Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,530 --> 00:00:14,930
Please don't go.
2
00:00:24,760 --> 00:00:27,410
I knew we had to stop, too.
3
00:00:27,410 --> 00:00:28,900
"We have to stop.
4
00:00:29,880 --> 00:00:31,990
Because it's wrong."
5
00:00:33,240 --> 00:00:35,660
Ms. Na is such a good person and
6
00:00:36,700 --> 00:00:39,300
I can't believe I did this to her...
7
00:00:39,300 --> 00:00:41,040
I thought that, but...
8
00:00:42,950 --> 00:00:44,690
I can't.
9
00:00:46,440 --> 00:00:50,560
I can't get rid of my feelings for you.
10
00:01:07,620 --> 00:01:11,040
I've never been greedy about anything in my life.
11
00:01:11,040 --> 00:01:12,950
I never have, but...
12
00:01:14,160 --> 00:01:15,810
just this once...
13
00:01:19,230 --> 00:01:21,890
Can I be greedy just this once?
14
00:01:23,340 --> 00:01:26,310
I won't be greedy about anything ever again.
15
00:01:26,310 --> 00:01:28,050
The punishment...
16
00:01:28,050 --> 00:01:30,470
I'll take the punishment.
17
00:01:31,740 --> 00:01:33,010
Please, just once.
18
00:02:41,220 --> 00:02:45,250
[ Out of Tune: Episode 10 ]
19
00:03:03,780 --> 00:03:05,140
Congrats.
20
00:03:16,210 --> 00:03:17,460
Thanks.
21
00:03:28,870 --> 00:03:30,720
Thank you for congratulating me, everyone.
22
00:03:30,720 --> 00:03:32,990
We'll celebrate some other time.
23
00:03:58,310 --> 00:04:01,200
You all worked so hard on the Tifóne exhibition.
24
00:04:01,200 --> 00:04:04,140
I feel like I haven't been attentive to you.
25
00:04:04,140 --> 00:04:06,280
To celebrate all the work you put in for Tifóne
26
00:04:06,280 --> 00:04:08,850
and to celebrate Director Park's promotion,
27
00:04:08,850 --> 00:04:10,190
I thought we should get together.
28
00:04:10,190 --> 00:04:12,650
Because of all the rumors floating around work,
29
00:04:12,650 --> 00:04:14,730
I'm sure you were very much concerned.
30
00:04:14,730 --> 00:04:17,420
It's all due to my lacking.
31
00:04:17,420 --> 00:04:19,500
So blame it all on me.
32
00:04:19,500 --> 00:04:22,770
And as for the new member who was misunderstood and hurt.
33
00:04:22,770 --> 00:04:26,610
I ask for your encouragement and support.
34
00:04:26,610 --> 00:04:29,350
Since our event was a huge success,
35
00:04:29,350 --> 00:04:31,580
let's enjoy the food tonight,
36
00:04:31,580 --> 00:04:34,880
drink and work harder.
37
00:04:35,890 --> 00:04:38,780
- Sung Un! - Sung Un!
38
00:04:42,160 --> 00:04:44,040
Yoo Ri...
39
00:04:45,110 --> 00:04:47,610
You went through a lot recently, huh?
40
00:04:47,610 --> 00:04:49,740
People are so weird.
41
00:04:49,740 --> 00:04:51,250
People shouldn't gossip
42
00:04:51,250 --> 00:04:53,390
about others when they don't have the facts straight.
43
00:04:53,390 --> 00:04:54,470
I know.
44
00:04:55,650 --> 00:04:56,920
Cheers?
45
00:04:56,920 --> 00:04:58,620
Cheers.
46
00:05:02,430 --> 00:05:04,350
Power sure is good.
47
00:05:04,350 --> 00:05:06,400
Shouldn't we say something as well?
48
00:05:06,400 --> 00:05:08,650
Sang Woo, the workplace is, you know...
49
00:05:08,650 --> 00:05:10,600
You must line up to the right superior.
50
00:05:10,600 --> 00:05:12,250
Be nice to Yoo Ri now.
51
00:05:12,250 --> 00:05:13,750
Yoo Ri is the VP's daughter.
52
00:05:13,750 --> 00:05:15,420
She's not the VP.
53
00:05:15,420 --> 00:05:17,640
Are you a silver spoon or something?
54
00:05:17,640 --> 00:05:19,010
Is work your hobby?
55
00:05:19,010 --> 00:05:20,680
Well, anyway, you know...
56
00:05:20,680 --> 00:05:23,230
Deputy General Manager is the boss of our team.
57
00:05:23,230 --> 00:05:25,120
Ms. Na is my priority in my book.
58
00:05:28,140 --> 00:05:29,520
What?
59
00:05:29,520 --> 00:05:32,630
You still seem to be full of passion.
60
00:05:32,630 --> 00:05:34,320
If you were your old self,
61
00:05:34,320 --> 00:05:37,380
you'd be standing first and foremost in that line, pushing others away.
62
00:05:37,380 --> 00:05:40,440
Aren't you lacking passion for work these days?
63
00:05:40,440 --> 00:05:42,170
For being overlooked for a promotion?
64
00:06:00,300 --> 00:06:02,010
Are you enjoying your dinner?
65
00:06:10,860 --> 00:06:12,200
Thank you.
66
00:06:15,600 --> 00:06:17,810
I heard you carried a big load
67
00:06:17,810 --> 00:06:19,680
for the Tifóne project, Ms. Na.
68
00:06:19,680 --> 00:06:21,590
Good job.
69
00:06:21,590 --> 00:06:23,230
Don't mention it.
70
00:06:24,390 --> 00:06:26,140
Everyone worked so hard.
71
00:06:26,140 --> 00:06:28,670
Do you know that the biggest reason I like Director Park
72
00:06:28,670 --> 00:06:30,520
is because of you, Ms. Na?
73
00:06:32,610 --> 00:06:34,900
The fact that he has such a talented and upright wife.
74
00:06:34,900 --> 00:06:37,280
The fact that he has such a healthy family.
75
00:06:38,500 --> 00:06:41,600
This is why I highly value Director Park.
76
00:06:43,260 --> 00:06:44,860
Thank you.
77
00:06:44,860 --> 00:06:48,850
I want to invite you two to dinner with my wife and me this weekend.
78
00:06:50,040 --> 00:06:51,530
I'm sorry, but...
79
00:06:51,530 --> 00:06:53,780
we have a family gathering
80
00:06:53,780 --> 00:06:55,360
that's been arranged long ago.
81
00:06:58,090 --> 00:07:00,060
It's such a rare occasion.
82
00:07:00,060 --> 00:07:01,990
We'll make it work.
83
00:07:04,100 --> 00:07:06,700
Are you overextending yourself because of me?
84
00:07:06,700 --> 00:07:08,170
No, we're not.
85
00:07:08,170 --> 00:07:10,340
I'm sure our parents will understand
86
00:07:10,340 --> 00:07:11,670
when we tell them.
87
00:07:13,240 --> 00:07:14,540
All right, then.
88
00:07:14,540 --> 00:07:17,280
I'll let Director Park know of the time and place.
89
00:07:20,740 --> 00:07:22,450
And...
90
00:07:22,450 --> 00:07:24,780
she lacks a lot in many ways.
