All language subtitles for Van Helsing s04e11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,307 Previously on Van Helsing: 2 00:00:03,351 --> 00:00:04,743 She's with us now. 3 00:00:04,787 --> 00:00:06,615 Hansen's doing a wonderful job. 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,095 Well done. 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,836 And I will send you to a place unaffected by vampires. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,142 That doesn't exist. 7 00:00:12,186 --> 00:00:14,405 Who do you think is watching? 8 00:00:14,449 --> 00:00:17,843 I was made in order to betray all I held dear. 9 00:00:17,887 --> 00:00:19,280 Not anymore. 10 00:00:19,323 --> 00:00:21,108 What treachery is this?! 11 00:00:21,151 --> 00:00:22,326 Ah! 12 00:00:23,675 --> 00:00:25,677 No!!!! 13 00:00:39,865 --> 00:00:43,739 [laboured breathing] 14 00:00:46,872 --> 00:00:51,399 You know how to open the portal to the Dark Realm. 15 00:00:51,442 --> 00:00:56,926 You have Abraham's instructions. 16 00:00:56,969 --> 00:00:59,015 Lead us to that hiding place. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,191 No! 18 00:01:01,235 --> 00:01:04,281 We must free our beloved. 19 00:01:04,325 --> 00:01:05,500 Show us! 20 00:01:05,543 --> 00:01:07,850 Take us to the hidden pages. 21 00:01:08,677 --> 00:01:11,288 No... No! 22 00:01:15,510 --> 00:01:19,818 For the last time, I will not betray my children! 23 00:01:19,862 --> 00:01:21,951 No matter the cost. 24 00:01:26,173 --> 00:01:28,697 The cost will be your mind, dear Willem. 25 00:01:28,740 --> 00:01:31,830 We will ransack your memories until we find the truth. 26 00:01:31,874 --> 00:01:33,441 You've brought us this far. 27 00:01:33,484 --> 00:01:35,225 Lead us to the Van Helsing's secret. 28 00:01:35,269 --> 00:01:37,619 Show us where you've hidden themall these years. 29 00:01:37,662 --> 00:01:39,011 Be done with the pain 30 00:01:39,055 --> 00:01:40,056 [cries out] 31 00:01:41,666 --> 00:01:45,931 Every step in the right direction will lessen your agony. 32 00:01:45,975 --> 00:01:47,324 [gasps] 33 00:01:47,368 --> 00:01:49,544 Yes, much better. 34 00:01:51,067 --> 00:01:52,460 [laughs] 35 00:01:52,503 --> 00:01:53,504 See? 36 00:01:53,548 --> 00:01:55,158 Obedience has its rewards. 37 00:01:55,202 --> 00:01:57,029 [cries out] 38 00:01:57,769 --> 00:01:58,596 No! 39 00:01:58,640 --> 00:01:59,728 I will not! 40 00:01:59,771 --> 00:02:01,425 You have no choice. 41 00:02:01,469 --> 00:02:02,774 Your mind is ours. 42 00:02:02,818 --> 00:02:03,819 Lead us! 43 00:02:03,862 --> 00:02:05,647 Be gone! 44 00:02:05,690 --> 00:02:07,518 Ahhhhhhh!!!!!! 45 00:02:11,435 --> 00:02:16,136 [laughing] 46 00:02:16,179 --> 00:02:22,054 You failed again, you pathetic old hags. 47 00:02:22,098 --> 00:02:23,795 [roar] 48 00:02:23,839 --> 00:02:25,275 You dare to insult me! 49 00:02:25,319 --> 00:02:26,102 No! 50 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 You must not! 51 00:02:27,190 --> 00:02:29,410 Strike while you can, Michaela. 52 00:02:29,453 --> 00:02:32,021 Why give her another chance to betray you? 53 00:02:32,064 --> 00:02:34,502 I know we've had our differencesin the past, Michaela, 54 00:02:34,545 --> 00:02:37,722 but we share a love, a devotion, do we not? 55 00:02:37,766 --> 00:02:41,291 Our quest to raise our beloved must forge us as one. 56 00:02:41,335 --> 00:02:44,164 I crave the return of the Dark One with every drop of blood 57 00:02:44,207 --> 00:02:45,513 in my darkened soul. 58 00:02:45,556 --> 00:02:47,602 Yes, I know you do. 59 00:02:47,645 --> 00:02:49,995 So stay here, gather your strength, 60 00:02:50,039 --> 00:02:52,215 purge his impurities! 61 00:02:52,259 --> 00:02:53,477 And you? 62 00:02:53,521 --> 00:02:55,000 Where will you go? 63 00:02:55,044 --> 00:02:58,961 I will smuggle the retch back into his human fortress, 64 00:02:59,004 --> 00:03:01,137 dig deeper into his weakened mind, 65 00:03:01,181 --> 00:03:02,443 for the pages. 66 00:03:02,486 --> 00:03:05,402 I will keep my secret to my death. 67 00:03:05,446 --> 00:03:09,363 I will not fail my children. 68 00:03:13,541 --> 00:03:16,065 Oh, you will fail. 69 00:03:16,108 --> 00:03:19,634 And you will beg me for death but there will be no end. 70 00:03:19,677 --> 00:03:23,377 Long after you've betrayed your Van Helsing bastards 71 00:03:23,420 --> 00:03:25,422 you will suffer! 72 00:03:32,081 --> 00:03:39,088 [Bathory laughing as Hanson cries out in pain] 73 00:03:48,663 --> 00:03:50,491 [grunts] 74 00:03:52,188 --> 00:03:53,363 You'd think after days on the road 75 00:03:53,407 --> 00:03:55,409 they'd have their shit sorted out by now. 76 00:03:55,452 --> 00:03:57,324 No doubt they're Van Helsings. 77 00:03:57,367 --> 00:03:59,804 Yes, they are. 78 00:04:03,547 --> 00:04:04,418 What's the matter, big fella? 79 00:04:04,461 --> 00:04:05,723 You got something on your mind? 80 00:04:05,767 --> 00:04:09,379 Other than the obvious shit show that we're in. 81 00:04:09,423 --> 00:04:11,425 You think there's a real world out there 82 00:04:11,468 --> 00:04:12,817 besides this shit show? 83 00:04:12,861 --> 00:04:14,906 What, you mean that vampires haven't got to yet? 84 00:04:14,950 --> 00:04:17,169 I mean, that Darius asshole, he could be lying. 85 00:04:17,213 --> 00:04:19,476 He was broadcasting to someone, somewhere. 86 00:04:19,520 --> 00:04:20,912 Yeah, but where? 