She was fine on the trial trip. I'd like to keep her. 198 00:09:50,080 --> 00:09:52,355 I don't blame you. 199 00:10:03,000 --> 00:10:04,319 Miss Duncan? 200 00:10:04,600 --> 00:10:06,716 The captain wishes you to stay on permanently. 201 00:10:07,040 --> 00:10:07,836 Would you like that? 202 00:10:08,160 --> 00:10:08,990 Very much. 203 00:10:09,280 --> 00:10:11,669 In spite of the terrible accident we had recently? 204 00:10:12,000 --> 00:10:14,116 Well, Mr. Bartone, I'm a fatalist. 205 00:10:14,400 --> 00:10:17,039 I've always believed when it's time to go, it's time to go. 206 00:10:17,320 --> 00:10:20,790 Isn't that funny, I feel exactly the same way. 207 00:10:21,080 --> 00:10:21,990 Hi, Papa. 208 00:10:22,280 --> 00:10:23,918 Hello, Maria. 209 00:10:24,200 --> 00:10:25,918 How are you? Join us, sit down. 210 00:10:26,200 --> 00:10:27,076 This is my daughter, Maria. 211 00:10:27,360 --> 00:10:29,271 Sabrina, Kelly. Hi. 212 00:10:29,600 --> 00:10:31,431 Loretta and the American swimmer are ready for the race, 213 00:10:31,720 --> 00:10:33,711 Mr. Bartone. 100 meters. 214 00:10:34,000 --> 00:10:36,958 I told them you put up a $1000 purse, winner-take-all. 215 00:10:37,280 --> 00:10:37,951 Good. 216 00:10:38,280 --> 00:10:39,793 Who are they, Mr. Bartone? 217 00:10:40,080 --> 00:10:41,638 One is Maria's coach. 218 00:10:41,920 --> 00:10:43,717 The one in the white cap is an American girl, 219 00:10:44,000 --> 00:10:44,830 Jill Munroe. 220 00:10:45,160 --> 00:10:46,673 She was a ranking swimmer in college. 221 00:10:46,960 --> 00:10:47,790 SABRINA: Really? 222 00:10:48,120 --> 00:10:48,836 Uh-huh. 223 00:10:49,160 --> 00:10:49,956 Loretta says she was known 224 00:10:50,240 --> 00:10:51,309 for her finishing kick. 225 00:10:51,600 --> 00:10:53,352 That is what you must learn, Maria. 226 00:10:53,640 --> 00:10:55,278 To finish off your opponent. 227 00:10:55,560 --> 00:10:57,551 The real champion must have the killer instinct. 228 00:10:57,880 --> 00:10:59,518 I try, Papa. 229 00:10:59,840 --> 00:11:01,478 Try harder, my love. 230 00:11:03,480 --> 00:11:05,118 Ready, girls? 231 00:11:05,400 --> 00:11:06,958 Get set. 232 00:11:10,360 --> 00:11:11,349 [WHISTLE BLOWING] 233 00:12:06,400 --> 00:12:07,674 What a fantastic time! 234 00:12:07,960 --> 00:12:10,758 I think my Maria just got a new coach. 235 00:12:11,080 --> 00:12:12,115 lwant to go to congratulate her. 236 00:12:12,400 --> 00:12:13,833 Excuse me a second. 237 00:12:17,960 --> 00:12:22,750 Bad news: Escobar's man-- The boys tried too hard. 238 00:12:23,040 --> 00:12:24,155 He's dead. 239 00:12:24,440 --> 00:12:26,715 Stupid! Just stupidl 240 00:12:30,480 --> 00:12:32,198 Dump the body where it's easy to find. 241 00:12:32,520 --> 00:12:34,238 Whomever Escobar is, I want him to get the message 242 00:12:34,560 --> 00:12:38,348 right, loud and clear. 243 00:12:38,640 --> 00:12:39,516 Another thing. 244 00:12:39,800 --> 00:12:41,392 Get on the phone to Los Angeles and San Francisco. 245 00:12:41,680 --> 00:12:44,114 Checkout Kelly Garrett at the Barclay School 246 00:12:44,440 --> 00:12:47,159 and Sabrina Duncan at Coast Airlines. 247 00:12:47,440 --> 00:12:49,032 Do it right now! 248 00:12:59,880 --> 00:13:01,677 [PHONE RINGS] 249 00:13:03,840 --> 00:13:05,034 Townsend Investigations. 250 00:13:05,320 --> 00:13:06,309 Bosley speaking. 251 00:13:06,600 --> 00:13:08,477 Mr. Bosle y, this is Julia Barclay-- 252 00:13:08,800 --> 00:13:11,314 of Barclay School for Girls. 253 00:13:11,640 --> 00:13:13,676 We received a telephone inquiry from Mexico 254 00:13:13,960 --> 00:13:17,270 in reference to the employment of a Miss Kelly Garrett 255 00:13:17,600 --> 00:13:19,750 The caller refused to identify himself-- 256 00:13:20,040 --> 00:13:21,189 Appalling manners-- 257 00:13:21,520 --> 00:13:23,590 But / nonetheless responded to his questions 258 00:13:23,880 --> 00:13:26,235 precisely as Charlie requested 259 00:13:26,520 --> 00:13:27,509 Thank you, Miss Barclay. 260 00:13:27,800 --> 00:13:29,472 Oh, and by the way, I want you to know 261 00:13:29,760 --> 00:13:31,113 that Charlie's annual donation to the Library Fund 262 00:13:31,400 --> 00:13:32,230 is on its way. 263 00:13:32,520 --> 00:13:34,192 Splendid, Mr. Bosley 264 00:13:34,480 --> 00:13:35,799 l don't know what we it do 265 00:13:36,120 --> 00:13:38,315 without Charlie’s continued generosity. 266 00:13:38,600 --> 00:13:40,556 It's from the heart, Miss Barclay. 267 00:13:40,880 --> 00:13:45,078 Charlie feels that all girls should be well-rounded. 268 00:13:48,560 --> 00:13:50,039 Oh, hello, operator? 269 00:13:50,320 --> 00:13:52,197 I'd like to place a person-to-person call 270 00:13:52,480 --> 00:13:53,708 to Mazatlan, Mexico. 271 00:13:58,440 --> 00:14:01,193 Well, goodbye, Mr. Bartone, thanks very much for the job. 272 00:14:01,520 --> 00:14:02,953 Sabrina, if we're going to make that flight, 273 00:14:03,240 --> 00:14:04,719 we better check into operations. 274 00:14:05,000 --> 00:14:07,389 You've got a very interesting woman here, Jim. 275 00:14:07,680 --> 00:14:09,511 I want to know more about her. 276 00:14:09,800 --> 00:14:11,358 Bring her tomorrow night to the party. 277 00:14:13,280 --> 00:14:15,191 Fine. Come on. 278 00:14:15,480 --> 00:14:17,152 Goodbye. Goodbye. 279 00:14:19,760 --> 00:14:20,988 You've got your invitation to the mansion, 280 00:14:21,280 --> 00:14:23,874 now why don't you get a chill and give me a chance! 281 00:14:24,160 --> 00:14:24,910 Because I'm hungry! 