91
00:07:24,780 --> 00:07:27,000
Please teach and lead her.
92
00:07:27,000 --> 00:07:30,890
I think I can trust you with her, Ms. Na.
93
00:07:31,930 --> 00:07:32,850
Yes, sir.
94
00:07:33,920 --> 00:07:34,900
Thank you.
95
00:07:38,930 --> 00:07:40,200
All right...
96
00:07:40,200 --> 00:07:41,600
let's drink.
97
00:07:54,470 --> 00:07:57,580
I'm not sure what you're thinking...
98
00:07:59,160 --> 00:08:01,000
but it's not me.
99
00:08:01,000 --> 00:08:03,070
What's not you?
100
00:08:04,070 --> 00:08:04,990
Pardon?
101
00:08:06,120 --> 00:08:08,610
The woman who's having an affair with my husband
102
00:08:09,720 --> 00:08:12,220
isn't you? Is that what you want to say?
103
00:08:14,520 --> 00:08:17,780
Did you know, Ms. Na?
104
00:08:19,390 --> 00:08:22,890
Since when and how did you find out?
105
00:08:25,030 --> 00:08:26,920
Has it been long?
106
00:08:29,940 --> 00:08:31,570
By chance, am I the only one in the dark?
107
00:08:31,570 --> 00:08:34,680
No, I happened to see them together...
108
00:08:36,650 --> 00:08:39,820
It seemed like it was over already, so...
109
00:08:39,820 --> 00:08:42,960
if it passes without your knowledge...
110
00:08:42,960 --> 00:08:45,200
I thought that would've been better.
111
00:08:46,510 --> 00:08:47,910
I see.
112
00:08:50,010 --> 00:08:52,900
Sung Joon still doesn't know that I know.
113
00:08:52,900 --> 00:08:54,730
Pretend not to know.
114
00:09:01,140 --> 00:09:03,140
I have to get going.
115
00:09:03,140 --> 00:09:05,820
Get some rest. Don't overdo it.
116
00:09:07,280 --> 00:09:08,820
It's not good for the baby.
117
00:09:22,860 --> 00:09:24,340
Oh, oh.
118
00:09:24,340 --> 00:09:26,010
I got a call from Aunt.
119
00:09:26,010 --> 00:09:27,550
Young Joon got hurt, and they're at the ER.
120
00:09:27,600 --> 00:09:29,800
- What? - Let's go.
121
00:09:29,800 --> 00:09:32,600
I'm not sure if Yoo Ri is doing a good job.
122
00:09:33,900 --> 00:09:35,500
- For me... - I have to use the restroom.
123
00:09:39,870 --> 00:09:41,650
Manager, I have an emergency at home.
124
00:09:41,650 --> 00:09:42,900
I have to go.
125
00:09:53,530 --> 00:09:55,750
Are you sure you got the right person?
126
00:09:55,750 --> 00:09:57,790
I think you should go over there.
127
00:09:59,370 --> 00:10:03,220
For her, I think you need to take a number and wait.
128
00:10:05,160 --> 00:10:06,890
Where are you staying these days?
129
00:10:08,500 --> 00:10:10,060
Are you staying in a hotel?
130
00:10:13,500 --> 00:10:15,940
A sunbae I know is working at an overseas branch
131
00:10:15,940 --> 00:10:18,270
for six months, and his place is empty.
132
00:10:18,270 --> 00:10:21,280
He said I could use it if I need it.
133
00:10:21,280 --> 00:10:23,040
But I don't really need it.
134
00:10:23,040 --> 00:10:25,190
Just let me know if you need it.
135
00:10:25,190 --> 00:10:26,760
What's with you?
136
00:10:27,910 --> 00:10:29,560
At this rate,
137
00:10:29,560 --> 00:10:32,470
you should stop coming onto me for being insulted.
138
00:10:32,470 --> 00:10:36,060
Is it about your pride or competitive edge?
139
00:10:36,060 --> 00:10:37,530
Well...
140
00:10:38,550 --> 00:10:41,530
I'm just being nice as a co-worker...
141
00:10:42,870 --> 00:10:45,000
I guess I'm stepping over the boundary, huh?
142
00:10:48,020 --> 00:10:49,500
At first...
143
00:10:52,870 --> 00:10:55,730
I was just curious. Just my curiosity.
144
00:10:56,900 --> 00:10:58,100
But...
145
00:11:00,320 --> 00:11:01,880
I started liking you.
146
00:11:01,880 --> 00:11:03,800
I can't explain it any other way.
147
00:11:19,660 --> 00:11:20,970
Mom!
148
00:11:22,900 --> 00:11:24,150
Are you okay?
149
00:11:24,150 --> 00:11:25,460
I got stitches.
150
00:11:25,460 --> 00:11:26,810
Cool, huh?
151
00:11:26,810 --> 00:11:28,450
I'm so sorry.
152
00:11:28,450 --> 00:11:30,950
I thought they were playing well together.
153
00:11:31,000 --> 00:11:33,300
They were sword fighting and got a cut on his forehead.
154
00:11:33,300 --> 00:11:35,100
Do you know how scared we were?
155
00:11:35,140 --> 00:11:38,200
I'm taking away your lightsabers for now.
156
00:11:44,550 --> 00:11:46,280
This is nice.
157
00:11:46,280 --> 00:11:49,200
No, because you came, Mom.
158
00:11:50,510 --> 00:11:53,280
Mom, are you getting divorced?
159
00:11:53,280 --> 00:11:54,690
What?
160
00:11:54,690 --> 00:11:57,120
Do you even know what that means?
161
00:11:57,120 --> 00:11:59,660
No, Joo Hyuk said...
162
00:11:59,660 --> 00:12:02,820
that if Mommy and Daddy live separately,
163
00:12:02,820 --> 00:12:05,200
it means they're getting divorced.
164
00:12:05,200 --> 00:12:07,640
It's not like that.
165
00:12:07,640 --> 00:12:09,170
Just wait seven days.
166
00:12:09,170 --> 00:12:11,090
I'll be home after seven days.
167
00:12:11,090 --> 00:12:12,500
- Really? - Really?
168
00:12:12,500 --> 00:12:14,110
Oh, yay!
169
00:12:16,730 --> 00:12:18,310
Glad you got hurt.
170
00:12:20,320 --> 00:12:23,250
No, I mean I'm glad you only got hurt this much.
171
00:12:23,250 --> 00:12:25,040
I'm glad it's not worse. Right?
172
00:12:25,040 --> 00:12:26,230
So cute.
173
00:12:26,230 --> 00:12:27,450
My baby.
174
00:12:29,190 --> 00:12:31,190
The bandage looks good on you.
175
00:12:43,100 --> 00:12:44,600
Let's ride together.
176
00:12:45,500 --> 00:12:47,000
- Go on home now. - Yes, sir.
177
00:12:47,000 --> 00:12:48,810
Goodnight.
178
00:12:52,510 --> 00:12:55,690
Wow, they're riding together.
179
00:12:55,690 --> 00:12:58,040
Is she going to become an executive at this rate?
180
00:12:58,040 --> 00:13:00,680
I'm so jealous. So jealous.
181
00:13:00,680 --> 00:13:02,170
I know.
182
00:13:08,460 --> 00:13:09,680
Let's go.
