Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,240 --> 00:00:33,120
There you go.
2
00:00:36,680 --> 00:00:40,120
Did you have a girlfriend in Sudan?
-No.
3
00:00:41,520 --> 00:00:44,560
Do you have a boyfriend?
-Not really.
4
00:00:44,680 --> 00:00:47,120
Can you pass me my shoes.
5
00:00:55,920 --> 00:00:58,640
Are you jealous?
-No.
6
00:00:58,60 --> 00:01:01,680
You are lying. You are jealous.
7
00:01:01,800 --> 00:01:06,320
How can you know that?
-I hear it from your voice.
8
00:01:16,600 --> 00:01:18,240
What is it?
9
00:01:32,600 --> 00:01:34,600
I can see you.
10
00:02:18,920 --> 00:02:23,400
There is such a creature in the stairwell.
- Go get the rest.
11
00:02:28,720 --> 00:02:32,480
They found us.
We have to get out of here.
12
00:02:48,640 --> 00:02:50,480
Wait here.
13
00:04:02,080 --> 00:04:07,080
Man that was intense,
nerve-racking and bizarre.
14
00:04:07,200 --> 00:04:09,240
How did you do that?
15
00:04:10,880 --> 00:04:12,760
I don't know.
16
00:04:41,880 --> 00:04:44,520
The compass is not pointing
to the north.
17
00:04:46,200 --> 00:04:48,880
There is a magnetic field here.
18
00:04:51,880 --> 00:04:57,560
It must be the spaceship. It
works as a magnetic monopole.
19
00:04:57,680 --> 00:05:02,600
What is that?
-A field with one magnetic pole.
20
00:05:03,640 --> 00:05:06,480
That is why the compass does not work.
21
00:05:07,480 --> 00:05:13,200
In theory they can exist,
but none has ever been found.
22
00:05:40,080 --> 00:05:44,040
My mother says
that we are going to England.
23
00:05:46,880 --> 00:05:48,800
It looks that way.
24
00:05:52,520 --> 00:05:55,160
You think you can protect us?
25
00:05:56,400 --> 00:05:58,960
At least I can try.
26
00:06:01,800 --> 00:06:04,920
Noah thought that he
could protect us too.
27
00:06:05,920 --> 00:06:07,960
What happened to him?
28
00:06:10,960 --> 00:06:12,800
He was shot.
29
00:06:15,040 --> 00:06:18,840
He was bleeding,
there was so much blood.
30
00:06:18,960 --> 00:06:22,400
I tried to stop it,
but it did not help.
31
00:06:41,320 --> 00:06:44,160
Take what you want. We go.
32
00:06:44,280 --> 00:06:46,880
If the signal came from here ...
33
00:06:47,000 --> 00:06:51,120
it must have crashed
once we had the location.
34
00:06:52,600 --> 00:06:55,880
Do you think there is a connection?
-No idea.
35
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
Do you disapprove?
36
00:07:12,480 --> 00:07:16,960
They have to die, but we don't
have to enjoy it.
37
00:07:18,000 --> 00:07:21,120
It is their earned wage.
38
00:07:21,240 --> 00:07:23,440
And if the roles were reversed?
39
00:07:23,560 --> 00:07:28,360
If we had found them first,
had we done the same?
40
00:07:28,480 --> 00:07:30,320
I hope not.
41
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
We leave.
42
00:09:50,920 --> 00:09:54,560
What happened?
-No idea.
43
00:10:02,720 --> 00:10:07,080
I don't see any colors.
Everything is black and white.
44
00:10:07,200 --> 00:10:11,200
It's like everything
is formed before my eyes.
45
00:10:12,880 --> 00:10:16,120
It only happens
when you hear the sound?
46
00:10:16,240 --> 00:10:19,000
It happened in the hospital too.
47
00:10:19,120 --> 00:10:21,520
Do you hear the sound now?
48
00:10:27,560 --> 00:10:32,400
They know where we are. We are going to
the university where Bill works.
49
00:10:32,520 --> 00:10:34,480
And dad? We have to go home.
50
00:10:34,600 --> 00:10:38,880
Yes, but for the time being
we stay with the others.
51
00:11:30,000 --> 00:11:34,560
What is that?
-The time when the attack started.
52
00:11:34,680 --> 00:11:37,080
There are other survivors.
53
00:12:31,360 --> 00:12:33,720
What now? Everyone's dead.
