Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:21,000
translated by Bobulon
2
00:00:29,026 --> 00:00:31,031
Alexander, keep up!
3
00:01:24,770 --> 00:01:28,558
- "France and Poland, Countries
with 34 million citizens"
4
00:01:28,559 --> 00:01:29,782
"are finished"
5
00:01:29,783 --> 00:01:30,866
"Holland"
6
00:01:31,050 --> 00:01:32,129
"has abandoned its weapons"
7
00:01:32,130 --> 00:01:34,018
"Belgium's army has surrendered"
8
00:01:34,019 --> 00:01:36,324
"While the German army advances,"
9
00:01:36,325 --> 00:01:38,550
"with more than 500,000 soldiers"
10
00:01:38,551 --> 00:01:40,564
Joan of Arc, where are you now!
- Hey guys,
11
00:01:40,565 --> 00:01:42,390
any news of the 110th?
12
00:01:42,391 --> 00:01:44,837
No
13
00:01:47,502 --> 00:01:51,256
Do you have any news of the 110th?
14
00:01:51,291 --> 00:01:53,104
The 110th?
15
00:01:53,139 --> 00:01:54,918
Come with me
16
00:01:59,132 --> 00:02:01,567
Sir, this man is a warrant
officer from the 110th
17
00:02:01,568 --> 00:02:03,115
You're from the 110th?
18
00:02:03,116 --> 00:02:04,282
Yes Captain
19
00:02:04,283 --> 00:02:05,822
Staff Sargent Maillat
20
00:02:05,823 --> 00:02:07,472
Where is your unit?
21
00:02:07,473 --> 00:02:09,269
I lost contact with them Sir
22
00:02:09,270 --> 00:02:11,172
- When?
- Yesterday afternoon
23
00:02:11,173 --> 00:02:14,973
Show me where you lost contact
24
00:02:19,144 --> 00:02:21,817
- Here, in Killem
- They've taken Killem?
25
00:02:21,818 --> 00:02:22,909
Yes
26
00:02:22,944 --> 00:02:25,174
Lieutenant, tell HQ
27
00:02:25,209 --> 00:02:27,404
they are in Killem
28
00:02:28,994 --> 00:02:31,144
Have a rest, sargent
29
00:02:33,865 --> 00:02:36,304
- Is the situation serious?
- Did you see the map?
30
00:02:36,305 --> 00:02:37,930
Not too closely
31
00:02:38,555 --> 00:02:39,830
Can you swim?
32
00:02:39,831 --> 00:02:41,122
Get to Dunkirk
33
00:02:41,123 --> 00:02:42,503
and cross the channel
34
00:02:42,504 --> 00:02:44,646
18 km, it's no big deal
35
00:02:44,647 --> 00:02:47,137
On the other side is England
36
00:02:47,138 --> 00:02:49,206
Things are easy over there
37
00:02:49,207 --> 00:02:51,210
They still play tennis
38
00:02:51,211 --> 00:02:53,145
They'll evacuate us?
39
00:02:53,146 --> 00:02:55,385
- Their own soldiers
yes, but us... maybe
40
00:02:55,386 --> 00:02:58,631
- Thanks, see you around
- Bye
41
00:03:01,807 --> 00:03:06,141
- "Jeanne d'Arc would cry to see
France's blood flowing like this"
42
00:03:06,142 --> 00:03:08,781
"Why must we make these sacrifices?"
43
00:03:08,782 --> 00:03:12,224
"For the arms dealers?
For the English bankers?"
44
00:03:12,225 --> 00:03:15,447
"The English want us to
fight to the last man!"
45
00:03:15,448 --> 00:03:18,258
- The nerve!
- Do you think we are surrounded?
46
00:03:18,259 --> 00:03:21,464
- It's a lie
- No, it's true
47
00:03:21,538 --> 00:03:25,477
Do you know what a defensive pocket is
Father? It's when your back's to the wall
48
00:03:25,478 --> 00:03:29,029
When you're 60 you will
say to your parishioners
49
00:03:29,030 --> 00:03:32,546
"Fritz had me surrounded in Dunkirk"
- No way
50
00:03:32,547 --> 00:03:34,466
Can we get out of this mess?
51
00:03:34,467 --> 00:03:36,538
Yes, time to make a decision
52
00:03:36,539 --> 00:03:37,758
We're going to leave?
53
00:03:37,759 --> 00:03:39,372
How?
54
00:03:39,407 --> 00:03:40,944
By sea
55
00:03:40,979 --> 00:03:44,074
We've just walked 200km in 6 days so,
56
00:03:44,075 --> 00:03:46,351
we deserve a holiday
57
00:06:27,654 --> 00:06:31,936
Saturday Morning, 1st June 1940
58
00:07:11,654 --> 00:07:17,134
- Over here you crazy bastard!
- Get out of the open
59
00:07:17,135 --> 00:07:18,494
- Me?
- Yes!
60
00:07:18,495 --> 00:07:20,634
We'll have to move
if they see you there!
61
00:07:20,635 --> 00:07:25,154
A Stuka going at 500 km/h won't notice me
- You're doing this on purpose!
62
00:07:25,155 --> 00:07:28,614
I'll cut you down myself if you don't get out of sight!
- Alright, come on then!
63
00:07:28,615 --> 00:07:33,725
You'd better do it
quickly, they're back again!
64
00:08:01,248 --> 00:08:04,353
Hey!
65
00:08:04,388 --> 00:08:06,108
Hey, take cover!
66
00:08:35,470 --> 00:08:37,765
Have you got a smoke?
67
00:08:38,470 --> 00:08:40,580
Sorry, didn't see you there
68
00:08:40,581 --> 00:08:42,481
It's not that I like to
smoke, you understand,
69
00:08:42,482 --> 00:08:46,390
but it calms my nerves
- Here, take a few
70
00:08:46,391 --> 00:08:48,796
There aren't many left
71
00:08:48,831 --> 00:08:50,105
Take them, don't worry about it
72
00:08:50,106 --> 00:08:51,921
They were cheap
73
00:08:51,922 --> 00:08:54,175
A gift from the owner of a bar
74
00:08:54,176 --> 00:08:56,152
- Are you kidding me?
- No
75
00:08:56,153 --> 00:08:58,782
- He wouldn't take your money?
- Yes
76
00:08:58,783 --> 00:09:00,092
Unbelievable!
77
00:09:00,093 --> 00:09:03,792
Was he crazy?
- No, just demoralised
78
00:09:03,793 --> 00:09:06,558
Demoralised?
79
00:09:06,559 --> 00:09:09,136
You like fancy words eh?
80
00:09:09,137 --> 00:09:10,453
"Demoralised"
81
00:09:10,454 --> 00:09:12,922
If they were all like that
82
00:09:12,923 --> 00:09:14,003
It would be great eh?
83
00:09:14,004 --> 00:09:18,082
I'd walk into a shop and say: "I'll have that,
and that, and that, and that, I'll take them all"
84
00:09:18,083 --> 00:09:21,758
Write an IOU, then take
off without paying...
85
00:09:21,759 --> 00:09:26,805
I'd like to live in a world like that!
86
00:09:29,474 --> 00:09:31,669
Where are you headed?
- To the hospital
87
00:09:31,670 --> 00:09:32,769
Me too
88
00:09:32,804 --> 00:09:36,889
Wait for me, I have a passenger
89
00:09:49,815 --> 00:09:52,956
This is my Taxi
90
00:09:53,246 --> 00:09:57,035
I should have been suspicious
when they asked for a driver
91
00:09:57,036 --> 00:09:59,255
Now they've got me on a leash
92
00:09:59,256 --> 00:10:05,256
This my tenth since this
morning and there are plenty more
93
00:10:15,507 --> 00:10:17,087
Give me a hand
94
00:10:24,618 --> 00:10:27,098
Shit, what now?
95
00:10:29,758 --> 00:10:30,929
You, out of the way
96
00:10:30,930 --> 00:10:32,862
I have a message for the General
97
00:10:32,863 --> 00:10:35,112
- Where do you expect me to go?
- Move back!
98
00:10:35,113 --> 00:10:37,032
- It's easier for you to
move back with your car
99
00:10:37,033 --> 00:10:39,179
Drive back four kilometers?
100
00:10:39,180 --> 00:10:41,535
I'm ordering you to get out of the way!
101
00:10:41,536 --> 00:10:45,659
- I've already been ordered to take
civilian corpses to the Hospital
102
00:10:45,660 --> 00:10:47,117
Ordered by Captain Blajy
103
00:10:47,118 --> 00:10:48,759
I don't give a damn!
104
00:10:48,760 --> 00:10:52,073
I obey the orders of my
Captain, and nobody else!
105
00:10:52,074 --> 00:10:53,719
Do you have the rank to
speak to me like that?
106
00:10:53,720 --> 00:10:57,202
I'll teach you to obey orders
107
00:10:57,204 --> 00:10:59,715
Screw your useless old cart
108
00:10:59,716 --> 00:11:02,570
Swearing in front of the dead?
109
00:11:02,571 --> 00:11:05,632
- Are you fucking with me?
- Wait!
110
00:11:05,633 --> 00:11:06,986
calm down
111
00:11:06,988 --> 00:11:09,939
There may be a way to sort this out
112
00:11:09,940 --> 00:11:12,207
We can push this Austin out of the way
113
00:11:12,208 --> 00:11:15,762
If we push it back, we can get
out of your way and you can pass
114
00:11:15,763 --> 00:11:18,381
OK, good. Let's get it out of the way
115
00:11:18,382 --> 00:11:21,614
Lend a hand
116
00:11:39,463 --> 00:11:41,431
- What is it?
- She's slipping
117
00:11:41,432 --> 00:11:43,442
Slide her up a bit
118
00:11:44,013 --> 00:11:46,393
Ready lieutenant?
- Ok!
119
00:11:46,394 --> 00:11:48,784
On my order: OK heave!
120
00:11:55,544 --> 00:11:59,014
Well, that's that
- It's heavier than I thought
121
00:11:59,015 --> 00:12:00,388
It is what it is
122
00:12:00,389 --> 00:12:01,684
It's not the kid,
123
00:12:01,685 --> 00:12:03,754
I put her up there myself
124
00:12:03,755 --> 00:12:07,259
It's the cart
- She weighs something too
125
00:12:07,260 --> 00:12:09,700
Yes, it's both of them
126
00:12:17,686 --> 00:12:18,935
Well then...
127
00:12:18,936 --> 00:12:22,827
So, thanks and... goodbye guys
128
00:12:34,827 --> 00:12:37,921
- Did you see that? Who
does that guy think he is?
129
00:12:37,922 --> 00:12:39,186
It's the law of the jungle!
130
00:12:39,187 --> 00:12:41,077
Who ever has the gun is the law
131
00:12:41,078 --> 00:12:42,987
And he offers me a cigarette too!
132
00:12:42,988 --> 00:12:44,551
Well I don't want
anything from that asshole
133
00:12:44,552 --> 00:12:46,432
- Ah you might regret that later
- Bah!
134
00:12:46,433 --> 00:12:48,237
- My lighter's empty
- It doesn't work?
135
00:12:48,238 --> 00:12:49,967
Look around, motorbikes, cars.
Help yourself to some fuel
136
00:12:49,968 --> 00:12:51,393
You're right
137
00:12:51,428 --> 00:12:56,105
It isn't the cars that
are missing, it's the road
138
00:12:56,106 --> 00:12:57,991
Careful!
139
00:13:02,209 --> 00:13:04,688
So, what do you think will happen?
140
00:13:04,689 --> 00:13:08,443
The Germans are coming
with tanks and flamethrowers
141
00:13:08,444 --> 00:13:11,335
Can we stop them all?
- It's possible
142
00:13:11,336 --> 00:13:13,120
Anything can happen in war
143
00:13:13,121 --> 00:13:15,535
Wait
- Why?
144
00:13:15,570 --> 00:13:18,239
Ah, the bumps aren't being kind to her
145
00:13:18,240 --> 00:13:19,515
So young
146
00:13:19,550 --> 00:13:22,235
Life played a cruel
trick on you, my beauty
147
00:13:22,236 --> 00:13:24,850
It's a tragedy
- That's OK now, come on
148
00:13:24,851 --> 00:13:26,625
I don't want to get
used to things like this
149
00:13:26,626 --> 00:13:29,350
I try to stop them, but most of them do
150
00:13:29,351 --> 00:13:31,740
The guys in my unit I mean
151
00:13:31,741 --> 00:13:35,580
Well I'm afraid that I'm like them now
152
00:13:35,581 --> 00:13:38,300
You wouldn't be a school
teacher by any chance?
153
00:13:38,301 --> 00:13:39,587
No, why?
154
00:13:39,622 --> 00:13:42,443
Ah well, you have a serious
manner, so I thought...
155
00:13:42,444 --> 00:13:45,230
So you think teachers
are all serious types eh?
156
00:13:45,231 --> 00:13:47,871
No, I've met some funny ones
157
00:13:47,872 --> 00:13:51,442
But you must need to this
manner to be able to teach
158
00:13:51,443 --> 00:13:54,978
So your students don't
think you're talking bullshit
159
00:13:54,979 --> 00:13:56,865
And you think I have this manner?
160
00:13:56,866 --> 00:13:59,223
Yes, I do
161
00:13:59,353 --> 00:14:00,843
I'm afraid I have to leave you now
162
00:14:00,844 --> 00:14:03,569
I have to find my friends
163
00:14:03,763 --> 00:14:06,368
- Ah, so you're leaving me
- Yes
164
00:14:06,369 --> 00:14:09,379
Good luck, see you around eh
165
00:14:13,834 --> 00:14:15,608
- So long!
- Thanks
166
00:14:15,609 --> 00:14:18,304
Take it easy
167
00:15:04,608 --> 00:15:06,377
Hey, are you crazy?
168
00:15:06,378 --> 00:15:08,767
Wasting 30 litres for your lighter?
