Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceti reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:00:53,772 --> 00:00:55,852
�mi spune cineva ce naiba s-a �nt�mplat?
3
00:00:56,132 --> 00:00:58,292
Ascult�, bine? Lee era c�rtita.
4
00:00:58,572 --> 00:01:01,852
El i-a spus lui KaMale unde era haleala
si KaMale a venit si a luat-o,
5
00:01:01,932 --> 00:01:03,772
s-a �ntors la Lee
si l-a b�gat �n pusc�rie.
6
00:01:03,852 --> 00:01:06,292
- si l-ai �mpuscat?
- Ce nu �ntelegi, frate?
7
00:01:06,932 --> 00:01:09,532
Lee ne vindea.
Pe mine, pe Dushane si pe tine.
8
00:01:10,972 --> 00:01:11,852
De asta e mort.
9
00:01:11,932 --> 00:01:14,452
Eu trebuia s� decid asta.
10
00:01:14,532 --> 00:01:16,892
- Da, dar Lee era omul t�u.
- Taci naibii!
11
00:01:22,052 --> 00:01:23,932
Am nevoie de timp de g�ndire.
12
00:01:29,812 --> 00:01:32,332
De ce instigi mereu? Ce-i cu tine?
13
00:01:32,412 --> 00:01:34,132
E socat acum, frate.
14
00:01:34,852 --> 00:01:36,732
�sta e omul care ne furnizeaz� marfa.
15
00:01:44,932 --> 00:01:46,172
De ce nu e epuratorul aici?
16
00:01:46,252 --> 00:01:48,452
�l tin �n cel�lalt bufet,
ajung mai usor la el.
17
00:01:49,212 --> 00:01:52,412
Dac� tot muti lucrurile pe aici,
n-o s� mai stiu de nimic.
18
00:01:54,292 --> 00:01:55,732
- Trebuie s� plec.
- Ce?
19
00:01:56,252 --> 00:01:58,972
- Unde?
- La Gem acas�, s� fac niste teme.
20
00:01:59,572 --> 00:02:02,092
- Nu le poti face aici?
- Toate c�rtile sunt la el acas�.
21
00:02:02,972 --> 00:02:05,212
Uit�-te la TV. M� �ntorc repede.
22
00:02:07,212 --> 00:02:08,732
S� mergem, vere.
23
00:02:11,292 --> 00:02:13,532
- Pa, Lisa!
- Ai grij� de tine, Gem.
24
00:02:18,532 --> 00:02:21,132
La ce dracu' te uiti? Ai naibii politisti.
25
00:02:29,532 --> 00:02:31,212
C�t de tare e r�nit Tareek?
26
00:02:31,612 --> 00:02:34,252
Tare, frate. L-au b�tut bine.
27
00:02:39,812 --> 00:02:40,972
Gem!
28
00:02:41,372 --> 00:02:43,332
Gem! Aici, frate.
29
00:02:43,772 --> 00:02:45,292
Frate, nu e necesar s� te duci acolo.
30
00:02:45,932 --> 00:02:48,652
Vino, omule. E �n regul�, m�. Vino.
31
00:02:52,852 --> 00:02:54,772
Ce faceti? Sunteti bine, nu?
32
00:02:56,572 --> 00:02:58,012
Vrei s� tragi?
33
00:03:00,212 --> 00:03:03,172
Uite, frate, nu ti-am omor�t noi c�inele.
34
00:03:04,452 --> 00:03:06,292
N-am fost eu, jur.
35
00:03:07,692 --> 00:03:10,612
Era un c�ine bun. Cum �l chema?
36
00:03:10,892 --> 00:03:12,132
Marnie.
37
00:03:12,532 --> 00:03:13,772
Marnie?
38
00:03:15,972 --> 00:03:17,092
Esti bine, Gem?
39
00:03:17,492 --> 00:03:19,772
Ascult�, frate, �mi pare r�u, da?