54
00:12:55,800 --> 00:13:00,040
There is a back-up generator.
Are there any other entries?
55
00:13:00,160 --> 00:13:05,440
There is a back door and there are
emergency exits in the stairwell.
56
00:13:05,560 --> 00:13:07,400
This way.
57
00:13:28,760 --> 00:13:31,120
Pretty Gruesome, is it?
58
00:13:33,320 --> 00:13:38,040
That is completely Darwinism.
The law of the strongest.
59
00:13:39,960 --> 00:13:44,640
Is that why they kill us?
-No, there's probably more to it.
60
00:13:46,280 --> 00:13:50,200
Maybe they are just evil
and get off on it.
61
00:13:51,240 --> 00:13:53,360
They want to stay alive.
62
00:13:54,60 --> 00:13:57,680
They are afraid of dying.
63
00:13:57,800 --> 00:14:00,360
Why do you say that?
64
00:14:01,520 --> 00:14:03,560
I feel it.
65
00:15:16,000 --> 00:15:18,560
muscular dystrophy
66
00:15:56,880 --> 00:15:59,320
What are you thinking?
67
00:16:01,080 --> 00:16:03,600
About what?
68
00:16:03,720 --> 00:16:07,960
About what happened. That thing.
69
00:16:09,880 --> 00:16:14,120
No idea.
- You had sex with a freak.
70
00:16:14,240 --> 00:16:17,760
You are not a freak.
-Then what?
71
00:16:19,600 --> 00:16:21,800
You are beautiful.
72
00:16:21,920 --> 00:16:24,720
Shut up.
-I mean it.
73
00:16:24,840 --> 00:16:29,840
I thought you were pretty
when you pissed on me in that store.
74
00:16:29,960 --> 00:16:35,320
Are you joking now?
-I just want to cheer you up.
75
00:16:42,760 --> 00:16:46,520
What happened to your family?
76
00:16:52,320 --> 00:16:56,080
Government soldiers arrived
to our village.
77
00:16:57,960 --> 00:17:01,800
They killed them.
-Why?
78
00:17:03,480 --> 00:17:07,320
They are Dinka
we are Nuer.
79
00:17:07,440 --> 00:17:10,240
We have always
fought each other.
80
00:17:11,920 --> 00:17:16,560
I can not imagine
what that does to a person.
81
00:17:16,680 --> 00:17:22,080
I joined the White Army.
The militia.
82
00:17:24,200 --> 00:17:28,600
I wanted to avenge my family.
83
00:17:28,720 --> 00:17:31,360
Did you kill people?
84
00:17:35,560 --> 00:17:40,360
Maybe you will
think I'm a freak...
85
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
Or worse.
86
00:17:43,960 --> 00:17:48,840
If my family was killed,
I would like revenge too.
87
00:17:50,240 --> 00:17:54,520
Then you have already lost everything
and you also lose yourself.
88
00:18:02,240 --> 00:18:07,320
Whatever is happening to you
it has saved our lives.
89
00:18:07,440 --> 00:18:10,720
Let us be grateful for that.
90
00:18:21,040 --> 00:18:23,520
You haven't lost your way.
91
00:18:33,600 --> 00:18:38,160
Is that what's making Emily see again?
She thinks so.
92
00:18:40,600 --> 00:18:43,600
It is a kind of sensor.
93
00:18:43,720 --> 00:18:46,920
Maybe a processor too.
- Isn't she blind anymore?
94
00:18:47,040 --> 00:18:49,880
There is such a thing as blind sight.
95
00:18:50,000 --> 00:18:54,800
It means that a blind person knows
where there is something without seeing it.
96
00:18:54,920 --> 00:18:57,120
They pick up a cup without thinking.
97
00:18:57,240 --> 00:19:00,280
Because they remember where it is?
-Not always.
98
00:19:00,400 --> 00:19:06,000
We too fill in the gaps on top of what we see.
That is our consciousness.
99
00:19:06,120 --> 00:19:10,200
A blind person has less information ...
Because their eyes are fucked.
100
00:19:10,320 --> 00:19:16,960
I wouldn't put it like that,
but they have an enhanced consciousness.
101
00:19:18,600 --> 00:19:22,920
Something is on it.
-What is it?
102
00:19:23,040 --> 00:19:27,120
It looks like a binary code.
103
00:19:34,240 --> 00:19:37,560
What about it?
with your sweetheart and those creatures?