169
00:15:08,768 --> 00:15:11,430
Why? Do you want to
keep it for the Germans?
170
00:15:11,431 --> 00:15:13,027
He's right guys
171
00:15:13,028 --> 00:15:15,475
We're not going to
give them any presents
172
00:15:15,476 --> 00:15:18,097
There's another one the pigs won't have
173
00:15:18,098 --> 00:15:20,872
OK let's do it!
- And another!
174
00:15:20,873 --> 00:15:24,313
Give the Nazi's a nasty surprise
175
00:15:50,021 --> 00:15:51,230
Hey Alexandre
176
00:15:51,231 --> 00:15:53,020
Hello 'little priest'
177
00:15:53,021 --> 00:15:56,400
Come on, Maillat, don't keep us waiting
178
00:15:56,401 --> 00:15:57,520
Waiting for what?
179
00:15:57,521 --> 00:16:00,000
This... So you didn't dump us?
180
00:16:00,001 --> 00:16:01,867
Oh, you know,
181
00:16:01,902 --> 00:16:03,733
for the moment...
182
00:16:03,892 --> 00:16:05,951
Where are the others?
183
00:16:05,952 --> 00:16:07,237
Who cares?
184
00:16:07,272 --> 00:16:10,527
It's time to eat
- The Abott is off reading his Breviary
185
00:16:10,528 --> 00:16:13,036
I think he's looking for spiritual nourishment
- And Dh�ry?
186
00:16:13,037 --> 00:16:14,597
I don't know
187
00:16:14,632 --> 00:16:17,392
I think he's gone soft in the head
188
00:16:17,393 --> 00:16:20,237
He's been a bit strange for a while now
189
00:16:20,238 --> 00:16:22,922
Why are you listening to this?
190
00:16:22,923 --> 00:16:25,028
The news is on soon
191
00:16:32,784 --> 00:16:35,133
This is General Headquarters
192
00:16:35,134 --> 00:16:37,099
Operations continue
193
00:16:37,134 --> 00:16:41,045
with the same urgency
around the camp at Dunkirk
194
00:16:41,046 --> 00:16:45,234
72 enemy aircraft have
been destroyed or damaged
195
00:16:45,235 --> 00:16:49,084
Our airforce continues to
fight heroically in this sector,
196
00:16:49,085 --> 00:16:50,814
for control, of the skies
197
00:16:50,815 --> 00:16:52,234
On the Somme and...
198
00:16:52,235 --> 00:16:54,598
If our 'control' keeps up like that,
199
00:16:54,599 --> 00:16:57,278
the Germans will be here in two days
200
00:16:57,279 --> 00:16:59,885
- You're in Dh�ry's seat
- Dh�ry's seat
201
00:16:59,886 --> 00:17:03,845
Pierson's seat, Maillat's
seat, and Alexander's seat
202
00:17:03,846 --> 00:17:07,600
You've only been here since yesterday
and gotten into a routine already
203
00:17:07,601 --> 00:17:11,345
- Well, as we can finaly settle
- You're a suburbanite
204
00:17:11,346 --> 00:17:14,453
Made your own tidy little corner,
you crazy junk yard General
205
00:17:14,454 --> 00:17:16,278
- I need permission to be
the General of this junk yard?
206
00:17:16,279 --> 00:17:18,632
No one told me!
207
00:17:18,667 --> 00:17:21,097
So what were doing this morning?
- Nothing
208
00:17:21,098 --> 00:17:23,494
Maybe I should have killed a rat or two
209
00:17:23,495 --> 00:17:24,695
Why?
210
00:17:24,730 --> 00:17:25,852
Maybe,
211
00:17:25,887 --> 00:17:27,097
So that I could say
212
00:17:27,098 --> 00:17:31,147
that I killed something
in this stupid war
213
00:17:31,148 --> 00:17:32,763
Have you got anything to drink?
214
00:17:32,764 --> 00:17:34,473
Dh�ry's whisky
215
00:17:34,508 --> 00:17:36,489
No, no, no, no, leave it
216
00:17:36,490 --> 00:17:38,397
I'll get it for you,
217
00:17:38,398 --> 00:17:43,041
otherwise you'll fuck
everything up in here
218
00:17:47,089 --> 00:17:49,830
No, don't smoke now, we're going to eat
219
00:17:49,831 --> 00:17:52,796
Ah, you'd make a good nanny
220
00:17:55,140 --> 00:17:59,179
in the night and the day
221
00:17:59,260 --> 00:18:02,878
I'll always be with you
222
00:18:02,879 --> 00:18:05,179
What are you up to there?
223
00:18:05,180 --> 00:18:07,649
Ah, this makes me think of my wife
224
00:18:07,650 --> 00:18:11,439
- Aw, my poor old man
- Yes, an unmarried man wouldn't understand
225
00:18:11,440 --> 00:18:14,953
- Come on then Alexander,
tell me about your wife
226
00:18:14,954 --> 00:18:18,432
She's got brown hair right?
- Yes, with blue eyes
227
00:18:18,433 --> 00:18:22,954
- And beautiful shoulders
- Yes
228
00:18:22,989 --> 00:18:24,759
And a nice back?
229
00:18:25,092 --> 00:18:26,277
Yes
230
00:18:26,312 --> 00:18:28,387
And long legs
231
00:18:28,422 --> 00:18:31,050
Oh, dear God what legs,
232
00:18:31,085 --> 00:18:33,637
beautiful long legs
233
00:18:33,672 --> 00:18:36,201
In a class of their own!
234
00:18:36,202 --> 00:18:40,322
With those long legs she
has the grace of a lilly
235
00:18:40,323 --> 00:18:43,690
- But a lilly has no legs
- I know what I'm talking about
236
00:18:43,691 --> 00:18:46,652
She has the grace of a lilly
237
00:18:46,653 --> 00:18:50,782
I'm no poet, I can't say it well enough
238
00:18:50,783 --> 00:18:52,249
I don't know the right words
239
00:18:52,250 --> 00:18:55,545
It comes from your heart though
240
00:18:55,654 --> 00:19:00,713
Women love a man who can talk from his
heart, especially when you're kissing them
241
00:19:00,714 --> 00:19:02,025
Bah, you're drunk
242
00:19:02,026 --> 00:19:03,763
Not from just one shot
243
00:19:03,764 --> 00:19:05,460
"Two shots"
244
00:19:06,205 --> 00:19:10,075
Three shots and I'm still not drunk!
245
00:19:10,675 --> 00:19:12,344
Alexander...
- What?
246
00:19:12,345 --> 00:19:15,624
- If I survive I'm definately
going to hit on your wife
247
00:19:15,625 --> 00:19:20,350
- There, you are drunk
- I see no connection
248
00:19:23,926 --> 00:19:26,735
I remember one night when it rained
249
00:19:26,736 --> 00:19:30,354
and the wind was blowing a gale,
we made love in our little apartment
250
00:19:30,355 --> 00:19:32,916
My wife and I were warm in our bed,
251
00:19:32,917 --> 00:19:35,444
with just a small lamp to see by
252
00:19:35,445 --> 00:19:36,626
That's life eh!
253
00:19:36,627 --> 00:19:38,686
Back then it seemed dull
254
00:19:38,687 --> 00:19:40,936
There was only the two of us,
255
00:19:40,937 --> 00:19:44,736
in our warm bed with our little lamp
256
00:19:44,737 --> 00:19:50,272
- Put on some civilian
clothes and join the refugees
257
00:20:04,149 --> 00:20:05,832
What a blast!
258
00:20:06,769 --> 00:20:09,248
They've pushed back the 77th?
259
00:20:09,249 --> 00:20:12,248
Either that or a good imitation of it
260
00:20:12,249 --> 00:20:15,343
- How far away was the 77th?
- The same as the 75th
261
00:20:15,344 --> 00:20:17,219
10 kilometers, at most
262
00:20:17,220 --> 00:20:20,039
- Then the Germans are
closer than 10 kilometers?
263
00:20:20,040 --> 00:20:22,701
Well done, your maths is excellent
264
00:20:22,702 --> 00:20:25,329
The situation is clear my old friend
265
00:20:25,330 --> 00:20:27,175
Here is the sea,
266
00:20:27,210 --> 00:20:29,359
the krauts are closing in,
267
00:20:29,360 --> 00:20:32,930
and we're being squeezed in between
268
00:20:32,931 --> 00:20:35,461
Going through the ringer
269
00:20:58,802 --> 00:21:01,302
Hey, who wants a
beautiful walnut bookcase?
270
00:21:01,303 --> 00:21:04,750
- Before the war it would
have been worth a lot
271
00:21:04,751 --> 00:21:07,394
Here, I'll make you a gift of it
272
00:21:07,395 --> 00:21:10,003
It'll make good firewood for the pot
273
00:21:10,004 --> 00:21:11,742
I love my food hot
274
00:21:11,743 --> 00:21:15,828
There's stuff abandoned everywhere
275
00:21:15,863 --> 00:21:18,369
It's easy pickings,
276
00:21:18,404 --> 00:21:21,908
for a well organised guy,
there's a million worth
277
00:21:21,909 --> 00:21:23,049
A million
278
00:21:23,084 --> 00:21:24,303
Did you hear Maillat?
279
00:21:24,304 --> 00:21:27,478
A million!
- Well go and get your fucking millions,
280
00:21:27,479 --> 00:21:30,684
and I'll bring you a
submarine to carry it on
281
00:21:30,685 --> 00:21:32,760
Shit...
282
00:21:32,795 --> 00:21:34,000
Pierson, wait up!
283
00:21:34,001 --> 00:21:35,380
What's up?
284
00:21:35,415 --> 00:21:37,854
- Don't go over the dune here
- Why not?
285
00:21:37,855 --> 00:21:41,184
- A shell landed there and didn't go off
- Oh?
286
00:21:41,185 --> 00:21:42,915
Well you're not kidding!
287
00:21:42,916 --> 00:21:45,165
We can't leave that shell there
288
00:21:45,166 --> 00:21:47,085
- I'll take care of it
- You're mad!
289
00:21:47,086 --> 00:21:51,721
Do what I say, and
not a word to Alexander
290
00:21:58,997 --> 00:22:00,256
You've found bread
291
00:22:00,257 --> 00:22:03,228
You're the man! Well done
- Yes, I'm pretty happy about it too
292
00:22:03,229 --> 00:22:05,299
You're alone?
293
00:22:05,334 --> 00:22:06,586
The cook went to the hospital
294
00:22:06,587 --> 00:22:08,782
Helping out the good sisters eh?
295
00:22:08,783 --> 00:22:11,558
It cost me 40 francs
296
00:22:11,698 --> 00:22:12,835
40 big ones? that much?
297
00:22:12,836 --> 00:22:14,807
Are you serious?
298
00:22:14,808 --> 00:22:17,747
- 10 francs each
- But you're crazy!
299
00:22:17,748 --> 00:22:21,206
And you think that's a bargain?
- You can afford your share, stop your whining
300
00:22:21,207 --> 00:22:22,717
Ha, when it comes to money
301
00:22:22,718 --> 00:22:25,381
you act like a peasant
- Bah, I have to do everything around here
302
00:22:25,382 --> 00:22:26,558
Come on, soup's on!
303
00:22:26,559 --> 00:22:28,709
- Where is Maillat?
- I don't know
304
00:22:28,710 --> 00:22:32,186
He's a time waster that one
305
00:22:32,221 --> 00:22:35,663
Maillat!
- I'm coming!
306
00:22:51,370 --> 00:22:55,728
Hey Maillat, what are you doing?
307
00:23:00,591 --> 00:23:01,860
He's gone crazy!
308
00:23:01,861 --> 00:23:05,183
Come quickly!
- What's all the fuss?
309
00:23:05,184 --> 00:23:06,326
What...
310
00:23:06,361 --> 00:23:08,796
The idiot
- You can't find anything better to say?
311
00:23:08,797 --> 00:23:11,598
Tell him to stop playing with that thing
312
00:23:11,599 --> 00:23:12,731
Bloody hell!
313
00:23:12,732 --> 00:23:13,961
That bastard will blow us all up
314
00:23:13,962 --> 00:23:16,205
- Calm down or you'll give
yourself a heart attack
315
00:23:16,206 --> 00:23:18,977
He's insane
316
00:23:19,012 --> 00:23:22,252
You'd rather leave it
here to blow someone up?
317
00:23:22,253 --> 00:23:23,515
Alexander, a cloth
318
00:23:23,516 --> 00:23:25,093
It's hot
319
00:23:25,128 --> 00:23:26,628
Cut it out
320
00:23:26,663 --> 00:23:30,884
I don't want to die
- Me neither
321
00:23:33,693 --> 00:23:35,282
I'll give you a hand
322
00:23:35,283 --> 00:23:38,742
- No! Stay there
- Leave him alone, let him do it
323
00:23:38,743 --> 00:23:43,113
- This is bullshit!
- Be quiet, calm down
324
00:23:43,114 --> 00:23:46,113
Well, I'll go and get some water
325
00:23:46,114 --> 00:23:49,584
If you feel like fetching it
326
00:23:49,619 --> 00:23:51,389
Well, will I go?
327
00:23:51,925 --> 00:23:53,233
Yes, what are you waiting for?
328
00:23:53,234 --> 00:23:55,064
It's my turn, isn't it?
329
00:23:55,065 --> 00:23:56,844
No one's trying to stop you
330
00:23:56,845 --> 00:24:01,066
Thanks, I'll leave you to it then
331
00:24:26,287 --> 00:24:28,446
Pass me one of your grenades
332
00:24:28,447 --> 00:24:34,447
- What are you going to do?
- I'll set it off in the dunes
333
00:24:34,728 --> 00:24:37,403
What are you looking for?
334
00:24:37,868 --> 00:24:40,553
A grenade
335
00:24:40,588 --> 00:24:43,553
You're all crazy
336
00:24:43,588 --> 00:24:45,601
- I'm going with you
- No, stay here
337
00:24:45,602 --> 00:24:46,763
Get lunch ready
338
00:24:46,764 --> 00:24:51,234
I'm hungry
339
00:24:51,789 --> 00:24:55,034
Ha, he's hungry...
