Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:03,846
Last season on Vikings...
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,590
People of Kattegat,
all hail your new King!
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,375
I want to take Kattegat back from Ivar.
4
00:00:10,418 --> 00:00:13,029
- You have no army.
- King Harald has.
5
00:00:13,073 --> 00:00:16,337
Bjorn Ironside,
fate has brought us back together again.
6
00:00:16,381 --> 00:00:18,252
We should attack Kattegat, all together.
7
00:00:20,167 --> 00:00:22,822
The Gods have marked you out.
Above all men.
8
00:00:22,865 --> 00:00:24,911
You know very well you are not a god.
9
00:00:24,954 --> 00:00:28,262
- Bjorn Ironside has claimed you.
- No man will ever claim me.
10
00:00:28,306 --> 00:00:30,221
Don't you ever dream, King Harald?
11
00:00:30,264 --> 00:00:32,266
We are always the same.
12
00:00:32,310 --> 00:00:33,963
We just pretend to change.
13
00:00:36,183 --> 00:00:39,404
I almost died, but was reborn.
14
00:00:42,929 --> 00:00:45,409
The only thing
that I've learned is that life
15
00:00:45,434 --> 00:00:47,803
is about suffering.
16
00:00:47,847 --> 00:00:50,242
They whisper that I am the enemy.
17
00:00:50,267 --> 00:00:51,894
They are the enemy!
18
00:00:51,938 --> 00:00:54,388
In Ragnar's time, everyone was free.
19
00:00:54,413 --> 00:00:56,974
He never forced them to worship him.
20
00:00:57,907 --> 00:01:00,752
Thora is dead. Ivar burned her alive.
21
00:01:01,208 --> 00:01:03,428
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar
22
00:01:03,471 --> 00:01:05,256
and overthrow him as King of Kattegat.
23
00:01:05,299 --> 00:01:07,823
My fate is to kill Ivar.
24
00:01:07,867 --> 00:01:09,869
We saw two armies marching towards us.
25
00:01:09,912 --> 00:01:12,611
One was lead by Bjorn Ironside
and King Harald Finehair.
26
00:01:12,654 --> 00:01:15,788
- And the other army?
- By a King we did not recognize.
27
00:01:15,831 --> 00:01:17,485
- But someone we did.
- My brother Hvitserk.
28
00:01:20,358 --> 00:01:21,815
Come and see!
29
00:01:23,012 --> 00:01:25,885
Come and see the death of humanity!
30
00:01:30,237 --> 00:01:32,413
He is a monster. You have to stop him.
31
00:01:32,457 --> 00:01:34,720
People of Kattegat,
we are here to set you free!
32
00:01:35,503 --> 00:01:36,722
I let them in.
33
00:01:43,946 --> 00:01:45,644
Hail King Bjorn,
34
00:01:45,687 --> 00:01:47,925
King of Kattegat.
35
00:01:48,386 --> 00:01:51,214
Hail King Bjorn!
36
00:01:51,258 --> 00:01:55,306
No one will ever forget
the name Bjorn Ironside.
37
00:01:55,349 --> 00:01:57,476
But the war is not over.
38
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
39
00:02:42,101 --> 00:02:50,101
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
40
00:02:54,824 --> 00:02:58,850
_
41
00:05:22,954 --> 00:05:24,954
_
42
00:05:37,615 --> 00:05:40,922
Why is that one-eyed
idiot staring at me all the time?
43
00:05:40,966 --> 00:05:42,759
He's been on the road with us for weeks.
44
00:05:43,490 --> 00:05:44,619
I don't like it.
45
00:05:47,015 --> 00:05:50,366
Tell one of our boys to find a
quiet spot and get rid of him.
46
00:05:52,586 --> 00:05:54,004
They're just mercenaries.
47
00:05:55,371 --> 00:05:56,851
I wouldn't trust them to do anything.
48
00:05:59,245 --> 00:06:00,855
Well, then, maybe you should do it.
49
00:06:04,685 --> 00:06:05,773
Sure.
50
00:06:23,138 --> 00:06:24,662
Bjorn!
51
00:06:29,101 --> 00:06:31,451
People of Kattegat...
52
00:06:31,494 --> 00:06:33,343
I told you that when I became King,
53
00:06:33,386 --> 00:06:35,716
my rule would be very
different from that of Ivar's.
54
00:06:35,760 --> 00:06:37,239
And I mean to keep that pledge.
55
00:06:39,546 --> 00:06:42,070
Ivar built a wall around our town.
56
00:06:42,114 --> 00:06:44,203
He discouraged foreigners,
outlawed free speech
57
00:06:44,246 --> 00:06:46,031
and dissent amongst our own people.
58
00:06:47,465 --> 00:06:50,644
Kattegat can only survive and
grow prosperous through trade,
59
00:06:50,688 --> 00:06:53,386
not conquest. That is my belief.
60
00:06:56,171 --> 00:06:58,391
This is your meeting, your Thing.