282 00:14:25,200 --> 00:14:26,428 Will you get out of here! 283 00:14:30,000 --> 00:14:31,115 Excuse me. 284 00:14:31,400 --> 00:14:32,753 I think I'll go take a hot shower. 285 00:14:33,040 --> 00:14:34,678 You know my goose bumps are so big, 286 00:14:34,960 --> 00:14:36,393 I can't tell which ones are the real me. 287 00:14:36,720 --> 00:14:37,709 Ciao, Mr. Bartone-- 288 00:14:38,000 --> 00:14:39,991 My car will call for you at 5, Miss Munroe. 289 00:14:40,280 --> 00:14:41,190 Oh, thank you. 290 00:14:43,720 --> 00:14:46,757 I hope you are not going to desert me too, Kelly. 291 00:14:47,040 --> 00:14:49,315 Looks like you'll have plenty of company 292 00:14:49,600 --> 00:14:51,079 with your new house guest... 293 00:14:51,400 --> 00:14:52,594 If you every get her dry. 294 00:14:52,880 --> 00:14:56,236 lwas planning to extend the same invitation to you. 295 00:14:56,520 --> 00:14:57,589 Ah, no. 296 00:14:57,880 --> 00:14:59,552 I'm afraid I can't accept-- 297 00:14:59,840 --> 00:15:02,593 After all, we've only known each other a few hours. 298 00:15:05,000 --> 00:15:07,673 The eternal cry of the American female. 299 00:15:09,120 --> 00:15:09,916 All right. 300 00:15:10,200 --> 00:15:11,758 If you won't stay at the house, 301 00:15:12,040 --> 00:15:13,758 at least let me have your things moved 302 00:15:14,040 --> 00:15:15,598 to my private suite here at the hotel. 303 00:15:15,880 --> 00:15:17,393 Sorry, Mr. Bartone. 304 00:15:17,720 --> 00:15:20,598 I've kind of gotten used to my own little room. 305 00:15:20,880 --> 00:15:23,872 I'm sure it's very charming. 306 00:15:24,160 --> 00:15:25,832 Perhaps you'll invite me to visit. 307 00:15:26,120 --> 00:15:28,190 Perhaps. 308 00:15:29,760 --> 00:15:31,352 I'm sorry, Kelly, but I have to go. 309 00:15:31,640 --> 00:15:32,914 But I want you to promise to come 310 00:15:33,240 --> 00:15:34,195 to my party tomorrow night. 311 00:15:34,480 --> 00:15:35,469 Okay. I'll be there. 312 00:15:35,760 --> 00:15:37,910 You and I have some unfinished business. 313 00:15:38,240 --> 00:15:41,198 I hate unfinished business. 314 00:15:48,000 --> 00:15:50,070 I called the airline and the Barclay School. 315 00:15:50,360 --> 00:15:52,396 Both girls are for real. 316 00:15:52,720 --> 00:15:56,030 Kelly Garrett intrigues me. But still worries me. 317 00:15:56,320 --> 00:15:58,754 There is something too smooth, too sure. 318 00:15:59,040 --> 00:16:00,109 I don't know. 319 00:16:00,400 --> 00:16:02,709 Boy, that new stewardess is sure a knockout, huh? 320 00:16:03,000 --> 00:16:04,149 Boy, it's going to be a pleasure 321 00:16:04,480 --> 00:16:06,550 to fly with Taylor now. 322 00:16:06,840 --> 00:16:09,513 Yeah, Lori was starting to look like a junkie. 323 00:16:09,800 --> 00:16:12,234 It was fortunate she was killed in the plane crash. 324 00:16:12,520 --> 00:16:14,556 She was mainlining and beginning to talk too much. 325 00:16:14,840 --> 00:16:16,592 Hey, what about the Culiacan lab? 326 00:16:16,880 --> 00:16:18,359 Now you promised Steiner he could close it down 327 00:16:18,640 --> 00:16:20,676 for a month after tonight's shipment. 328 00:16:21,000 --> 00:16:22,672 He wants to visit his wife in the States. 329 00:16:23,000 --> 00:16:25,309 No, not until we replace the 22 kilos 330 00:16:25,600 --> 00:16:26,669 we lost in the crash. 331 00:16:27,000 --> 00:16:29,719 If we don't supply our distributors, this Escobarwill. 332 00:16:30,040 --> 00:16:31,439 Well, can't our other lab help out? 333 00:16:31,760 --> 00:16:33,273 It can barely meet its own production schedule. 334 00:16:33,560 --> 00:16:36,711 You lean on Steiner as hard as you have to-- 335 00:16:37,000 --> 00:16:38,228 And be extra careful tonight. 336 00:16:38,520 --> 00:16:40,397 Escobar is more dangerous than the police. 337 00:16:40,720 --> 00:16:42,039 Okay, I should be back here 338 00:16:42,320 --> 00:16:43,958 between 2 and 3 am. with the stuff. 339 00:16:44,240 --> 00:16:46,310 Oh, and tonight is the last time we use my house. 340 00:16:46,640 --> 00:16:48,358 Why? You think the cops are getting close? 341 00:16:48,640 --> 00:16:50,631 Colonel Morales is not a stupid man. 342 00:16:50,920 --> 00:16:53,275 But more important, Maria's growing up, 343 00:16:53,560 --> 00:16:55,437 and getting very inquisitive. 344 00:16:55,720 --> 00:16:56,994 The new shipment will be much safer. 345 00:16:57,320 --> 00:16:59,993 ljust bought a small building in the name of a dead man. 346 00:17:00,320 --> 00:17:01,514 Ifthe police ever knock it over, 347 00:17:01,800 --> 00:17:03,995 the trail ends on the spot. 348 00:17:04,280 --> 00:17:05,679 Beautiful. 349 00:17:06,000 --> 00:17:07,319 Hey, talking about beauty, 350 00:17:07,600 --> 00:17:08,874 don't forget to pick up Maria's new instructor 351 00:17:09,160 --> 00:17:10,479 at the hotel at 5. 352 00:17:10,760 --> 00:17:13,228 Yeah, maybe I'll show up early 353 00:17:13,520 --> 00:17:16,796 and teach Miss Munroe a few new strokes. 354 00:17:34,800 --> 00:17:36,791 [KNOCKING ON DOOR] 355 00:17:41,680 --> 00:17:42,749 Who is it? 356 00:17:43,080 --> 00:17:45,674 Just a little ol' Texas schoolmarm. 357 00:17:46,000 --> 00:17:47,069 Come right in. 358 00:17:49,560 --> 00:17:51,278 I think I'm getting to Bartone 359 00:17:51,560 --> 00:17:52,834 by playing goody-two-shoes. 360 00:17:53,120 --> 00:17:55,190 He insists I make the scene at his bash tomorrow night. 361 00:17:55,480 --> 00:17:56,469 Oh, good. 362 00:17:56,800 --> 00:17:58,438 He's sending a car for me in about an hour. 363 00:17:58,760 --> 00:17:59,556 I hope he likes nosey house guests. 