340
00:24:55,069 --> 00:24:59,324
Don't light up now, we're going to eat!
341
00:25:23,991 --> 00:25:26,906
Good God, what has he done?
342
00:25:37,652 --> 00:25:39,415
Let's eat! I'm starving!
343
00:25:39,416 --> 00:25:40,591
Oh, that bastard
344
00:25:40,592 --> 00:25:45,847
And there are other things
I'd like to call him!
345
00:25:49,873 --> 00:25:51,792
We're not going to wait for Dh�ry?
346
00:25:51,793 --> 00:25:55,377
No, let's get started
347
00:25:55,412 --> 00:25:56,622
Heard any news?
348
00:25:56,623 --> 00:25:58,403
Nothing about the 110th
349
00:25:58,404 --> 00:26:02,192
But our lines have moved
back behind the Moere canal
350
00:26:02,193 --> 00:26:03,323
They're fighting hard there
351
00:26:03,324 --> 00:26:05,662
You have a distinguished voice
352
00:26:05,663 --> 00:26:07,923
it travels well
- Listen to him
353
00:26:07,924 --> 00:26:11,189
Is that all?
- The English are fighting in Bergues
354
00:26:11,190 --> 00:26:13,575
They're fighting in Bergues already?
355
00:26:13,576 --> 00:26:15,926
We're losing more and more ground
356
00:26:15,927 --> 00:26:17,104
And our evacuation?
357
00:26:17,105 --> 00:26:19,812
The English are leaving from Bray-Dunes
358
00:26:19,813 --> 00:26:22,594
For us, it will be Dunkirk
359
00:26:22,595 --> 00:26:25,769
but by unit
- And we're not included
360
00:26:25,770 --> 00:26:26,995
The priests eh!
361
00:26:26,996 --> 00:26:30,170
Trust them to know what's going on
362
00:26:30,171 --> 00:26:31,455
They stick their noses
363
00:26:31,456 --> 00:26:35,335
in everwhere
- The priests can fuck off
364
00:26:35,336 --> 00:26:37,561
For a clergyman,
365
00:26:37,596 --> 00:26:40,315
such language!
- I'm adapting
366
00:26:40,316 --> 00:26:44,572
- Dh�ry is going to grumble
about us not waiting for him
367
00:26:44,573 --> 00:26:47,052
Hey, doing alright up there are you?
368
00:26:47,053 --> 00:26:48,488
Yes, and you?
369
00:27:20,519 --> 00:27:22,840
My God, Dh�ry!
370
00:27:31,350 --> 00:27:32,920
Hey guys...
371
00:27:33,570 --> 00:27:34,999
Look who's here
372
00:27:35,000 --> 00:27:36,843
The Germans screwed me in the dirt
373
00:27:36,844 --> 00:27:38,210
Nothing's broken
374
00:27:38,211 --> 00:27:39,930
But look at my bucket
375
00:27:39,931 --> 00:27:42,172
- Dh�ry, your hand
- Say what?
376
00:27:42,173 --> 00:27:43,484
what, my hand?
377
00:27:43,485 --> 00:27:45,202
My hand?
378
00:27:45,237 --> 00:27:46,876
My hand
379
00:27:46,911 --> 00:27:48,180
I'll get the whisky
380
00:27:48,181 --> 00:27:49,764
My hand, it needs a bandage
381
00:27:49,765 --> 00:27:51,270
Come on, it's nothing
382
00:27:51,271 --> 00:27:53,441
- Can you move it?
- My hand...
383
00:27:53,442 --> 00:27:56,058
- You thought you'd have
it easy getting the water eh
384
00:27:56,059 --> 00:27:57,933
Can you move it?
- Aaah...
385
00:27:57,934 --> 00:28:00,327
Aaah... Yes
386
00:28:00,362 --> 00:28:02,191
I'm going to faint
- Come on
387
00:28:02,192 --> 00:28:04,104
We'll get you taken care of
388
00:28:04,105 --> 00:28:05,982
No, I'll go to the hospital
389
00:28:05,983 --> 00:28:07,212
Why? You're crazy
390
00:28:07,213 --> 00:28:09,727
It's alright, I'll go on my own
391
00:28:09,728 --> 00:28:11,434
- Listen to him..
- No
392
00:28:11,435 --> 00:28:13,198
Leave me, I'll go alone
393
00:28:13,199 --> 00:28:14,842
It's just a scratch
394
00:28:14,843 --> 00:28:16,412
It can be fatal
395
00:28:16,413 --> 00:28:19,484
- The hospital is full of wounded
men, they'll throw you out of there
396
00:28:19,485 --> 00:28:22,083
Here
397
00:28:25,864 --> 00:28:28,139
Guys I'm fading out
398
00:28:28,494 --> 00:28:29,853
What do you think?
399
00:28:29,854 --> 00:28:33,363
Maybe there's something else wrong?
400
00:28:33,364 --> 00:28:35,104
OK you win, let's go
401
00:28:35,105 --> 00:28:38,624
I'll take you
- I'll help too
402
00:28:38,659 --> 00:28:42,143
We'll give him a double escort
403
00:29:07,277 --> 00:29:09,902
Ask for Cirilli
404
00:29:09,937 --> 00:29:12,052
- Why?
- I know him
405
00:29:12,087 --> 00:29:14,191
- Since when?
- Mind your own business.
406
00:29:14,192 --> 00:29:16,446
It's good to know a medic
407
00:29:16,447 --> 00:29:18,097
Yeah, you sound a lot better now
408
00:29:18,098 --> 00:29:22,313
Hey don't talk shit
409
00:29:23,808 --> 00:29:25,252
Identity: Unknown
410
00:29:25,253 --> 00:29:27,103
Male
411
00:29:27,138 --> 00:29:29,203
Height: 1m 65
412
00:29:29,238 --> 00:29:31,224
Well-built
413
00:29:31,259 --> 00:29:36,561
Dressing on his left
foot, the left thigh
414
00:29:36,596 --> 00:29:37,764
Identity: Unknown
415
00:29:37,765 --> 00:29:39,153
Child
416
00:29:39,188 --> 00:29:40,504
Sex: Male
417
00:29:40,539 --> 00:29:43,044
Age about two years
418
00:29:43,079 --> 00:29:47,050
Wearing a blue and
white shirt, red pullover
419
00:29:47,051 --> 00:29:51,140
Wrapped in a black shawl, wool
420
00:29:51,175 --> 00:29:52,402
Identity: Unknown
421
00:29:52,403 --> 00:29:53,452
Child
422
00:29:53,690 --> 00:29:55,583
Sex: Indeterminate
423
00:29:55,618 --> 00:29:57,476
Apparent age...
424
00:29:58,170 --> 00:29:59,500
Ten years
425
00:30:02,581 --> 00:30:03,840
Ask for Cirilli
426
00:30:03,841 --> 00:30:06,878
then I won't have to wait
and piss blood everywhere
427
00:30:06,879 --> 00:30:08,500
Come on, you're exaggerating
428
00:30:08,501 --> 00:30:10,920
You're not bleeding as much now
- I could get infected
429
00:30:10,921 --> 00:30:16,921
- Yes, there must be an epidemic here, all
these dead because they haven't found a vaccine
430
00:30:31,363 --> 00:30:33,000
Come on, go ask
431
00:30:33,001 --> 00:30:39,001
- Sure you'll be alright on your own?
- Come on, go smartarse
432
00:30:39,333 --> 00:30:43,293
- What was that name again?
- Cirilli
433
00:30:43,944 --> 00:30:47,300
I want to talk to Dr Cirrili
434
00:30:47,335 --> 00:30:48,563
Everyone is busy
435
00:30:48,564 --> 00:30:52,159
- But it's for a friend...
- I'm sorry Sargeant
436
00:30:52,160 --> 00:30:53,343
I can't give you special treatment
437
00:30:53,344 --> 00:30:55,783
You'll have to go to
the back of the line
438
00:30:55,784 --> 00:30:58,265
- Tell Dr Cirilli that
Lieutenant Dh�ry needs to see him
439
00:30:58,266 --> 00:30:59,394
That's an order
440
00:30:59,395 --> 00:31:00,999
It's not about my injury
441
00:31:01,000 --> 00:31:02,590
It's urgent
442
00:31:02,625 --> 00:31:07,836
- One moment Lieutenant
- OK, but just one
443
00:31:09,795 --> 00:31:12,335
For a dying man you are doing well
444
00:31:12,336 --> 00:31:14,714
- You're taking a risk calling
yourself a Lieutenant...
445
00:31:14,715 --> 00:31:17,058
- It's the best way to get
around these petty officials
446
00:31:17,059 --> 00:31:18,795
Me, I would rather have failed
447
00:31:18,796 --> 00:31:21,390
Aw, you would have
had to rely on sympathy
448
00:31:21,391 --> 00:31:23,917
Lieutenant
449
00:31:25,177 --> 00:31:26,396
Ah, it's you
450
00:31:26,397 --> 00:31:28,226
I was told "a Lieutenant"
451
00:31:28,227 --> 00:31:31,025
- A Lieutenant, me?
- If the war lasts long enough
452
00:31:31,026 --> 00:31:32,626
These are your friends?
- Yes
453
00:31:32,627 --> 00:31:35,687
- What can I do for you?
- Come to dinner tonight
454
00:31:35,688 --> 00:31:37,877
He was a good boss
455
00:31:37,912 --> 00:31:38,957
Claude...
456
00:31:39,238 --> 00:31:40,634
Pardon
- It's OK,
457
00:31:40,635 --> 00:31:41,957
these are my friends
458
00:31:41,958 --> 00:31:43,927
So you can come tonight?
459
00:31:43,928 --> 00:31:47,056
The young lady is welcome too
- We're greatful for the invitation
460
00:31:47,057 --> 00:31:50,442
- But we're working here 24 hours a day
- Ah, of course...
461
00:31:50,443 --> 00:31:53,060
- What happened to your hand?
- It's nothing
462
00:31:53,061 --> 00:31:54,898
Just a present from the Germans
463
00:31:54,899 --> 00:31:58,408
I wanted to see if I could
deflect a bullet away with my hand
464
00:31:58,409 --> 00:32:01,412
I'll bandage that for you
465
00:32:01,447 --> 00:32:02,768
Come over here
466
00:32:02,769 --> 00:32:04,368
this will spare you from
467
00:32:04,369 --> 00:32:07,931
having to look at all that meat
468
00:32:07,966 --> 00:32:09,659
The wound is clean
469
00:32:09,660 --> 00:32:12,479
- I washed it with whisky
- You've got whisky?
470
00:32:12,480 --> 00:32:15,813
If I had some I would keep
it for internal use only
471
00:32:15,814 --> 00:32:17,954
We might be able to sort something out,
472
00:32:17,955 --> 00:32:20,688
if you want, this evening...
473
00:32:20,689 --> 00:32:23,604
Come on, let your hair down
474
00:32:23,871 --> 00:32:25,336
You tempt me
475
00:32:25,371 --> 00:32:29,590
I'm not an acoholic, but
here we need a break sometimes
476
00:32:29,591 --> 00:32:31,877
Well then, I can be your bartender
477
00:32:31,878 --> 00:32:34,028
this evening, at six
478
00:32:34,701 --> 00:32:38,411
Good, it's a date
479
00:32:39,342 --> 00:32:41,557
I don't need a shot?
480
00:32:41,592 --> 00:32:44,106
for tetanus?
- To do the job right yes,
481
00:32:44,107 --> 00:32:45,580
but we don't have much left
482
00:32:45,581 --> 00:32:47,532
Don't worry about him Doctor
483
00:32:47,533 --> 00:32:49,881
He knows he doesn't deserve it
484
00:32:49,882 --> 00:32:52,430
Done, wrapped like a baby
485
00:32:52,431 --> 00:32:54,548
It will be fine in a few days
486
00:32:54,549 --> 00:32:56,592
That was very nice of you Doc
487
00:32:56,593 --> 00:32:58,652
This evening then, at six?
- Fine, I'll see you then,
488
00:32:58,653 --> 00:33:01,087
But only for five minutes
489
00:33:01,088 --> 00:33:03,489
There you go
490
00:33:06,154 --> 00:33:10,354
When we meet later, bring your syringe
491
00:33:10,389 --> 00:33:14,555
Then we can give each other a shot eh
492
00:33:22,235 --> 00:33:25,055
Hey Dhery, you owe us big time for that
493
00:33:25,056 --> 00:33:27,841
- Ah?
- Sending you in there for a graze!
494
00:33:27,842 --> 00:33:29,634
I've never been so ashamed
495
00:33:29,635 --> 00:33:32,308
At least I got to see that Jaqueline
496
00:33:32,309 --> 00:33:33,805
- Jaqueline?
- The nurse
497
00:33:33,806 --> 00:33:36,058
- I didn't notice
- Bullshit, he didn't notice he says
498
00:33:36,059 --> 00:33:39,071
You liked her?
499
00:33:39,106 --> 00:33:40,275
Yes, but she's not good to me:
500
00:33:40,276 --> 00:33:43,795
I'm a married man after all
- Well, I've got business to do
501
00:33:43,796 --> 00:33:45,678
And thanks, yeah
502
00:33:50,457 --> 00:33:52,891
How says he didn't notice Jaqueline
503
00:33:52,892 --> 00:33:54,098
And for good reason
504
00:33:54,099 --> 00:33:56,215
How so?
505
00:33:56,250 --> 00:33:58,292
You mean...
506
00:33:58,327 --> 00:34:01,937
- No, I mean there's no money
to be made from Jaqueline
507
00:34:01,938 --> 00:34:05,590
If she was made of gold, then
he would have noticed her alright
508
00:34:05,591 --> 00:34:07,413
I love it when you joke around
509
00:34:07,414 --> 00:34:09,166
Enjoy it while you can,
510
00:34:09,167 --> 00:34:10,847
it might be the last time
511
00:34:10,848 --> 00:34:13,251
- So you're going?