61
00:06:58,434 --> 00:07:00,001
Your chance to come to me
62
00:07:00,045 --> 00:07:02,134
with whatever you want,
and I will listen.
63
00:07:03,744 --> 00:07:04,919
I am but your humble servant.
64
00:07:07,182 --> 00:07:08,401
King Bjorn!
65
00:07:13,711 --> 00:07:14,918
Who are these men?
66
00:07:20,892 --> 00:07:22,551
I know who they are.
67
00:07:26,898 --> 00:07:30,379
All of these men collaborated
willingly with Ivar's regime.
68
00:07:32,730 --> 00:07:35,123
They served as his bodyguards.
69
00:07:35,167 --> 00:07:37,909
They did his bidding, whatever that was.
70
00:07:37,952 --> 00:07:39,776
However cruel, however depraved.
71
00:07:40,607 --> 00:07:42,391
They did it without compunction,
72
00:07:42,435 --> 00:07:44,959
without a thought
even for their own families.
73
00:07:47,222 --> 00:07:50,617
They burned alive those who were
brave enough to stand against them.
74
00:07:50,661 --> 00:07:52,372
And they burned alive a young woman
75
00:07:53,664 --> 00:07:54,749
called Thora,
76
00:07:55,578 --> 00:07:56,668
who I loved.
77
00:07:57,798 --> 00:07:59,017
Didn't you?
78
00:08:08,679 --> 00:08:09,923
Well, are these men guilty?
79
00:08:09,967 --> 00:08:11,871
Yes! They are!
80
00:08:11,915 --> 00:08:13,351
And what should I do with them, huh?
81
00:08:18,601 --> 00:08:19,733
Take these men away.
82
00:08:31,049 --> 00:08:32,441
Remember, my son,
83
00:08:34,052 --> 00:08:36,402
your full responsibilities of kingship.
84
00:08:54,028 --> 00:08:55,987
These men are all guilty.
85
00:08:56,030 --> 00:08:59,120
They committed crimes against
their own people, against you.
86
00:08:59,164 --> 00:09:00,339
Yeah!
87
00:09:01,345 --> 00:09:03,472
And I know you all think
they deserve to die.
88
00:09:03,516 --> 00:09:04,691
Yeah!
89
00:09:06,275 --> 00:09:08,715
But there's something far
worse than death, far worse.
90
00:09:09,870 --> 00:09:11,534
I will banish them for life.
91
00:09:13,221 --> 00:09:15,658
They will become outlaws, Skogarmaors,
92
00:09:15,702 --> 00:09:17,544
men of the forests,
93
00:09:17,587 --> 00:09:19,358
forever condemned to live in the forest
94
00:09:19,401 --> 00:09:21,882
and other deserted places.
95
00:09:21,926 --> 00:09:24,276
Their property will be confiscated.
96
00:09:24,319 --> 00:09:26,060
They will be branded as Skogarmaors,
97
00:09:26,104 --> 00:09:28,280
and they can be killed with impunity.
98
00:09:28,323 --> 00:09:29,803
This is much worse than death.
99
00:09:31,587 --> 00:09:33,676
They will live not as human
beings, but as ghosts.
100
00:09:33,720 --> 00:09:36,082
Outside of human society.
101
00:09:36,126 --> 00:09:39,813
Everyday forced to regret
and remember their decisions
102
00:09:39,857 --> 00:09:41,162
and their crimes,
103
00:09:43,512 --> 00:09:44,905
yet unable to atone for them.
104
00:09:46,733 --> 00:09:48,604
Such is my decision.
All in favor, say "Aye."
105
00:09:48,648 --> 00:09:50,041
Aye!
106
00:09:50,084 --> 00:09:51,259
Then it is decided.
107
00:10:17,546 --> 00:10:19,635
Come on! Kill me!
108
00:10:19,679 --> 00:10:21,438
You'll be doing me a favor!
109
00:10:53,800 --> 00:10:55,280
You made the right decision.
110
00:10:57,021 --> 00:10:58,413
I hope so.
111
00:10:58,457 --> 00:10:59,980
Ivar would never have set them free.
112
00:11:01,764 --> 00:11:03,313
But I'm not Ivar.
113
00:12:32,072 --> 00:12:33,378
Who is this?
114
00:12:33,421 --> 00:12:34,504
He is a Viking.
115
00:12:35,165 --> 00:12:36,340
His name is Ivar.
116
00:12:37,208 --> 00:12:38,687
One night he got drunk
117
00:12:38,731 --> 00:12:40,472
and told everyone that he was a King.
118
00:12:45,303 --> 00:12:47,584
He doesn't look like a King,
119
00:12:48,567 --> 00:12:50,212
and he doesn't travel like one!
120
00:12:50,812 --> 00:12:52,005
What's he saying?
121
00:12:52,803 --> 00:12:54,573
We'll take him to Kiev.