104
00:19:40,000 --> 00:19:44,760
It doesn't seem normal to me.
-We don't know what it is.
105
00:19:44,880 --> 00:19:48,800
Is right. Maybe that's the problem.
- She saved us.
106
00:19:48,920 --> 00:19:50,920
Is that right?
107
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Are you sure?
108
00:19:56,080 --> 00:19:59,760
I'm just saying.
- Maybe you talk too much.
109
00:19:59,880 --> 00:20:02,280
I hear that often.
110
00:20:05,920 --> 00:20:08,200
People are still walking around.
111
00:20:25,920 --> 00:20:28,240
Sorry about Noah.
112
00:20:31,400 --> 00:20:35,640
How's Sacha?
Is he ok?
113
00:20:35,760 --> 00:20:37,320
What do you mean?
114
00:20:37,440 --> 00:20:42,520
Well, they seemed close to me.
Were they close?
115
00:20:43,640 --> 00:20:46,640
Why do you ask that?
116
00:20:46,760 --> 00:20:50,360
I just wonder.
Did he say anything?
117
00:20:55,200 --> 00:20:59,920
What are you talking about?
- About nothing.
118
00:21:02,440 --> 00:21:06,720
Do you want something to eat?
-Yes, I like some cheese.
119
00:21:44,200 --> 00:21:47,840
We will be back tomorrow
in the observatory.
120
00:21:51,080 --> 00:21:55,360
Keep your boots on,
just in case we have to flee.
121
00:22:03,240 --> 00:22:04,920
Thanks.
122
00:22:09,680 --> 00:22:15,120
I used to have nothing
but a boring life.
123
00:22:17,160 --> 00:22:22,040
I drank too much wine,
didn't exercise enough ...
124
00:22:27,520 --> 00:22:30,240
Those were my biggest concerns.
125
00:22:33,040 --> 00:22:37,200
I wanted to leave the army.
-How so?
126
00:22:37,320 --> 00:22:42,280
I had seen too much.
What people do to each other ...
127
00:22:44,680 --> 00:22:47,880
You will find it normal.
You have to.
128
00:22:51,160 --> 00:22:55,320
What did you do in addition to your work?
-I worked a lot.
129
00:22:56,560 --> 00:23:00,080
And besides
I cared about Sophia.
130
00:23:02,280 --> 00:23:04,640
She was addicted.
131
00:23:06,200 --> 00:23:11,360
To what?
-Pills, drink, anything.
132
00:23:13,920 --> 00:23:18,480
I tried to help her,
but to no avail.
133
00:23:18,600 --> 00:23:21,120
And after that...
134
00:23:21,240 --> 00:23:25,720
I collapsed.
I couldn't take it anymore.
135
00:23:25,840 --> 00:23:28,360
I put her out on the street.
136
00:23:36,160 --> 00:23:42,680
If I hadn't done that,
if we had kept in touch ...
137
00:23:42,800 --> 00:23:45,920
she put the phone on record
when I called.
138
00:23:46,040 --> 00:23:49,240
Then she was on time
been to the observatory.
139
00:23:49,360 --> 00:23:54,880
She needed me.
I abandoned her.
140
00:23:55,000 --> 00:23:57,800
Sounds like you've done what you could.
141
00:24:00,720 --> 00:24:03,040
Try to rest a bit.
142
00:25:30,520 --> 00:25:33,800
I could not sleep.
-You ok?
143
00:25:38,360 --> 00:25:41,840
Do you think there's a reason
that we survived?
144
00:25:41,960 --> 00:25:47,880
I think we were lucky.
Maybe there is more to it.
145
00:25:49,360 --> 00:25:51,040
Such as?
146
00:25:55,160 --> 00:25:56,720
I don't know.
147
00:25:59,400 --> 00:26:03,560
What are you doing?
- Nice stuff.
148
00:26:04,560 --> 00:26:06,920
Don't do that.
149
00:26:08,920 --> 00:26:13,120
They don't need it
They are dead.
150
00:26:15,800 --> 00:26:18,760
What do you think about it?
- Put it back.
151
00:26:20,680 --> 00:26:22,960
You don't tell me what to do.
152
00:26:23,080 --> 00:26:28,120
I'm sure your mom doesn't want you to steal.
- Those people are dead anyway.
153
00:26:41,520 --> 00:26:44,280
What were you and mom talking about?