87 00:04:20,956 --> 00:04:22,305 Over the mountains? 88 00:04:22,349 --> 00:04:24,351 Over the ocean? 89 00:04:24,394 --> 00:04:25,613 Either way, they ain't gonna deal with that 90 00:04:25,656 --> 00:04:29,312 'till they get the job done here. 91 00:04:29,356 --> 00:04:30,661 [sighs] Christ, Axel. 92 00:04:30,705 --> 00:04:32,750 They're just kids. 93 00:04:32,794 --> 00:04:35,013 I've been alive for over 100 years. 94 00:04:35,057 --> 00:04:39,061 I'm lucky I still have my head. 95 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 But them? 96 00:04:41,368 --> 00:04:43,500 How are they gonna do this? 97 00:04:43,544 --> 00:04:46,547 They have what Vanessa has. 98 00:04:46,590 --> 00:04:50,333 What Scarlett had. 99 00:04:50,377 --> 00:04:54,119 Lay it all out on a line, win or lose. 100 00:04:55,643 --> 00:04:57,906 I know you don't trust Dad 101 00:04:57,949 --> 00:05:01,344 and you have every right to have your doubts. 102 00:05:01,388 --> 00:05:03,433 He's a vampire, Jack. 103 00:05:03,477 --> 00:05:05,043 I saw it with my own eyes. 104 00:05:05,087 --> 00:05:06,741 Then why did he save you? 105 00:05:06,784 --> 00:05:07,785 Did he? 106 00:05:07,829 --> 00:05:09,657 Did he, or did I just get away? 107 00:05:09,700 --> 00:05:11,702 He saved you. 108 00:05:11,746 --> 00:05:14,096 I was supposed to bring you back alive 109 00:05:14,139 --> 00:05:18,535 so that they could torture her and find out what you knew. 110 00:05:18,579 --> 00:05:20,668 But I was the one that figured out it was all a trap. 111 00:05:20,711 --> 00:05:23,627 Dad was the one that sent you the clues about the pages. 112 00:05:23,671 --> 00:05:27,327 Why would he do that if he didn't think you'd get away? 113 00:05:28,458 --> 00:05:31,113 Ivory just said they were gonnatorture you to get answers. 114 00:05:31,156 --> 00:05:35,378 What do you think they're doing to him right now? 115 00:05:35,422 --> 00:05:37,119 Then we have to go back to Fort Collins 116 00:05:37,162 --> 00:05:39,687 and find the pages before he tells them. 117 00:05:39,730 --> 00:05:41,602 And let them kill Dad? 118 00:05:41,645 --> 00:05:43,081 I'm not gonna let that happen, okay? 119 00:05:43,125 --> 00:05:43,995 I'm going back. 120 00:05:44,039 --> 00:05:46,476 I just found you. 121 00:05:46,520 --> 00:05:49,610 I can't let Dad suffer. 122 00:05:49,653 --> 00:05:51,655 I know you can't, either. 123 00:05:53,483 --> 00:05:55,659 I can go with her. 124 00:05:55,703 --> 00:05:59,402 I know a way in, past the guards. 125 00:05:59,446 --> 00:06:01,317 I mean, it's the least I can do 126 00:06:01,361 --> 00:06:03,493 after everything you've done for me. 127 00:06:05,408 --> 00:06:07,802 Don't risk yourself. 128 00:06:07,845 --> 00:06:09,673 I'll see you soon. 129 00:06:14,286 --> 00:06:14,939 Oh, here you go. 130 00:06:14,983 --> 00:06:16,985 That's a good sign. 131 00:06:17,028 --> 00:06:18,552 Come on, let's go! 132 00:06:18,595 --> 00:06:21,163 I wanna get there before dark! 133 00:06:27,952 --> 00:06:29,563 What's this? 134 00:06:29,606 --> 00:06:32,566 Where's your sister going with Ivory? 135 00:06:32,609 --> 00:06:35,220 To save our so-called father. 136 00:06:35,264 --> 00:06:37,005 Let's go. 137 00:06:37,048 --> 00:06:38,876 Come on. 138 00:06:46,884 --> 00:06:48,799 Do as you wish, Bathory. 139 00:06:48,843 --> 00:06:51,411 Your spells may keep me powerless 140 00:06:51,454 --> 00:06:54,588 but I will keep the secret for my children 'til the end. 141 00:06:54,631 --> 00:06:57,982 Their love sustains me. 142 00:06:58,026 --> 00:06:59,506 [laughs] 143 00:06:59,549 --> 00:07:02,422 You kept your secret from me. 144 00:07:02,465 --> 00:07:04,772 I don't want anything to do with you. 145 00:07:04,815 --> 00:07:06,469 Why would I? 146 00:07:06,513 --> 00:07:08,776 You never loved me. 147 00:07:08,819 --> 00:07:09,603 Or my sister! 148 00:07:09,646 --> 00:07:11,126 No, that's not true. 149 00:07:11,169 --> 00:07:13,258 I loved you both dearly. 150 00:07:13,302 --> 00:07:15,130 You are still loyal to the Dark One. 151 00:07:15,173 --> 00:07:16,087 No. 152 00:07:16,131 --> 00:07:16,871 You will always be! 153 00:07:16,914 --> 00:07:17,741 No. 154 00:07:17,785 --> 00:07:18,742 No! 155 00:07:18,786 --> 00:07:20,396 I know love. 156 00:07:20,440 --> 00:07:23,704 I love my children and there's nothing that can change that. 157 00:07:23,747 --> 00:07:25,445 Love us? 158 00:07:25,488 --> 00:07:27,795 You made us to hand us over to the Dark One. 159 00:07:27,838 --> 00:07:28,709 No. 160 00:07:28,752 --> 00:07:29,492 As a trophy. 161 00:07:29,536 --> 00:07:30,493 No. 162 00:07:30,537 --> 00:07:31,407 As a blood sacrifice! 163 00:07:31,451 --> 00:07:35,106 No, no, no, no! 164 00:07:35,150 --> 00:07:37,979 See? More lies. 165 00:07:38,022 --> 00:07:43,680 You don't even look like the man who said he was our dad. 166 00:07:43,724 --> 00:07:49,730 Everything about you is a lie. 167 00:07:49,773 --> 00:07:51,340 No. 168 00:07:51,383 --> 00:07:53,690 Not all, Violet. 169 00:07:53,734 --> 00:07:58,608 One day I'll tell you and Jack how I came to love you. 170 00:07:58,652 --> 00:08:01,437 Don't bother. 171 00:08:11,229 --> 00:08:15,712 Seeing you suffer is all I need. 172 00:08:15,756 --> 00:08:18,062 Even your crude imitation of Violet, 173 00:08:18,106 --> 00:08:20,021 it soothes my soul. 174 00:08:20,064 --> 00:08:21,849 It strengthens my resolve. 