122
00:12:54,616 --> 00:12:57,880
Not before you've paid
for my information.
123
00:13:13,070 --> 00:13:14,462
Who are these people?
124
00:13:15,566 --> 00:13:16,644
Rus.
125
00:13:17,770 --> 00:13:19,772
Cheap bastards!
126
00:13:21,339 --> 00:13:22,601
It seems
127
00:13:22,644 --> 00:13:24,037
they don't pay very well.
128
00:13:25,299 --> 00:13:26,456
Where are they taking me?
129
00:13:27,345 --> 00:13:29,303
To their capital,
130
00:13:29,347 --> 00:13:30,913
a place called Kiev.
131
00:13:31,914 --> 00:13:33,421
Who is their ruler?
132
00:13:34,221 --> 00:13:35,483
Prince Oleg,
133
00:13:35,527 --> 00:13:36,702
the Prophet.
134
00:13:37,442 --> 00:13:38,762
The Prophet?
135
00:13:39,226 --> 00:13:40,923
Why the Prophet?
136
00:13:40,967 --> 00:13:42,751
Get on the horse!
137
00:13:43,235 --> 00:13:44,845
You're coming with us.
138
00:13:54,372 --> 00:13:55,634
What's the matter with you?
139
00:13:55,677 --> 00:13:57,114
He's a cripple.
140
00:13:58,963 --> 00:14:00,421
A cripple,
141
00:14:00,900 --> 00:14:02,200
and a King!
142
00:14:03,598 --> 00:14:05,035
Now I've seen everything!
143
00:15:15,565 --> 00:15:16,846
_ What is it?
144
00:15:16,871 --> 00:15:18,181
My Prince,
145
00:15:18,216 --> 00:15:19,902
we have made an interesting arrest.
146
00:15:22,238 --> 00:15:24,483
A King - or so he claims -
147
00:15:24,527 --> 00:15:26,957
traveling along the Silk Road.
148
00:15:29,159 --> 00:15:30,175
A King?
149
00:15:32,527 --> 00:15:33,897
From where?
150
00:15:34,493 --> 00:15:36,853
From Norway.
151
00:15:42,455 --> 00:15:44,065
A Viking.
152
00:15:46,028 --> 00:15:48,200
You cannot walk.
153
00:15:49,841 --> 00:15:51,943
Are you wounded?
154
00:15:52,731 --> 00:15:53,988
No,
155
00:15:54,946 --> 00:15:58,210
I'm a cripple.
156
00:15:59,211 --> 00:16:00,952
From birth.
157
00:16:03,041 --> 00:16:06,616
You speak my language!
158
00:16:09,003 --> 00:16:13,138
It was once the language
of my people too.
159
00:16:14,313 --> 00:16:16,141
We are Rus Vikings.
160
00:16:18,447 --> 00:16:19,754
What did they call you?
161
00:16:21,625 --> 00:16:23,104
My name is Ivar.
162
00:16:25,629 --> 00:16:26,629
They call me
163
00:16:27,239 --> 00:16:28,545
Ivar, the Boneless.
164
00:16:31,243 --> 00:16:32,642
I've heard of you.
165
00:16:35,421 --> 00:16:36,521
Ivar.
166
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
The Boneless.
167
00:16:43,211 --> 00:16:46,322
Your fame has traveled
along the Silk Road.
168
00:16:48,533 --> 00:16:52,899
***
169
00:16:55,093 --> 00:16:57,269
But why do you travel along it now?
170
00:16:58,096 --> 00:16:59,837
Without announcing yourself?
171
00:17:00,707 --> 00:17:03,339
Like a thief, hmm?
172
00:17:05,016 --> 00:17:08,019
I lost my kingdom to my brothers.
173
00:17:10,195 --> 00:17:12,284
I am nothing.
174
00:17:12,327 --> 00:17:15,726
And I have nothing
to offer you, Prince Oleg.
175
00:17:16,560 --> 00:17:19,814
It was not my intention to
trouble you with my presence.
176
00:17:21,685 --> 00:17:23,077
And where were you going?
177
00:17:23,469 --> 00:17:25,036
Nowhere.
178
00:17:25,079 --> 00:17:27,071
I have no plans.
179
00:17:27,497 --> 00:17:32,660
I am simply fleeing the
retribution of my brothers.
180
00:17:35,524 --> 00:17:36,524
Well...
181
00:17:38,789 --> 00:17:40,334
You're here now.
182
00:17:46,435 --> 00:17:49,844
Who knows if your presence
will trouble me.
183
00:17:57,198 --> 00:17:58,394
Let us see.
184
00:18:05,337 --> 00:18:08,296
We have embarked
on a new way of life here.
185
00:18:08,340 --> 00:18:10,864
And that was always
my commitment as King.
186
00:18:10,908 --> 00:18:14,035
To build the most successful trading
station in all of Scandinavia.
187
00:18:15,303 --> 00:18:17,262
But I will need your continued support.