183
00:13:09,680 --> 00:13:11,130
Where are you going?
184
00:13:18,140 --> 00:13:19,800
You've been through a lot.
185
00:13:36,300 --> 00:13:38,600
[ Sung Un Department Store ]
186
00:13:38,600 --> 00:13:40,330
You'll be in charge of the entire Marketing Team
187
00:13:40,330 --> 00:13:43,410
including the VIP Management Team.
188
00:13:43,410 --> 00:13:46,170
The Marketing Team is a core element of Director Ha's department.
189
00:13:46,170 --> 00:13:48,630
He won't let it go easily.
190
00:13:48,630 --> 00:13:50,510
I think it's better to avoid
191
00:13:50,510 --> 00:13:51,950
a big confrontation for the time being...
192
00:13:51,950 --> 00:13:53,460
Do you think...
193
00:13:53,460 --> 00:13:56,820
that video clip was released by accident?
194
00:13:59,410 --> 00:14:01,850
It wasn't shakey and high quality
195
00:14:01,850 --> 00:14:03,740
considering someone out of curiosity recorded it.
196
00:14:05,340 --> 00:14:09,310
I'm saying that the camera was set up and was recorded intentionally.
197
00:14:09,310 --> 00:14:10,920
Then...
198
00:14:10,920 --> 00:14:13,730
- what you're thinking is... - Right.
199
00:14:13,730 --> 00:14:17,530
When you're shot at with an arrow, I should return a cannon.
200
00:14:17,530 --> 00:14:20,710
So that they won't mess with us again.
201
00:14:20,710 --> 00:14:23,400
The team leader spot for the VIP Management Team
202
00:14:23,400 --> 00:14:25,110
will be open for a while.
203
00:14:25,110 --> 00:14:27,210
Hand things over to Ms. Na.
204
00:14:28,200 --> 00:14:30,300
- Yes, sir. - And...
205
00:14:31,370 --> 00:14:34,160
assign some real projects to Yoo Ri.
206
00:14:34,160 --> 00:14:38,910
It'd be good if her performance were visible to others.
207
00:14:40,800 --> 00:14:43,300
But don't give her something too big.
208
00:14:43,350 --> 00:14:46,560
I also want to see how much she can handle.
209
00:14:47,900 --> 00:14:49,700
Yes, will do that.
210
00:14:49,730 --> 00:14:52,940
For now, Ms. Na will step in as the team leader.
211
00:14:52,940 --> 00:14:55,960
We'll work together while we transfer our duties, but
212
00:14:55,960 --> 00:14:57,690
discuss all work-related agendas with
213
00:14:57,690 --> 00:14:59,890
Ms. Na from now on.
214
00:14:59,890 --> 00:15:01,510
- Yes. - Yes, sir.
215
00:15:01,510 --> 00:15:04,620
We're planning to renew VIP customer service.
216
00:15:04,620 --> 00:15:06,870
This renewal will proceed...
217
00:15:06,870 --> 00:15:09,480
- under Ms. Na. - Yes, sir.
218
00:15:10,580 --> 00:15:11,810
That's all.
219
00:15:18,990 --> 00:15:20,230
Ms. Lee.
220
00:15:20,230 --> 00:15:21,420
Yes?
221
00:15:24,140 --> 00:15:26,800
I want to put Ms. On
222
00:15:26,800 --> 00:15:28,820
in charge of selecting customers' anniversary gifts.
223
00:15:28,820 --> 00:15:31,710
We receive feedback right away as far as that's concerned.
224
00:15:31,710 --> 00:15:33,830
Don't you think it's too much for Yoo Ri?
225
00:15:33,830 --> 00:15:38,140
On Yoo Ri will have to learn sooner than others how to be responsible.
226
00:15:41,120 --> 00:15:42,390
Yes, sir.
227
00:15:42,390 --> 00:15:45,200
I'll give her the instructions.
228
00:15:45,200 --> 00:15:46,820
If you assign her separately,
229
00:15:46,820 --> 00:15:49,040
it can be seen as giving her special treatment.
230
00:15:49,040 --> 00:15:52,100
I think it's best for me to put her in charge.
231
00:15:52,100 --> 00:15:54,610
I think you're right, Ms. Na.
232
00:15:54,610 --> 00:15:57,320
- Please proceed. - Okay.
233
00:16:05,020 --> 00:16:06,020
Yes?
234
00:16:10,700 --> 00:16:11,590
Well...
235
00:16:12,280 --> 00:16:16,240
Managing Director, I want to take about three days off.
236
00:16:16,240 --> 00:16:20,630
I'm not sure if I should speak to you or Ms. Na.
237
00:16:20,630 --> 00:16:22,460
Did you make your decision?
238
00:16:23,810 --> 00:16:24,960
Yes.
239
00:16:26,950 --> 00:16:28,530
All right.
240
00:16:28,530 --> 00:16:30,990
I'll talk to Ms. Na.
241
00:16:30,990 --> 00:16:34,270
If you need more time to recover, take additional days off.
242
00:16:35,400 --> 00:16:38,300
Thank you for keeping my secret.
243
00:16:39,770 --> 00:16:42,040
Sung Joon still doesn't know that I know.
244
00:16:42,040 --> 00:16:43,670
Pretend not to know.
245
00:16:43,670 --> 00:16:45,100
Team Leader.
246
00:16:46,200 --> 00:16:49,580
I'll just tell Ms. Na that I'm taking a few days off.
247
00:16:50,700 --> 00:16:53,000
- All right. Do that then. - Okay.
248
00:16:58,210 --> 00:17:00,390
We have to consult the
249
00:17:00,390 --> 00:17:02,850
Marketing Team on the media buys and PR messaging.
250
00:17:02,850 --> 00:17:05,170
Ms. Lee, please work with Mi Na.
251
00:17:05,170 --> 00:17:06,260
Okay.
252
00:17:07,830 --> 00:17:11,500
Yoo Ri will be in charge of renewing customers' gifts.
253
00:17:11,500 --> 00:17:12,230
Excuse me?
254
00:17:12,230 --> 00:17:14,920
Sang Woo, please support her as you proceed.
255
00:17:16,450 --> 00:17:17,540
Yes, ma'am.
256
00:17:19,370 --> 00:17:22,200
You got an amazing project.
257
00:17:23,430 --> 00:17:25,300
On Yoo Ri.
258
00:17:25,300 --> 00:17:26,930
Yes?
259
00:17:26,930 --> 00:17:29,720
Here is a list of gifts that were sent out to VIP customers
260
00:17:29,720 --> 00:17:32,220
on their birthdays or anniversaries since 2010.
261
00:17:32,220 --> 00:17:34,810
We usually make our selection based on the trend each year.
262
00:17:34,810 --> 00:17:36,620
You go ahead and select
263
00:17:36,620 --> 00:17:40,140
what kind of gift would be good for this year's renewal.
264
00:17:40,140 --> 00:17:41,730
Yes, ma'am.
265
00:17:55,660 --> 00:17:57,170
Come this way.
266
00:18:06,380 --> 00:18:07,680
I've been so busy lately
267
00:18:07,680 --> 00:18:09,550
that I finally get to meet with you.
268
00:18:09,550 --> 00:18:11,480
As for the video clip...
