Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,820 --> 00:00:45,860
Gross Rosen Concentration Camp,
Camp Wolfsberg.
2
00:00:45,860 --> 00:00:50,380
February 1945
Evacuation.
3
00:03:18,260 --> 00:03:20,260
WRITING
4
00:06:20,160 --> 00:06:24,700
What's your name?
5
00:06:26,580 --> 00:06:31,140
205014.
6
00:06:35,580 --> 00:06:39,720
I have a bigger number.
7
00:08:15,840 --> 00:08:19,600
Creepy hanging around alone
in this wilderness.
8
00:08:19,700 --> 00:08:24,100
At night I barricade from all sides.
Now it's Poland again ...
9
00:08:24,400 --> 00:08:27,700
... but there are only drunk Russians around
and hungry Germans.
10
00:08:27,700 --> 00:08:33,940
Palaces turn into orphanages,
schools, hospitals, as in Russia.
11
00:08:34,440 --> 00:08:37,720
Those that have survived.
12
00:08:38,340 --> 00:08:43,680
- Why did you end up in camp?
- For two kilos of Saltison.
13
00:08:45,340 --> 00:08:47,940
What about children?
14
00:08:47,940 --> 00:08:53,260
We were thrown out of Auschwitz
and we all ended up in Gross-Rosen, it's here.
15
00:08:53,260 --> 00:08:58,360
The Germans destroyed their families,
after their release, there is no one to do. That's all.
16
00:09:00,280 --> 00:09:05,600
Now they are on you,
I am returning to Warsaw.
17
00:09:06,620 --> 00:09:15,020
“I was hoping you could help me.”
- I have no more strength, I leave the guys to you.
18
00:09:19,080 --> 00:09:23,500
Girls from a good family ...
19
00:09:25,580 --> 00:09:30,420
There’s a bit of potato
old linen.
20
00:09:31,840 --> 00:09:35,760
- And a bar of soap.
“That's enough for two days.”
21
00:09:35,760 --> 00:09:40,400
- Children cannot starve, they kill each other.
- Let it go.
22
00:09:40,400 --> 00:09:44,420
They have lice.
They need to wash themselves.
23
00:09:45,700 --> 00:09:51,700
“Did you cut your hands?”
- Gnawed at teeth.
24
00:10:26,900 --> 00:10:34,120
We rub their heads with kerosene
and boil the clothes. This will kill lice. Food is more problematic.
25
00:10:37,680 --> 00:10:41,740
Tomorrow maybe
there will be Russians with provisions.
26
00:10:47,420 --> 00:10:51,880
Remove gas masks. We will eat canteens
appliances like normal people.
27
00:10:52,420 --> 00:10:58,960
There is no water, you need to dial in the well.
There is no electricity either.
28
00:11:05,240 --> 00:11:09,700
Tried to erase the number?
It’s written on your forehead.
29
00:11:10,460 --> 00:11:13,560
And where are you from?
30
00:11:14,200 --> 00:11:17,880
- From Slask.
- Volkswagen.
31
00:11:18,000 --> 00:11:21,680
Let's try it.
32
00:11:29,980 --> 00:11:34,560
- Meat?
- Tripe.
33
00:12:37,540 --> 00:12:41,100
Will you waste water?
34
00:12:49,540 --> 00:12:53,120
Do not pour water, Hanes.
35
00:16:23,560 --> 00:16:29,420
Ah, there you are.
Went to Berlin?
36
00:16:37,900 --> 00:16:43,100
“I see you already sewed a saltison.”
- Otherwise, I would not have been accepted into the game.
37
00:16:43,600 --> 00:16:47,640
If you eat with your hands or fight for food,
return for the barbed wire.
38
00:16:47,640 --> 00:16:51,380
There are cutlery.
39
00:17:22,640 --> 00:17:27,380
You can do at home
leather haberdashery.
40
00:17:36,900 --> 00:17:41,340
The potato is over.
41
00:17:42,060 --> 00:17:46,620
Gotta go to the forest
maybe pick up apples.
42
00:17:46,840 --> 00:17:51,580
Yes, and on the field, maybe
what is growing.
43
00:17:53,080 --> 00:17:56,340
Brave as a pig.
44
00:17:56,540 --> 00:18:01,160
And you, thief,
nothing relies at all.
45
00:18:45,840 --> 00:18:50,860
- What's your name?
- She doesn't talk.
46
00:19:33,500 --> 00:19:37,080
- We must come back.
- Let them be aired. They will be calmer in the evening.
47
00:19:37,220 --> 00:19:41,380
And I will go. Suddenly Russians
will bring food.
48
00:19:41,840 --> 00:19:44,640
Don't go too far.
49
00:19:44,880 --> 00:19:53,240
They say that the Germans in the mountains built
bunkers in which thousands of people were killed.