188
00:18:17,305 --> 00:18:18,706
I need my family.
189
00:18:20,231 --> 00:18:21,362
Mother?
190
00:18:22,689 --> 00:18:26,297
I wish you well in your
enterprise, my dear son.
191
00:18:26,880 --> 00:18:29,448
And I'm sure you will succeed.
192
00:18:29,491 --> 00:18:33,054
But in the future,
you'll have to do it without me.
193
00:18:34,583 --> 00:18:36,001
I don't understand.
194
00:18:36,760 --> 00:18:38,267
Why won't you stay?
195
00:18:39,197 --> 00:18:42,374
I've seen enough of war.
196
00:18:42,417 --> 00:18:44,982
I have seen enough of death.
197
00:18:46,639 --> 00:18:49,070
I have lost so many.
198
00:18:50,904 --> 00:18:53,907
I don't want to be a...
A public person anymore.
199
00:18:53,951 --> 00:18:56,170
I don't want to be responsible.
200
00:19:02,468 --> 00:19:07,171
I desire to live a totally
different kind of life.
201
00:19:09,444 --> 00:19:10,707
How can you do that?
202
00:19:12,447 --> 00:19:15,233
I plan to build a farmstead.
203
00:19:15,276 --> 00:19:18,627
Just like the one Ragnar and I
lived in when we were first married,
204
00:19:18,671 --> 00:19:21,644
where we were all so happy.
205
00:19:24,242 --> 00:19:27,462
I plan to build it in the countryside.
206
00:19:27,506 --> 00:19:32,163
Untroubled by the problems of
running a large and prosperous town.
207
00:19:33,164 --> 00:19:34,774
Let me get this right.
208
00:19:34,818 --> 00:19:37,777
You want to retire and disappear.
209
00:19:37,821 --> 00:19:40,214
The most famous shield maiden
in all of Scandinavia?
210
00:19:40,258 --> 00:19:43,261
- In the world.
- In the world.
211
00:19:43,304 --> 00:19:46,046
Will in the future
you become a simple farmer,
212
00:19:46,090 --> 00:19:48,170
just a forgotten and private person?
213
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
Yes.
214
00:19:50,181 --> 00:19:52,226
That is what I want, Ubbe.
215
00:19:53,358 --> 00:19:55,621
I no longer wish to be famous.
216
00:19:58,537 --> 00:20:01,018
You must forgive me, Bjorn,
but my mind is made up.
217
00:20:03,672 --> 00:20:05,196
Then I must accept it.
218
00:20:08,445 --> 00:20:09,794
The decision is yours, Mother.
219
00:20:11,588 --> 00:20:14,989
Wherever we may go, may the Gods
continue to love and protect us, yes?
220
00:20:15,293 --> 00:20:16,424
Skol.
221
00:20:16,468 --> 00:20:18,078
Skol.
222
00:21:29,671 --> 00:21:32,849
Now, my friend, is the time for truth.
223
00:21:32,892 --> 00:21:36,195
Tell us about this King Ivar.
224
00:21:42,780 --> 00:21:44,782
Why are you so quiet this evening?
225
00:21:44,825 --> 00:21:46,205
You hardly spoke.
226
00:21:46,697 --> 00:21:48,089
You spoke of family.
227
00:21:49,090 --> 00:21:50,960
But family isn't everything.
228
00:21:53,442 --> 00:21:54,713
In the end,
229
00:21:57,142 --> 00:21:59,013
we are born alone and we die alone.
230
00:22:01,102 --> 00:22:02,930
Yet we need our family.
231
00:22:03,931 --> 00:22:05,367
We need our loved ones.
232
00:22:07,761 --> 00:22:08,936
I need you, Gunnhild.
233
00:22:09,894 --> 00:22:10,938
I am here.
234
00:22:11,852 --> 00:22:13,158
I love you.
235
00:22:13,201 --> 00:22:14,817
I have told you so and I am honest.
236
00:22:15,987 --> 00:22:17,205
More honest than you, I think.
237
00:22:17,249 --> 00:22:18,249
Hmm.
238
00:22:22,036 --> 00:22:23,242
And tomorrow?
239
00:22:24,952 --> 00:22:26,662
Tomorrow, I will still love you.
240
00:22:28,216 --> 00:22:30,541
I would walk into the fire for you.
241
00:22:32,090 --> 00:22:34,875
But beyond that, who knows.
242
00:22:34,919 --> 00:22:36,921
Though married, I am still free
243
00:22:36,964 --> 00:22:38,139
in my soul.
244
00:22:41,752 --> 00:22:44,102
Sometimes you are hard to love.
245
00:22:44,929 --> 00:22:45,930
No.
246
00:22:46,931 --> 00:22:48,601
I think I am very easy.
247
00:22:50,021 --> 00:22:51,544
Kiss me.
248
00:22:51,587 --> 00:22:52,980
No, you kiss me.
249
00:23:02,642 --> 00:23:04,296
You see?