269
00:18:11,480 --> 00:18:14,280
I couldn't help it because of the orders from the top.
270
00:18:14,280 --> 00:18:18,080
As an employee, I can't ignore the orders from the top in an organization.
271
00:18:20,220 --> 00:18:22,850
But the thing is...
272
00:18:22,850 --> 00:18:25,690
Because the things went down the way it did...
273
00:18:25,690 --> 00:18:27,340
the higher-ups are antsier now.
274
00:18:27,340 --> 00:18:29,120
Asking me for another solution.
275
00:18:35,440 --> 00:18:36,590
So...
276
00:18:38,180 --> 00:18:41,070
you'll have to help out once more.
277
00:18:42,400 --> 00:18:44,640
How could I...
278
00:18:44,640 --> 00:18:47,550
Everyone has skeletons in their closet.
279
00:18:47,550 --> 00:18:50,500
As for you and me, too...
280
00:18:53,910 --> 00:18:55,840
Look through Director Park's computer.
281
00:18:55,840 --> 00:18:57,610
His phone, too, if possible.
282
00:19:00,650 --> 00:19:03,420
I only took that video because you said
283
00:19:03,420 --> 00:19:05,050
you wanted to see the event.
284
00:19:05,050 --> 00:19:07,830
- If I knew it'd be used this way... - Seriously?
285
00:19:11,590 --> 00:19:13,890
Aren't you a smart one, Mi Na?
286
00:19:13,890 --> 00:19:17,200
"He wouldn't have asked me to record this secretly like this for that."
287
00:19:17,200 --> 00:19:18,930
Didn't you think that?
288
00:19:20,400 --> 00:19:21,870
You knew but thought,
289
00:19:21,870 --> 00:19:25,030
"Let's just turn a blind eye."
290
00:19:26,950 --> 00:19:28,290
Isn't that right?
291
00:19:32,750 --> 00:19:35,920
Fortunately, I'm the only one who knows that
292
00:19:35,920 --> 00:19:37,550
you recorded that.
293
00:19:40,090 --> 00:19:42,640
But if that fact is leaked...
294
00:19:43,630 --> 00:19:46,830
it will be big trouble for you, not just me.
295
00:19:48,960 --> 00:19:51,550
I take full care of my people.
296
00:19:51,550 --> 00:19:52,860
Except...
297
00:19:52,860 --> 00:19:56,090
only when I'm sure that person is working for me.
298
00:19:59,940 --> 00:20:02,340
I hope this won't take long.
299
00:20:02,340 --> 00:20:04,520
I don't have too much time myself.
300
00:20:56,390 --> 00:20:58,750
- Mr. Cha. - Yes.
301
00:21:00,500 --> 00:21:02,760
If you have time,
302
00:21:02,760 --> 00:21:05,310
would you like to have dinner with me?
303
00:21:08,250 --> 00:21:09,430
Sounds good.
304
00:21:11,820 --> 00:21:13,700
You know what?
305
00:21:13,700 --> 00:21:15,890
It was the first time
306
00:21:15,890 --> 00:21:18,130
you spoke to me suggesting something.
307
00:21:21,320 --> 00:21:22,840
Is that so?
308
00:21:23,890 --> 00:21:25,530
This is nothing.
309
00:21:27,450 --> 00:21:29,130
But I was touched.
310
00:21:36,570 --> 00:21:38,450
Mr. Cha...
311
00:21:38,450 --> 00:21:40,540
You're a good man.
312
00:21:41,870 --> 00:21:43,350
That day...
313
00:21:44,790 --> 00:21:46,430
This isn't a good start.
314
00:21:47,680 --> 00:21:50,550
Isn't this an introduction to a rejection?
315
00:21:51,600 --> 00:21:54,500
I'm sure you know this since you heard me that day.
316
00:21:55,630 --> 00:21:59,220
I'm a bit too preoccupied these days.
317
00:21:59,220 --> 00:22:01,720
My family is a mess, and...
318
00:22:01,720 --> 00:22:03,870
I'm a mess as well.
319
00:22:03,870 --> 00:22:06,260
So, for me to understand someone
320
00:22:06,260 --> 00:22:08,370
and to be in a relationship...
321
00:22:08,370 --> 00:22:11,150
I just don't have the peace of mind for that.
322
00:22:12,590 --> 00:22:15,310
I just thought that it would be polite
323
00:22:15,310 --> 00:22:17,830
for me to speak to you properly.
324
00:22:20,700 --> 00:22:22,000
Well...
325
00:22:22,000 --> 00:22:24,070
This is tough.
326
00:22:27,540 --> 00:22:29,600
I'm sorry if I burdened you.
327
00:22:31,310 --> 00:22:34,130
I fully understand how you feel.
328
00:22:34,130 --> 00:22:37,320
So I'll keep my boundary as a co-worker going forward.
329
00:22:40,370 --> 00:22:41,790
Thank you.
330
00:23:09,040 --> 00:23:10,630
Nothing's going my way.
331
00:23:11,900 --> 00:23:13,170
Divorce?
332
00:23:15,200 --> 00:23:16,480
Are you crazy, Hyung?
333
00:23:17,930 --> 00:23:19,310
You're crazy.
334
00:23:20,230 --> 00:23:21,570
Wow...
335
00:23:22,980 --> 00:23:25,490
Is it that woman, by chance?
336
00:23:25,490 --> 00:23:27,940
Are you going to live with her or something?
337
00:23:27,940 --> 00:23:28,910
It's not like that.
338
00:23:28,910 --> 00:23:30,920
If not, then why get divorced?
339
00:23:34,730 --> 00:23:36,190
In life,
340
00:23:36,190 --> 00:23:38,090
that can happen. You can make a mistake.
341
00:23:38,090 --> 00:23:39,270
I mean...
342
00:23:39,270 --> 00:23:42,910
let's be generous and say you could have an affair in passing.
343
00:23:42,910 --> 00:23:45,630
Then you should live the rest of your life being apologetic.
344
00:23:45,630 --> 00:23:47,020
To put it bluntly,
345
00:23:47,020 --> 00:23:49,410
all married couples go through a crisis.
346
00:23:49,410 --> 00:23:51,660
Everyone endures through that and live like that.
347
00:23:51,660 --> 00:23:53,200
I'm not even married, and I know that. How could you...
348
00:23:53,200 --> 00:23:55,500
I was going to. That's what I was going to do.
349
00:23:56,650 --> 00:23:57,740
But...
350
00:23:59,530 --> 00:24:01,780
when I see her...
351
00:24:01,780 --> 00:24:03,820
my heart aches.
352
00:24:06,240 --> 00:24:08,790
So I can't look at Jung Sun straight.
353
00:24:19,330 --> 00:24:20,530
But...
354
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Huh?
355
00:24:24,070 --> 00:24:25,310
What...
356
00:24:26,740 --> 00:24:28,750
What about that woman...
357
00:24:28,750 --> 00:24:31,070
made you this way?
358
00:24:37,170 --> 00:24:40,700
[ May of 2019 ] Yes, I'm at the hospital where On Hye Sun is.
359
00:24:40,700 --> 00:24:42,570
Yes, I'll take care of it that way.
360
00:24:42,570 --> 00:24:44,430
Park Sung Joon?