50
00:20:08,280 --> 00:20:11,580
Come with me?
51
00:20:43,860 --> 00:20:47,460
Vladek ...
52
00:20:56,060 --> 00:20:59,480
I can’t stay with you.
53
00:21:15,720 --> 00:21:18,540
Jump up
54
00:21:19,220 --> 00:21:22,700
Come on!
55
00:22:03,100 --> 00:22:06,440
Are you still here?
56
00:22:10,300 --> 00:22:14,240
Without eating, I will not run away.
57
00:23:11,460 --> 00:23:14,980
What happened?
58
00:23:17,660 --> 00:23:21,160
Come on, come on.
59
00:24:54,480 --> 00:24:58,320
Shallow does not speak.
60
00:27:26,760 --> 00:27:30,280
Do not close.
61
00:27:33,480 --> 00:27:36,920
Do not close!
62
00:28:33,640 --> 00:28:37,460
Get out.
63
00:29:33,240 --> 00:29:38,120
I will kill you, son of a bitch!
64
00:32:23,380 --> 00:32:27,260
Let's go on reconnaissance.
65
00:32:55,900 --> 00:32:58,620
The second Russian seems to be
was able to escape.
66
00:32:59,540 --> 00:33:02,000
Got to the truck?
67
00:33:02,000 --> 00:33:06,340
The truck was full of dogs
they almost ate us.
68
00:33:06,340 --> 00:33:10,220
You can also try
go out through the garden.
69
00:33:27,580 --> 00:33:31,120
To lie down!
70
00:37:37,120 --> 00:37:41,940
It is true that the SS men
turned into wolves?
71
00:37:45,280 --> 00:37:48,620
What is your name?
72
00:37:49,180 --> 00:37:52,720
Maybe Hanes.
73
00:37:53,780 --> 00:37:57,440
There is water.
Come on the jug!
74
00:38:07,400 --> 00:38:11,300
- It is not enough for me.
- Then we'll look.
75
00:38:12,860 --> 00:38:16,740
We have nothing to eat.
76
00:38:32,600 --> 00:38:37,420
Do not eat peel.
You will feel bad from her.
77
00:39:09,940 --> 00:39:13,400
- To whom?
- To me.
78
00:39:15,880 --> 00:39:19,460
- To whom?
- To me.
79
00:39:22,460 --> 00:39:26,040
To whom?
80
00:39:32,540 --> 00:39:36,800
If the camp starts
vomiting or diarrhea is all, finish.
81
00:39:36,800 --> 00:39:39,320
Dehydration and done.
82
00:39:41,900 --> 00:39:47,120
One gypsy went mad with hunger
gnawed veins and drank his own blood.
83
00:40:04,940 --> 00:40:09,540
Well what are you? Come here.
To the foot! To the foot!
84
00:40:09,840 --> 00:40:13,840
To lie down! To lie down! To lie down!
85
00:40:14,740 --> 00:40:21,300
To the foot! To the foot!
To lie down! Lie down!
86
00:45:34,720 --> 00:45:39,460
I will run out first, distract them.
Then you, get in the truck, push it to the window and leave.
87
00:45:39,460 --> 00:45:43,360
You won’t run away from them, where will you hide?
Saw the same, they are absolutely wild.
88
00:45:43,360 --> 00:45:45,940
I'll run away, jump into the unloading window.
Then you will come after me.
89
00:45:45,940 --> 00:45:50,780
“And if there are no keys in the cab?”
- There are, I saw, they are fixed there.
90
00:46:02,600 --> 00:46:07,460
- Where did you take it?
- Found in the basement.
91
00:46:09,280 --> 00:46:13,760
Come on, come on.
92
00:46:34,260 --> 00:46:37,960
Meat?
93
00:46:38,760 --> 00:46:42,800
Grease.
You can be spread.
94
00:47:36,340 --> 00:47:40,200
It will be rain today.
We get some water and wait, maybe someone will come.
95
00:47:40,200 --> 00:47:44,400
The conversation is over.
Lie down on the bunks and lie down.
96
00:47:44,800 --> 00:47:48,620
If we stay here
die of hunger. There is no water.
97
00:47:48,700 --> 00:47:51,420
“And where are you going?”
- home!
98
00:47:51,480 --> 00:47:56,240
There is no home! Only this one!
Stay here, okay? You must listen to me!
99
00:47:56,240 --> 00:47:59,400
If it weren’t for me,
you would be raped!
100
00:48:48,880 --> 00:48:51,640
Take a look!
101
00:48:57,900 --> 00:49:04,800
Son of a bitch...
102
00:49:37,100 --> 00:49:39,880
About that gypsy
it's true?
103
00:49:39,880 --> 00:49:43,360
“Who went crazy and drank his blood?”
- Yes.