175 00:08:21,892 --> 00:08:23,503 [growls] 176 00:08:25,200 --> 00:08:28,943 I know all about your children,Willem. 177 00:08:28,986 --> 00:08:32,642 That they are special. 178 00:08:32,686 --> 00:08:34,775 But if you pit them against the Dark One 179 00:08:34,818 --> 00:08:36,733 you know they will fail. 180 00:08:36,777 --> 00:08:38,909 And I will bend them to her will. 181 00:08:38,953 --> 00:08:42,739 They're not as weak as you believe. 182 00:08:42,783 --> 00:08:46,395 If you harm them I will bring the sky down on you. 183 00:08:46,438 --> 00:08:47,396 I will move heaven and earth- 184 00:08:47,439 --> 00:08:48,876 Silence! 185 00:08:54,098 --> 00:08:59,843 [helicopter whirring] 186 00:09:11,594 --> 00:09:14,815 Looks like something is happening down there. 187 00:09:14,858 --> 00:09:16,468 Are those soldiers? 188 00:09:16,512 --> 00:09:18,340 They sure are. 189 00:09:18,383 --> 00:09:19,471 It's hard to tell from the insignias 190 00:09:19,515 --> 00:09:21,343 but they look American. 191 00:09:21,386 --> 00:09:22,953 Some kind of special ops. 192 00:09:22,997 --> 00:09:24,128 Small but deadly. 193 00:09:24,172 --> 00:09:26,217 So Darius was telling the truth. 194 00:09:26,261 --> 00:09:28,568 There's a world out there wherehumans are still in charge. 195 00:09:28,611 --> 00:09:29,873 Yeah. 196 00:09:29,917 --> 00:09:31,266 American humans. 197 00:09:31,309 --> 00:09:33,268 Sometimes a general would show up. 198 00:09:33,311 --> 00:09:35,313 Avery would come with soldiers. 199 00:09:35,357 --> 00:09:37,185 That is, before she got ripped to shreds. 200 00:09:37,228 --> 00:09:38,490 Where would they come from? 201 00:09:38,534 --> 00:09:39,709 Dad wouldn't say. 202 00:09:39,753 --> 00:09:41,755 None of them would, it was all classified. 203 00:09:41,798 --> 00:09:46,803 So this is some kind of central command. 204 00:09:46,847 --> 00:09:48,500 Or it's just another base, but... 205 00:09:48,544 --> 00:09:51,678 Well, wherever they're from, we gotta get past them. 206 00:09:51,721 --> 00:09:53,462 We can worry about the rest of the world later. 207 00:09:53,505 --> 00:09:54,637 Everyone knows you, Vi. 208 00:09:54,681 --> 00:09:56,813 And some know me. 209 00:09:56,857 --> 00:09:59,599 Okay, so we go over the fence. 210 00:09:59,642 --> 00:10:01,252 Sneak through town. 211 00:10:01,296 --> 00:10:02,776 These are not Blak Tek guards, they're gonna set a perimeter. 212 00:10:02,819 --> 00:10:05,387 Tube socks will not work on them. 213 00:10:32,283 --> 00:10:33,676 Hello there. 214 00:10:33,720 --> 00:10:36,897 Excuse my surprise but I wasn'texpecting visitors. 215 00:10:36,940 --> 00:10:38,855 I'm Avery. 216 00:10:38,899 --> 00:10:40,509 We've met. 217 00:10:40,552 --> 00:10:41,945 I was on the advisory team that briefed you 218 00:10:41,989 --> 00:10:43,904 before you were sent to Fort Collins. 219 00:10:43,947 --> 00:10:44,818 Of course. 220 00:10:44,861 --> 00:10:46,733 I'm sorry, Colonel Nicholson. 221 00:10:46,776 --> 00:10:48,952 There's been a lot going on here. 222 00:10:48,996 --> 00:10:50,388 So much unfolding. 223 00:10:50,432 --> 00:10:52,695 It's been several weeks since you last made contact. 224 00:10:52,739 --> 00:10:55,089 You were supposed to provideus with a more detailed update. 225 00:10:55,132 --> 00:10:56,786 Where's Hansen? 226 00:10:56,830 --> 00:10:59,746 He's been missing for some time now. 227 00:10:59,789 --> 00:11:02,313 I suspect he's left the base entirely. 228 00:11:02,357 --> 00:11:04,054 Then we need to find him. 229 00:11:04,098 --> 00:11:05,839 There's a lot he needs to explain. 230 00:11:05,882 --> 00:11:08,189 He's more elusive than you might imagine, 231 00:11:08,232 --> 00:11:09,451 and a liar. 232 00:11:09,494 --> 00:11:12,019 He's a wolf in sheep's clothing,as it were. 233 00:11:12,062 --> 00:11:14,412 Last contact you reported everything was fine. 234 00:11:14,456 --> 00:11:15,936 Until it wasn't. 235 00:11:15,979 --> 00:11:18,242 I'm just glad you showed up. 236 00:11:22,638 --> 00:11:25,336 What can you tell me about those people? 237 00:11:25,380 --> 00:11:29,732 Um, Hansen's two daughters, their bodyguard of sorts. 238 00:11:29,776 --> 00:11:31,299 Could be travelling together. 239 00:11:31,342 --> 00:11:32,953 And the woman? 240 00:11:34,389 --> 00:11:39,350 I don't know her, but she appears treacherous. 241 00:11:43,615 --> 00:11:45,400 What is it about them that interests you? 242 00:11:45,443 --> 00:11:47,010 We're also looking for an abandoned hotel 243 00:11:47,054 --> 00:11:48,533 that's nearby here. 244 00:11:48,577 --> 00:11:51,493 Somewhere these suspects might still be. 245 00:11:51,536 --> 00:11:53,582 Any idea where that is? 246 00:11:53,625 --> 00:11:56,367 I'm sure I could be vastly more helpful 247 00:11:56,411 --> 00:11:57,586 if you just told me everything. 248 00:11:57,629 --> 00:11:59,066 Above your security clearance. 249 00:11:59,109 --> 00:12:00,371 Classified. 250 00:12:00,415 --> 00:12:02,591 Presidential order. 251 00:12:02,634 --> 00:12:03,984 The president? 252 00:12:04,027 --> 00:12:05,942 What I can tell you is I plan to retrieve Hansen 253 00:12:05,986 --> 00:12:08,075 and his children, along with any intelligence 254 00:12:08,118 --> 00:12:11,295 I deem relevant and I expect your full cooperation. 255 00:12:11,339 --> 00:12:12,296 Of course. 256 00:12:12,340 --> 00:12:13,776 Anything I can offer. 257 00:12:13,820 --> 00:12:15,430 But in terms of the president- 258 00:12:15,473 --> 00:12:16,866 Sorry to interrupt, Colonel. 