364 00:17:59,880 --> 00:18:01,074 Don't push your luck, Jill. 365 00:18:01,360 --> 00:18:04,079 Just try and pinpoint places he might possibly 366 00:18:04,360 --> 00:18:05,918 hide records of his operation. 367 00:18:06,200 --> 00:18:06,916 Okay. 368 00:18:07,200 --> 00:18:09,236 Hey, do you know if Sabrina managed to sign on 369 00:18:09,560 --> 00:18:11,073 to move her tail for Bartone's airline? 370 00:18:11,400 --> 00:18:12,196 She did-- 371 00:18:12,520 --> 00:18:13,669 But the way he looked her over, 372 00:18:13,960 --> 00:18:15,393 I think he's after more than coffee, tea, or milk. 373 00:18:15,680 --> 00:18:18,478 [KNOCKING ON DOOR] 374 00:18:22,600 --> 00:18:23,396 Yes? 375 00:18:23,680 --> 00:18:24,430 Nick Doyle. 376 00:18:24,720 --> 00:18:25,675 Mr. Bartone sent me. 377 00:18:25,960 --> 00:18:29,077 Uh, I'm not ready yet. 378 00:18:29,360 --> 00:18:30,395 Yeah, I know. 379 00:18:30,680 --> 00:18:31,999 I got a message for you from Mr. Bartone. 380 00:18:32,280 --> 00:18:34,555 [MOUTHS] Go. 381 00:18:34,880 --> 00:18:35,915 [MOUTHS] Okay. 382 00:18:36,920 --> 00:18:38,353 Just a minute. 383 00:18:44,880 --> 00:18:47,440 Hey, I don't know if you noticed, but I'm in my towel, 384 00:18:47,760 --> 00:18:49,079 not a hostess gown. What do you want? 385 00:18:49,360 --> 00:18:50,634 Hey, relax. 386 00:18:50,920 --> 00:18:52,035 Listen, we've got over an hour? 387 00:18:52,320 --> 00:18:53,673 I thought we might get to know each other. 388 00:18:53,960 --> 00:18:56,110 Yeah, I understand what you're saying. 389 00:18:56,440 --> 00:18:57,316 But I'm not selling 390 00:18:57,600 --> 00:18:58,555 what you're buying. 391 00:18:58,840 --> 00:19:00,432 Well, you might after you try a sample. 392 00:19:00,720 --> 00:19:01,869 This may boggle yourmind, Mr. Doyle, 393 00:19:02,200 --> 00:19:06,113 but I was just getting to know someone else. 394 00:19:06,400 --> 00:19:09,676 He's a very Mexican gentleman. And old-fashioned, you know? 395 00:19:10,000 --> 00:19:13,709 Duels and that sort of thing? 396 00:19:14,040 --> 00:19:15,712 Yeah, okay, I'll, uh... 397 00:19:16,040 --> 00:19:16,870 I'll catch you later. 398 00:19:17,160 --> 00:19:19,799 I'm sure you will, Mr. Doyle. 399 00:19:23,800 --> 00:19:26,109 You do lead an exciting life, Jill. 400 00:19:26,400 --> 00:19:27,469 Where would I have been without you? 401 00:19:27,800 --> 00:19:29,028 Up to your peaches, baby. 402 00:19:29,320 --> 00:19:31,993 Oh, I know. He's waiting in the lobby for me now. 403 00:19:32,280 --> 00:19:34,111 I have to go get in the carwith him. 404 00:19:34,440 --> 00:19:35,759 I wonderwhat it's going to be like 405 00:19:36,040 --> 00:19:37,553 getting out of a car going 40 miles an hour? 406 00:19:37,840 --> 00:19:38,909 Count your blessings. 407 00:19:39,200 --> 00:19:41,316 Sabrina's entertaining him tonight at 10,000 feet. 408 00:19:41,600 --> 00:19:42,749 Oh, no. See you later. 409 00:20:20,880 --> 00:20:23,030 Okay, now forget the normal turnaround. 410 00:20:23,360 --> 00:20:25,828 We'll return to Mazatlan as soon as I get back. 411 00:20:26,160 --> 00:20:27,275 And keep your eyes open. 412 00:20:27,560 --> 00:20:29,232 I don't want any of Escobar's boys 413 00:20:29,520 --> 00:20:32,034 along as surprise passengers. 414 00:20:33,360 --> 00:20:35,476 Sounds like Escobar's really got Doyle worried. 415 00:20:35,760 --> 00:20:37,637 Yeah. Bartone too. 416 00:20:37,960 --> 00:20:39,109 The car is in the parking lot. 417 00:20:39,400 --> 00:20:40,310 Let's go. 418 00:20:40,600 --> 00:20:42,989 I want to keep Doyle in my back pocket all the way. 419 00:21:23,200 --> 00:21:25,839 I haven't seen my wife in two months, Doyle. 420 00:21:26,120 --> 00:21:28,156 Yeah, well, if you don't hang in here and crank out 421 00:21:28,440 --> 00:21:30,829 another 25 kilos, you won't ever see her. 422 00:21:32,280 --> 00:21:34,271 I don't like to be threatened. 423 00:21:34,600 --> 00:21:37,114 For a guy with a PhD, Steiner, you're pretty stupid. 424 00:21:37,440 --> 00:21:40,716 Now get the case packed so I can get out of here. 425 00:22:13,920 --> 00:22:15,672 Come on, we better get back to the field. 426 00:22:15,960 --> 00:22:17,029 He'll be waiting for us. 427 00:22:17,320 --> 00:22:18,673 Not until I see what's inside this building. 428 00:22:18,960 --> 00:22:22,032 But we can't pick this lock. It's an inside deadbolt. 429 00:22:22,360 --> 00:22:23,634 Well, here goes nothing. 430 00:22:23,920 --> 00:22:24,955 What are you going to do? 431 00:22:25,280 --> 00:22:26,156 Well, like the man said, 432 00:22:26,480 --> 00:22:27,356 "When in doubt, attack." Sabrina! 433 00:22:27,640 --> 00:22:31,076 Oh, what does he want now? 434 00:22:31,400 --> 00:22:32,310 You can't-- 435 00:22:32,600 --> 00:22:34,192 Go over there, and get down. You're crazy! 436 00:22:34,480 --> 00:22:35,276 [KNOCKING ON DOOR] 437 00:22:35,560 --> 00:22:36,788 What did you forget? 438 00:22:42,720 --> 00:22:47,430 [SPEAKING SPANISH] 439 00:22:47,760 --> 00:22:49,193 I don't speak Spanish. 440 00:22:49,480 --> 00:22:51,914 Oh, neither do I. At least not very well. 441 00:22:52,200 --> 00:22:53,315 Listen, I hate to bother you, 442 00:22:53,640 --> 00:22:55,437 but my boyfriend and I were on the way to the airport, 443 00:22:55,760 --> 00:22:57,671 and we had a fight and he dropped me off 444 00:22:57,960 --> 00:22:59,234 and I wondered if! could use your phone 445 00:22:59,560 --> 00:23:00,356 to calla cab, please? 446 00:23:00,680 --> 00:23:01,590 Of course. 