250
00:23:04,339 --> 00:23:05,863
Nothing is so complicated.
251
00:23:07,429 --> 00:23:09,413
Only thinking makes it so.
252
00:23:23,402 --> 00:23:25,137
Is it true
253
00:23:25,234 --> 00:23:29,364
that the cripple you were accompanying
is the famous Ivar, the Boneless?
254
00:23:29,408 --> 00:23:30,757
Yes, Prince.
255
00:23:30,801 --> 00:23:33,281
- He lost a battle?
- To his brothers.
256
00:23:33,325 --> 00:23:36,981
Bjorn Ironside, Ubbe, Hvitserk.
257
00:23:37,024 --> 00:23:40,486
All of them,
sons of the famous Ragnar Lothbrok.
258
00:23:42,421 --> 00:23:44,490
How can I believe that he's a King?
259
00:23:45,859 --> 00:23:47,426
Where is the proof?
260
00:23:47,469 --> 00:23:48,702
You have none.
261
00:23:49,471 --> 00:23:50,871
You're lying.
262
00:23:51,952 --> 00:23:53,540
You think I'm a fool?
263
00:23:54,738 --> 00:23:56,210
Fatal mistake.
264
00:23:59,090 --> 00:24:01,006
He's not just a King!
265
00:24:02,658 --> 00:24:03,658
What?
266
00:24:04,835 --> 00:24:05,835
What did you say?
267
00:24:07,402 --> 00:24:10,683
I said Ivar, he's not just a King.
268
00:24:13,495 --> 00:24:15,802
I... I don't understand.
269
00:24:15,846 --> 00:24:17,147
Then, what is he?
270
00:24:17,717 --> 00:24:18,941
He's a god!
271
00:24:20,154 --> 00:24:21,286
A god?
272
00:24:27,945 --> 00:24:29,294
A god?
273
00:24:29,337 --> 00:24:31,862
Yes. A true god!
274
00:24:31,905 --> 00:24:34,039
Revealed to the world at Kattegat!
275
00:24:34,905 --> 00:24:36,646
We're Christians now.
276
00:24:36,671 --> 00:24:39,378
But we still have some strong
memories of the old gods.
277
00:24:40,218 --> 00:24:42,133
We still, perhaps, some fear of them.
278
00:24:43,843 --> 00:24:46,193
So, if he's a god,
279
00:24:46,218 --> 00:24:49,555
why was he traveling through
my kingdom in disguise?
280
00:24:50,315 --> 00:24:52,141
What are his real intentions?
281
00:24:53,057 --> 00:24:55,019
I can't help being suspicious.
282
00:24:55,886 --> 00:24:57,187
I need to know.
283
00:24:58,132 --> 00:25:00,316
You can imagine my desire, can't you?
284
00:25:05,756 --> 00:25:09,063
Please, you had better to tell me,
285
00:25:09,943 --> 00:25:11,858
my friend.
286
00:25:11,902 --> 00:25:14,861
There's nothing left to say!
287
00:25:57,425 --> 00:26:00,254
We have had some problems
with your friend.
288
00:26:00,298 --> 00:26:03,045
He was not cooperative, not helpful.
289
00:26:06,957 --> 00:26:08,872
I don't understand.
290
00:26:08,915 --> 00:26:10,135
What has he done wrong?
291
00:26:11,526 --> 00:26:14,181
Your friend refused to tell us
292
00:26:14,225 --> 00:26:16,475
why you had really come here,
293
00:26:17,271 --> 00:26:19,099
to my kingdom, in disguise.
294
00:26:22,494 --> 00:26:25,932
I already told you there was no reason.
295
00:26:25,976 --> 00:26:28,456
There is always a reason!
296
00:26:29,631 --> 00:26:31,073
Always.
297
00:26:43,949 --> 00:26:46,387
Hail god Ivar!
298
00:27:17,808 --> 00:27:18,954
Lagertha.
299
00:27:36,957 --> 00:27:37,957
Maybe.
300
00:27:43,094 --> 00:27:44,605
Let's take a look.
301
00:28:33,492 --> 00:28:34,492
Hmm.
302
00:28:37,191 --> 00:28:39,498
You were right, Torvi.
303
00:28:39,541 --> 00:28:41,195
This is where I shall build my farm.
304
00:28:42,980 --> 00:28:44,677
This is where I shall
305
00:28:44,721 --> 00:28:46,461
live out the rest of my days.
306
00:28:47,767 --> 00:28:49,795
- We will help you to build it.
- Hmm.
307
00:28:50,117 --> 00:28:52,119
We will not sail anywhere
308
00:28:52,144 --> 00:28:54,189
until your new farm house
is built and you're settled.
309
00:29:01,520 --> 00:29:03,261
I would need some livestock.
310
00:29:03,304 --> 00:29:05,524
Not much, a few goats,
311
00:29:05,567 --> 00:29:08,594
a pig maybe, a horse to pull the plow.