259 00:12:16,910 --> 00:12:18,738 The Chief of Staff is on the SAT phone. 260 00:12:18,781 --> 00:12:20,478 Excuse me. 261 00:12:31,663 --> 00:12:33,753 [grunts] 262 00:12:39,628 --> 00:12:42,065 Mira, the time is nigh... 263 00:12:42,109 --> 00:12:44,111 I have sensed the loss of Ivory. 264 00:12:46,461 --> 00:12:49,986 Because of this I have chosen you to be adjutant 265 00:12:50,030 --> 00:12:52,032 to your mother. 266 00:12:54,686 --> 00:12:57,559 Kneel, my child. 267 00:13:04,609 --> 00:13:09,658 I release you from your vow of silence. 268 00:13:09,701 --> 00:13:11,355 Thank you, Mother. 269 00:13:11,399 --> 00:13:12,530 Rise now. 270 00:13:12,574 --> 00:13:14,271 It is time. 271 00:13:15,838 --> 00:13:18,406 Are you certain this is the right path? 272 00:13:18,449 --> 00:13:21,235 Bathory has veiled intent, Mira. 273 00:13:21,278 --> 00:13:24,151 This is the only way to ensure my safety. 274 00:13:24,194 --> 00:13:27,763 A snake draped in gold is still a snake. 275 00:13:28,198 --> 00:13:30,635 We should remove its head. 276 00:13:30,679 --> 00:13:32,246 In due time. 277 00:13:32,289 --> 00:13:34,335 Once we have achieved our objective and the Dark One 278 00:13:34,378 --> 00:13:40,080 is again by my side, then therewill be a reckoning. 279 00:14:06,193 --> 00:14:09,196 [chanting] 280 00:14:20,381 --> 00:14:25,081 [chanting] 281 00:14:25,125 --> 00:14:27,083 [whispering] I don't see him. 282 00:14:27,127 --> 00:14:29,390 Is there anywhere else they would be keeping him? 283 00:14:29,433 --> 00:14:30,304 No. 284 00:14:30,347 --> 00:14:33,394 This is where he would be held. 285 00:14:33,437 --> 00:14:34,786 What're they doing? 286 00:14:34,830 --> 00:14:36,876 It's a setite ceremony. 287 00:14:36,919 --> 00:14:40,401 It's a ritual to remove her heart. 288 00:14:40,444 --> 00:14:41,619 Wouldn't that kill her? 289 00:14:41,663 --> 00:14:42,533 No. 290 00:14:42,577 --> 00:14:44,709 Not if it's done correctly. 291 00:14:44,753 --> 00:14:46,015 When going into battle, 292 00:14:46,059 --> 00:14:47,669 ancient vampires used to remove their hearts 293 00:14:47,712 --> 00:14:50,585 to protect themselves from being staked. 294 00:14:50,628 --> 00:14:52,630 [Jack] Some party trick. 295 00:14:55,111 --> 00:14:57,113 I've seen enough. 296 00:14:57,157 --> 00:14:58,767 Where are you going? 297 00:14:58,810 --> 00:15:00,638 Back to Fort Collins. 298 00:15:00,682 --> 00:15:02,118 Maybe they took him back there. 299 00:15:02,162 --> 00:15:03,728 Don't you see? 300 00:15:03,772 --> 00:15:05,861 We have an opportunity. 301 00:15:09,343 --> 00:15:19,353 [chanting] 302 00:15:34,455 --> 00:15:35,586 [coughing] 303 00:15:35,630 --> 00:15:39,547 Shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 304 00:15:39,590 --> 00:15:41,592 [chanting continues] 305 00:15:44,595 --> 00:15:45,596 Ivory! 306 00:15:49,035 --> 00:15:51,863 Okay, you have to help us 307 00:15:51,907 --> 00:15:54,475 to kill Michaela and free the others. 308 00:15:54,518 --> 00:15:55,824 But she's so powerful. 309 00:15:55,867 --> 00:15:57,521 It's okay, we're going to strike 310 00:15:57,565 --> 00:16:00,698 at her most vulnerable moment, okay? 311 00:16:00,742 --> 00:16:02,613 Now go back to your duties. 312 00:16:02,657 --> 00:16:05,268 You'll know when the time is right. 313 00:16:08,054 --> 00:16:09,011 Okay. 314 00:16:09,055 --> 00:16:10,099 Okay, go. 315 00:16:10,143 --> 00:16:12,058 Go, go, go. 316 00:16:19,326 --> 00:16:27,377 [chanting continues] 317 00:16:35,690 --> 00:16:38,693 [chanting] 318 00:16:45,787 --> 00:16:50,357 [screaming] 319 00:16:50,400 --> 00:16:55,884 [laughing] 320 00:17:03,413 --> 00:17:08,505 [laughing] 321 00:17:10,594 --> 00:17:11,595 Yes. 322 00:17:15,382 --> 00:17:18,037 Bring me sustenance to give me strength. 323 00:17:33,008 --> 00:17:34,575 [cup shatters] 324 00:17:35,967 --> 00:17:37,578 You fool! 325 00:17:37,621 --> 00:17:39,058 Traitors! 326 00:17:41,016 --> 00:17:42,365 Protect my heart! 327 00:17:42,409 --> 00:17:45,412 [fighting grunts] 328 00:17:55,422 --> 00:17:56,423 Ugh! 329 00:17:57,032 --> 00:18:00,035 [fighting grunts] 330 00:18:05,606 --> 00:18:08,609 [fighting grunts] 331 00:18:13,875 --> 00:18:16,878 You're gonna pay for what you did to my sisters. 332 00:18:16,921 --> 00:18:19,489 And what you did to me!!!! 333 00:18:19,533 --> 00:18:23,841 [fighting grunts] 334 00:18:23,885 --> 00:18:31,414 [choking] 335 00:18:35,201 --> 00:18:37,986 You are nothing but a fawn captured by wolves. 336 00:18:38,029 --> 00:18:40,249 I should have let you burn at the stake. 337 00:18:40,293 --> 00:18:42,425 You don't know what pain and suffering is, 338 00:18:42,469 --> 00:18:44,297 but you will. 339 00:18:45,733 --> 00:18:48,083 [growls] 340 00:19:10,714 --> 00:19:13,500 This is for my sisters. 341 00:19:14,240 --> 00:19:16,764 [gasps] 342 00:19:17,939 --> 00:19:21,551 A new development. 343 00:19:21,595 --> 00:19:27,818 A thorn in my paw removed by mice. 344 00:19:27,862 --> 00:19:29,864 But what now? 345 00:19:33,694 --> 00:19:36,349 Stillness. 346 00:19:37,176 --> 00:19:38,829 Yes. 347 00:19:41,484 --> 00:19:46,837 Stillness is the way. 348 00:19:46,881 --> 00:19:50,101 [laughs] 349 00:19:50,145 --> 00:19:54,236 Stillness, and the world is ours. 350 00:19:57,500 --> 00:20:02,375 The veil of darkness, it's been lifted forever. 351 00:20:02,418 --> 00:20:07,336 Sisters, we owe a great gratitude to the Van Helsings. 