154
00:26:45,280 --> 00:26:51,160
Did you talk about me?
-Yes, your mother was upset.
155
00:26:51,280 --> 00:26:55,720
She was talking about Noah.
- Do you think she cared about him?
156
00:26:55,840 --> 00:26:58,920
He knew nothing.
What are you doing here anyway?
157
00:26:59,040 --> 00:27:02,760
We are not family.
-It's just the way things have worked out.
158
00:27:04,240 --> 00:27:06,440
That is just the situation.
159
00:27:09,560 --> 00:27:11,920
Maybe it will change.
160
00:27:14,920 --> 00:27:16,966
Try to get some sleep.
161
00:27:42,960 --> 00:27:44,840
Nobody wants to see that.
162
00:27:55,320 --> 00:27:57,520
Is there water?
163
00:27:57,640 --> 00:28:00,840
Shall I get you some?
-I have to pee.
164
00:28:00,960 --> 00:28:03,440
Nobody wants to hear that.
165
00:28:21,480 --> 00:28:24,240
Why is this happening to her?
166
00:28:24,360 --> 00:28:27,840
I think because of the gene mutation
which made her sick.
167
00:28:27,960 --> 00:28:32,120
I have that gene too.
I am not bothered by anything.
168
00:28:32,240 --> 00:28:36,280
And your husband?
-Only I am a carrier.
169
00:28:37,960 --> 00:28:41,880
Jonathan is
not her biological father.
170
00:28:44,120 --> 00:28:47,720
He loves her just as much.
171
00:28:47,840 --> 00:28:51,200
He only looks at me differently.
172
00:28:52,240 --> 00:28:54,080
Sorry.
173
00:28:54,200 --> 00:28:57,320
Emily doesn't know.
174
00:28:57,440 --> 00:28:59,120
Of course.
175
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
Do you still have space in your bag?
176
00:29:17,760 --> 00:29:20,680
Eat something. We're leaving soon.
177
00:29:33,080 --> 00:29:37,160
Did you sleep well?
You look very fit.
178
00:29:38,240 --> 00:29:40,400
Come eat something.
179
00:30:01,440 --> 00:30:04,920
Is that your daughter?
-Yes.
180
00:30:06,000 --> 00:30:08,160
Can I have him back?
181
00:30:09,560 --> 00:30:11,840
Give him the photo.
182
00:30:20,320 --> 00:30:22,000
Is everything alright?
183
00:31:08,840 --> 00:31:12,040
I'm going to relieve Ash.
184
00:31:16,000 --> 00:31:18,840
Come on with that sermon.
185
00:31:18,960 --> 00:31:22,960
I'm worried about you.
-We're being careful.
186
00:31:23,080 --> 00:31:25,840
I'm not worried about
you getting pregnant.
187
00:31:25,960 --> 00:31:29,360
Well, I'm not used to that.
188
00:31:29,480 --> 00:31:32,440
I can see again.
189
00:31:32,560 --> 00:31:37,400
Do you know how great that is?
-We don't know why.
190
00:31:37,520 --> 00:31:40,320
So what?
- What did you do with that creature?
191
00:31:40,440 --> 00:31:41,960
Just be happy.
192
00:31:42,080 --> 00:31:46,240
I'm scared to death.
I'm trying to keep us alive.
193
00:31:47,360 --> 00:31:49,000
Really.
194
00:31:50,320 --> 00:31:55,320
What did you do, Mom? Well?
-I'm trying my best.
195
00:31:57,280 --> 00:32:01,040
Hats off. Good job.
196
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
Like some company?
197
00:32:31,960 --> 00:32:37,320
Sometimes I think: It's better
to give up. We're dying anyway.
198
00:32:37,440 --> 00:32:41,640
You don't mean that.
-Don't I?
199
00:32:46,080 --> 00:32:52,320
After Dan'a death I found some sleeping pills.
I wanted to use them.
200
00:32:54,320 --> 00:32:56,480
Why did you change your mind?
201
00:32:58,920 --> 00:33:02,000
I couldn't do it to Bill.
202
00:33:02,840 --> 00:33:07,080
Your children are still alive.
You are together.
203
00:33:07,200 --> 00:33:10,080
Maybe that's as good as it gets.
204
00:33:13,200 --> 00:33:17,280
Tom's birthday today.
He turned fifteen.