361
00:24:46,700 --> 00:24:49,150
How dare you come here...
362
00:24:49,150 --> 00:24:50,500
What's going on?
363
00:24:51,720 --> 00:24:54,350
How did you come here...
364
00:24:54,350 --> 00:24:56,220
Did you call this jerk?
365
00:24:56,220 --> 00:24:58,500
- That Father is hospitalized? - No.
366
00:24:59,740 --> 00:25:02,440
I guess blood is thicker than water even though you're illegitimate.
367
00:25:02,440 --> 00:25:03,940
Why are you doing this?
368
00:25:05,770 --> 00:25:09,690
Honestly, I don't feel sorry for Father in that condition at all.
369
00:25:09,690 --> 00:25:12,170
He made Mother suffer all her life
370
00:25:12,170 --> 00:25:15,340
and bore you punk after having an affair with your mom.
371
00:25:15,340 --> 00:25:17,740
If it weren't for Mother's request,
372
00:25:17,740 --> 00:25:19,970
I wouldn't have cared if that man lived or died.
373
00:25:19,970 --> 00:25:21,150
Stop it.
374
00:25:21,150 --> 00:25:22,930
Mother will be here soon.
375
00:25:24,260 --> 00:25:26,650
Get lost from here.
376
00:25:29,280 --> 00:25:30,940
Annoying punk.
377
00:25:32,920 --> 00:25:34,570
Geez...
378
00:25:34,570 --> 00:25:37,100
I want to throw up when I see his face.
379
00:25:37,100 --> 00:25:40,500
How dare he. He always keeps his mouth shut, and...
380
00:25:40,500 --> 00:25:42,100
Oppa, let's go in.
381
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
We've done enough.
382
00:25:49,660 --> 00:25:52,410
We called ourselves sinners for over 30 years,
383
00:25:53,660 --> 00:25:56,710
we begged and got beaten.
384
00:25:58,700 --> 00:26:02,110
Whenever you came to me asking for money,
385
00:26:02,110 --> 00:26:04,490
I gave you all that money as well.
386
00:26:04,490 --> 00:26:05,610
What, a**hole?
387
00:26:05,610 --> 00:26:08,750
My mother lived her whole life in guilt and anxiety.
388
00:26:09,890 --> 00:26:12,870
Even still, she can't sleep without sleeping pills.
389
00:26:14,270 --> 00:26:15,620
Even in the future,
390
00:26:16,770 --> 00:26:18,930
she'll live like that until she dies.
391
00:26:20,740 --> 00:26:24,310
- Isn't this enough? - Enough?
392
00:26:24,310 --> 00:26:26,460
Did you say, "Enough?"
393
00:26:27,720 --> 00:26:30,800
You and your mom destroyed a family.
394
00:26:30,800 --> 00:26:32,040
Anxiety?
395
00:26:32,040 --> 00:26:33,650
Guilt?
396
00:26:33,650 --> 00:26:37,900
My mom lived with anger in her heart because of your mom.
397
00:26:37,900 --> 00:26:40,400
She lived a lonely life waiting for my father,
398
00:26:40,400 --> 00:26:42,700
who left for another woman. And what?
399
00:26:42,700 --> 00:26:44,300
You've done enough?
400
00:26:44,300 --> 00:26:46,050
Give me a break.
401
00:26:46,050 --> 00:26:48,200
The perpetrator doesn't get to decide
402
00:26:48,200 --> 00:26:50,260
if the punishment was appropriate.
403
00:26:50,260 --> 00:26:52,330
The victim gets to decide.
404
00:26:52,330 --> 00:26:55,290
I didn't want to be born this way either.
405
00:26:55,290 --> 00:26:57,110
What, a**hole?
406
00:26:57,110 --> 00:26:59,190
Look at him. Just because you've got a mouth...
407
00:26:59,190 --> 00:27:00,380
What are you doing?
408
00:27:06,310 --> 00:27:07,690
People are watching.
409
00:27:07,690 --> 00:27:08,720
Go inside.
410
00:27:44,640 --> 00:27:46,630
I paid off all the outstanding bills.
411
00:27:46,630 --> 00:27:48,100
The Vice President...
412
00:27:48,100 --> 00:27:51,940
is suggesting a nursing home with better facilities.
413
00:27:52,000 --> 00:27:53,300
No...
414
00:27:53,300 --> 00:27:55,200
She's been here a long time,
415
00:27:55,200 --> 00:27:57,720
so the nurses are well aware of her condition.
416
00:27:57,720 --> 00:27:59,470
She'll just stay here.
417
00:27:59,470 --> 00:28:00,980
It's more convenient here.
418
00:28:02,010 --> 00:28:04,020
I'll tell him that then.
419
00:28:04,020 --> 00:28:05,110
All right then.
420
00:28:09,120 --> 00:28:11,180
Please don't worry.
421
00:28:12,200 --> 00:28:14,420
I won't tell anyone.
422
00:28:34,300 --> 00:28:35,390
Yes.
423
00:28:37,380 --> 00:28:38,470
What?
424
00:28:43,400 --> 00:28:47,700
[ June of 2019 ]
425
00:28:48,160 --> 00:28:49,470
Are you going out?
426
00:28:51,310 --> 00:28:53,350
Someone I know...
427
00:28:54,850 --> 00:28:57,180
passed away.
428
00:28:58,990 --> 00:29:00,310
Do you...
429
00:29:02,380 --> 00:29:04,350
want to go with me?
430
00:29:04,350 --> 00:29:07,020
Do I know that person?
431
00:29:08,260 --> 00:29:09,920
No.
432
00:29:09,920 --> 00:29:12,400
Get some rest. You're not feeling well.
433
00:29:12,400 --> 00:29:14,630
I'll be back.
434
00:29:41,000 --> 00:29:41,960
S***...
435
00:29:43,000 --> 00:29:44,400
I called him.
436
00:30:44,530 --> 00:30:45,960
Yes, Vice President.
437
00:30:50,610 --> 00:30:51,740
Great job.
438
00:30:53,690 --> 00:30:56,310
You must be coming from a funeral?
439
00:30:56,310 --> 00:30:57,910
Yes.
440
00:31:10,160 --> 00:31:13,470
I can't believe I'm showing you this.
441
00:31:14,930 --> 00:31:17,610
Could you please take Yoo Ri back?
442
00:31:17,610 --> 00:31:20,320
I have to get going first.
443
00:31:20,320 --> 00:31:22,550
Please comfort her.
444
00:31:22,550 --> 00:31:23,850
Yes, sir.
445
00:31:44,370 --> 00:31:47,020
I wanted to go to a place like that.
446
00:31:48,160 --> 00:31:50,220
But I never have.
447
00:32:46,250 --> 00:32:47,840
It's okay.
448
00:33:14,770 --> 00:33:17,490
Someone must've passed away.
449
00:33:24,750 --> 00:33:26,700
When you die...
450
00:33:28,340 --> 00:33:31,190
does it really all end?
451
00:33:33,160 --> 00:33:35,400
The past...
452
00:33:35,400 --> 00:33:37,370
the sadness...
453
00:33:37,370 --> 00:33:39,190
and pain.
454
00:33:41,110 --> 00:33:43,430
Will they all disappear?
455
00:33:46,120 --> 00:33:49,510
I wish I had never been born.