352 00:20:07,380 --> 00:20:11,949 We have to help them do whateverit takes to defeat the Dark One. 353 00:20:11,993 --> 00:20:13,429 To our Sisterhood! 354 00:20:13,473 --> 00:20:15,388 [All] To our Sisterhood! 355 00:20:20,654 --> 00:20:23,134 Do you know where the Oracle took my dad? 356 00:20:23,178 --> 00:20:24,440 Hansen. 357 00:20:24,484 --> 00:20:25,659 Was it Fort Collins? 358 00:20:25,702 --> 00:20:26,573 Yes. 359 00:20:26,616 --> 00:20:28,575 To continue to carve his mind 360 00:20:28,618 --> 00:20:31,534 searching for secrets he has concealed for centuries. 361 00:20:31,578 --> 00:20:33,449 I have to save him. 362 00:20:33,493 --> 00:20:35,669 I wish to go with you. 363 00:20:35,712 --> 00:20:37,323 To protect you. 364 00:20:37,366 --> 00:20:40,064 I mean, I- I owe you a great debt. 365 00:20:40,108 --> 00:20:42,850 You don't owe me anything. 366 00:20:42,893 --> 00:20:47,158 But I'd be happy if you came with me. 367 00:20:48,943 --> 00:20:50,684 [laugh] 368 00:21:13,141 --> 00:21:14,360 [clears throat] 369 00:21:14,403 --> 00:21:17,667 Old gate, new faces, huh? 370 00:21:17,711 --> 00:21:19,930 Step out of the vehicle. 371 00:21:21,062 --> 00:21:22,237 Okay. 372 00:21:26,589 --> 00:21:29,723 You boys have a bit of a situation here? 373 00:21:32,116 --> 00:21:34,554 You seen any of these people out there? 374 00:21:37,470 --> 00:21:43,693 Uh... no, none of these guys are ringin' any bells. 375 00:21:43,737 --> 00:21:45,608 Why? Is there a reward if I do? 376 00:21:45,652 --> 00:21:47,654 Open the back of the truck. 377 00:21:49,699 --> 00:21:52,006 Y'all are special forces, huh? 378 00:21:52,049 --> 00:21:54,574 You spend any time in Afghanistan? 379 00:21:54,617 --> 00:21:55,792 I did a couple tours. 380 00:21:55,836 --> 00:21:58,099 The back of the truck, sir. 381 00:21:58,142 --> 00:21:59,361 It's Sergeant, actually. 382 00:21:59,405 --> 00:22:01,276 Sergeant Axel Miller. 383 00:22:01,320 --> 00:22:03,496 308th. 384 00:22:03,539 --> 00:22:06,368 I was in Kabul first, then Kamdesh. 385 00:22:06,412 --> 00:22:08,805 I'm not gonna ask you again. 386 00:22:08,849 --> 00:22:11,068 The back of the truck. 387 00:22:14,637 --> 00:22:17,771 You sure I couldn't offer you some bourbon instead? 388 00:22:17,814 --> 00:22:19,338 No, no, no, no, I get it. 389 00:22:19,381 --> 00:22:20,904 All right. 390 00:22:22,210 --> 00:22:23,820 Your funeral. 391 00:22:28,651 --> 00:22:30,827 [coughing] 392 00:22:30,871 --> 00:22:32,002 Jesus Christ! 393 00:22:32,046 --> 00:22:33,700 What the á*áá*á is that?! 394 00:22:33,743 --> 00:22:40,402 It's uh, shoes and clothes thatI got off some dead people. 395 00:22:40,446 --> 00:22:42,143 Just business, man. 396 00:22:42,186 --> 00:22:44,275 I take it to Low Town, I trade it with a dude there, 397 00:22:44,319 --> 00:22:45,059 he gives me some whiskey... 398 00:22:45,102 --> 00:22:46,626 [coughing] 399 00:22:46,669 --> 00:22:48,497 I bring it out in the world and I uh, you know, 400 00:22:48,541 --> 00:22:51,631 I trade it out there. 401 00:22:51,674 --> 00:22:54,329 But if you want to confiscate it... 402 00:22:54,373 --> 00:22:55,504 [coughing] 403 00:22:55,548 --> 00:22:56,853 Be my guest. 404 00:22:56,897 --> 00:22:58,289 Plenty more where that came from. 405 00:22:58,333 --> 00:22:59,595 [coughing] 406 00:22:59,639 --> 00:23:00,596 For Christ's sake, get this shit outta here. 407 00:23:00,640 --> 00:23:01,641 You sure? 408 00:23:01,684 --> 00:23:04,078 [coughing] 409 00:23:04,861 --> 00:23:06,254 All right. 410 00:23:09,562 --> 00:23:10,780 [coughing] 411 00:23:19,485 --> 00:23:20,660 Let him through. 412 00:23:21,661 --> 00:23:23,445 You guys are both wanted. 413 00:23:23,489 --> 00:23:25,229 Gotta keep a low profile. 414 00:23:25,273 --> 00:23:26,970 And you? 415 00:23:27,014 --> 00:23:29,016 I'm not on their radar yet. 416 00:23:31,497 --> 00:23:33,455 Okay, so what now? 417 00:23:33,499 --> 00:23:35,892 We break into the compound, get to my dad's office, 418 00:23:35,936 --> 00:23:37,154 and I get the pages. 419 00:23:37,198 --> 00:23:38,591 Without getting caught. 420 00:23:38,634 --> 00:23:39,940 I've still got this. 421 00:23:39,983 --> 00:23:41,028 I'm stealthy as shit. 422 00:23:41,071 --> 00:23:42,464 Done it a hundred times. 423 00:23:42,508 --> 00:23:43,770 Yeah, I'm not letting you go in there by yourself. 424 00:23:43,813 --> 00:23:45,467 Well, it's easier than you coming with me. 425 00:23:45,511 --> 00:23:46,512 How's that gonna work? 426 00:23:46,555 --> 00:23:47,643 I'm coming, too. 427 00:23:47,687 --> 00:23:49,036 I gotta find out what happened to Doc. 428 00:23:49,079 --> 00:23:50,516 Julius, you're six foot six. 429 00:23:50,559 --> 00:23:51,821 You're wanted all over town. 430 00:23:51,865 --> 00:23:53,867 Okay, with or without you two, I'm going in. 431 00:23:53,910 --> 00:23:54,911 Tonight. 432 00:23:57,000 --> 00:23:58,567 Maybe we're thinking about this the wrong way. 433 00:23:58,611 --> 00:24:02,310 Maybe it's part stealth and- 434 00:24:02,353 --> 00:24:04,660 and part... giving them what they want. 435 00:24:09,317 --> 00:24:10,318 Hey! 436 00:24:11,101 --> 00:24:12,059 Stop right there! 437 00:24:12,102 --> 00:24:13,103 Drop your weapon! 438 00:24:14,017 --> 00:24:15,410 You gotta be kidding me. 439 00:24:15,454 --> 00:24:17,499 This is the guy that you're all looking for, right? 