447 00:23:01,880 --> 00:23:03,836 Please come in. 448 00:23:04,120 --> 00:23:06,315 Thank you. The phone is over there. 449 00:23:11,120 --> 00:23:13,918 Where did you say the phone is? 450 00:23:14,240 --> 00:23:15,912 Over here. 451 00:23:19,560 --> 00:23:20,754 0h. 452 00:23:29,520 --> 00:23:31,875 Now, what's your name? 453 00:23:32,160 --> 00:23:35,232 Uh, Fibbersmith- Angela Fibbersmith.... 454 00:23:35,520 --> 00:23:36,316 And you're a stewardess, huh? 455 00:23:36,640 --> 00:23:37,436 Yeah, that's right. 456 00:23:37,760 --> 00:23:39,034 And you're flying tonight? 457 00:23:39,320 --> 00:23:41,197 Yeah, and I'm going to be late if! don't get going. 458 00:23:41,520 --> 00:23:42,509 All right. 459 00:23:42,800 --> 00:23:44,552 I'll drive you to the airport. 460 00:23:44,840 --> 00:23:47,195 I'm sure Mr. Doyle would like to talk to you. 461 00:23:47,520 --> 00:23:48,475 Oh, that's okay with me. 462 00:23:48,760 --> 00:23:50,159 But listen, ifthis is your idea of Mexican hospitality, 463 00:23:50,480 --> 00:23:52,914 you're going to lose a lot of tourists. 464 00:23:53,240 --> 00:23:55,435 Ifyou please, my car is outside. 465 00:23:55,720 --> 00:23:56,675 You're making a big mistake. 466 00:23:56,960 --> 00:23:58,552 ljust want to get to the airport. 467 00:23:58,840 --> 00:24:01,798 That's exactly where you're going. 468 00:24:11,440 --> 00:24:12,589 This way. 469 00:24:14,360 --> 00:24:15,918 Hold it! 470 00:24:24,960 --> 00:24:25,915 What's going on? 471 00:24:26,200 --> 00:24:28,031 A heroin lab, but I don't think this is the time 472 00:24:28,360 --> 00:24:29,190 to talk about it! 473 00:24:29,520 --> 00:24:31,351 He's going to call Bartone the minute he comes to. 474 00:24:31,640 --> 00:24:33,039 No way. They'd never give him a telephone contact. 475 00:24:33,360 --> 00:24:34,110 Okay. We're late. 476 00:24:34,440 --> 00:24:35,589 What are we going to tell Doyle? 477 00:24:35,880 --> 00:24:38,269 We'll tell him we stopped at a motel. He'll understand that. 478 00:24:38,560 --> 00:24:39,595 5 i; 479 00:24:39,880 --> 00:24:41,677 How was I? 480 00:24:42,000 --> 00:24:43,399 Terrific! Terrific! Great. 481 00:25:33,760 --> 00:25:35,557 Oh, Maria, don't be afraid. It's Jill. 482 00:25:35,880 --> 00:25:38,030 I thought it was my father. 483 00:25:38,320 --> 00:25:40,470 I heard a noise outside my bedroom 484 00:25:40,800 --> 00:25:42,074 and then I saw you coming downstairs, 485 00:25:42,360 --> 00:25:43,315 I thought you might be sick. 486 00:25:43,640 --> 00:25:44,550 Are you all right? 487 00:25:44,840 --> 00:25:46,193 I'm just worried about my father. 488 00:25:46,520 --> 00:25:49,273 People are saying such terrible things about him 489 00:25:49,600 --> 00:25:50,749 and there are secrets in this house, 490 00:25:51,040 --> 00:25:52,189 things I want to know.... 491 00:25:54,000 --> 00:25:55,558 Shh, shh. 492 00:26:26,920 --> 00:26:29,070 He took the key to the wine cellar. 493 00:26:29,360 --> 00:26:30,998 That's what I came here to get. 494 00:26:31,280 --> 00:26:34,670 Jill, I'm afraid there's more down there than wine. 495 00:26:34,960 --> 00:26:36,871 Otherwise, why would he keep the key locked away? 496 00:26:37,160 --> 00:26:39,754 I don't know but the wine cellar can wait till tomorrow. 497 00:26:40,040 --> 00:26:41,951 Come on, let's call it a night. 498 00:26:42,280 --> 00:26:45,716 Jill, I'm so afraid. Will you be my friend? 499 00:26:46,040 --> 00:26:47,632 Oh, Maria, lam your friend. 500 00:26:47,920 --> 00:26:48,750 Come on. It's okay. 501 00:26:49,080 --> 00:26:50,354 Watch your step. 502 00:26:50,640 --> 00:26:55,236 1957 was a very good year. 503 00:26:55,520 --> 00:26:58,318 Yeah. One million dollars a bottle. 504 00:26:58,600 --> 00:27:00,079 Diverting this shipment to Chicago 505 00:27:00,360 --> 00:27:02,237 to replace what we've lost in the crash 506 00:27:02,520 --> 00:27:06,399 will take some of the heat off, but not for long. 507 00:27:06,720 --> 00:27:09,029 The Los Angeles outlets are already pushing 508 00:27:09,320 --> 00:27:12,710 for early delivery of their orders and we haven't got it. 509 00:27:13,000 --> 00:27:16,072 Yeah, that could open the door for Escobar in LA. 510 00:27:16,400 --> 00:27:19,278 We can't produce any fasterthan we are now. 511 00:27:19,560 --> 00:27:22,393 We've been forced to harvest the poppies early as it is. 512 00:27:22,680 --> 00:27:25,797 The new fields have just been planted. 513 00:27:26,120 --> 00:27:29,715 We must get Escobar. He can ruin everything! 514 00:27:30,040 --> 00:27:31,109 Everything! 515 00:27:48,160 --> 00:27:51,311 Uh, Maria. You want to talk about last night? 516 00:27:51,640 --> 00:27:53,676 I don't know where to start. 517 00:27:53,960 --> 00:27:55,154 I love my father. 518 00:27:55,480 --> 00:27:56,356 He gives me everything. 519 00:27:56,640 --> 00:27:59,438 But he's also a very hard man. 520 00:27:59,720 --> 00:28:01,950 He divorced my mom when I was about five. 521 00:28:02,280 --> 00:28:04,157 She gave up her rights to me 522 00:28:04,440 --> 00:28:06,431 just so that I could have the things that he could offer. 523 00:28:06,720 --> 00:28:09,518 I only get to see her maybe two or three times a year. 524 00:28:09,800 --> 00:28:11,233 You miss her? 525 00:28:11,520 --> 00:28:13,636 Very much. 526 00:28:13,960 --> 00:28:16,838 You know finding out the truth can hurt you both-- A lot. 527 00:28:17,120 --> 00:28:18,269 I can't help it. 528 00:28:18,560 --> 00:28:19,470 l have to know. 529 00:28:19,800 --> 00:28:21,756 Well, I'd better get it in gear 530 00:28:22,040 --> 00:28:23,029 or I'll never make the party tonight. 