456
00:33:51,370 --> 00:33:53,650
My mere existence...
457
00:33:53,650 --> 00:33:55,820
hurts everyone.
458
00:33:57,700 --> 00:33:59,930
Rather than being like this,
459
00:33:59,930 --> 00:34:03,880
it would've been better if I had never been born.
460
00:34:05,990 --> 00:34:08,250
I keep thinking that.
461
00:34:13,370 --> 00:34:15,410
It's not your fault, Yoo Ri.
462
00:34:19,120 --> 00:34:20,900
Being born like that...
463
00:34:23,480 --> 00:34:25,680
It's not your fault.
464
00:34:35,440 --> 00:34:36,920
Thank you.
465
00:34:59,580 --> 00:35:01,080
Are you okay?
466
00:35:02,680 --> 00:35:04,410
Yes, I am.
467
00:35:06,030 --> 00:35:08,120
You sit here, too, Team Leader.
468
00:35:08,120 --> 00:35:09,610
It's really comfortable.
469
00:35:11,160 --> 00:35:13,330
Sit down.
470
00:35:13,330 --> 00:35:14,870
Like this.
471
00:35:16,140 --> 00:35:17,920
No, what gives?
472
00:35:17,920 --> 00:35:19,760
Like this. Sit like this.
473
00:35:19,760 --> 00:35:21,920
Just sit here, please.
474
00:35:33,750 --> 00:35:35,360
Team Leader...
475
00:35:36,850 --> 00:35:38,630
Is something the matter?
476
00:35:40,800 --> 00:35:43,000
You look sad today.
477
00:36:08,300 --> 00:36:09,730
It's just that...
478
00:36:12,400 --> 00:36:14,130
I feel so empty.
479
00:36:18,060 --> 00:36:19,470
My father...
480
00:36:20,760 --> 00:36:22,280
passed away.
481
00:36:23,900 --> 00:36:26,800
After finding out I was the son of his mistress...
482
00:36:28,350 --> 00:36:30,880
if people asked me about my father,
483
00:36:32,170 --> 00:36:34,260
I told them he was dead.
484
00:36:36,610 --> 00:36:38,330
Even to my wife.
485
00:36:41,500 --> 00:36:44,400
Everyone thinks he's dead anyway.
486
00:36:48,360 --> 00:36:50,710
I thought I'd feel better if he really died.
487
00:36:55,470 --> 00:36:57,490
You can cry.
488
00:37:01,120 --> 00:37:03,090
It's a sad thing.
489
00:37:05,880 --> 00:37:07,760
It's okay if you cry.
490
00:37:13,530 --> 00:37:15,760
I thought I would be fine...
491
00:37:15,760 --> 00:37:17,820
even if he died.
492
00:37:19,080 --> 00:37:20,790
But why...
493
00:37:34,060 --> 00:37:36,540
I did not wish for him to die.
494
00:37:38,270 --> 00:37:40,400
But how could he go like that...
495
00:38:04,900 --> 00:38:06,200
You know...
496
00:38:07,100 --> 00:38:09,900
a flaw you want to keep to yourself...
497
00:38:10,700 --> 00:38:13,700
She found out about it somehow,
498
00:38:15,740 --> 00:38:18,130
but I was strangely relieved.
499
00:38:18,130 --> 00:38:20,820
That it was okay to be like that...
500
00:38:23,320 --> 00:38:24,900
was comforting to me.
501
00:38:26,300 --> 00:38:28,240
You have something like that, Hyung?
502
00:38:32,930 --> 00:38:35,780
Even so, Jung Sun would know about it.
503
00:38:52,400 --> 00:38:54,500
[ Sung Un Department Store ]
504
00:38:54,840 --> 00:38:58,630
Wine or flowers have been the most popular.
505
00:38:58,630 --> 00:39:00,110
Ms. Kang, why use honorifics all of a sudden?
506
00:39:00,110 --> 00:39:01,620
Sang Woo, what do you mean?
507
00:39:01,620 --> 00:39:03,250
I may be casual in a personal setting,
508
00:39:03,250 --> 00:39:05,910
but I'm always polite and use honorifics during work.
509
00:39:05,910 --> 00:39:07,540
You spoke casually to me just now...
510
00:39:09,680 --> 00:39:11,220
Actually, only a few
511
00:39:11,220 --> 00:39:13,820
flower vendors can cater to the VIPs' preferences.
512
00:39:13,820 --> 00:39:15,640
So it overlaps with other brands.
513
00:39:15,640 --> 00:39:17,390
The VIPs here are usually
514
00:39:17,390 --> 00:39:20,090
VIPs at other places, too.
515
00:39:20,090 --> 00:39:22,110
Then a unique gift would be good.
516
00:39:22,110 --> 00:39:24,040
That's right.
517
00:39:24,040 --> 00:39:25,570
Thank you.
518
00:39:25,570 --> 00:39:26,780
What, for this?
519
00:39:26,780 --> 00:39:28,670
It's pretty standard.
520
00:39:41,360 --> 00:39:42,280
Yes.
521
00:39:57,030 --> 00:40:01,870
Wow, I had no idea our co-workers were so polite.
522
00:40:04,020 --> 00:40:06,300
Should we get some fresh air?
523
00:40:11,600 --> 00:40:13,000
Have a good day.
524
00:40:18,400 --> 00:40:21,890
Wow, the air sure is nice.
525
00:40:25,840 --> 00:40:28,980
Yoo Ri, do you have a boyfriend?
526
00:40:28,980 --> 00:40:30,560
Pardon?
527
00:40:32,590 --> 00:40:34,230
If you don't,
528
00:40:34,230 --> 00:40:36,370
I want to introduce you to someone.
529
00:40:38,500 --> 00:40:39,670
No.
530
00:40:39,670 --> 00:40:41,310
No need...
531
00:40:41,310 --> 00:40:42,880
I'm totally fine.
532
00:40:45,400 --> 00:40:47,700
I think you'll be sincere
533
00:40:47,700 --> 00:40:50,200
when you date someone, Yoo Ri.
534
00:40:54,850 --> 00:40:56,680
I guess you have someone like that.
535
00:40:59,570 --> 00:41:00,560
Pardon?
536
00:41:03,060 --> 00:41:04,800
It says so on your face.
537
00:41:17,010 --> 00:41:18,690
You must've been into him.
538
00:41:25,860 --> 00:41:28,710
Ms. Na, I think we should go back inside.
539
00:41:28,710 --> 00:41:31,400
I forgot I have to do something.
540
00:41:31,400 --> 00:41:32,760
What I'm saying is...
541
00:41:32,760 --> 00:41:34,430
Ms. Lee asked
542
00:41:34,430 --> 00:41:36,800
if we're coming back right after the meeting.
543
00:41:36,800 --> 00:41:39,210
Doesn't that mean we have work to do?
544
00:41:41,110 --> 00:41:42,350
Then shall we?
545
00:42:04,980 --> 00:42:07,330
Yes, Na Jung Sun from the Management Team speaking.
546
00:42:07,330 --> 00:42:09,040
Oh, Ms. Na.
547
00:42:09,040 --> 00:42:10,920
I called Mi Na's extension.
548
00:42:10,920 --> 00:42:13,300
Mi Na is out today, so I picked up.