312
00:29:08,595 --> 00:29:10,988
Are you really
going to live here, Lagertha?
313
00:29:11,032 --> 00:29:13,485
- Yes.
- All on your own?
314
00:29:14,601 --> 00:29:15,776
Probably.
315
00:29:15,819 --> 00:29:17,781
Won't you be lonely?
316
00:29:19,736 --> 00:29:23,087
No, Hali, I won't be lonely.
317
00:29:23,131 --> 00:29:26,515
Because I will be visited
by Grandfather Ragnar
318
00:29:26,540 --> 00:29:28,709
and a lot of other friendly ghosts.
319
00:29:33,707 --> 00:29:35,340
I also have some news.
320
00:29:37,217 --> 00:29:38,552
You don't need to tell me.
321
00:29:39,393 --> 00:29:40,679
You are with child.
322
00:29:42,180 --> 00:29:43,974
Life goes on.
323
00:29:46,648 --> 00:29:48,353
Life goes on.
324
00:30:02,126 --> 00:30:03,650
What do you think?
325
00:30:03,693 --> 00:30:06,696
Would you like to fly,
Ivar, the Boneless?
326
00:30:06,740 --> 00:30:08,001
I don't understand.
327
00:30:08,026 --> 00:30:09,612
There is nothing to understand.
328
00:30:09,656 --> 00:30:12,836
Once we get enough speed,
we will be free of the earth.
329
00:30:13,964 --> 00:30:16,173
Isn't that the dream of all humans?
330
00:30:17,011 --> 00:30:18,570
I don't know.
331
00:30:20,144 --> 00:30:22,137
Surely for you, who cannot walk.
332
00:30:22,973 --> 00:30:25,628
Who can only crawl across this earth.
333
00:30:25,672 --> 00:30:28,675
The thought of flying free
as a bird above it,
334
00:30:28,718 --> 00:30:30,937
must be exciting, huh?
335
00:30:37,988 --> 00:30:41,122
Go!
336
00:30:48,738 --> 00:30:50,610
Let go.
337
00:30:50,653 --> 00:30:52,481
Don't be scared!
338
00:30:52,524 --> 00:30:54,920
You won't die if I'm with you!
339
00:30:55,136 --> 00:30:57,268
- Go!
- No, no, no. No!
340
00:30:59,096 --> 00:31:00,837
No, no, no!
341
00:31:00,881 --> 00:31:02,796
Let go!
342
00:31:02,839 --> 00:31:04,754
- Let go!
- No!
343
00:31:17,637 --> 00:31:18,725
Whoo!
344
00:31:24,600 --> 00:31:26,827
I wanted to bring you up here.
345
00:31:29,019 --> 00:31:30,040
Why?
346
00:31:30,477 --> 00:31:32,087
Because you're a god.
347
00:31:33,148 --> 00:31:34,323
It's true, isn't it?
348
00:31:35,393 --> 00:31:38,701
You are a direct descendant of Odin.
349
00:31:38,745 --> 00:31:41,312
You have been revealed as a god.
350
00:31:42,749 --> 00:31:44,576
Aah!
351
00:31:44,620 --> 00:31:48,077
The gods travel across the sky!
352
00:31:48,474 --> 00:31:49,910
Don't they?
353
00:32:06,294 --> 00:32:08,209
You won't die if you're with me.
354
00:32:08,252 --> 00:32:09,819
You're not a god!
355
00:32:12,126 --> 00:32:15,334
If I cut your ropes,
you would fall to the ground and die.
356
00:32:15,359 --> 00:32:16,526
Isn't that true?
357
00:32:16,569 --> 00:32:19,176
Do you believe? Huh?
358
00:32:21,526 --> 00:32:22,527
Aah!
359
00:32:26,793 --> 00:32:28,229
No!
360
00:32:47,839 --> 00:32:49,541
Now do you believe?
361
00:33:36,629 --> 00:33:39,197
King Bjorn, Queen Gunnhild,
362
00:33:39,240 --> 00:33:40,961
we bring news of King Harald.
363
00:33:45,001 --> 00:33:48,293
We were led to believe that King
Harald had died of his wounds.
364
00:33:48,336 --> 00:33:51,165
No. It's true he was wounded
in the battle,
365
00:33:51,209 --> 00:33:53,689
but King Olaf rescued him
and took him back home.
366
00:33:54,951 --> 00:33:56,910
Well, that was indeed noble of King Olaf.
367
00:33:58,355 --> 00:34:00,183
Perhaps not so much.
368
00:34:00,227 --> 00:34:02,925
While King Harald was sick,
King Olaf claimed his kingdom.
369
00:34:02,968 --> 00:34:05,406
And had enough warriors
to enforce his claim.
370
00:34:08,496 --> 00:34:09,865
Well, that is a pity.
371
00:34:11,151 --> 00:34:13,410
What has it got to do with me?