- Yes, to Bray-Dunes.
512
00:34:13,252 --> 00:34:15,621
That's where the ships are leaving from
513
00:34:15,622 --> 00:34:17,638
It won't be the same without you
514
00:34:17,639 --> 00:34:19,278
Oh, you won't be alone
515
00:34:19,279 --> 00:34:21,338
- Oh yes, I'll have Dh�ry.
- And Pierson.
516
00:34:21,339 --> 00:34:23,168
- He's a preist
- So?
517
00:34:23,169 --> 00:34:25,658
I know not to talk to preists
518
00:34:25,659 --> 00:34:29,345
Some people don't like confiding in
women, with me it's the parish preists
519
00:34:29,346 --> 00:34:31,084
You don't speak to preists?
520
00:34:31,085 --> 00:34:33,330
They're good listeners
521
00:34:33,331 --> 00:34:35,507
You really think so?
522
00:34:35,542 --> 00:34:37,385
Sure
523
00:34:37,420 --> 00:34:38,599
I'll help you
524
00:34:38,600 --> 00:34:40,886
carry your kit
- No, that's OK
525
00:34:40,887 --> 00:34:42,059
I'll be fine
526
00:34:42,060 --> 00:34:45,160
You're going to go as you are?
527
00:34:45,161 --> 00:34:48,528
Well, come back to the camp
if there are no boats leaving
528
00:34:48,529 --> 00:34:49,947
I promise
529
00:34:52,241 --> 00:34:54,482
Deep down you can't let me go eh
530
00:34:54,483 --> 00:34:55,626
Me?
531
00:34:55,661 --> 00:34:58,426
Come on, I'll take you with me,
532
00:34:58,427 --> 00:34:59,881
think about it
533
00:34:59,882 --> 00:35:03,534
- I dream of ending the war
the same way we started it
534
00:35:03,535 --> 00:35:06,315
- With a speech by Daladier?
- Bah, you nitwit
535
00:35:06,316 --> 00:35:11,471
By getting smashed on
Pernod, all of us together
536
00:35:34,384 --> 00:35:36,773
This is radio Stuttgart
537
00:35:36,774 --> 00:35:40,722
You had tanks, and mighty bombers
538
00:35:40,757 --> 00:35:42,690
but, today
539
00:35:42,725 --> 00:35:47,401
french soldiers, abandoned,
betrayed by their British friends,
540
00:35:47,402 --> 00:35:51,460
surrendered by the thousands
541
00:35:51,495 --> 00:35:55,912
in the plains of the Oise,
the Aisne and in Flanders.
542
00:35:55,913 --> 00:36:00,395
French soldiers, you who are
still fighting, our brothers
543
00:36:00,396 --> 00:36:02,611
we beseech you,
544
00:36:02,646 --> 00:36:06,070
stop this absurd and
unnecessary struggle
545
00:36:06,071 --> 00:36:08,381
Your honour is safe
546
00:36:08,416 --> 00:36:11,454
Germany, which did not want this war...
547
00:36:11,455 --> 00:36:14,284
Germany..
548
00:36:20,037 --> 00:36:23,663
Cameras... You want?
549
00:36:23,698 --> 00:36:26,233
It's a very good camera
550
00:36:28,618 --> 00:36:32,145
Hey...A camera?
551
00:37:06,541 --> 00:37:09,544
Hey, Maillat!
552
00:37:16,671 --> 00:37:18,646
What's up?
553
00:37:18,681 --> 00:37:21,856
I thought you were going?
- Why do you give a damn?
554
00:37:21,857 --> 00:37:24,099
I thought you were leaving that's all,
555
00:37:24,100 --> 00:37:26,281
are you still going?
- Do you mind?
556
00:37:26,282 --> 00:37:28,011
It will be dangerous
557
00:37:28,012 --> 00:37:29,841
Think about it a little, good God
558
00:37:29,842 --> 00:37:34,812
Bombs during the crossing,
submarines, the mines.
559
00:37:34,813 --> 00:37:37,805
And, even if you make it to England
560
00:37:37,806 --> 00:37:40,152
they will give you a gun
561
00:37:40,153 --> 00:37:43,429
and send you back to
Brittany, back in the shit
562
00:37:43,430 --> 00:37:48,110
And then you're back
where you started from
563
00:38:07,725 --> 00:38:10,221
Believe me, it's stupid to try
564
00:38:10,222 --> 00:38:12,644
So you insist that I stay
565
00:38:12,645 --> 00:38:15,034
You must have a reason
- I've got a plan!
566
00:38:15,035 --> 00:38:18,210
I'm going to disguide myself as
a civilian and hole up in a house
567
00:38:18,211 --> 00:38:20,095
The Germans will inspect everyone
568
00:38:20,096 --> 00:38:23,304
and then lock you up
- No, my papers are good
569
00:38:23,305 --> 00:38:25,666
"Discharged for cardiac disorder"
570
00:38:25,667 --> 00:38:27,035
It's perfect, no?
571
00:38:27,036 --> 00:38:32,241
- Cirilli?
- No one can hide a thing from you eh
572
00:38:56,878 --> 00:38:58,363
So?
573
00:38:58,398 --> 00:39:00,178
It's a good idea isn't it?
574
00:39:00,179 --> 00:39:02,590
They'll ask what you are doing here
575
00:39:02,591 --> 00:39:03,788
I live here
576
00:39:03,789 --> 00:39:06,535
- I have a rent receipt
- Phony?
577
00:39:06,536 --> 00:39:09,247
No, I rented a farm near here
578
00:39:09,248 --> 00:39:11,052
Since when?
579
00:39:11,429 --> 00:39:13,834
Since yesterday
580
00:39:13,869 --> 00:39:15,539
Why are you telling me this?
581
00:39:15,540 --> 00:39:18,230
- To put you in the loop
- Why me?
582
00:39:18,231 --> 00:39:20,507
Well, because you're a nice guy
583
00:39:20,508 --> 00:39:22,749
Good, you think I'm sympathetic
584
00:39:22,750 --> 00:39:23,905
Thanks
585
00:39:23,940 --> 00:39:25,849
But what do you want from me?
586
00:39:25,850 --> 00:39:30,129
But, I want nothing, I assure you
587
00:40:07,153 --> 00:40:09,878
Say,
588
00:40:09,913 --> 00:40:11,523
do you speak German?
589
00:40:11,524 --> 00:40:12,833
Ah, here we go
590
00:40:12,834 --> 00:40:15,410
You need an interpreter
591
00:40:15,445 --> 00:40:17,857
Just calm down and listen
592
00:40:17,858 --> 00:40:20,236
I'll put some things away
593
00:40:20,237 --> 00:40:22,739
Shoes, tyres
594
00:40:22,774 --> 00:40:25,594
Soon they'll be worth gold
595
00:40:26,235 --> 00:40:28,944
I'll store away whatever I can get
596
00:40:28,945 --> 00:40:32,836
But, the most difficult
thing will be getting passes
597
00:40:32,837 --> 00:40:35,969
for transport
- And you want me to arrange that
598
00:40:35,970 --> 00:40:38,369
- Yes
- And I'll get a percentage
599
00:40:38,370 --> 00:40:40,396
Of course
600
00:40:40,906 --> 00:40:42,703
Well, so you say
601
00:40:42,738 --> 00:40:45,449
Then?
602
00:40:48,876 --> 00:40:51,931
- You saw the news?
- Which?
603
00:40:52,306 --> 00:40:53,815
Weygand has reformed
604
00:40:53,816 --> 00:40:55,246
the army and launched
605
00:40:55,247 --> 00:40:56,796
an offensive from the south
606
00:40:56,797 --> 00:40:59,311
They've retaken Abbeville, Boulogne
607
00:40:59,312 --> 00:41:01,336
and are advancing on Calais.
608
00:41:01,337 --> 00:41:05,501
If it's true, they'll
be here in two days
609
00:41:05,502 --> 00:41:06,616
Oh?
610
00:41:07,157 --> 00:41:08,467
You're bullshitting me, no?
611
00:41:08,468 --> 00:41:12,407
That would fuck you up
nicely if it were true
612
00:41:12,408 --> 00:41:14,556
That you arranged to desert
613
00:41:14,557 --> 00:41:17,472
I haven't done anything yet
614
00:41:17,698 --> 00:41:19,547
So, you're going to chicken out?
615
00:41:19,548 --> 00:41:22,666
I'll just fuck it up, I can't count
616
00:41:22,667 --> 00:41:23,901
2 et 2... 5.
617
00:41:23,902 --> 00:41:25,058
5 et 5... 12.
618
00:41:25,059 --> 00:41:30,179
I'm not good at business
619
00:41:30,214 --> 00:41:31,670
Make way
620
00:41:34,339 --> 00:41:35,704
This way
621
00:41:35,839 --> 00:41:39,503
Put him there
622
00:42:53,425 --> 00:42:55,335
French on the left
623
00:42:55,336 --> 00:42:58,343
British on the right
624
00:42:58,378 --> 00:43:01,350
French on the left
625
00:43:14,566 --> 00:43:16,166
French on the left!
626
00:43:16,167 --> 00:43:17,941
Hey, you're still in France!
627
00:43:17,942 --> 00:43:19,553
French on the left
628
00:43:19,554 --> 00:43:21,086
English on the right
629
00:43:21,087 --> 00:43:23,526
They don't want to take us
630
00:43:23,527 --> 00:43:27,509
The English can't tell us what to do
631
00:43:28,957 --> 00:43:31,732
I'll have a word with him
632
00:43:34,418 --> 00:43:35,897
Do you speak French?
633
00:43:35,898 --> 00:43:39,129
- French on the left
- Are you taking the French?
634
00:43:39,130 --> 00:43:43,665
- English on the right,
French on the left
635
00:43:50,479 --> 00:43:52,538
I asked you a question
636
00:43:52,539 --> 00:43:55,246
I said French on the
left, English on the right
637
00:43:55,247 --> 00:43:57,178
You don't understand me?
638
00:43:57,179 --> 00:44:00,424
- Oh, you speak English
- Yes.
639
00:46:50,442 --> 00:46:52,330
Cease fire!
640
00:47:11,323 --> 00:47:13,652
The bastards will be back
641
00:47:13,653 --> 00:47:15,563
Why don't you take cover!
642
00:47:15,564 --> 00:47:17,764
They'll be back soon
643
00:47:51,246 --> 00:47:57,246
I got him!
644
00:48:10,607 --> 00:48:12,757
It's beautiful, yes?
645
00:49:35,503 --> 00:49:38,362
- Disgusting
- Who are you talking about?
646
00:49:38,363 --> 00:49:41,595
Oh, no one in particular
647
00:49:50,314 --> 00:49:55,234
- What's he saying?
- He's congratulating you for...
648
00:49:55,235 --> 00:49:57,920
You're trying to embark?
649
00:49:57,955 --> 00:50:00,014
"English on the right,
French on the left"
650
00:50:00,015 --> 00:50:01,984
I'm sorry, those are my orders
651
00:50:01,985 --> 00:50:06,570
If you want to leave you
should see captain Clark
652
00:50:06,571 --> 00:50:08,133
He is at Bray-Dunes.
653
00:50:08,134 --> 00:50:09,625
In a yellow house there
654
00:50:09,626 --> 00:50:12,299
There's a sign: "Embarcation office."
655
00:50:12,300 --> 00:50:13,475
Tell him I sent you
656
00:50:13,476 --> 00:50:16,547
My name is Robinson.
- Thanks
657
00:50:16,548 --> 00:50:18,701
You said "Captain Clark"?
658
00:50:18,702 --> 00:50:19,861
Yes
659
00:50:19,896 --> 00:50:22,224
You should be able to arrange it there
660
00:50:22,225 --> 00:50:24,518
Good luck, mister...
- "Maillat."
661
00:50:24,519 --> 00:50:28,197
"Maillat."
662
00:50:37,288 --> 00:50:39,964
You're all alone with your FM?
663
00:50:39,965 --> 00:50:43,477
It's been eight days
since I lost my friends
664
00:50:43,478 --> 00:50:44,867
- Are they dead?
- No
665
00:50:44,868 --> 00:50:48,747
It was during the retreat from
Belgium, between Bruges and Veurne.
666
00:50:48,748 --> 00:50:51,483
A forced march, day and night
667
00:50:51,484 --> 00:50:54,148
In the end I was sleep walking
668
00:50:54,149 --> 00:50:57,573
When I woke up I found myself on a path
669
00:50:57,574 --> 00:51:01,088
I'm lost and alone, just like that
670
00:51:01,089 --> 00:51:05,264
My company are all from
Bezons, just like me
671
00:51:05,265 --> 00:51:06,706
You like them?
672
00:51:06,707 --> 00:51:08,069
Yes, why not?
673
00:51:08,070 --> 00:51:11,130
But, in the end, they
couldn't get along with my FM
674
00:51:11,131 --> 00:51:13,877
They called me "Pinot"... That's my name
675
00:51:13,878 --> 00:51:15,500
It doesn't make you laugh?
676
00:51:15,501 --> 00:51:18,345
- No
- Ah... They say
677
00:51:18,380 --> 00:51:22,130
"You idiot, get rid of your
FM or the Stukas will spot us"
678
00:51:22,131 --> 00:51:25,848
I respond: "You can't defend
yourselves without my cannon"
679
00:51:25,849 --> 00:51:29,840
They say: "Don't stay with us
if you want to play the fool"
680
00:51:29,841 --> 00:51:33,800
Me
- "You've all lost your balls"
681
00:51:33,821 --> 00:51:35,171
I gave them a roasting
682
00:51:35,172 --> 00:51:37,390
One night, they tried to steal my FM
683
00:51:37,391 --> 00:51:40,876
Only aresholes would do this, no?