440 00:24:17,543 --> 00:24:18,848 Some kind of bounty on his head? 441 00:24:18,892 --> 00:24:20,241 I'm gonna kill you if you come any closer! 442 00:24:20,284 --> 00:24:21,155 How's that? 443 00:24:21,198 --> 00:24:21,851 Try it! 444 00:24:21,895 --> 00:24:23,113 Radio for back-up! 445 00:24:24,724 --> 00:24:27,117 I said drop your weapon! 446 00:24:27,161 --> 00:24:28,989 Unit problem to the north entrance. 447 00:24:29,032 --> 00:24:29,642 At the north entrance. 448 00:24:29,685 --> 00:24:30,730 Let's go. 449 00:24:30,773 --> 00:24:31,687 On the double! 450 00:24:31,731 --> 00:24:33,602 Come on, let's go, go, go... 451 00:24:33,646 --> 00:24:34,734 Hurry! 452 00:24:34,777 --> 00:24:35,996 Move it! 453 00:24:43,656 --> 00:24:45,745 There's a reward for this man! 454 00:24:45,788 --> 00:24:47,311 I'm not just gonna hand him over to you. 455 00:24:47,355 --> 00:24:48,487 Drop your weapon! 456 00:24:48,530 --> 00:24:50,793 This is your final warning! 457 00:24:53,927 --> 00:24:55,581 [charging roars] 458 00:24:55,624 --> 00:24:57,931 [gunshots] 459 00:25:00,455 --> 00:25:02,588 You gotta be shitting me! 460 00:25:02,631 --> 00:25:04,154 What's the matter with you? 461 00:25:04,198 --> 00:25:07,331 The BOLO said alive! 462 00:25:07,375 --> 00:25:09,377 Secure this door. 463 00:25:11,248 --> 00:25:12,989 What the hell is this? 464 00:25:13,033 --> 00:25:14,295 Drop that weapon! 465 00:25:14,338 --> 00:25:15,426 Okay, okay, okay. 466 00:25:15,470 --> 00:25:16,863 Everybody just calm down. 467 00:25:16,906 --> 00:25:18,081 Put your gun down slowly. 468 00:25:18,125 --> 00:25:19,126 Put your gun on the ground. 469 00:25:19,169 --> 00:25:20,127 No sudden moves. 470 00:25:20,170 --> 00:25:21,389 Easy! 471 00:25:21,432 --> 00:25:22,521 Keep those hands where I can see them. 472 00:25:22,564 --> 00:25:23,870 Is this the man I was sent to find? 473 00:25:23,913 --> 00:25:25,349 Is that who's lying on my pavement? 474 00:25:25,393 --> 00:25:26,307 I'm sorry, sir! 475 00:25:26,350 --> 00:25:27,961 Sorry doesn't cut it! 476 00:25:29,919 --> 00:25:32,487 I wanted to question that suspect, Corporal. 477 00:25:32,531 --> 00:25:33,532 Get rid of that body. 478 00:25:33,575 --> 00:25:34,533 Yes, sir. 479 00:25:44,151 --> 00:25:45,587 -Come on, we gotta get this body outta here. 480 00:25:45,631 --> 00:25:46,588 -Could we get a hand here? 481 00:25:46,632 --> 00:25:48,111 -We gotta get this body in. 482 00:25:48,155 --> 00:25:49,330 Take him down to the morgue. 483 00:25:49,373 --> 00:25:50,723 -Copy that Sarge. 484 00:25:51,201 --> 00:25:52,376 [Avery] Oh, my god. 485 00:25:52,420 --> 00:25:53,552 What's going on? 486 00:25:53,595 --> 00:25:54,596 I heard gunfire. 487 00:25:54,640 --> 00:25:55,684 Stay back, ma'am. 488 00:25:55,728 --> 00:25:56,642 Are we under attack? 489 00:25:56,685 --> 00:25:57,817 We're fine, ma'am. 490 00:25:57,860 --> 00:25:59,514 Just follow orders and stand clear. 491 00:26:29,892 --> 00:26:32,503 [Bathory's voice] Stillness. 492 00:26:32,547 --> 00:26:38,814 The path forward is still and clear. 493 00:26:40,076 --> 00:26:41,556 Now I expect focus. 494 00:26:41,600 --> 00:26:42,775 And discipline. 495 00:26:42,818 --> 00:26:43,776 You understand? 496 00:26:43,819 --> 00:26:45,081 Yes sir. 497 00:26:45,125 --> 00:26:46,213 And keep your eyes open for others on that list. 498 00:26:46,256 --> 00:26:48,432 One showed up, others might, too. 499 00:26:48,476 --> 00:26:50,434 Hey, wait- wait a second. Sorry. 500 00:26:50,478 --> 00:26:51,261 What about my reward? 501 00:26:51,305 --> 00:26:51,958 Back off, now! 502 00:26:52,001 --> 00:26:53,176 No, no, no. 503 00:26:53,220 --> 00:26:54,961 He was alive when he got here, so pay up. 504 00:26:55,004 --> 00:26:56,136 I'll give you a reward. 505 00:26:56,179 --> 00:26:58,138 You're being detained for questioning. 506 00:26:58,181 --> 00:26:58,791 Questioning? 507 00:26:58,834 --> 00:26:59,748 No, no, no, no. 508 00:26:59,792 --> 00:27:01,097 Hey, this is bullshit. 509 00:27:01,141 --> 00:27:03,317 You and I are gonna have a chat 510 00:27:03,360 --> 00:27:06,929 about how you found the dead guy and where. 511 00:27:06,973 --> 00:27:10,193 And how you got him on my goddamn base. 512 00:27:35,218 --> 00:27:37,525 [exhales] 513 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 [groans] 514 00:27:39,701 --> 00:27:41,181 Come on. 515 00:27:43,183 --> 00:27:46,055 [groans] 516 00:28:02,376 --> 00:28:08,512 [clock ticking] 517 00:28:25,138 --> 00:28:28,141 All available units to the north entrance. 518 00:28:52,992 --> 00:28:54,689 Thank god. 519 00:28:54,733 --> 00:28:56,386 -We need everyone to regroup at C2. 520 00:28:56,430 --> 00:28:58,084 Fall back, fall back. 521 00:28:58,127 --> 00:28:59,825 -Will do, right away. 522 00:29:27,853 --> 00:29:29,332 Jesus Christ. 523 00:29:29,376 --> 00:29:31,073 You think you can blame me just because 524 00:29:31,117 --> 00:29:34,816 your glorified security guards got trigger happy. 525 00:29:34,860 --> 00:29:37,340 You were dispatched to a hospital in downtown Seattle 526 00:29:37,384 --> 00:29:39,212 the day of the rising. 527 00:29:39,255 --> 00:29:43,346 Isn't that right, Sergeant Miller? 528 00:30:19,426 --> 00:30:21,080 [laughs] 529 00:30:21,123 --> 00:30:24,692 I told your guy at the gate. 530 00:30:24,735 --> 00:30:25,606 Name, rank, and unit. 531 00:30:25,649 --> 00:30:26,781 That's all you needed. 532 00:30:26,825 --> 00:30:28,914 Ran you through the DOD database. 