104
00:49:43,740 --> 00:49:47,360
I didn’t tell it.
105
00:50:21,920 --> 00:50:25,880
Hanka? Are you sleeping?
106
00:50:27,880 --> 00:50:31,000
I'm sorry.
107
00:50:32,720 --> 00:50:35,580
Are you sleeping?
108
00:50:36,620 --> 00:50:39,880
How to get out of here?
109
00:50:40,560 --> 00:50:45,200
Are you sleeping?
110
00:51:12,980 --> 00:51:17,240
To the foot! To lie down! To lie down!
111
00:51:17,940 --> 00:51:23,800
Listen, come on! To lie down! Lie down!
Lie down! To the foot!
112
00:51:25,620 --> 00:51:30,240
To lie down! Lie down!
113
00:51:30,240 --> 00:51:34,840
To lie down! Lie down!
114
00:51:35,760 --> 00:51:38,980
To lie down!
115
00:51:40,080 --> 00:51:45,540
To lie down! Lie down!
116
00:51:46,540 --> 00:51:51,360
- Fucked from here.
- Try it in German.
117
00:52:01,640 --> 00:52:05,720
Raise your hand.
118
00:54:18,080 --> 00:54:23,300
Water! Water, damn it!
119
00:54:30,800 --> 00:54:34,080
Get on.
120
00:56:00,620 --> 00:56:04,460
- Where is the dog?
- Upstairs!
121
00:56:05,480 --> 00:56:09,080
Killed her?
122
00:56:11,560 --> 00:56:15,180
Hanes, you probably escaped with the Hitler Youth?
123
00:56:15,540 --> 00:56:21,140
Do you have a room under the scabs?
Show me your hand.
124
00:56:34,140 --> 00:56:37,860
- To whom?
- To me.
125
00:57:17,620 --> 00:57:20,960
- To whom?
- To me.
126
00:59:26,960 --> 00:59:30,380
Watch the door.
127
00:59:50,500 --> 00:59:55,820
Russian was in the closet, did not survive.
Nobody will come to us.
128
00:59:59,600 --> 01:00:04,080
Let's do it your way.
129
01:02:44,320 --> 01:02:47,520
Infection!
130
01:04:17,620 --> 01:04:20,520
No keys!
131
01:04:20,520 --> 01:04:22,220
- What about a carbine?
- Dropped out.
132
01:04:22,220 --> 01:04:26,820
- Then run fast.
- Run yourself! Great plan!
133
01:04:50,920 --> 01:04:54,560
Why are you staring?
134
01:06:55,260 --> 01:06:59,180
- What are you doing here?
- I'm hungry.
135
01:06:59,660 --> 01:07:03,300
Come on in.
136
01:07:07,520 --> 01:07:13,200
Mother did not say
what to steal is not good? Sit down.
137
01:07:17,420 --> 01:07:22,000
Did you steal the grease?
138
01:07:22,360 --> 01:07:25,700
It was delicious?
139
01:07:26,200 --> 01:07:29,120
Was it spread?
140
01:07:43,420 --> 01:07:46,960
Are you local
141
01:07:57,580 --> 01:08:01,420
"Thank you" did not learn to speak?
142
01:08:10,100 --> 01:08:15,020
Do not run alone in the mountains.
Around are full of Russians.
143
01:08:18,180 --> 01:08:22,100
Crush us like lice.
144
01:08:24,420 --> 01:08:28,720
Don't tell anyone
that saw me.
145
01:08:29,040 --> 01:08:33,120
They won’t be able to find me here.
146
01:08:36,740 --> 01:08:40,560
Are you local
147
01:08:57,320 --> 01:09:01,080
Hanes!
148
01:09:01,420 --> 01:09:05,860
Hanes!
149
01:09:07,880 --> 01:09:11,960
Hanes!
150
01:09:46,700 --> 01:09:50,080
Take with you.
151
01:09:56,500 --> 01:10:00,280
Do not move.
152
01:10:40,700 --> 01:10:43,940
Do not touch.
153
01:10:53,760 --> 01:11:00,660
She needs water.
154
01:12:30,100 --> 01:12:33,560
Open up.
155
01:15:44,840 --> 01:15:49,420
Vladek!
156
01:15:53,760 --> 01:15:57,640
Vladek!
157
01:15:59,140 --> 01:16:02,740
- Vladek!
- Vladek!
158
01:16:05,100 --> 01:16:09,380
- Vladek!
- Vladek!
159
01:16:12,740 --> 01:16:16,820
- Vladek!
- Vladek!
160
01:17:28,440 --> 01:17:31,580
- Vladek!
- Vladek!
161
01:17:40,300 --> 01:17:45,120
- Vladek!
- Vladek!
162
01:20:33,620 --> 01:20:35,620
Translation: Professor
11919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.