684
00:51:42,572 --> 00:51:46,820
Well anyway, I'm not
surprised they ditched me
685
00:51:46,821 --> 00:51:51,102
- Just like that
- Well are you crazy about me?
686
00:51:51,103 --> 00:51:53,312
No, I'm not crazy about you
687
00:51:53,313 --> 00:51:55,995
Well, I'm off
- Where are you going?
688
00:51:55,996 --> 00:51:59,776
I'm going to try and get on a ship
689
00:52:13,434 --> 00:52:15,823
I'm going to see that Captain Clark
690
00:52:15,824 --> 00:52:17,716
- Captain Clark?
- Yes
691
00:52:17,717 --> 00:52:19,534
- Impossible
- Why?
692
00:52:19,535 --> 00:52:23,350
- Impossible
- Why is it impossible?
693
00:52:28,435 --> 00:52:30,255
I'm not going in
694
00:52:41,636 --> 00:52:42,731
I get it
695
00:52:42,766 --> 00:52:44,966
I'll come back later
696
00:53:37,240 --> 00:53:40,659
Can I help you with something sir?
697
00:53:40,660 --> 00:53:43,926
- Excuse me, I was just
wondering if you were OK
698
00:53:43,927 --> 00:53:45,580
So I came in to check
699
00:53:45,581 --> 00:53:48,540
- But you don't know me
- Well...
700
00:53:48,541 --> 00:53:51,490
I saw you this morning
during the bombing raid
701
00:53:51,491 --> 00:53:54,490
You were using binoculars, you
noticed me across the street
702
00:53:54,491 --> 00:53:57,154
Ah yes, I took you for a theif
703
00:53:57,155 --> 00:53:59,784
I have the face of a rogue?
704
00:53:59,785 --> 00:54:00,967
No
705
00:54:01,002 --> 00:54:03,288
But yesterday a soldier came
706
00:54:03,289 --> 00:54:05,691
and took half our provisions
707
00:54:05,692 --> 00:54:08,041
He was armed, and threatened me
708
00:54:08,042 --> 00:54:10,841
- You live alone?
- No, with Antoinette
709
00:54:10,842 --> 00:54:12,352
and my grand parents
710
00:54:12,353 --> 00:54:15,682
I heard your footsteps and
came down to see who was here
711
00:54:15,683 --> 00:54:16,722
You're brave
712
00:54:16,723 --> 00:54:18,442
Can I clean myself up?
713
00:54:18,443 --> 00:54:21,867
I only have well water,
it's a bit brackish
714
00:54:21,868 --> 00:54:24,064
Will using that offend you?
715
00:54:24,065 --> 00:54:25,429
Not at all
716
00:54:25,464 --> 00:54:26,828
Salt preserves
717
00:54:26,829 --> 00:54:27,929
Look,
718
00:54:27,964 --> 00:54:29,143
you can guard my revolver.
719
00:54:29,144 --> 00:54:32,178
If I step out of line
you can use it on me
720
00:54:32,179 --> 00:54:35,178
First let me see what I'm dealing with
721
00:54:35,179 --> 00:54:36,353
You're taking a risk
722
00:54:36,354 --> 00:54:38,323
What if I want to kiss you?
723
00:54:38,324 --> 00:54:40,372
You'd shoot someone over that?
724
00:54:40,373 --> 00:54:41,630
- No?
- No
725
00:54:41,665 --> 00:54:43,244
I've kissed before
726
00:54:43,245 --> 00:54:45,824
When my cousin comes
to visit,he kisses me
727
00:54:45,825 --> 00:54:48,623
- He kisses you how?
- On the cheek
728
00:54:48,624 --> 00:54:49,770
Oh...
729
00:54:49,805 --> 00:54:53,970
- But he aims badly so that it ends
up on my neck or the edge of my mouth
730
00:54:53,971 --> 00:54:55,895
In what way is he your cousin?
731
00:54:55,896 --> 00:54:57,321
Like you
732
00:54:57,356 --> 00:55:00,316
Not beautiful, but very nice
733
00:55:01,106 --> 00:55:03,185
Can I take it out of the holster?
734
00:55:03,186 --> 00:55:05,230
Sure, the safety catch is on
735
00:55:05,231 --> 00:55:07,411
It's heavy
736
00:55:07,446 --> 00:55:09,552
Oh, Jeanne!
737
00:55:09,587 --> 00:55:13,045
You're not going to kill him?
- Antoinette, you're being silly
738
00:55:13,046 --> 00:55:14,226
I'm just joking around
739
00:55:14,227 --> 00:55:17,082
Antoinette, my older sister
- How do you do
740
00:55:17,083 --> 00:55:18,222
Hello
741
00:55:18,257 --> 00:55:20,368
You frightened me
742
00:55:20,403 --> 00:55:22,384
Get him a towel
743
00:55:22,419 --> 00:55:24,357
She's a big coward
744
00:55:24,358 --> 00:55:28,909
She wanted us to abandon the house
745
00:55:28,944 --> 00:55:31,773
I'm glad you didn't
746
00:55:31,808 --> 00:55:34,720
Come into the dining room
747
00:55:39,829 --> 00:55:42,688
Your towel smells like lavender
748
00:55:42,689 --> 00:55:45,772
I put sachets between the piles of linen
749
00:55:45,773 --> 00:55:48,630
Antoinette is happy you are here
750
00:55:48,631 --> 00:55:50,016
Oh, Jeanne...
751
00:55:50,610 --> 00:55:52,529
Do you want anything?
752
00:55:52,530 --> 00:55:55,761
- She is less afraid with you here
- Why?
753
00:55:55,762 --> 00:55:58,669
Perhaps because you are military
754
00:55:58,670 --> 00:56:04,670
- The bombs also fall on us
soldiers, but that's what we're for
755
00:56:05,611 --> 00:56:07,909
Listen.. More bombs
756
00:56:09,871 --> 00:56:11,610
No, that's artillery
757
00:56:11,611 --> 00:56:14,933
- What's the difference?
- I suppose up close, they're the same
758
00:56:14,934 --> 00:56:17,371
- Maybe it would be better
if we went down to the cellar
759
00:56:17,372 --> 00:56:18,817
Don't tremble like that
760
00:56:18,818 --> 00:56:20,204
Go down to the cellar
761
00:56:20,205 --> 00:56:21,557
I'll come down later
762
00:56:21,558 --> 00:56:23,174
Good bye
763
00:56:23,209 --> 00:56:24,581
Come quickly
764
00:56:24,616 --> 00:56:26,006
I have to go
765
00:56:26,092 --> 00:56:27,187
Already?
766
00:56:27,222 --> 00:56:30,031
I wanted to invite
you for dinner tonight
767
00:56:30,032 --> 00:56:31,807
We would be happy to have you
768
00:56:31,808 --> 00:56:33,348
I won't be here tonight
769
00:56:33,349 --> 00:56:34,812
I'm trying to ship out
770
00:56:34,813 --> 00:56:37,577
That's madness, they're
bombing the boats
771
00:56:37,578 --> 00:56:40,013
Isn't it madness,
772
00:56:40,063 --> 00:56:43,897
to stay in a house exposed
to bombs and looters?
773
00:56:43,898 --> 00:56:45,032
This is my house
774
00:56:45,033 --> 00:56:47,349
I should leave my own house?
775
00:56:47,350 --> 00:56:49,631
We would lose everything
776
00:56:49,632 --> 00:56:51,313
Wil you come back?
777
00:56:51,314 --> 00:56:53,893
Will you return tomorrow?
778
00:56:53,894 --> 00:56:57,239
If I'm still here tomorrow, yes
779
00:56:59,954 --> 00:57:03,039
Goodbye, Jeanne.
780
00:57:03,074 --> 00:57:06,125
You also aim badly
781
00:57:06,405 --> 00:57:10,125
My name is Julien.
782
00:57:18,366 --> 00:57:19,594
Hey!
783
00:57:25,726 --> 00:57:28,015
I have to speak to you, but I am afraid
784
00:57:28,016 --> 00:57:31,446
that you'll think I'm crazy
- What is it?
785
00:57:31,447 --> 00:57:36,400
- Does it seem normal to you for
a nun to carry a knife in her shoe?
786
00:57:36,401 --> 00:57:37,156
Your're talking nonsense
787
00:57:37,157 --> 00:57:38,376
I'm telling you what I saw
788
00:57:38,377 --> 00:57:39,596
Two nuns, propping each other up
789
00:57:39,597 --> 00:57:42,441
One of them stumbled on a
gun, just 10 meters from me
790
00:57:42,442 --> 00:57:45,597
She fell and I saw the
knife, just like that
791
00:57:45,598 --> 00:57:49,944
- You saw an orthopedic
shoe with metal fasteners
792
00:57:49,945 --> 00:57:51,177
I saw a knife
793
00:57:51,178 --> 00:57:54,682
For cutting my balls!
- Is that the only thing you saw?
794
00:57:54,683 --> 00:57:58,016
No, 15 minutes later
they went into the church
795
00:57:58,017 --> 00:58:00,165
That's pretty normal for nuns
796
00:58:00,166 --> 00:58:02,280
Have you seen the church?
797
00:58:02,281 --> 00:58:03,914
It's a ruin
798
00:58:03,949 --> 00:58:06,360
- So?
- We should get to the heart of this mystery
799
00:58:06,361 --> 00:58:09,403
- I have no time to waste
- OK, I'll go alone
800
00:58:09,404 --> 00:58:12,411
They're an imaginative
bunch, these Bezons
801
00:58:12,412 --> 00:58:15,373
We'll see, come on
802
00:59:07,073 --> 00:59:08,653
Well, your good sisters,
803
00:59:08,654 --> 00:59:10,163
your knife...
- Shh
804
00:59:10,164 --> 00:59:12,513
Remember the fifth columnists
805
00:59:12,514 --> 00:59:18,514
A German paratrooper dressed as
a priest killed an English colonel
806
00:59:49,236 --> 00:59:50,401
Achtung.
807
00:59:50,436 --> 00:59:53,247
- What?
- Someone is watching us
808
00:59:53,248 --> 00:59:54,382
Who?
809
00:59:54,417 --> 00:59:55,618
Soldiers?
810
00:59:55,653 --> 00:59:56,820
Yes
811
00:59:57,417 --> 01:00:00,807
- How many?
- Two
812
01:00:01,407 --> 01:00:02,726
Now!
813
01:00:34,500 --> 01:00:37,320
So Pinot is an idiot yeah?
814
01:00:40,320 --> 01:00:45,997
Well you did good work my little honey
815
01:00:46,170 --> 01:00:48,130
So we are leaving?
816
01:00:48,140 --> 01:00:51,621
Note, when I say "we are
leaving," I don't know where to
817
01:00:51,622 --> 01:00:55,069
- Go see my friends at our
camp, I am leaving anyway
818
01:00:55,070 --> 01:00:57,330
Near the entrance to the
hospital, an ambulance
819
01:00:57,331 --> 01:01:00,892
Ask for Alexander and tell
him that you're taking my place
820
01:01:00,893 --> 01:01:03,696
My name is Maillat.
- I won't invite myself
821
01:01:03,697 --> 01:01:05,351
I'm inviting you, nitwit
822
01:01:05,352 --> 01:01:07,361
If I don't come back this evening,
823
01:01:07,362 --> 01:01:09,051
tell him that I succeeded
824
01:01:09,052 --> 01:01:12,207
That's an odd sort of message
825
01:01:26,253 --> 01:01:29,163
Has the conference finished?
826
01:01:43,644 --> 01:01:44,963
Captain Clark?
827
01:01:44,964 --> 01:01:47,251
Yes, what can I do for you?
828
01:01:47,252 --> 01:01:48,994
I want to disembark
829
01:01:48,995 --> 01:01:52,078
Captain Robinson told me
that you can arrange it
830
01:01:52,079 --> 01:01:54,770
You know him?
831
01:01:54,805 --> 01:01:57,751
We played football against one another
832
01:01:57,752 --> 01:01:58,990
Oh, l see.
833
01:01:59,025 --> 01:02:02,025
What is your name?
- Maillat.
834
01:02:02,026 --> 01:02:06,429
"M, a, i, I, I, a, t."
835
01:02:09,976 --> 01:02:11,585
That's OK like that?
836
01:02:11,586 --> 01:02:13,661
Yes, why?
837
01:02:13,696 --> 01:02:16,366
Shouldn't it have a stamp?
838
01:02:16,367 --> 01:02:19,643
Ah, you French like to be official
839
01:02:19,644 --> 01:02:20,932
Well...
840
01:02:20,967 --> 01:02:22,306
Which do you want?
841
01:02:22,307 --> 01:02:24,967
Ah, this one is triangular
842
01:02:24,968 --> 01:02:27,559
It's more eccentric...
843
01:04:36,517 --> 01:04:42,308
I got this from Captain Clarke
844
01:04:51,848 --> 01:04:53,998
- What did he say?
- "Woman aren't allowed"
845
01:04:53,999 --> 01:04:57,382
Let's try somewhere else
846
01:05:02,158 --> 01:05:03,477
There are no French here
847
01:05:03,478 --> 01:05:05,488
We're only boarding English troops
848
01:05:05,489 --> 01:05:07,923
- So this is worthless?
- I'm afraid so
849
01:05:07,924 --> 01:05:09,758
Captain Clarke was having me on?
850
01:05:09,759 --> 01:05:12,988
I can assure you that is his signature
851
01:05:12,989 --> 01:05:18,989
- I appreciate the British sense of
humor, especially in times of peace
852
01:05:32,160 --> 01:05:33,770
Come on, don't get into trouble
853
01:05:33,771 --> 01:05:37,559
It doesn't matter
854
01:05:51,102 --> 01:05:52,626
Listen, John.
855
01:05:52,842 --> 01:05:54,530
You should go
856
01:05:54,565 --> 01:05:56,177
I'll manage
857
01:05:56,212 --> 01:06:02,212
I don't want to make you a prisoner
- I won't leave without you
858
01:06:16,054 --> 01:06:17,633
You're not having any luck
859
01:06:17,634 --> 01:06:20,023
I suppose they have their orders
860
01:06:20,024 --> 01:06:22,233
But for us it's terrible
861
01:06:22,234 --> 01:06:26,284
- You're French?