531 00:28:23,320 --> 00:28:24,116 JiII? 532 00:28:24,400 --> 00:28:25,992 Thanks for everything. 533 00:28:26,280 --> 00:28:27,235 You're an angel. 534 00:28:27,520 --> 00:28:30,557 Yeah, that's what they tell me. 535 00:28:45,640 --> 00:28:47,870 Colonel Morales commands the Narcotics Division 536 00:28:48,200 --> 00:28:49,076 of the State Police. 537 00:28:49,360 --> 00:28:51,794 His helicopter teams have already destroyed 538 00:28:52,120 --> 00:28:54,270 hundreds of poppy and marijuana fields. 539 00:28:54,560 --> 00:28:57,120 Unfortunately, it's an endless task. 540 00:28:57,400 --> 00:28:59,038 And seemingly hopeless. 541 00:28:59,320 --> 00:29:00,548 Allow me to buy you a drink. 542 00:29:00,880 --> 00:29:02,393 Ladies, if you will permit me? 543 00:29:02,680 --> 00:29:05,069 As long as you don't disappear forever. 544 00:29:05,360 --> 00:29:06,952 With such beauty awaiting my return? 545 00:29:07,240 --> 00:29:08,195 How could I? 546 00:29:08,480 --> 00:29:09,754 Excuse us. 547 00:29:10,040 --> 00:29:11,439 Perm/29o Sure. 548 00:29:13,760 --> 00:29:15,193 We've got to talk. 549 00:29:15,520 --> 00:29:17,715 Bosley called. There's a balcony off the ballroom. 550 00:29:18,000 --> 00:29:18,796 Let's go back there. 551 00:29:29,120 --> 00:29:30,917 We've got to go to work. Can you cover for me? 552 00:29:31,240 --> 00:29:34,198 Sure, Bartone serves a lot of San Leone wine. 553 00:29:34,480 --> 00:29:36,789 Don't forget you're looking specifically for burgundy. 554 00:29:37,120 --> 00:29:38,109 Vintage 1957. 555 00:29:38,400 --> 00:29:39,355 Right. 556 00:29:52,040 --> 00:29:53,359 Right on schedule, Stewardess Duncan. 557 00:29:53,680 --> 00:29:54,351 The only way to fly. 558 00:29:54,680 --> 00:29:56,272 Tacky, Sabrina. Very tacky. 559 00:29:56,600 --> 00:29:57,555 Thank you. 560 00:29:57,840 --> 00:29:59,319 What did Bosley say? 561 00:29:59,640 --> 00:30:00,755 Charlie's been trying to get a line 562 00:30:01,040 --> 00:30:01,995 on the mysterious Sefior Escobar. 563 00:30:02,320 --> 00:30:03,070 But so far nothing. 564 00:30:03,400 --> 00:30:04,355 He has a theory, though. 565 00:30:04,640 --> 00:30:05,550 He thinks Escobar's a little operator 566 00:30:05,840 --> 00:30:07,478 trying to crash the big time. 567 00:30:07,760 --> 00:30:10,194 He figures the attempted hijack had a double purpose: 568 00:30:10,480 --> 00:30:12,835 To leave Bartone's U.S. connection high and dry, 569 00:30:13,160 --> 00:30:14,957 and to move in on them with Bartone's own heroin. 570 00:30:15,280 --> 00:30:16,872 So the ultimate bust of Bartone 571 00:30:17,200 --> 00:30:19,395 would be across the border in the United States. 572 00:30:19,680 --> 00:30:20,874 With heroin in his possession. 573 00:30:21,160 --> 00:30:23,594 Well, Bosley thinks there's as much chance of luring Bartone 574 00:30:23,920 --> 00:30:26,878 across the border, as there is of Charlie joining the Gay Lib. 575 00:30:27,160 --> 00:30:28,513 I don't buy that. 576 00:30:28,840 --> 00:30:31,513 I think Bartone can be had if we come up with the right bait-- 577 00:30:31,840 --> 00:30:33,956 Well, in the meantime, we have zilch evidence. 578 00:30:34,240 --> 00:30:37,710 Okay. So what we have to come up with is 12 bottles of wine 579 00:30:38,000 --> 00:30:39,149 that Doyle delivered here last night. 580 00:30:39,480 --> 00:30:41,471 Now they're corked, sealed and labeled 581 00:30:41,760 --> 00:30:45,036 "San Leone Vineyards, Burgundy, Vintage 1957." 582 00:30:45,360 --> 00:30:46,315 But I don't even like wine. 583 00:30:46,600 --> 00:30:47,669 You'll like these bottles. 584 00:30:47,960 --> 00:30:49,712 They're filled with heroin crystals. 585 00:30:50,000 --> 00:30:51,149 Where do we start looking? 586 00:30:51,440 --> 00:30:52,793 Oh, in the wine cellar. 587 00:30:53,120 --> 00:30:54,439 I mean, isn't that where you keep wine? 588 00:30:54,720 --> 00:30:55,675 It may be locked. 589 00:30:55,960 --> 00:30:57,359 But I know where the key is. 590 00:30:57,640 --> 00:30:58,595 You do get around, Jill. 591 00:30:58,880 --> 00:31:00,552 Okay, I'll go with Jill. I know what we're looking for. 592 00:31:00,840 --> 00:31:03,513 Now you keep Bartone off our backs, okay? 593 00:31:03,840 --> 00:31:05,398 It's not your backs he's after. 594 00:31:58,280 --> 00:32:00,589 Well, now we know where to come in case of an air raid. 595 00:32:00,880 --> 00:32:01,756 I'll drink to that. 596 00:32:02,040 --> 00:32:04,793 Oh, Kelly's right. You are tacky tonight. 597 00:32:05,080 --> 00:32:06,513 Fine. 598 00:32:28,560 --> 00:32:29,993 Excuse me, please. 599 00:32:30,280 --> 00:32:31,030 Senor Bartone. 600 00:32:31,320 --> 00:32:32,753 [SPEAKING SPANISH] 601 00:32:33,040 --> 00:32:34,439 Sorry, but I have to go to the wine cellar. 602 00:32:34,760 --> 00:32:36,796 Oh, lwas hoping you would consider attending 603 00:32:37,080 --> 00:32:38,035 to something more pressing, 604 00:32:38,320 --> 00:32:39,389 like you and I on the dance floor? 605 00:32:39,720 --> 00:32:42,188 It is very difficult to refuse an invitation like that, 606 00:32:42,520 --> 00:32:43,669 but I must for the moment. 607 00:32:43,960 --> 00:32:45,951 However, I shall be back in a minute. 608 00:32:46,240 --> 00:32:47,275 Colonel Morales? 609 00:32:47,600 --> 00:32:49,591 Would you be so kind to dance with this lovely lady? 610 00:32:49,880 --> 00:32:50,630 Delighted. 