372
00:34:13,837 --> 00:34:15,621
King Harald
is still recovering his health,
373
00:34:15,851 --> 00:34:18,790
but he does not want
to be ruled by King Olaf.
374
00:34:19,202 --> 00:34:22,460
He knows his life is threatened
and likely to be forfeit.
375
00:34:22,761 --> 00:34:25,329
He also remembers that
he came willingly to your aid
376
00:34:25,354 --> 00:34:28,313
when you desired to attack
your brother Ivar.
377
00:34:28,516 --> 00:34:31,127
And that he personally saved you
378
00:34:31,171 --> 00:34:33,388
when Ivar tried to capture and kill you.
379
00:34:34,522 --> 00:34:36,558
Therefore, he claims an obligation.
380
00:34:37,220 --> 00:34:38,830
He asks you
381
00:34:38,874 --> 00:34:40,789
as a true Viking,
382
00:34:40,832 --> 00:34:44,227
as a son of Ragnar,
as a friend and ally, to help him
383
00:34:44,271 --> 00:34:45,859
overthrow the usurper.
384
00:34:48,101 --> 00:34:51,406
I'm sure we are very
sorry for King Harald's plight.
385
00:34:51,974 --> 00:34:54,483
But I am not sure we are
under any obligation to him.
386
00:34:54,527 --> 00:34:56,104
On the contrary,
387
00:34:56,147 --> 00:34:58,676
King Harald believes that
you have become true friends.
388
00:34:58,720 --> 00:35:01,416
Whatever's happened between
you in the past.
389
00:35:02,115 --> 00:35:04,099
He could've pressed his claim
to the kingship of all Norway
390
00:35:04,124 --> 00:35:05,311
when he had the power.
391
00:35:06,380 --> 00:35:08,164
And he could've pressed
his claim to marry you,
392
00:35:08,208 --> 00:35:09,557
Queen Gunnhild.
393
00:35:17,391 --> 00:35:19,088
As a man of honor, he did neither.
394
00:35:20,176 --> 00:35:21,873
But now, King Bjorn,
395
00:35:23,136 --> 00:35:24,615
he reaches out to you
396
00:35:25,616 --> 00:35:26,616
as another man...
397
00:35:28,358 --> 00:35:31,154
Man of honor for your help.
398
00:35:32,455 --> 00:35:34,457
We heard that you had become
King of Kattegat.
399
00:35:36,236 --> 00:35:38,890
So the real question is,
400
00:35:40,762 --> 00:35:44,042
what kind of a King are you going to be?
401
00:35:50,815 --> 00:35:51,815
I will think on it.
402
00:36:07,702 --> 00:36:09,051
I have something to show you.
403
00:36:16,450 --> 00:36:18,243
What is this place?
404
00:36:19,714 --> 00:36:21,871
A mausoleum of my dead wife.
405
00:36:23,631 --> 00:36:25,720
The most sacred place in the palace.
406
00:36:28,542 --> 00:36:31,131
And the most sacred place in my heart.
407
00:36:35,817 --> 00:36:37,012
How did she die?
408
00:36:41,099 --> 00:36:42,267
I killed her.
409
00:36:44,217 --> 00:36:46,567
She was young and foolish.
410
00:36:46,610 --> 00:36:49,858
I discovered that she was
sleeping with one of my aides.
411
00:36:53,095 --> 00:36:54,314
I loved her.
412
00:36:56,664 --> 00:36:57,969
She was enchanting.
413
00:37:04,324 --> 00:37:06,166
I thought of her all the time.
414
00:37:15,117 --> 00:37:16,553
Even on the battlefield.
415
00:37:18,686 --> 00:37:19,730
Yet,
416
00:37:21,297 --> 00:37:22,974
all that time,
417
00:37:25,649 --> 00:37:27,564
in some sordid room here in the palace,
418
00:37:29,218 --> 00:37:31,307
she was secretly betraying me.
419
00:37:37,444 --> 00:37:38,907
I know your pain.
420
00:37:49,700 --> 00:37:52,337
Then you know all about
the fickleness of women.
421
00:37:57,551 --> 00:37:59,803
I somehow knew you would understand.
422
00:38:03,252 --> 00:38:05,036
I don't bring many people down here.
423
00:38:10,041 --> 00:38:11,041
But you...
424
00:38:15,220 --> 00:38:16,526
I think you and I
425
00:38:18,013 --> 00:38:20,363
are going to have
a very special relationship.
426
00:38:24,969 --> 00:38:26,710
I truly think so.
427
00:40:00,161 --> 00:40:01,554
As the sun sets,
428
00:40:04,296 --> 00:40:06,428
and in the sight of the gods,
429
00:40:06,472 --> 00:40:10,041
I swear, I will fight no more.
430
00:40:11,390 --> 00:40:12,565
Forever.
431
00:40:47,382 --> 00:40:49,341
Those messengers disturbed me today.
432
00:40:50,647 --> 00:40:51,647
I know.