549
00:42:13,300 --> 00:42:15,390
Oh, that's right.
550
00:42:15,390 --> 00:42:17,880
She told me this morning, but I forgot.
551
00:42:17,880 --> 00:42:19,640
I'm a bit crazed these days.
552
00:42:20,740 --> 00:42:22,350
Okay, have a good day.
553
00:42:25,190 --> 00:42:28,290
[ Song Mi Na: VIP Management Team - Off ]
554
00:42:35,710 --> 00:42:37,580
Because I won't have the baby.
555
00:42:43,400 --> 00:42:44,820
Ms. Na.
556
00:42:44,820 --> 00:42:46,680
What do you think of these?
557
00:42:46,680 --> 00:42:49,720
We send flowers the most.
558
00:42:49,720 --> 00:42:52,440
For a customer's birthday or an anniversary,
559
00:42:52,440 --> 00:42:55,110
how about a diffuser made with their birth flower?
560
00:42:55,110 --> 00:42:57,940
If we source a famous perfumer like Myongil
561
00:42:57,940 --> 00:43:00,610
and make a birth flower booklet
562
00:43:00,610 --> 00:43:02,410
showing the diffuser production process,
563
00:43:02,410 --> 00:43:05,040
- I think it'll be nice. - Sounds good.
564
00:43:06,210 --> 00:43:09,350
First, let's find out if it's doable.
565
00:43:10,520 --> 00:43:11,590
Yes, ma'am.
566
00:43:17,330 --> 00:43:20,370
The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail.
567
00:43:20,370 --> 00:43:22,960
After the beep, there will be a charge.
568
00:43:34,750 --> 00:43:37,560
Ms. Kang introduced Michelle Canet,
569
00:43:37,560 --> 00:43:39,700
the perfumer whom we had collaborated with.
570
00:43:39,700 --> 00:43:41,230
She won the "Rookie of the Year Award"
571
00:43:41,230 --> 00:43:43,150
at a competition in France last year.
572
00:43:43,150 --> 00:43:44,420
It'll be a good PR for us.
573
00:43:44,500 --> 00:43:46,800
Contact her and see if a sample can be made.
574
00:43:48,100 --> 00:43:50,700
But I don't speak French.
575
00:44:01,370 --> 00:44:02,770
Bonjour.
576
00:44:02,770 --> 00:44:06,610
This is the VIP Management Team of Sung Un Department Store.
577
00:44:06,610 --> 00:44:08,240
I see.
578
00:44:08,240 --> 00:44:11,850
You spoke with Ms. Kang over the phone.
579
00:44:11,850 --> 00:44:13,040
Yes.
580
00:44:13,040 --> 00:44:14,330
That's good.
581
00:44:14,330 --> 00:44:15,550
Okay.
582
00:44:15,550 --> 00:44:17,740
Then I'll send you an email.
583
00:44:18,700 --> 00:44:19,890
Yes.
584
00:44:19,890 --> 00:44:21,440
That's all. Thank you.
585
00:44:25,140 --> 00:44:27,660
It seems Ms. Kang already spoke to them.
586
00:44:28,400 --> 00:44:31,700
Organize the contents and send it to this email.
587
00:44:31,730 --> 00:44:33,750
You can email them in English.
588
00:44:35,660 --> 00:44:36,720
Yes, ma'am.
589
00:44:38,500 --> 00:44:41,200
And show me first before sending the email.
590
00:44:42,200 --> 00:44:43,400
Yes, ma'am.
591
00:45:01,380 --> 00:45:04,550
[ An app for writing emails in English ]
592
00:45:24,700 --> 00:45:26,480
We'll administer anesthesia.
593
00:45:26,480 --> 00:45:27,970
Please wait.
594
00:45:34,660 --> 00:45:36,730
I can't do this.
595
00:45:39,820 --> 00:45:42,100
I said, you can't go in there!
596
00:45:43,310 --> 00:45:44,510
My wife is in there.
597
00:45:53,130 --> 00:45:55,980
Honey, what are you doing here...
598
00:45:59,100 --> 00:46:00,640
Let's go out first.
599
00:46:00,640 --> 00:46:02,400
Let's talk outside.
600
00:46:02,400 --> 00:46:04,310
- Honey... - Mi Na, let's leave.
601
00:46:04,310 --> 00:46:05,930
Let's go.
602
00:46:05,930 --> 00:46:07,800
Hurry up. Let's leave.
603
00:46:07,800 --> 00:46:10,140
- Let go. - Let's go, Mi Na.
604
00:46:17,360 --> 00:46:19,510
I couldn't get a hold of you.
605
00:46:21,880 --> 00:46:24,450
I went to the studio because I was worried.
606
00:46:27,270 --> 00:46:29,210
I saw your maternity journal there.
607
00:46:31,550 --> 00:46:33,960
I was so flustered and called the hospital.
608
00:46:34,900 --> 00:46:36,500
They said your appointment is today.
609
00:46:37,200 --> 00:46:39,300
I couldn't believe it was for abortion.
610
00:46:40,870 --> 00:46:42,730
How could you not say anything to me...
611
00:46:42,730 --> 00:46:45,320
If I had, you would've wanted to keep it.
612
00:46:46,600 --> 00:46:48,700
How can you get rid of a baby?
613
00:46:49,500 --> 00:46:52,600
Because I have no intention of keeping it.
614
00:46:53,990 --> 00:46:56,290
Did you leave home because of this?
615
00:46:59,610 --> 00:47:01,940
Saying "Let's keep it" is easy.
616
00:47:03,040 --> 00:47:05,830
You're the good guy, and you want to keep it,
617
00:47:05,830 --> 00:47:07,250
but what about afterward?
618
00:47:08,310 --> 00:47:10,060
What will you do then?
619
00:47:11,200 --> 00:47:14,580
In the end, I'm the one who has to deal with it.
620
00:47:19,120 --> 00:47:21,380
- I... - It's our baby.
621
00:47:23,040 --> 00:47:25,970
Even though I'm an idiot, you still should've told me.
622
00:47:28,620 --> 00:47:30,210
For you to do as you please...
623
00:47:35,980 --> 00:47:38,460
Song Mi Na, you're scary.
624
00:47:40,300 --> 00:47:42,700
I had no idea how scary you are.
625
00:48:14,290 --> 00:48:16,560
[ Sung Un Department Store ]
626
00:48:24,340 --> 00:48:26,370
I wrote up the email.
627
00:48:28,700 --> 00:48:31,050
[ Hi, my name is On Yoo Ri... ]
628
00:48:33,260 --> 00:48:35,090
Send it to my email.
629
00:48:36,810 --> 00:48:37,790
Yes, ma'am.
630
00:48:53,910 --> 00:48:56,250
I revised the email. Use that one.
631
00:48:56,250 --> 00:48:57,360
Okay.
632
00:48:59,500 --> 00:49:02,100
[ Dear Ms. Cadet, I hope this email finds you well... ]
633
00:49:05,070 --> 00:49:06,450
My apologies.
634
00:49:06,450 --> 00:49:09,140
You're going home late because of me.
635
00:49:13,470 --> 00:49:16,070
You said this before, Yoo Ri.
636
00:49:16,070 --> 00:49:19,580
That everyone has their place.