611 00:32:50,920 --> 00:32:52,512 Shall we? Excuse me. 612 00:33:09,560 --> 00:33:11,232 JiIII 613 00:33:11,520 --> 00:33:13,192 Ole! 614 00:33:13,480 --> 00:33:15,232 Good. Jackpot? 615 00:33:15,520 --> 00:33:16,236 Right. 616 00:33:16,520 --> 00:33:17,714 Let's see if all 12 are here. 617 00:33:18,000 --> 00:33:21,072 Hang on to this. 618 00:33:21,360 --> 00:33:22,759 Oh, I'm so-- The key. 619 00:33:23,040 --> 00:33:23,870 What are we going to do? 620 00:33:24,160 --> 00:33:25,991 Well, we're going to clean it up. 621 00:33:33,720 --> 00:33:36,598 Find Doyle. Send him to the wine cellar, a hora! 622 00:33:36,880 --> 00:33:38,233 Si, serior. 623 00:33:42,600 --> 00:33:43,316 Boy. 624 00:33:43,600 --> 00:33:46,353 I'll try to find something to put it in. 625 00:34:11,280 --> 00:34:13,669 Looking for the swimming pool, Miss Munroe? 626 00:34:15,120 --> 00:34:17,680 You have exactly one minute before Mr. Doyle 627 00:34:17,960 --> 00:34:20,076 puts a bullet into that pretty head of yours. 628 00:34:20,400 --> 00:34:21,594 She must be a cop. 629 00:34:25,760 --> 00:34:27,273 I work for Escobar. 630 00:34:27,560 --> 00:34:29,551 Oh, you almost ran into him yesterday 631 00:34:29,840 --> 00:34:31,671 when you forced yourself into my hotel room. 632 00:34:32,000 --> 00:34:34,230 How interesting. 633 00:34:34,520 --> 00:34:35,794 Come. 634 00:34:38,080 --> 00:34:41,470 And where would I find your employer, Miss Munroe? 635 00:34:41,800 --> 00:34:46,112 You see, it's a matter of life or death. 636 00:34:46,400 --> 00:34:47,355 Yours. 637 00:34:49,920 --> 00:34:51,911 He'll be in Los Angeles tomorrow afternoon 638 00:34:52,200 --> 00:34:53,758 for a meeting with your heaviest connections. 639 00:34:54,040 --> 00:34:54,790 That's a lie. 640 00:34:55,080 --> 00:34:56,718 Only an idiot would cross the border. 641 00:34:57,000 --> 00:34:58,797 Did he tell you their names? 642 00:34:59,080 --> 00:35:00,229 No. Just that he was meeting them 643 00:35:00,520 --> 00:35:02,909 because they said you couldn't supply them anymore. 644 00:35:03,240 --> 00:35:05,754 And they'll believe him. 645 00:35:06,080 --> 00:35:08,469 Since the crash, everyone believes! 646 00:35:08,760 --> 00:35:10,239 Where is the meeting? 647 00:35:10,520 --> 00:35:12,158 I told you, Los Angeles. 648 00:35:12,440 --> 00:35:13,839 Where in Los Angeles? 649 00:35:14,120 --> 00:35:17,999 Oh, gee, isn't that funny. I just plumb forgot. 650 00:35:18,280 --> 00:35:20,510 Don't get cute. 651 00:35:20,840 --> 00:35:22,751 I am not playing games, Miss Munroe. 652 00:35:24,960 --> 00:35:27,190 All I want is a little running money. 653 00:35:27,520 --> 00:35:28,714 Like $50,000? 654 00:35:29,000 --> 00:35:30,115 Let's waste her. 655 00:35:30,400 --> 00:35:32,436 Send her back to Escobar like we did the last one. 656 00:35:32,720 --> 00:35:34,472 And lose your chance to find Escobar? 657 00:35:34,760 --> 00:35:38,469 Oh, lthink Mr. Bartone is much too smart for that. 658 00:35:41,520 --> 00:35:42,236 All right. 659 00:35:42,520 --> 00:35:44,317 I'll give you the $50,000. 660 00:35:44,600 --> 00:35:46,318 Now, where is the rendezvous? 661 00:35:46,600 --> 00:35:48,716 In the LA. marina. On a boat. 662 00:35:49,040 --> 00:35:51,679 I take you there, you pay me off, I split. 663 00:35:52,000 --> 00:35:55,310 I'll tell you where the boat is after! get my money. 664 00:35:55,600 --> 00:35:58,319 How do we know her whole story isn't a fairy tale? 665 00:35:58,600 --> 00:35:59,430 I can prove it. 666 00:35:59,760 --> 00:36:00,875 You can keep me covered the whole way, 667 00:36:01,160 --> 00:36:03,435 but you have to let me turn some heroin over to my partner 668 00:36:03,760 --> 00:36:05,591 at 6:00 in the morning at the hotel swimming pool. 669 00:36:05,880 --> 00:36:06,630 I mean, that was the plan. 670 00:36:06,920 --> 00:36:07,989 And if it isn't delivered? 671 00:36:08,280 --> 00:36:10,999 Well, then Escobar will know something went wrong. 672 00:36:11,280 --> 00:36:12,918 He'll cancel the whole show. 673 00:36:13,200 --> 00:36:14,030 I don't like it. 674 00:36:14,320 --> 00:36:15,116 No, no. 675 00:36:15,440 --> 00:36:17,795 It's a good test. 676 00:36:18,080 --> 00:36:23,712 We eitherfind out her story's true, or we kill her. 677 00:36:24,000 --> 00:36:25,513 Right, Miss Munroe? 678 00:36:25,800 --> 00:36:27,916 Right, Mr. Bartone. 679 00:36:28,240 --> 00:36:30,595 If it is true, we'll fly to Los Angeles 680 00:36:30,880 --> 00:36:32,598 we'll take two bottles with us. 681 00:36:32,880 --> 00:36:35,633 lwant to show them proof that we can supply. 682 00:36:35,960 --> 00:36:37,154 Why don't you let me handle it. 683 00:36:37,440 --> 00:36:39,192 It's too dangerous for you to cross the border. 684 00:36:39,480 --> 00:36:42,278 No, lwant them all to know that I'm still the man. 685 00:36:42,560 --> 00:36:44,551 And I want to see Escobar's face. 686 00:36:44,880 --> 00:36:46,757 For the first and last time. 687 00:36:47,040 --> 00:36:49,554 Your friend doesn't show at 6 on the button 688 00:36:49,840 --> 00:36:51,512 and I use your head for target practice. 689 00:36:51,800 --> 00:36:53,313 I said 6 sharp. 690 00:36:53,640 --> 00:36:55,119 I'm going back to the party. 691 00:36:55,440 --> 00:36:58,591 Get some heroin and put it in a bottle for her. 692 00:36:58,880 --> 00:37:04,079 And stay with her until you take her back to the hotel. 693 00:37:04,400 --> 00:37:07,676 Better settle down. We got a nice, long wait. 694 00:37:07,960 --> 00:37:11,475 Oh, that depends on how we spend it. 695 00:37:11,760 --> 00:37:12,875 I mean, it's not the plaza, 696 00:37:13,200 --> 00:37:17,193 but I hear they have a terrific wine list. 697 00:37:29,600 --> 00:37:31,750 Now that's more like it. 698 00:37:51,760 --> 00:37:53,034 We found the heroin. But Jill got caught. 