433
00:40:53,519 --> 00:40:55,144
I did not expect it.
434
00:40:58,460 --> 00:41:01,442
It was when they asked me what
kind of King I was expected to be,
435
00:41:04,399 --> 00:41:05,749
I thought I'd answered that.
436
00:41:07,751 --> 00:41:08,950
I thought I knew.
437
00:41:11,363 --> 00:41:13,788
When I spoke to the people,
I spoke from the heart.
438
00:41:17,021 --> 00:41:18,675
I thought it was my answer.
439
00:41:19,496 --> 00:41:21,254
I'm sure it was your answer.
440
00:41:22,461 --> 00:41:24,841
Those messengers, those unknown men,
441
00:41:25,725 --> 00:41:28,168
they spoke to something deeper.
442
00:41:28,211 --> 00:41:30,441
I'm sure they did not know it,
443
00:41:30,466 --> 00:41:32,427
and King Harald secretly
commissioned them.
444
00:41:32,471 --> 00:41:33,766
I know that, but still...
445
00:41:34,429 --> 00:41:36,518
You are confusing things.
446
00:41:36,562 --> 00:41:38,303
Whether or not you go
to the aid of King Harald
447
00:41:38,346 --> 00:41:40,044
will not define what you are as a King.
448
00:41:40,087 --> 00:41:42,524
Then what will define it?
449
00:41:42,568 --> 00:41:44,265
Perhaps your differences
from your father.
450
00:41:46,441 --> 00:41:47,791
Or my similarity.
451
00:41:49,793 --> 00:41:51,229
He was still loved.
452
00:41:54,667 --> 00:41:56,147
You must be yourself.
453
00:41:57,844 --> 00:42:00,586
I want to be myself,
I'm just not sure how to be.
454
00:42:04,925 --> 00:42:07,537
After all, doing the right thing
might just be the easy way.
455
00:42:08,845 --> 00:42:11,499
That is always the danger,
456
00:42:11,524 --> 00:42:13,848
to do the right things
for the wrong reasons.
457
00:42:16,515 --> 00:42:18,519
You are so right to be cautious.
458
00:42:29,180 --> 00:42:30,790
When I look out into the Great Hall,
459
00:42:32,618 --> 00:42:34,881
I see my father and my mother.
460
00:42:34,925 --> 00:42:36,454
Why wouldn't I?
461
00:42:41,758 --> 00:42:43,281
And suddenly, I feel old.
462
00:42:46,893 --> 00:42:48,678
I'm not their son any longer.
463
00:42:51,376 --> 00:42:52,638
I'm your husband.
464
00:42:54,771 --> 00:42:56,015
A father.
465
00:42:59,645 --> 00:43:00,690
And I am a King.
466
00:43:15,487 --> 00:43:18,121
I have decided to treat your arrival here
467
00:43:19,099 --> 00:43:20,753
as a sign,
468
00:43:20,797 --> 00:43:21,797
an omen.
469
00:43:25,453 --> 00:43:28,195
You see, for a long time, we Rus,
470
00:43:28,239 --> 00:43:30,589
guided by my brother-in-law King Rurik,
471
00:43:30,632 --> 00:43:34,470
looked to the east for trade,
conquests, and expansion.
472
00:43:36,203 --> 00:43:38,182
Yet, even before your,
473
00:43:39,337 --> 00:43:42,019
I admit, somewhat unexpected appearance,
474
00:43:43,341 --> 00:43:45,982
I had begun to question
this way of thinking.
475
00:43:47,693 --> 00:43:49,569
Perhaps, after all,
476
00:43:50,783 --> 00:43:53,177
it's time for us to look west
477
00:43:54,004 --> 00:43:55,741
again.
478
00:43:56,397 --> 00:44:01,315
Years ago, I hung my shield on
the city gates of Constantinople,
479
00:44:01,359 --> 00:44:06,711
but now it's time to hang it
on the gates of Kattegat.
480
00:44:08,670 --> 00:44:11,132
Our ancestral and original home.
481
00:44:12,936 --> 00:44:14,468
And you can help me.
482
00:44:16,461 --> 00:44:18,376
And be revenged
483
00:44:18,419 --> 00:44:20,944
upon your brothers at the same time.
484
00:44:28,168 --> 00:44:29,735
I say it is a fine plan.
485
00:44:32,129 --> 00:44:35,262
Now I see that my arrival
here in Kiev was no accident,
486
00:44:35,306 --> 00:44:37,787
as I supposed,
but all arranged by the gods.
487
00:44:39,745 --> 00:44:41,573
How could it be otherwise?
488
00:44:42,835 --> 00:44:44,165
The gods.
489
00:44:45,185 --> 00:44:46,752
Let us drink to
490
00:44:47,797 --> 00:44:48,797
Odin.
491
00:44:50,974 --> 00:44:52,714
To Odin.
492
00:44:53,305 --> 00:44:59,659
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
33520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.