533 00:30:28,957 --> 00:30:30,176 Quite a service record. 534 00:30:30,219 --> 00:30:34,223 So there's still a real world out there? 535 00:30:34,267 --> 00:30:36,008 Real military, anyway? 536 00:30:36,051 --> 00:30:39,141 You were left protecting a very important asset. 537 00:30:39,185 --> 00:30:40,882 What can you tell me about that? 538 00:30:40,926 --> 00:30:42,971 Yeah, see, I always wondered if you guys knew about her 539 00:30:43,015 --> 00:30:44,712 ahead of time. 540 00:30:44,755 --> 00:30:47,149 You sent us down there on purpose. 541 00:30:47,193 --> 00:30:50,283 You wanna know about Vanessa? 542 00:30:58,030 --> 00:30:58,857 Code yellow... 543 00:31:02,077 --> 00:31:03,731 Copy that. 544 00:31:07,343 --> 00:31:08,736 These four. 545 00:31:08,779 --> 00:31:10,129 Were they travelling together 546 00:31:10,172 --> 00:31:12,958 when you caught the one who was killed, Julius? 547 00:31:13,001 --> 00:31:17,658 I told ya, I nabbed him alone right here in Low Town. 548 00:31:17,701 --> 00:31:23,272 Surprised your crack troops didn't get to him before me. 549 00:31:23,316 --> 00:31:26,406 We're both military men here, Sergeant, 550 00:31:26,449 --> 00:31:29,844 so why don't I just put all my cards on the table? 551 00:31:29,888 --> 00:31:32,716 My men found that pink hotel, all torn up, 552 00:31:32,760 --> 00:31:34,544 bodies everywhere. 553 00:31:34,588 --> 00:31:38,505 They just sent me some images, too. 554 00:31:39,549 --> 00:31:43,945 Some things that didn't make the television broadcast. 555 00:31:43,989 --> 00:31:46,687 There's that. 556 00:31:49,124 --> 00:31:53,563 So why don't we cut the bullshit, huh? 557 00:31:53,607 --> 00:31:56,175 I wanna know where they are. 558 00:31:56,218 --> 00:32:00,483 Particularly that girl. 559 00:32:00,527 --> 00:32:01,832 Hansen's kid. 560 00:32:01,876 --> 00:32:04,096 You know, the one that can turn a vampire human 561 00:32:04,139 --> 00:32:06,794 with just one bite. 562 00:32:07,926 --> 00:32:09,753 I wanna know why I look so fat in that- 563 00:32:09,797 --> 00:32:13,322 Tell me what I wanna know. 564 00:32:13,366 --> 00:32:15,629 Take your hands off me, you army douche bag. 565 00:32:15,672 --> 00:32:18,588 Okay, hey, hey, easy, easy, easy. 566 00:32:18,632 --> 00:32:20,373 We're all on the same team. 567 00:32:20,416 --> 00:32:22,027 Relax. 568 00:32:22,070 --> 00:32:23,419 That's where you're wrong. 569 00:32:23,463 --> 00:32:25,639 There's no team anymore. 570 00:32:25,682 --> 00:32:29,164 It's just you in my á*áá*á way. 571 00:32:35,214 --> 00:32:40,219 You wanna know about them? 572 00:32:40,262 --> 00:32:42,961 I'm not saying shit with these guys here. 573 00:32:47,922 --> 00:32:48,923 Go. 574 00:32:54,320 --> 00:32:55,321 Okay. 575 00:32:57,845 --> 00:33:00,979 It's a long story. 576 00:33:01,022 --> 00:33:03,764 Might as well make yourself comfortable. 577 00:33:31,835 --> 00:33:34,055 Sunshine Unit. 578 00:34:31,286 --> 00:34:33,723 Who are you? 579 00:34:34,376 --> 00:34:38,815 Violet... Violet, I'm your father. 580 00:35:02,970 --> 00:35:05,015 How can you be my father? 581 00:35:05,059 --> 00:35:09,281 I know you have a lot of questions, Violet. 582 00:35:09,324 --> 00:35:11,370 And I understand. 583 00:35:11,413 --> 00:35:16,679 But first you must tell me, 584 00:35:16,723 --> 00:35:21,554 did you see the clues I sent in the vision? 585 00:35:21,597 --> 00:35:24,644 Did you find the painting? 586 00:35:24,687 --> 00:35:26,385 How do I know you're not one of them? 587 00:35:26,428 --> 00:35:30,040 They can be anybody. 588 00:35:30,998 --> 00:35:36,134 Ask whatever you want and I will answer. 589 00:35:36,177 --> 00:35:41,051 But you have to promise me you'll take the pages and go. 590 00:35:41,095 --> 00:35:46,100 What did we do for our 15th birthday? 591 00:35:46,144 --> 00:35:49,234 We went to the Midway. 592 00:35:49,277 --> 00:35:51,845 Out on the island. 593 00:35:52,889 --> 00:35:57,329 You loved the paddle boats. 594 00:35:57,372 --> 00:36:02,203 Jack liked the games. 595 00:36:02,247 --> 00:36:05,902 She won a trophy. 596 00:36:05,946 --> 00:36:07,991 No. 597 00:36:08,035 --> 00:36:11,778 She won a stuffed animal. 598 00:36:11,821 --> 00:36:13,910 A giraffe. 599 00:36:19,786 --> 00:36:23,790 [ragged breathing] 600 00:36:25,835 --> 00:36:27,707 You are my father. 601 00:36:28,664 --> 00:36:29,665 You are my father. 602 00:36:29,709 --> 00:36:32,320 Some- somehow you are. 603 00:36:35,541 --> 00:36:38,196 But how do I know I can trust you? 604 00:36:40,937 --> 00:36:43,810 By leaving me here. 605 00:36:43,853 --> 00:36:46,029 Escaping with the pages. 606 00:36:46,073 --> 00:36:48,684 They're the key to everything. 607 00:36:51,078 --> 00:36:52,297 No. 608 00:36:52,340 --> 00:36:54,995 No, I'm not leaving you here like this. 609 00:36:55,038 --> 00:36:56,344 With her. 610 00:36:56,910 --> 00:36:58,041 Just cut to the chase. 611 00:36:58,085 --> 00:36:59,608 Where is she now? 612 00:36:59,652 --> 00:37:01,219 Where is she now? 613 00:37:01,262 --> 00:37:04,091 Jesus Christ, I mean, that'sa- that's an even longer story. 614 00:37:04,134 --> 00:37:06,572 Why do I get the feeling that you just like to keep me here, 615 00:37:06,615 --> 00:37:10,184 just listening to you ramble onand on and on? 616 00:37:10,228 --> 00:37:12,273 I don't know, I guess I'm just hard up for company. 617 00:37:12,317 --> 00:37:15,624 [scuffle outside] 618 00:37:16,016 --> 00:37:17,452 All right, hold still. 