699 00:37:53,320 --> 00:37:54,639 Doyle's got her downstairs in the wine cellar. 700 00:37:54,920 --> 00:37:55,750 What?! 701 00:37:56,080 --> 00:37:57,069 She did some fast talking, 702 00:37:57,360 --> 00:37:58,236 but if we don't move fast she's dead. 703 00:37:58,520 --> 00:37:59,430 Excuse me, Colonel. Sefiorita? 704 00:37:59,720 --> 00:38:01,119 Yes. Isn't this my dance? 705 00:38:01,400 --> 00:38:02,276 Oh, yes. 706 00:38:04,200 --> 00:38:06,509 Taylor, I think you'd better call it a night. 707 00:38:06,840 --> 00:38:07,829 I beg your pardon. 708 00:38:08,120 --> 00:38:10,031 I want you to handle a very special flight, 709 00:38:10,320 --> 00:38:11,355 tomorrow, early. 710 00:38:11,680 --> 00:38:13,272 Sure, where to? 711 00:38:13,600 --> 00:38:14,635 Los Angeles. 712 00:38:14,920 --> 00:38:17,753 A normal passenger flight, with one exception-- Me. 713 00:38:19,520 --> 00:38:20,999 What did you do in the wine cellar? 714 00:38:21,280 --> 00:38:22,110 Crush the grapes? 715 00:38:22,440 --> 00:38:23,395 Kelly, where's Sabrina? 716 00:38:23,680 --> 00:38:24,635 We have to cut. 717 00:38:24,920 --> 00:38:26,433 Colonel Morales has her in custody 718 00:38:26,720 --> 00:38:28,392 on the dance floor. 719 00:38:28,680 --> 00:38:29,874 Now keep smiling, Colonel, all right? 720 00:38:30,200 --> 00:38:31,713 I'm a private investigator from Los Angeles, 721 00:38:32,000 --> 00:38:33,194 and I'd like to make you a proposition. 722 00:38:33,480 --> 00:38:34,913 a 723 00:38:35,240 --> 00:38:37,754 A gift has arrived for you, Sefior. 724 00:38:38,080 --> 00:38:40,071 A gift for me? Bring it in. 725 00:38:47,200 --> 00:38:47,996 A beautiful box. 726 00:38:48,280 --> 00:38:49,395 A big one, huh? Yeah. 727 00:38:52,280 --> 00:38:54,669 Open it, open it. 728 00:38:58,840 --> 00:38:59,955 Colonel Morales! 729 00:39:05,640 --> 00:39:06,629 "An eye for an eye." 730 00:39:06,920 --> 00:39:08,319 Signed, Escobar. 731 00:39:08,600 --> 00:39:09,476 Call the local police. 732 00:39:09,760 --> 00:39:10,670 Sr', Colonel. Touch nothing. 733 00:39:10,960 --> 00:39:12,996 I will have to ask you many questions. 734 00:39:13,320 --> 00:39:15,959 Delighted, Colonel. As soon as my guests have gone. 735 00:39:16,280 --> 00:39:19,078 Caballeros, amigos, I suggest we call it a night. 736 00:39:19,360 --> 00:39:20,679 Muy buenas noches. 737 00:39:21,000 --> 00:39:21,989 Kelly.... 738 00:39:30,600 --> 00:39:32,113 That's our friend from the heroin lab. 739 00:39:32,400 --> 00:39:33,469 All the way from Culiacan. 740 00:39:33,800 --> 00:39:35,392 We don't have to worry about finding Escobar, 741 00:39:35,720 --> 00:39:37,199 he's finding us. 742 00:40:34,880 --> 00:40:37,110 Miss Munroe? Yes. 743 00:40:37,400 --> 00:40:38,628 You have something for me? 744 00:40:38,920 --> 00:40:40,319 Oh, you bet your burrito! 745 00:40:40,600 --> 00:40:45,276 Escobar. I am to tell you.... 746 00:40:45,560 --> 00:40:46,436 What? 747 00:40:46,720 --> 00:40:50,633 I am to say... oh, shoot, I forgot. 748 00:40:50,960 --> 00:40:52,473 Oh, no! 749 00:40:55,360 --> 00:40:56,475 ...boat! 750 00:40:56,800 --> 00:41:00,236 He on boat...Sweet Sue. 751 00:41:00,560 --> 00:41:01,754 Oh, I love you! 752 00:41:02,040 --> 00:41:03,155 Thank you very much. 753 00:41:05,840 --> 00:41:07,592 Thank you. 754 00:41:20,880 --> 00:41:23,030 Thank you. You were great. 755 00:41:23,320 --> 00:41:24,275 But |-- I don't understand. 756 00:41:24,560 --> 00:41:26,596 I say, Sweet Sue, I get wine. 757 00:41:26,920 --> 00:41:28,035 You pay me for wine? 758 00:41:28,320 --> 00:41:30,550 That's how Henry Kissinger does it. 759 00:41:31,640 --> 00:41:33,596 [SPEAKING SPANISH] 760 00:42:14,560 --> 00:42:16,312 This is it, Jim. 761 00:42:16,600 --> 00:42:18,716 It's a one-way trip for Bartone. 762 00:42:19,000 --> 00:42:20,956 What do you mean? 763 00:42:21,240 --> 00:42:23,276 He's walking right into a set-up. 764 00:42:25,760 --> 00:42:27,557 Come on, I don't want to miss the final. 765 00:43:03,800 --> 00:43:05,119 Well, where's the boat? 766 00:43:05,400 --> 00:43:08,995 Well, before we go any further I want my money. 767 00:43:09,280 --> 00:43:11,919 Where is the boat, Miss Munroe? 768 00:43:12,200 --> 00:43:14,794 Unless you want to die right here. 769 00:43:15,080 --> 00:43:17,958 Well, it's Sweet Sue, slip 22. 770 00:43:18,280 --> 00:43:20,236 Kinda catchy, huh? 771 00:43:21,440 --> 00:43:23,237 Let's go. 772 00:44:07,680 --> 00:44:11,229 I hope we didn't keep you waiting too long, Sefior Escobar. 773 00:44:12,480 --> 00:44:14,675 The name is Bosley, Mr. Bartone. 774 00:44:15,000 --> 00:44:17,230 And I suggest that you put your weapons down. 775 00:44:17,520 --> 00:44:19,795 The entire area is surrounded by Drug Enforcement Agents 776 00:44:20,080 --> 00:44:21,991 that have waited years for this moment. 777 00:44:22,280 --> 00:44:23,315 So put them down! 778 00:44:23,600 --> 00:44:24,794 Right now! 779 00:44:31,800 --> 00:44:33,074 All right. Hold it. 780 00:44:41,000 --> 00:44:41,955 Hold it! 781 00:44:48,720 --> 00:44:50,517 Get up. 782 00:44:52,200 --> 00:44:53,519 Come on, let's get them out. 783 00:44:57,400 --> 00:44:59,709 Come on! 784 00:45:07,720 --> 00:45:09,551 Hold it right there. 