- Yes, from Lille
862
01:06:26,319 --> 01:06:29,044
We were married on May 10
863
01:06:33,245 --> 01:06:36,440
Very strong, French ciggarettes
864
01:07:21,668 --> 01:07:23,293
Hey, come back!
865
01:08:33,583 --> 01:08:36,586
Hey, Maillat!
866
01:08:39,254 --> 01:08:40,613
Where are you going?
867
01:08:40,614 --> 01:08:42,913
To the dunes, to find my friends
868
01:08:42,914 --> 01:08:45,758
- You don't want to leave?
- If I can
869
01:08:45,759 --> 01:08:49,433
I got a pass, but I cannot pass
870
01:08:49,664 --> 01:08:50,709
Really?
871
01:08:50,744 --> 01:08:52,079
Extraordinary
872
01:08:52,105 --> 01:08:55,405
Come with me, I'll sort it out
873
01:08:55,855 --> 01:08:58,289
What do you think of this war?
874
01:08:58,290 --> 01:08:59,834
- It's rigged
- Really?
875
01:08:59,835 --> 01:09:03,293
The Germans have gone
around the Maginot line
876
01:09:03,294 --> 01:09:05,725
Our leader has dismissed us,
877
01:09:05,726 --> 01:09:08,123
and our allies, they run away.
878
01:09:08,124 --> 01:09:10,514
It's become a stampede
879
01:09:10,526 --> 01:09:12,994
You're chaps are running away too
- With you,
880
01:09:12,995 --> 01:09:15,205
I remain faithful to our alliance
881
01:09:15,206 --> 01:09:19,042
- When everything falls apart,
you have to regroup to start again
882
01:09:19,043 --> 01:09:22,844
Getting our troops out of here
will be a great strategic victory
883
01:09:22,845 --> 01:09:25,514
One or two more victories like that
884
01:09:25,515 --> 01:09:28,506
and you will be in Norway
- Who knows?
885
01:09:28,507 --> 01:09:32,522
Maybe one day we'll be back in France
886
01:12:22,719 --> 01:12:24,394
That's his wife
887
01:12:24,459 --> 01:12:28,203
- A woman has no place here
- His wife is French
888
01:12:28,204 --> 01:12:31,834
They have been married for 3 weeks
889
01:12:50,521 --> 01:12:52,248
What's going on?
890
01:12:52,249 --> 01:12:53,901
Where is he going?
891
01:12:53,902 --> 01:12:58,908
- I asked him if he wanted to
get some tea for the young soldier
892
01:12:58,909 --> 01:13:00,919
I wouldn't mind a drink either
893
01:13:00,920 --> 01:13:04,500
Even your tea
894
01:13:22,143 --> 01:13:24,023
A funny sort of honeymoon
895
01:13:24,024 --> 01:13:26,075
And I don't think it's over yet
896
01:13:26,076 --> 01:13:28,093
My name is Atkins.
- Maillat.
897
01:13:28,094 --> 01:13:29,223
Don't worry
898
01:13:29,224 --> 01:13:30,583
You'll be alright
899
01:13:30,584 --> 01:13:33,155
Captain Robinson is with your wife
900
01:13:33,156 --> 01:13:34,943
I have no parents
901
01:13:34,944 --> 01:13:38,189
Helena is my family, everything
902
01:13:39,395 --> 01:13:40,657
Are you married?
903
01:13:40,658 --> 01:13:41,800
No
904
01:13:41,835 --> 01:13:44,570
One day, you'll see
905
01:13:44,605 --> 01:13:47,470
Atkins, long live the bride
906
01:15:18,112 --> 01:15:21,027
Come one, Atkins, let's go!
907
01:15:27,572 --> 01:15:28,951
You have to jump!
908
01:15:28,952 --> 01:15:31,137
You'll get burned, good God!
909
01:15:31,138 --> 01:15:33,289
Atkins, you'll get torched!
910
01:15:33,290 --> 01:15:35,175
Jump! Jump! Jump!
911
01:17:05,459 --> 01:17:07,905
The beach is close
912
01:17:09,159 --> 01:17:11,606
Let me help you
913
01:18:11,654 --> 01:18:13,724
How do you feel?
914
01:18:42,100 --> 01:18:45,155
Sunday Morning, 2nd June 1940
915
01:19:15,078 --> 01:19:17,091
Hey, can you walk?
916
01:19:18,089 --> 01:19:22,149
They can fix you up at the Hospital...
917
01:20:08,382 --> 01:20:11,531
Preist, are you digging your grave?
918
01:20:11,532 --> 01:20:14,587
Where have you been, wiseguy?
919
01:20:15,083 --> 01:20:19,850
- You know Father, your hell,
I just got a close look at it
920
01:20:19,851 --> 01:20:23,142
All your stories priest, they're true
921
01:20:23,143 --> 01:20:29,143
It's full of flames, with
2000 ways to twist on the grill
922
01:20:30,454 --> 01:20:32,433
Hey, Pierson,
923
01:20:32,814 --> 01:20:35,893
I know this question isn't original,
924
01:20:35,894 --> 01:20:38,419
but your God, why
doesn't he give a damn?
925
01:20:38,420 --> 01:20:40,818
I see he took care of you
926
01:20:40,819 --> 01:20:42,159
Why only me?
927
01:20:42,174 --> 01:20:45,850
He can't do more?
928
01:20:45,885 --> 01:20:49,719
- Questioning belief with
such simplistic reasoning
929
01:20:49,720 --> 01:20:52,675
undermines religion, Maillat,
930
01:20:52,865 --> 01:20:54,134
you don't have the stature for that
931
01:20:54,135 --> 01:20:57,263
- But I have seen the ways
you can twist on the grill
932
01:20:57,264 --> 01:20:59,797
when you've seen something like that
933
01:20:59,798 --> 01:21:01,815
it's hard to keep your faith
934
01:21:01,816 --> 01:21:04,501
You accept God
935
01:21:04,536 --> 01:21:06,035
because you need him
936
01:21:06,036 --> 01:21:08,088
Yes, I've needed him
937
01:21:08,089 --> 01:21:09,794
Like everyone here
938
01:21:09,795 --> 01:21:11,425
So where is he?
939
01:21:11,426 --> 01:21:14,016
He can't be found in the dunes
940
01:21:14,017 --> 01:21:16,573
Trust him and he will answer you
941
01:21:16,574 --> 01:21:18,086
With puzzles, yes
942
01:21:18,087 --> 01:21:22,256
I present him with a dilema,
and he responds with another
943
01:21:22,257 --> 01:21:24,407
What were you doing?
944
01:21:26,568 --> 01:21:29,063
Burying my gun
945
01:21:29,098 --> 01:21:32,057
I don't want to kill
anyone else in this war
946
01:21:32,058 --> 01:21:34,788
You could have thought of it earlier
947
01:21:34,789 --> 01:21:37,484
The first day of the war, for example
948
01:21:37,485 --> 01:21:38,707
I was a soldier
949
01:21:38,708 --> 01:21:39,887
And does God accept that?
950
01:21:39,888 --> 01:21:41,936
God understands that
some have to be soldiers
951
01:21:41,937 --> 01:21:43,958
- And now
- Oh... Pff...
952
01:21:43,959 --> 01:21:46,575
The fight here no longer has any meaning
953
01:21:46,576 --> 01:21:48,928
Just the aura of pointless death
954
01:21:48,929 --> 01:21:53,839
Because elsewhere, there
are meaningful deaths?
955
01:21:53,899 --> 01:21:58,539
- There are useful deaths� As
long as one believes in the fight
956
01:21:58,540 --> 01:22:01,065
- You killed someone with your gun...
- Yes
957
01:22:01,066 --> 01:22:02,899
You didn't say anything before
958
01:22:02,900 --> 01:22:05,669
No, it happened so stupidly
959
01:22:05,670 --> 01:22:08,468
I found myself nose to
nose with him, in the Saar
960
01:22:08,469 --> 01:22:10,178
It was him or me
961
01:22:10,179 --> 01:22:12,044
I was the fastest
962
01:22:13,211 --> 01:22:16,578
Then I felt alone for a long time
963
01:22:16,579 --> 01:22:19,506
He was young, almost a kid
964
01:22:19,541 --> 01:22:24,969
Lying in the snow, he looked
at me with his blue eyes
965
01:22:24,970 --> 01:22:26,854
He was afraid
966
01:22:27,932 --> 01:22:31,880
He suffered a lot before dying
967
01:22:33,142 --> 01:22:34,731
It's idiotic, no?
968
01:22:34,732 --> 01:22:38,897
If anyone in this war, doesn't
believe like you, it's me
969
01:22:38,898 --> 01:22:42,277
and obviously not the
German you killed in the Saar
970
01:22:42,278 --> 01:22:43,782
Are you so different from me?
971
01:22:43,783 --> 01:22:47,152
In my opinion, you've never
been so close to believing
972
01:22:47,153 --> 01:22:50,163
I should push you to convert
973
01:22:50,563 --> 01:22:51,874
You don't know me that well,
974
01:22:51,875 --> 01:22:53,265
I'll hang on
975
01:22:53,294 --> 01:22:55,668
Till the last
976
01:22:55,703 --> 01:22:58,043
God willing
977
01:24:49,882 --> 01:24:51,157
Scum!
978
01:24:51,192 --> 01:24:54,861
Sons of bitches!
- We'll leave some for you
979
01:24:54,862 --> 01:24:56,921
- This is disgusting!
- Who asked you?
980
01:24:56,922 --> 01:24:58,480
You're disgracing yourself
981
01:24:58,481 --> 01:24:59,962
You're better than this
982
01:24:59,963 --> 01:25:01,462
So stop what you're doing here
983
01:25:01,463 --> 01:25:03,749
Don't listen to his sweet talk...
984
01:25:03,750 --> 01:25:05,598
Shut up!
985
01:25:05,633 --> 01:25:07,828
You wouldn't do this
to anyone in your town
986
01:25:07,829 --> 01:25:09,567
Where are you from?
- De la Creuse
987
01:25:09,568 --> 01:25:11,431
Don't listen to him!
988
01:25:11,432 --> 01:25:13,582
Come back here, now!
989
01:25:14,584 --> 01:25:17,857
- Listen to reason
- Don't listen to him!
990
01:25:17,858 --> 01:25:21,053
Give the old woman what
he's got coming to him
991
01:25:21,054 --> 01:25:24,228
- He wants you to leave
- I tried to do this nicely
992
01:25:24,229 --> 01:25:27,289
Now get the fuck out of here
993
01:26:29,809 --> 01:26:31,128
Get out of here arseholes
994
01:26:31,129 --> 01:26:32,229
You again?
995
01:26:32,259 --> 01:26:34,368
You didn't get enough before?
- Get out
996
01:26:34,369 --> 01:26:35,578
You get away from here
997
01:26:35,579 --> 01:26:38,480
And hurry up about it mister
- Get the hell out of here!
998
01:26:38,481 --> 01:26:39,965
- No
- "No"?
999
01:26:40,000 --> 01:26:43,140
Go on Paul, throw him out
1000
01:26:46,360 --> 01:26:47,656
Don't come near me
1001
01:26:47,657 --> 01:26:48,875
Why?
1002
01:26:48,910 --> 01:26:52,084
Go on Paul, don't
worry, he wouldn't dare
1003
01:26:52,085 --> 01:26:54,201
Don't come near me
1004
01:27:26,343 --> 01:27:28,018
Jeanne...
1005
01:27:28,053 --> 01:27:29,922
Jeanne!
- Don't touch me!
1006
01:27:29,923 --> 01:27:31,493
It's me, don't you recognise me?
1007
01:27:31,494 --> 01:27:32,622
Look at me
1008
01:27:32,623 --> 01:27:34,261
Where are the other ones?
1009
01:27:34,262 --> 01:27:38,365
They're dead
1010
01:27:44,624 --> 01:27:47,042
- You...
- Yes
1011
01:27:47,077 --> 01:27:49,460
Are you hurt?
1012
01:27:50,625 --> 01:27:52,910
One tried to fight
1013
01:27:52,945 --> 01:27:55,734
You didn't shoot straight away?
1014
01:27:55,735 --> 01:27:59,175
No, I didn't shoot straight away
1015
01:28:00,475 --> 01:28:02,170
Are you angry?
1016
01:28:02,205 --> 01:28:05,935
No, but I didn't want to kill them
1017
01:28:07,126 --> 01:28:09,538
They deserved it
1018
01:28:10,696 --> 01:28:12,345
Do you think so?
1019
01:28:12,346 --> 01:28:15,116
Yes, anyone would think so
1020
01:28:20,167 --> 01:28:22,332
What will we do now?
1021
01:28:22,367 --> 01:28:23,676
What do you think we should do?
1022
01:28:23,677 --> 01:28:24,896
Let's put them outside
1023
01:28:24,897 --> 01:28:28,560
The corpse truck will collect them
- The corpse truck?
1024
01:28:28,561 --> 01:28:31,452
Yes, it passes after each bombardment
1025
01:28:31,453 --> 01:28:33,393
Ah good
1026
01:28:33,428 --> 01:28:38,639
I'll get the small one first
1027
01:28:44,168 --> 01:28:47,208
It will mess up the
floor if you drag him
1028
01:28:47,209 --> 01:28:50,440
- Your floor?
- Don't leave me with the other one
1029
01:28:50,441 --> 01:28:53,687
He can't hurt you now
1030
01:29:05,020 --> 01:29:06,817
Hey guys!
1031
01:29:12,430 --> 01:29:14,919
- What do you want?