619 00:37:17,496 --> 00:37:20,107 You know how this goes if you do anything stupid. 620 00:37:22,631 --> 00:37:23,850 You're smarter than you look. 621 00:37:23,893 --> 00:37:24,851 Hey buddy. 622 00:37:24,894 --> 00:37:25,895 Hey. 623 00:37:28,942 --> 00:37:30,900 Jesus Christ, you were dead. 624 00:37:30,944 --> 00:37:32,032 Yeah, it happens. 625 00:37:32,075 --> 00:37:34,121 Guess I didn't tell you everything. 626 00:37:34,164 --> 00:37:35,427 You get what you need? 627 00:37:35,470 --> 00:37:36,819 Yeah. 628 00:37:36,863 --> 00:37:38,168 What now? 629 00:37:38,212 --> 00:37:39,300 We get out of here. 630 00:37:39,344 --> 00:37:42,347 How? With a gun to the General's head? 631 00:37:42,390 --> 00:37:43,304 Colonel. 632 00:37:43,348 --> 00:37:44,914 Whatever. 633 00:37:44,958 --> 00:37:46,307 If you guys think that you're just gonna march out of here 634 00:37:46,351 --> 00:37:50,268 with me as a hostage, you're outta your goddamn minds. 635 00:37:57,753 --> 00:38:00,495 You want to know about Vanessa. 636 00:38:00,539 --> 00:38:03,063 About Violet. 637 00:38:03,106 --> 00:38:05,587 Talk to the rest of your most wanted list. 638 00:38:05,631 --> 00:38:08,286 Find out how deep in the shit we really are. 639 00:38:10,462 --> 00:38:13,813 None of that's possible unless we trust each other. 640 00:38:24,302 --> 00:38:25,564 Single file. 641 00:38:25,607 --> 00:38:27,043 Prepare to be searched. 642 00:38:27,087 --> 00:38:28,958 Keep moving, keep moving. 643 00:38:29,002 --> 00:38:31,134 Through the gate. 644 00:38:31,178 --> 00:38:33,528 Come on, move. 645 00:38:33,572 --> 00:38:35,095 Nice and steady. 646 00:38:35,138 --> 00:38:36,009 You there! 647 00:38:36,052 --> 00:38:37,358 Drop the hood. 648 00:38:38,359 --> 00:38:41,841 I said drop the hood. 649 00:38:42,755 --> 00:38:43,669 [gunfire] 650 00:38:43,712 --> 00:38:45,235 [screaming] 651 00:38:47,847 --> 00:38:51,807 Drop the hood or I will shoot you dead. 652 00:38:57,073 --> 00:38:58,553 Nice and slow. 653 00:39:12,001 --> 00:39:15,004 She's not one of them. 654 00:39:16,484 --> 00:39:18,312 What do you mean, the Colonel's gone? 655 00:39:18,356 --> 00:39:21,010 Gone where? 656 00:39:21,054 --> 00:39:22,011 You, secure the gate. 657 00:39:22,055 --> 00:39:23,491 The rest of you, follow me! 658 00:39:23,535 --> 00:39:25,406 Come on, move. On the double. 659 00:39:25,450 --> 00:39:26,451 Let's go... 660 00:39:32,108 --> 00:39:34,372 We better be walking to answers, gentlemen. 661 00:39:34,415 --> 00:39:37,157 They may not be the answers you're looking for. 662 00:39:37,200 --> 00:39:38,288 That's her. 663 00:39:38,332 --> 00:39:39,202 Vi! 664 00:39:39,246 --> 00:39:40,203 Julius! 665 00:39:40,247 --> 00:39:42,075 We gotta get him out of here. 666 00:39:42,815 --> 00:39:44,077 Who's he? 667 00:39:44,120 --> 00:39:45,339 My father. 668 00:39:45,383 --> 00:39:46,296 Hansen? 669 00:39:46,340 --> 00:39:47,428 That's not Hansen. 670 00:39:47,472 --> 00:39:48,429 It is. 671 00:39:48,473 --> 00:39:49,865 And who the hell are you? 672 00:39:49,909 --> 00:39:51,345 This is Colonel Nicholson. 673 00:39:51,389 --> 00:39:52,999 If we wanna get out of here we need him on our side. 674 00:39:53,042 --> 00:39:54,914 Someone better explain to me what the hell is going on. 675 00:39:54,957 --> 00:39:55,828 They shape shift. 676 00:39:55,871 --> 00:39:57,003 Brides of the Dark One. 677 00:39:57,046 --> 00:39:58,483 Okay, we don't have time for this. 678 00:39:58,526 --> 00:39:59,614 If the Oracle realizes he's gone, 679 00:39:59,658 --> 00:40:01,442 that I have the pages, we're all dead. 680 00:40:01,486 --> 00:40:02,791 Hang on, what's an Oracle? 681 00:40:02,835 --> 00:40:04,314 An evil bitch that looks like Avery. 682 00:40:04,358 --> 00:40:05,881 Let's go. 683 00:40:09,015 --> 00:40:10,451 So you're saying Avery isn't Avery? 684 00:40:10,495 --> 00:40:12,453 You're the one that said you wanted the whole truth. 685 00:40:12,497 --> 00:40:14,934 How far down the rabbit hole do you wanna go? 686 00:40:53,668 --> 00:40:55,801 Someone here to see you, I think. 687 00:40:58,412 --> 00:41:00,414 [laughs] 688 00:41:04,244 --> 00:41:05,724 You found us. 689 00:41:05,767 --> 00:41:09,162 Like you said, only bar in Low Town. 690 00:41:11,556 --> 00:41:12,470 Who's he? 691 00:41:12,513 --> 00:41:14,689 He's a complication. 692 00:41:14,733 --> 00:41:16,386 Maybe an ally. 693 00:41:16,430 --> 00:41:18,258 Not sure yet. 694 00:41:20,173 --> 00:41:21,304 I didn't get Dad. 695 00:41:21,348 --> 00:41:23,045 The Oracle must have him. 696 00:41:23,089 --> 00:41:24,743 No. 697 00:41:24,786 --> 00:41:26,005 Not anymore. 698 00:41:42,543 --> 00:41:43,631 This is our father? 699 00:41:43,675 --> 00:41:45,067 Mmmhmm. 700 00:41:45,111 --> 00:41:47,243 In his real form. 701 00:41:47,287 --> 00:41:50,812 He can shape shift like the other brides. 702 00:41:50,856 --> 00:41:52,727 That form we knew all those years was actually- 703 00:41:52,771 --> 00:41:54,163 An illusion. 704 00:41:56,078 --> 00:41:58,516 What's wrong with him? 705 00:41:58,559 --> 00:42:00,126 I don't know. 706 00:42:12,268 --> 00:42:14,575 And I don't know how to use these. 707 00:42:21,800 --> 00:42:26,369 Yes. Stillness. 708 00:42:28,633 --> 00:42:36,249 Let the pieces find their path to the Dark One. 709 00:42:38,991 --> 00:42:42,734 [evil laughter] 46805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.