785 00:45:19,240 --> 00:45:21,993 Well, at least it was a beautiful boat. 786 00:45:22,320 --> 00:45:24,629 Yeah, it's great, but next time you borrow it, Boz, 787 00:45:24,920 --> 00:45:26,512 why don't you make it a cocktail cruise? 788 00:45:26,800 --> 00:45:29,394 What I want to know is where's Sabrina? 789 00:45:49,800 --> 00:45:50,915 Everybody all right? 790 00:45:51,200 --> 00:45:52,474 Everything is under control, Sabrina. 791 00:45:52,800 --> 00:45:54,279 A piece of executive organization 792 00:45:54,600 --> 00:45:55,715 that Charlie would be proud of. 793 00:45:56,000 --> 00:45:58,719 Which reminds me, I've got to call him. 794 00:45:59,000 --> 00:46:00,228 You mean, you three are a team? 795 00:46:00,560 --> 00:46:02,471 Just like the Supremes. 796 00:46:02,760 --> 00:46:04,990 You really fooled me. 797 00:46:05,320 --> 00:46:06,639 Me too. 798 00:46:06,920 --> 00:46:08,035 What? 799 00:46:08,360 --> 00:46:11,477 Well, I guess everybody got fooled on this one, didn't they? 800 00:46:13,680 --> 00:46:15,636 Including Escobar. 801 00:46:15,920 --> 00:46:17,990 Where does he come into this? 802 00:46:18,280 --> 00:46:19,872 Right here, I think. 803 00:46:20,160 --> 00:46:20,990 Doesn't he, Jim? 804 00:46:21,280 --> 00:46:22,793 What are you talking about? 805 00:46:23,080 --> 00:46:25,548 Come on, Jim, it's over. 806 00:46:25,880 --> 00:46:27,518 You are Escobar, aren't you? 807 00:46:27,840 --> 00:46:30,195 Oh, come on, you don't mean that. 808 00:46:30,480 --> 00:46:31,879 Oh, yes, I do. 809 00:46:32,160 --> 00:46:34,515 | wish I didn't. 810 00:46:34,800 --> 00:46:35,755 You nearly had me fooled. 811 00:46:36,040 --> 00:46:38,634 And then it hit me this morning. 812 00:46:38,920 --> 00:46:39,670 The night of the party, 813 00:46:39,960 --> 00:46:41,791 when lwas looking for the wine-- 814 00:46:42,080 --> 00:46:43,354 you reminded me to look for bottles 815 00:46:43,640 --> 00:46:45,278 marked "Vintage 1957." 816 00:46:45,560 --> 00:46:46,913 But you couldn't have known that. 817 00:46:47,240 --> 00:46:48,753 You didn't go in the lab that night. 818 00:46:49,040 --> 00:46:50,268 You never saw the bottles. 819 00:46:50,560 --> 00:46:54,348 And then when the lab operator's body was delivered to Bartone, 820 00:46:54,640 --> 00:46:56,073 then I understood. 821 00:46:56,360 --> 00:46:57,873 You'd flown back the next morning and killed him, 822 00:46:58,200 --> 00:47:00,111 and that's when you read the wine labels. 823 00:47:05,880 --> 00:47:07,108 I'm really sorry you found out. 824 00:47:07,400 --> 00:47:09,391 So am I. 825 00:47:09,720 --> 00:47:13,759 I'm sorry for Dan, and for his sister, Lori. 826 00:47:17,040 --> 00:47:18,393 No, no, don't. 827 00:47:18,720 --> 00:47:20,915 Okay, don't get nervous. 828 00:47:21,200 --> 00:47:22,076 Dump it. 829 00:47:22,400 --> 00:47:23,276 Into the water. 830 00:47:25,840 --> 00:47:28,513 You, give her the bag. Give it to her! 831 00:47:31,320 --> 00:47:35,552 Now I don't want to hurt you, so don't make any strange moves. 832 00:47:39,680 --> 00:47:42,240 Yeah, just a minute. Hey, Sabrina! 833 00:47:53,440 --> 00:47:54,475 Kelly, the net! 834 00:47:54,800 --> 00:47:57,109 Come on! 835 00:48:07,680 --> 00:48:11,116 Now that is a prize catch! 836 00:48:22,920 --> 00:48:25,957 But, Charlie, how did you manage to ski into a tree? 837 00:48:26,240 --> 00:48:28,276 it was a matter of chivalry, Angel 838 00:48:28,560 --> 00:48:30,676 Any woman who expends the effort to wriggle 839 00:48:31,000 --> 00:48:31,876 into a pair of pants that tight 840 00:48:32,160 --> 00:48:33,752 deserves the full attention 841 00:48:34,040 --> 00:48:36,031 of 9 very red-blooded male on the slopes. 842 00:48:36,320 --> 00:48:38,072 Oh, let us know ifanybody writes anything 843 00:48:38,360 --> 00:48:41,352 juicy on your cast, Charlie. 844 00:48:41,680 --> 00:48:44,069 Charlie, what's the prognosis for Dan Mason's recovery? 845 00:48:44,360 --> 00:48:45,156 Encouraging. 846 00:48:45,480 --> 00:48:46,515 if he wants it bad enough, 847 00:48:46,800 --> 00:48:47,710 he may even fly again. 848 00:48:48,000 --> 00:48:50,798 Have formal charges been filed against Frank Bartone? 849 00:48:51,080 --> 00:48:52,354 ln spades, Bosley 850 00:48:52,640 --> 00:48:55,598 The word is Bartone couldn't even win a leniency appeal 851 00:48:55,880 --> 00:48:56,756 from a lady judge 852 00:48:57,040 --> 00:48:58,268 and an all-woman jury 853 00:48:58,560 --> 00:48:59,436 Don't count on it. 854 00:48:59,720 --> 00:49:02,109 Oh, is there any news on Maria, Charlie? 855 00:49:02,400 --> 00:49:04,391 lspoke with Colonel Morales yesterday, Jill 856 00:49:04,680 --> 00:49:05,556 He's personally arranged 857 00:49:05,840 --> 00:49:07,671 for Maria to be re-united with her mother. 858 00:49:08,000 --> 00:49:08,876 She is very happy. 859 00:49:09,160 --> 00:49:10,957 Oh, that's terrific! 860 00:49:11,240 --> 00:49:13,959 How much longerwill you be in traction? 861 00:49:14,240 --> 00:49:16,037 Another 10 days at the outside, Angel 862 00:49:16,320 --> 00:49:17,435 But I have a private room 863 00:49:17,760 --> 00:49:20,320 boasting the most exotic equipment 864 00:49:20,640 --> 00:49:22,517 in physical therapy techniques, 865 00:49:22,800 --> 00:49:24,631 and uh, I make it a point to tackle it 866 00:49:24,920 --> 00:49:28,356 whenever I can rise to the occasion. 867 00:49:28,640 --> 00:49:31,837 As a matter of fact, I'm getting the urge. 868 00:49:32,120 --> 00:49:33,269 Right now.... 869 00:49:33,560 --> 00:49:35,357 W0 MAN : on, Charlie. 870 00:49:37,960 --> 00:49:39,359 Charlie... 62174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.