- You've got a customer
1032
01:29:14,920 --> 01:29:16,180
in the street on the right
1033
01:29:16,181 --> 01:29:18,329
- I'll go back later
- You can't do that
1034
01:29:18,330 --> 01:29:20,443
He's waiting there, stinking of death
1035
01:29:20,444 --> 01:29:23,848
Well, let's go
1036
01:29:28,701 --> 01:29:30,101
Ho, bike rider
1037
01:29:30,102 --> 01:29:32,037
What a world
1038
01:29:32,072 --> 01:29:34,427
We have an army where
1039
01:29:34,462 --> 01:29:37,881
the dead are carried on
trucks and we have to walk
1040
01:29:37,882 --> 01:29:41,465
- You'd prefer it the other way around?
- Yes, and how!
1041
01:29:41,466 --> 01:29:43,891
Farewell guys
1042
01:29:55,183 --> 01:29:58,938
- Hello
- Hi
1043
01:30:06,074 --> 01:30:07,416
Is this your buddy?
1044
01:30:07,417 --> 01:30:08,929
No, he isn't
1045
01:30:08,964 --> 01:30:10,684
Come one, one...
1046
01:30:10,694 --> 01:30:12,084
And a two!
1047
01:30:12,119 --> 01:30:13,459
And a three!
1048
01:30:13,465 --> 01:30:14,774
Stop fucking around
1049
01:30:14,775 --> 01:30:16,564
If this isn't his buddy, so what?
1050
01:30:16,565 --> 01:30:18,965
Come on
- There is another one up there
1051
01:30:18,966 --> 01:30:20,404
What, upstairs?
1052
01:30:20,405 --> 01:30:22,464
We only collect them from outside
1053
01:30:22,465 --> 01:30:24,344
He's too heavy for me
1054
01:30:24,345 --> 01:30:27,008
When I say no, I mean no
1055
01:30:27,009 --> 01:30:29,041
And you?
1056
01:30:29,076 --> 01:30:31,226
If you have a cigarette...
1057
01:30:31,227 --> 01:30:32,601
A whole pack
1058
01:30:32,636 --> 01:30:38,636
- In that case, I must perform
this service for my country
1059
01:30:42,997 --> 01:30:46,091
My buddy out there, he makes
out like he's all prim and proper
1060
01:30:46,092 --> 01:30:49,376
But I saw him stealing
wedding rings from the corpses
1061
01:30:49,377 --> 01:30:52,608
You might think that the dead
don't care about these things,
1062
01:30:52,609 --> 01:30:55,230
but it's not something I would do
1063
01:30:55,231 --> 01:30:59,227
The dead should be respected
1064
01:31:03,958 --> 01:31:07,462
And this one, was he your friend?
- No
1065
01:31:07,463 --> 01:31:09,249
Thanks
1066
01:31:09,439 --> 01:31:11,680
Was he hit by shrapnel?
1067
01:31:11,681 --> 01:31:13,854
No, it was me
1068
01:31:13,889 --> 01:31:17,973
- And the other one?
- That was me as well
1069
01:31:17,974 --> 01:31:19,282
Ah
1070
01:31:20,549 --> 01:31:24,779
And her?
- They were trying to rape her
1071
01:31:24,780 --> 01:31:27,735
Ah...
1072
01:31:27,770 --> 01:31:30,147
That's why you...
- Yes
1073
01:31:30,148 --> 01:31:32,185
Ah, the scum
1074
01:31:32,220 --> 01:31:34,336
Two against a kid
1075
01:31:35,030 --> 01:31:36,395
Is she your daughter?
1076
01:31:36,396 --> 01:31:38,516
No
1077
01:31:38,551 --> 01:31:40,243
Ah, bastards
1078
01:31:40,278 --> 01:31:42,111
You did well
1079
01:31:42,146 --> 01:31:43,906
You think so?
1080
01:31:43,941 --> 01:31:47,399
You did well to send them down below
1081
01:31:47,400 --> 01:31:48,669
Are you going to help?
1082
01:31:48,670 --> 01:31:50,417
Wait
1083
01:31:50,881 --> 01:31:52,347
Let her rest
1084
01:31:52,382 --> 01:31:57,017
- I'm not doing any
harm by looking at her
1085
01:31:57,632 --> 01:31:59,099
Ah, the bastards
1086
01:31:59,100 --> 01:32:00,654
There was no need
1087
01:32:00,655 --> 01:32:02,131
to be cruel to her
1088
01:32:02,132 --> 01:32:05,047
But in a sense I understand
1089
01:32:05,082 --> 01:32:07,792
What bastards
- Come on
1090
01:32:07,827 --> 01:32:10,502
OK, calm down, we'll go
1091
01:32:17,933 --> 01:32:20,539
That was kind of you,
she looks like a nice kid
1092
01:32:20,540 --> 01:32:23,120
It's like she was entrusted to you
1093
01:32:23,121 --> 01:32:24,891
Don't you think?
1094
01:33:00,166 --> 01:33:01,485
OK, go!
1095
01:33:17,038 --> 01:33:19,563
Where are you going?
- Back to the beach
1096
01:33:19,564 --> 01:33:20,747
Don't go yet
1097
01:33:20,748 --> 01:33:23,697
Do not leave me alone
- What about Antoinette?
1098
01:33:23,698 --> 01:33:27,486
- She's with friends, six kilometers
from here, she got frightened
1099
01:33:27,487 --> 01:33:31,808
- And your grand parents?
- They died two years ago
1100
01:33:31,809 --> 01:33:34,074
I know, I lied
1101
01:33:34,109 --> 01:33:36,065
I was scared, so I made you
think they were still alive
1102
01:33:36,066 --> 01:33:38,406
You should leave and find Antoinette
1103
01:33:38,407 --> 01:33:40,198
I have to guard the house
1104
01:33:40,199 --> 01:33:42,498
It's all we have, Antoinette and I
1105
01:33:42,499 --> 01:33:45,258
If it's bombed, you'd rather be there?
1106
01:33:45,259 --> 01:33:51,259
- It's stupid, but I think that if
I remain, nothing will happen to it
1107
01:33:56,370 --> 01:33:58,470
Quick, the basement!
1108
01:34:22,622 --> 01:34:24,591
All these sausages...
1109
01:34:24,592 --> 01:34:28,336
You've got a lifetime supply
- Antoinette made sure,
1110
01:34:28,337 --> 01:34:30,487
we would have enough
1111
01:34:33,833 --> 01:34:35,835
You won't leave me will you?
1112
01:34:35,836 --> 01:34:38,718
Not after the bombing?
1113
01:34:38,753 --> 01:34:41,478
I'll give you some advice
1114
01:34:41,943 --> 01:34:45,363
Leave your house and go with Antoinette.
1115
01:34:45,364 --> 01:34:48,743
Your house is finished
- Not if I stay
1116
01:34:48,744 --> 01:34:50,285
Great, stay!
1117
01:34:51,834 --> 01:34:55,583
- But I can't stay
alone, I am too scared
1118
01:34:55,584 --> 01:34:56,894
"Scared", you?
1119
01:34:56,895 --> 01:35:02,810
Yesterday you were on your
balcony, with your binoculars
1120
01:35:05,145 --> 01:35:08,250
I'm not afraid of bombs
1121
01:35:08,285 --> 01:35:13,110
I'm scared of seeing more like the ones who came
before, especially the small one with the malicious eyes
1122
01:35:13,111 --> 01:35:14,655
I know, I know
1123
01:35:14,656 --> 01:35:16,149
No, you don't know
1124
01:35:16,150 --> 01:35:17,565
You killed them
1125
01:35:17,566 --> 01:35:19,295
It was easy for you, you enjoyed it
1126
01:35:19,296 --> 01:35:20,755
Ah, you think so?
1127
01:35:20,756 --> 01:35:22,905
I will not be your bodyguard
1128
01:35:22,906 --> 01:35:28,539
Ah, so you are afraid,
then leave you coward!
1129
01:35:28,574 --> 01:35:31,729
To say that I killed for that
1130
01:35:44,198 --> 01:35:46,487
Julien, you do not love me
1131
01:35:46,488 --> 01:35:48,457
What is this performance all about now?
1132
01:35:48,458 --> 01:35:52,622
Did I make promises, did I ask for
your hand, did I sleep with you?
1133
01:35:52,623 --> 01:35:56,728
How did we suddenly become so intimate?
1134
01:35:57,369 --> 01:35:59,712
Well I love you
1135
01:36:04,909 --> 01:36:07,674
What won't you do for your house!
1136
01:36:07,675 --> 01:36:09,369
Well, keep your house
1137
01:36:09,370 --> 01:36:11,239
And when the Germans arrive,
1138
01:36:11,240 --> 01:36:16,489
and mount a machine-gun
in front of your sausages?
1139
01:36:16,490 --> 01:36:17,709
Are you crazy?
1140
01:36:17,710 --> 01:36:20,952
No, I am not crazy
1141
01:36:21,320 --> 01:36:23,710
You're a funny bitch, you know
1142
01:36:23,711 --> 01:36:28,057
If this is what you wanted, why
didn't you let those bastards do it?
1143
01:36:28,058 --> 01:36:29,249
Get out!
1144
01:36:30,931 --> 01:36:33,701
No, not like that, Julien!
1145
01:36:46,542 --> 01:36:51,048
Hey Alexander, we've got a visiter
1146
01:36:53,053 --> 01:36:54,602
Ah, there you are!
1147
01:36:54,603 --> 01:36:56,938
There you are, you son of a bitch!
1148
01:36:56,939 --> 01:36:59,043
Holy Christ, you son of a bitch!
1149
01:36:59,044 --> 01:37:01,262
Motherfucking son of a bitch,
1150
01:37:01,263 --> 01:37:05,576
where have you been?
1151
01:37:05,611 --> 01:37:07,132
Who cares?
1152
01:37:09,414 --> 01:37:11,343
Why the long face?
1153
01:37:11,344 --> 01:37:12,553
Are you hungry?
1154
01:37:12,554 --> 01:37:13,998
I kept your mess tin
1155
01:37:13,999 --> 01:37:15,199
No
1156
01:37:15,234 --> 01:37:17,383
You want� You want some wine?
1157
01:37:17,384 --> 01:37:18,519
No
1158
01:37:18,554 --> 01:37:20,398
How about I make you coffee?
1159
01:37:20,399 --> 01:37:22,404
No, I don't want anything!
1160
01:37:22,405 --> 01:37:24,795
Give him whisky
1161
01:37:24,830 --> 01:37:27,186
Dh�ry left us
1162
01:37:27,515 --> 01:37:29,699
That one, with his millions...
1163
01:37:29,700 --> 01:37:32,281
Hey that was a great idea
1164
01:37:32,282 --> 01:37:34,192
to send us Pinot
1165
01:37:34,227 --> 01:37:36,092
I like that Pinot
1166
01:37:36,096 --> 01:37:39,465
- Don't annoy me with
Pinot and his bloody FM
1167
01:37:39,466 --> 01:37:45,185
- Bloody hell, I can't say anything
without you biting my head off!
1168
01:37:45,186 --> 01:37:47,291
Hey that's the water for our coffee!
1169
01:37:47,292 --> 01:37:49,321
Be careful, bloody idiot!
1170
01:37:49,322 --> 01:37:51,857
You go get it this time
1171
01:37:52,127 --> 01:37:54,202
Alexander,
1172
01:37:54,237 --> 01:37:55,816
I killed two men
1173
01:37:55,817 --> 01:37:57,327
Two Germans?
1174
01:37:58,127 --> 01:38:00,416
Ah, It just occured to me
1175
01:38:00,417 --> 01:38:05,417
The only men I've killed in
this war, they were both French
1176
01:38:05,418 --> 01:38:09,092
- Why did you kill them?
- They were trying to rape a young girl
1177
01:38:09,093 --> 01:38:10,267
Oh, the bastards
1178
01:38:10,268 --> 01:38:12,167
That's what I thought
1179
01:38:12,168 --> 01:38:15,228
But it doesn't make me
feel any better about it
1180
01:38:15,229 --> 01:38:17,474
- You don't...
- Yes
1181
01:38:18,029 --> 01:38:20,248
In the end she offered herself to me
1182
01:38:20,249 --> 01:38:24,458
- So, that's not the same
- I'm not sure
1183
01:38:24,459 --> 01:38:25,828
Don't cry about it
1184
01:38:25,829 --> 01:38:28,343
That's just how it worked out
1185
01:38:28,344 --> 01:38:30,396
War, it's never clean
1186
01:38:30,397 --> 01:38:32,379
I'll make some coffee
1187
01:38:32,380 --> 01:38:35,239
- I'll get the water
- Sit down
1188
01:38:35,240 --> 01:38:38,573
- It's my turn, I'll get it
- You clowns are making me laugh now
1189
01:38:38,574 --> 01:38:40,629
Give me that, come on give me a break!
1190
01:38:40,630 --> 01:38:44,055
- Stop behaving like an old woman
- Old woman, my arse!
1191
01:38:44,056 --> 01:38:46,501
Shit
1192
01:38:49,671 --> 01:38:54,313
- Tell me... what are you going
to do with this young girl?
1193
01:38:54,314 --> 01:38:55,496
Why?
1194
01:38:55,531 --> 01:38:58,311
You want me to do the honourable thing?
1195
01:38:58,312 --> 01:39:00,461
That's what's bothering you, huh?
1196
01:39:00,462 --> 01:39:04,500
You want me to bring her to you, so
that you can recite your latin magic
1197
01:39:04,501 --> 01:39:06,641
and poof, everything is fixed
1198
01:39:06,642 --> 01:39:10,372
No, I just wondered if she'd be OK
1199
01:39:10,502 --> 01:39:12,847
I'll take care of her
1200
01:39:12,853 --> 01:39:16,832
You and me are alike. We're
the ones with a conscience
1201
01:39:16,833 --> 01:39:21,623
Except that I am celibate
1202
01:39:21,833 --> 01:39:24,413
Well, you're a priest...