637
00:49:19,580 --> 00:49:21,460
You're right.
638
00:49:21,460 --> 00:49:24,000
The employees assigned to our team
639
00:49:24,000 --> 00:49:25,860
are in constant contact with foreign vendors.
640
00:49:25,860 --> 00:49:28,740
They're able to communicate in basic English.
641
00:49:30,100 --> 00:49:31,900
You joining our team.
642
00:49:31,900 --> 00:49:33,300
What I'm saying is...
643
00:49:33,300 --> 00:49:35,300
it's special treatment.
644
00:49:38,470 --> 00:49:41,300
Sang Woo joined us six months before you did,
645
00:49:41,300 --> 00:49:43,410
but he still only assists.
646
00:49:43,410 --> 00:49:47,500
We usually don't entrust a newbie with a big project like this.
647
00:49:47,500 --> 00:49:50,030
This is also special treatment.
648
00:49:50,030 --> 00:49:52,140
The special treatment you couldn't get
649
00:49:52,200 --> 00:49:54,100
unless you're Vice President's daughter.
650
00:49:55,360 --> 00:49:57,390
And that is your place.
651
00:49:58,510 --> 00:50:01,040
So, no need for an apology.
652
00:50:02,250 --> 00:50:05,100
You're sitting here because that's your qualification.
653
00:50:07,580 --> 00:50:10,190
I guess you want to be a nice person, too.
654
00:50:10,190 --> 00:50:11,750
Please don't.
655
00:50:13,000 --> 00:50:14,700
It makes me more uncomfortable.
656
00:51:19,430 --> 00:51:21,740
But still, as for the view...
657
00:51:21,740 --> 00:51:23,750
it's a killer.
658
00:52:13,280 --> 00:52:15,520
Why did you agree to this?
659
00:52:15,520 --> 00:52:16,700
Don't misunderstand.
660
00:52:18,160 --> 00:52:20,670
It's not for your sake, at least.
661
00:52:33,580 --> 00:52:34,550
Yes.
662
00:52:34,550 --> 00:52:36,600
It's not like we're strangers.
663
00:52:36,600 --> 00:52:38,860
I thought it'd be good to converse over a meal.
664
00:52:38,860 --> 00:52:40,410
So we brought Yoo Ri.
665
00:52:45,270 --> 00:52:47,520
Have a seat. Sit.
666
00:52:55,010 --> 00:52:57,750
My wife rarely pays compliments,
667
00:52:57,750 --> 00:52:59,780
but she took a liking to you, Ms. Na.
668
00:53:01,000 --> 00:53:04,160
You have good sense and work with dignity.
669
00:53:04,160 --> 00:53:06,870
The VIPs have high regard for you.
670
00:53:06,870 --> 00:53:08,340
Thank you.
671
00:53:09,790 --> 00:53:11,610
I like your calm manners.
672
00:53:12,810 --> 00:53:15,080
You have a great wife.
673
00:53:15,080 --> 00:53:16,520
Yes.
674
00:53:28,630 --> 00:53:30,530
Team Leader, there are almonds...
675
00:53:40,520 --> 00:53:43,250
Honey, you're allergic to nuts.
676
00:53:43,250 --> 00:53:46,050
That's what you mean, right, Yoo Ri?
677
00:53:51,430 --> 00:53:53,660
Well, I guess Yoo Ri
678
00:53:53,700 --> 00:53:55,600
and Director Park have gotten close.
679
00:53:55,600 --> 00:53:57,500
You even know his palate.
680
00:54:10,170 --> 00:54:12,550
Truthfully, the reason I'm here today
681
00:54:12,550 --> 00:54:14,810
is to tell you something.
682
00:54:16,770 --> 00:54:18,910
It may be uncomfortable,
683
00:54:18,910 --> 00:54:21,940
but I think you should be aware of it, sir.
684
00:54:21,940 --> 00:54:23,440
Jung Sun.
685
00:54:25,060 --> 00:54:27,040
My husband...
686
00:54:27,040 --> 00:54:28,880
and Yoo Ri.
687
00:54:32,830 --> 00:54:35,360
They said they're in love.
688
00:54:49,300 --> 00:54:52,100
I asked Director Park for a favor.
689
00:54:52,140 --> 00:54:54,720
I think you're misunderstanding him
690
00:54:54,720 --> 00:54:56,340
taking care of Yoo Ri on my behalf.
691
00:54:56,340 --> 00:54:57,910
It's not like that.
692
00:54:58,000 --> 00:54:59,500
I guarantee it.
693
00:55:12,990 --> 00:55:14,440
Is it true?
694
00:55:22,720 --> 00:55:25,110
I think you should discuss matters privately.
695
00:55:25,110 --> 00:55:27,130
I'll get going first then.
696
00:55:37,090 --> 00:55:38,500
My apologies.
697
00:55:45,850 --> 00:55:46,990
Let's talk.
698
00:55:48,000 --> 00:55:49,470
About what?
699
00:55:49,470 --> 00:55:52,740
You deceiving me without blinking an eye?
700
00:55:52,740 --> 00:55:56,320
You mocking me right in front of my eyes?
701
00:55:56,320 --> 00:55:58,600
How can your infidelity...
702
00:56:00,060 --> 00:56:01,610
be so dirty?
703
00:56:03,870 --> 00:56:06,570
Because of your dirty deed,
704
00:56:06,570 --> 00:56:09,170
the past ten years I spent with you
705
00:56:09,170 --> 00:56:11,080
became a nightmare in an instant.
706
00:56:11,080 --> 00:56:14,840
You're turning every moment into hell right now.
707
00:56:19,510 --> 00:56:22,670
I'll show you what it's like to lose everything.
708
00:56:24,690 --> 00:56:25,990
Let's go together...
709
00:56:27,340 --> 00:56:28,620
to hell.
710
00:56:50,760 --> 00:56:52,380
Let's talk tomorrow.
711
00:59:21,390 --> 00:59:23,160
[ VIP ]
712
00:59:23,160 --> 00:59:28,290
♫ Set me free from this pain ♫
713
00:59:30,230 --> 00:59:36,180
♫ Set me free from these nightmares ♫
714
00:59:37,680 --> 00:59:43,040
♫ Set me free from this pain ♫
715
00:59:44,940 --> 00:59:51,450
♫ Set me free from these nightmares ♫
716
00:59:51,450 --> 00:59:53,280
Do you have anything to say to Ms. Na?
717
00:59:53,300 --> 00:59:55,000
You should learn how to speak to your subordinates.
718
00:59:55,000 --> 00:59:57,900
- I was sincere. - You destroyed someone's entire life.
719
00:59:57,900 --> 00:59:59,900
I don't care. As long as I can be with him.
720
00:59:59,960 --> 01:00:02,010
It's not good to get involved with Director Bae.
721
01:00:02,010 --> 01:00:04,230
Mi Na, you don't seem like a woman with two kids.
722
01:00:04,230 --> 01:00:06,710
We still have a chance, right?
723
01:00:06,710 --> 01:00:09,090
If you two break up, will we have a chance?
724
01:00:09,090 --> 01:00:11,740
[ On Yoo Ri ] I'll stay by your side.
725
01:00:12,900 --> 01:00:19,600
♫ From the memories which have faded ♫
50514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.