205
00:33:18,280 --> 00:33:23,440
I don't think he even realizes it.
We always celebrated it big.
206
00:33:23,560 --> 00:33:28,360
Emily always claimed our attention,
so that day really revolved around him.
207
00:33:28,480 --> 00:33:32,000
Come on, we'll have a party. I mean it.
208
00:33:32,120 --> 00:33:37,320
We are still alive.
Fuck em...You know.
209
00:33:38,440 --> 00:33:42,640
There are shops nearby.
210
00:33:42,760 --> 00:33:45,720
Maybe we could all
use a party.
211
00:33:52,240 --> 00:33:53,960
Next one.
212
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Next one. Hold still.
213
00:34:03,760 --> 00:34:05,920
Good Lord.
214
00:34:07,840 --> 00:34:12,840
What is it?
-It's a map of our DNA.
215
00:34:12,960 --> 00:34:16,040
They're scanning our DNA.
216
00:34:38,840 --> 00:34:44,840
It all seemed so important.
Now nobody cares anymore.
217
00:34:44,960 --> 00:34:48,280
Have you seen Helen?
-A while ago.
218
00:34:48,400 --> 00:34:50,800
She's with my mother.
219
00:35:16,480 --> 00:35:20,040
Help! Help me!!
220
00:36:35,880 --> 00:36:37,640
This way.
221
00:36:38,840 --> 00:36:40,600
Come on.
222
00:36:43,240 --> 00:36:45,360
It'll be fine.
223
00:36:57,160 --> 00:36:59,960
Push. Push!!
224
00:38:28,120 --> 00:38:30,920
Helen, where have you been?
225
00:38:31,920 --> 00:38:36,400
What happened?
-We wanted to celebrate Tom's birthday.
226
00:38:36,520 --> 00:38:40,320
I was worried to death.
- I'm unharmed.
227
00:39:20,920 --> 00:39:23,800
Happy Birthday.
228
00:39:27,480 --> 00:39:29,400
Make a wish.
229
00:39:35,800 --> 00:39:38,920
You get this from me.
-Thank you.
230
00:39:40,240 --> 00:39:43,520
I love you.
- I love you too.
231
00:39:43,640 --> 00:39:45,520
There you go.
232
00:39:51,120 --> 00:39:55,360
How did you ...
- This is from Bill and me.
233
00:40:10,880 --> 00:40:14,400
Thanks.
-Happy birthday, Tom.
234
00:40:18,240 --> 00:40:23,560
Here, I have something for you too.
-It's not my birthday.
235
00:40:35,720 --> 00:40:39,360
Sorry.
-It's ok.
236
00:40:42,640 --> 00:40:46,720
Those shoes are really cool.
- Yes, the cake too.
237
00:40:46,840 --> 00:40:48,840
Not nice
(I don't think that what's said).
238
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
I want you to teach me to shoot.
239
00:41:45,520 --> 00:41:48,600
How far are you?
240
00:41:48,720 --> 00:41:53,440
I think they know much more
about us then we about them.
241
00:41:53,560 --> 00:41:57,480
I think they're
scanning our DNA.
242
00:41:57,600 --> 00:41:58,880
Why?
243
00:41:59,000 --> 00:42:02,720
Ash said they took babies
from the hospital.
244
00:42:02,840 --> 00:42:05,040
There may be a connection.
245
00:42:06,160 --> 00:42:10,520
What is it?
-The woman who was dragged ...
246
00:42:10,640 --> 00:42:12,440
was pregnant.
247
00:42:12,560 --> 00:42:16,880
What the interest in babies?
-No idea.
248
00:42:18,240 --> 00:42:22,880
You figure it out.
I have to keep watch.
249
00:42:23,000 --> 00:42:28,440
Shall I keep you company?
-Yes please.
250
00:43:40,720 --> 00:43:42,840
Where are the waiting posts?
251
00:44:35,440 --> 00:44:38,040
Hands up.
252
00:44:38,160 --> 00:44:40,760
Where are my men?
253
00:44:40,880 --> 00:44:45,360
Where are my soldiers?
-There was nobody here.
254
00:44:45,80 --> 00:44:47,280
Who are you?
255
00:44:48,640 --> 00:44:50,960
That is my sister.
256
00:46:40,200 --> 00:46:48,200
Translation:BTI Studios
(2 couples and it takes the end of the world
to bring them together...C'est la vie)
19063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.