1203
01:40:14,337 --> 01:40:18,683
- Those idiots are still attacking the Hospital
- No, it's the 75th's artillery,
1204
01:40:18,684 --> 01:40:22,504
they've found them hiding over there
1205
01:40:46,359 --> 01:40:48,008
Is anyone here?
1206
01:40:52,780 --> 01:40:56,614
Ah, I forgot if he's called
"Anthony" or "Alexander"
1207
01:40:56,615 --> 01:40:58,359
He's a bit of a character
1208
01:40:58,360 --> 01:41:01,397
He's not here?
- He's at the water pump
1209
01:41:01,398 --> 01:41:05,075
What do you want?
- Well...
1210
01:41:05,110 --> 01:41:08,200
You won't take it out on me?
- Why? What for?
1211
01:41:08,201 --> 01:41:10,695
I have something to tell you
1212
01:41:10,696 --> 01:41:13,946
OK, calm down and have a drink
1213
01:41:27,182 --> 01:41:30,171
I just came from the water pump
1214
01:41:30,172 --> 01:41:33,091
The planes dived on us
- And?
1215
01:41:33,092 --> 01:41:36,972
- Well... They arrived at
the same time as your friend
1216
01:41:36,973 --> 01:41:38,408
He's injured?
1217
01:41:39,423 --> 01:41:43,673
- Go down there, you'll see
- Oh Christ
1218
01:41:47,203 --> 01:41:48,659
You're a priest?
1219
01:41:48,660 --> 01:41:50,499
Yes
1220
01:41:50,534 --> 01:41:56,534
Well... I'm sorry, it's too late
1221
01:42:24,426 --> 01:42:26,450
Go, Get out of here guys
1222
01:42:26,451 --> 01:42:29,366
There's nothing to see here
1223
01:42:56,348 --> 01:42:57,657
That should have been me
1224
01:42:57,658 --> 01:42:59,577
No, why do you say that?
1225
01:42:59,578 --> 01:43:02,828
If I had gone to get the water
1226
01:43:02,829 --> 01:43:05,694
You couldn't have known
1227
01:43:05,729 --> 01:43:10,166
Listen, Maillat... That's
the way it happened, that's it
1228
01:43:10,167 --> 01:43:12,114
Yes
1229
01:43:12,149 --> 01:43:14,969
That's the way it happened
1230
01:43:20,210 --> 01:43:23,634
I just found out, by chance
1231
01:43:24,240 --> 01:43:26,505
An honest guy
1232
01:43:26,540 --> 01:43:29,790
A nice guy... A guy
- Shut up
1233
01:43:30,161 --> 01:43:32,686
What will we do now?
1234
01:43:33,241 --> 01:43:35,820
Will we take him back to the van?
1235
01:43:35,821 --> 01:43:38,960
We could put him to rest
tonight, and I'll make him a cross
1236
01:43:38,961 --> 01:43:40,016
No
1237
01:43:40,051 --> 01:43:41,540
If we mark his grave
1238
01:43:41,541 --> 01:43:44,161
he'll be put with all the others
1239
01:43:44,162 --> 01:43:46,972
- What then?
- We'll bury him in the dunes
1240
01:43:46,973 --> 01:43:49,143
In the dunes? That's not right
1241
01:43:49,144 --> 01:43:51,495
You're humane? With this gun?
1242
01:43:51,496 --> 01:43:54,791
With this thing you lug around?
1243
01:43:54,942 --> 01:43:57,764
Oh, well, OK...
1244
01:44:00,333 --> 01:44:05,692
- Maillat� you aren't the
only one feeling bad right now
1245
01:44:05,693 --> 01:44:07,357
Hey, Pinot!
1246
01:44:07,392 --> 01:44:09,021
Come back
1247
01:44:56,307 --> 01:44:58,457
He was buried to quickly
1248
01:44:58,458 --> 01:45:00,302
Good, I said it
1249
01:45:00,337 --> 01:45:02,406
It wasn't done properly
1250
01:45:02,407 --> 01:45:06,946
But if it had been, I
could have made him a cross
1251
01:45:06,947 --> 01:45:08,877
And a cross, that changes everything
1252
01:45:08,878 --> 01:45:12,006
It's not worth having
a priest as a friend,
1253
01:45:12,007 --> 01:45:15,257
if you end up buried like this
1254
01:45:22,659 --> 01:45:24,628
We should write to his wife
1255
01:45:24,629 --> 01:45:25,994
Yes
1256
01:45:26,029 --> 01:45:27,849
Do you want me to do it?
1257
01:45:27,850 --> 01:45:29,367
Yes
1258
01:45:30,129 --> 01:45:31,608
No, I'll do it
1259
01:45:31,609 --> 01:45:33,808
I know what you will write to her
1260
01:45:33,809 --> 01:45:37,314
That he died a hero, that
his character was exemplary,
1261
01:45:37,315 --> 01:45:39,054
that his sacrifice was useful
1262
01:45:39,055 --> 01:45:40,609
I know the drill
1263
01:45:40,610 --> 01:45:43,889
In this situation, you
can't write what you want
1264
01:45:43,890 --> 01:45:47,781
- I would tell her that he
died while going to get water,
1265
01:45:47,782 --> 01:45:52,098
to make coffee for his friends
1266
01:46:25,393 --> 01:46:27,632
Areyou coming back to the camp?
1267
01:46:27,633 --> 01:46:30,568
No, you know, without him there...
1268
01:46:30,569 --> 01:46:33,128
I'm going to Bray-Dunes
1269
01:46:33,163 --> 01:46:36,429
- Is that where she lives?
- Yes
1270
01:46:36,430 --> 01:46:37,579
And you?
1271
01:46:37,614 --> 01:46:39,639
Oh, I don't know
1272
01:46:39,674 --> 01:46:41,923
If you had stayed, I would have stayed
1273
01:46:41,924 --> 01:46:44,540
I guess I'll go to the
Hospital and see what I can do
1274
01:46:44,541 --> 01:46:46,699
There are thousands of casualties
1275
01:46:46,700 --> 01:46:47,834
And you, Pinot?
1276
01:46:47,835 --> 01:46:51,532
- I found some of my
countrymen with their own camp
1277
01:46:51,533 --> 01:46:52,670
On cue
1278
01:46:52,705 --> 01:46:58,705
And you're happy with them?
- They're my people
1279
01:47:11,346 --> 01:47:13,104
It's quiet without his voice
1280
01:47:13,105 --> 01:47:16,310
But I still have it in my ear
1281
01:47:23,747 --> 01:47:29,003
You're out?
1282
01:47:30,027 --> 01:47:34,427
- Don't give me the whole pack
- I have my pipe
1283
01:47:34,428 --> 01:47:39,036
For what I smoked before
1284
01:47:40,248 --> 01:47:44,048
Thanks
1285
01:47:46,479 --> 01:47:49,154
Well, see you around guys
1286
01:47:50,649 --> 01:47:52,235
This is it then
1287
01:47:52,236 --> 01:47:53,716
Goodbye preist
1288
01:47:53,749 --> 01:47:55,994
See you around Pinot.
1289
01:48:54,963 --> 01:48:56,667
You didn't hear me?
1290
01:48:56,668 --> 01:48:58,516
Are you asleep?
1291
01:48:58,551 --> 01:49:00,606
What are you doing?
1292
01:49:03,124 --> 01:49:07,823
You've put lipstick on now?
1293
01:49:07,858 --> 01:49:10,153
You're angry with me?
1294
01:49:15,595 --> 01:49:17,415
I promised to come back
1295
01:49:17,416 --> 01:49:19,400
I'm back
1296
01:49:22,855 --> 01:49:26,010
Answer me when I speak to you
1297
01:49:28,816 --> 01:49:31,234
Something has changed?
1298
01:49:31,269 --> 01:49:33,441
Whose fault is that?
1299
01:49:33,476 --> 01:49:35,614
It's my fault, OK
1300
01:49:35,796 --> 01:49:38,466
But some of it is yours too
1301
01:49:38,467 --> 01:49:41,936
A nice girl shouldn't
enjoy playing the vamp,
1302
01:49:41,937 --> 01:49:44,974
because you are believed and,
afterwards, it's too late to take it back
1303
01:49:44,975 --> 01:49:48,792
Anyway, I won't let you down...
1304
01:49:48,827 --> 01:49:51,898
Listen, I will dress
in civilian clothes,
1305
01:49:51,899 --> 01:49:54,201
and stash my uniform somewhere
1306
01:49:54,202 --> 01:49:56,737
I won't leave you again
1307
01:49:57,958 --> 01:49:59,728
You'll marry me?
1308
01:50:00,218 --> 01:50:01,686
If you want to
1309
01:50:01,687 --> 01:50:03,087
You promise?
1310
01:50:03,122 --> 01:50:04,253
Yes
1311
01:50:04,288 --> 01:50:09,659
You're serious, I have a husband?
1312
01:50:11,429 --> 01:50:15,398
- What is that?
- It was to defend myself
1313
01:50:15,399 --> 01:50:18,357
You're a funny little puma
1314
01:50:18,392 --> 01:50:19,908
Not at the table!
1315
01:50:19,909 --> 01:50:22,617
- It's not the only table in the world
- Julien!
1316
01:50:22,618 --> 01:50:23,941
Not again!
1317
01:50:23,976 --> 01:50:25,259
Open your eyes
1318
01:50:25,260 --> 01:50:28,468
Everyone has left Bray-Dunes except you
1319
01:50:28,469 --> 01:50:31,004
It's a tomb, this house
1320
01:50:32,190 --> 01:50:33,859
Go, pack your bags
1321
01:50:33,860 --> 01:50:35,970
- Leave my house, just like that?
I have to pack everything away
1322
01:50:35,971 --> 01:50:39,338
You want an artillery shell to help you?
1323
01:50:39,339 --> 01:50:41,080
Don't bring us bad luck
1324
01:50:41,081 --> 01:50:42,930
Good God, this house!
1325
01:50:42,931 --> 01:50:45,263
Listen, if you want to, I'll go
1326
01:50:45,264 --> 01:50:48,176
It's your house or me
1327
01:50:48,211 --> 01:50:50,567
But where will we go at this hour?
1328
01:50:50,568 --> 01:50:51,921
We can't sleep on the dunes
1329
01:50:51,922 --> 01:50:53,187
Sure we can
1330
01:50:53,222 --> 01:50:59,035
- But they are bombing the dunes as well
- Not as much as here
1331
01:50:59,036 --> 01:51:01,401
And if we leave tomorrow?
1332
01:51:01,402 --> 01:51:04,201
I beg you, let's stay until tomorrow
1333
01:51:04,202 --> 01:51:05,852
Stay here tonight
1334
01:51:05,853 --> 01:51:07,847
We'll leave tomorrow, I promise
1335
01:51:07,848 --> 01:51:10,808
Tomorrow, there you go again
1336
01:51:13,613 --> 01:51:14,953
Listen to me
1337
01:51:14,993 --> 01:51:18,907
To the left of the
Hospital you'll find our van
1338
01:51:18,908 --> 01:51:20,222
It's an ambulance
1339
01:51:20,223 --> 01:51:21,463
You won't forget?
1340
01:51:21,464 --> 01:51:23,477
No, but why are you telling me this
1341
01:51:23,478 --> 01:51:25,399
I understand that,
1342
01:51:25,434 --> 01:51:29,143
tearing yourself away from
your house is very difficult,
1343
01:51:29,144 --> 01:51:31,199
and it will hurt you
1344
01:51:31,200 --> 01:51:33,780
Come on, close your eyes
1345
01:51:34,485 --> 01:51:37,065
Come on, close your eyes
1346
01:51:40,945 --> 01:51:45,074
- Jeanne... I'll wait for
you at the van until 7pm
1347
01:51:45,075 --> 01:51:46,305
You'll wait for me?
1348
01:51:46,306 --> 01:51:49,912
What do you mean?
1349
01:53:01,581 --> 01:53:03,276
This is Calais
1350
01:53:03,311 --> 01:53:07,623
In a few hours the supreme leader
of the Wehrmacht will be announcing
1351
01:53:07,624 --> 01:53:11,039
That Dunkirk has fallen
after fierce fighting
1352
01:53:11,040 --> 01:53:13,509
30000 incendiary bombs,
1353
01:53:13,544 --> 01:53:15,971
have set the city ablaze
1354
01:53:15,972 --> 01:53:18,921
This success has been achieved,
1355
01:53:18,922 --> 01:53:22,346
through the exemplary
action of the Luftwaffe
1356
01:53:22,347 --> 01:53:25,806
Because of its size and power, our Army,
1357
01:53:25,807 --> 01:53:28,242
could not fully deploy,
1358
01:53:28,253 --> 01:53:30,456
in the area protected by our aircraft
1359
01:53:30,457 --> 01:53:32,582
Are you nuts, what are you doing here?
1360
01:53:32,583 --> 01:53:36,732
Come on, we're leaving
from Dunkirk tonight
1361
01:53:36,733 --> 01:53:39,698
By warships and merchant vessels,
1362
01:53:39,699 --> 01:53:42,629
the cost to the enemy has been severe
1363
01:53:42,630 --> 01:53:45,267
We sunk during this operation:
1364
01:53:45,268 --> 01:53:47,171
16 cruisers,
1365
01:53:47,206 --> 01:53:48,885
37 destroyers,
1366
01:53:48,920 --> 01:53:50,565
5 submarines,
1367
01:53:50,614 --> 01:53:52,029
3 destroyers,
1368
01:53:52,064 --> 01:53:55,674
and 183 boats of Commerce and transport.
1369
01:53:55,675 --> 01:53:58,621
Holland and Belgium have surrendered
1370
01:53:58,622 --> 01:54:00,470
The armies of,
1371
01:54:00,505 --> 01:54:03,124
France and England are destroyed
1372
01:54:03,125 --> 01:54:07,664
We have won one of the
greatest victories in history
1373
01:54:07,665 --> 01:54:11,475
Since our adversaries
continue to refuse peace,
1374
01:54:11,476 --> 01:54:17,056
the fight will continue
until their total destruction
95860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.