40
00:03:22,292 --> 00:03:24,372
Oricum, c�t cost� un c�ine din �la?
41
00:03:34,972 --> 00:03:37,652
Ia, frate, ia-ti alt c�ine.
42
00:03:38,412 --> 00:03:40,052
N-ajunge nici pe departe pentru altul.
43
00:03:40,292 --> 00:03:41,572
Te-a �ntrebat cineva, fr�tic�?
44
00:04:00,892 --> 00:04:03,932
Te mint, stiu c� ei au ucis-o pe Marnie.
45
00:04:04,172 --> 00:04:06,372
stiu, dar trebuie s-o lasi balt�.
46
00:04:09,532 --> 00:04:11,812
Vorbim mai t�rziu, omule. Trebuie s� plec.
47
00:04:12,092 --> 00:04:14,372
- Unde te duci?
- Trebuie s� ajung undeva.
48
00:04:23,572 --> 00:04:24,652
Ra'Nell?
49
00:04:26,572 --> 00:04:27,932
- Esti bine?
- Da.
50
00:04:28,252 --> 00:04:29,972
- Unde te duci?
- La Precious.
51
00:04:30,172 --> 00:04:32,612
Da? P�i, pare o fat� bun�.
52
00:04:33,532 --> 00:04:35,172
Bine, ne vedem mai t�rziu.
53
00:04:38,092 --> 00:04:39,012
Leon.
54
00:04:41,492 --> 00:04:43,412
- Erai speriat?
- C�nd?
55
00:04:44,012 --> 00:04:45,812
C�nd a scos Sully arma la tine.
56
00:04:49,732 --> 00:04:52,172
Da, eram speriat.
57
00:04:53,452 --> 00:04:55,852
Dac� scoate cineva arma la tine,
te sperii, nu?
58
00:04:56,372 --> 00:04:57,772
Nu-i nimic �n neregul� cu asta.
59
00:05:00,412 --> 00:05:01,652
Mersi pentru ajutor.
60
00:05:02,812 --> 00:05:04,012
E �n regul�.
61
00:05:04,372 --> 00:05:06,292
Tre' s� plec. Pe cur�nd, Leon.
62
00:05:17,652 --> 00:05:19,492
- Poftim, iubitule.
- Mersi.
63
00:05:20,252 --> 00:05:22,892
- M� bucur s� te v�d, s� stii.
- Da, si eu.
64
00:05:23,692 --> 00:05:27,012
M-am �nt�lnit cu Ra'Nell, se ducea
s� se �nt�lneasc� cu Precious.
65
00:05:27,812 --> 00:05:29,012
Cu Precious?
66
00:05:30,172 --> 00:05:33,332
Mi-a zis c� se duce la Gem,
s� fac� teme �mpreun�.
67
00:05:34,812 --> 00:05:37,452
- Copilul �la!
- A ajuns la v�rsta aia, nu?
68
00:05:37,932 --> 00:05:40,812
- Creste at�t de repede.
- Da.
69
00:05:42,372 --> 00:05:43,772
Prea repede.
70
00:05:44,092 --> 00:05:45,452
Ra'Nell e un pusti bun.
71
00:05:49,732 --> 00:05:51,092
Da, stiu.
72
00:06:22,652 --> 00:06:23,612
- Hei!
- Vincent.
73
00:06:23,692 --> 00:06:25,132
Hei, ai crescut.
74
00:06:32,772 --> 00:06:36,892
M�i s� fie, ce-avem noi aici?
75
00:06:41,932 --> 00:06:43,492
Hei! Totul bine?
76
00:06:43,972 --> 00:06:46,612
Du-te si preg�teste niste haleal�, puiule.
Apoi poti merge acas�.
77
00:06:47,772 --> 00:06:49,532
De ce l-ai adus
pe b�iatul �sta de culoare?
78
00:06:50,412 --> 00:06:52,972
- �stia vorbesc prea mult.
- E �n regul�, nu vorbeste.
79
00:06:55,572 --> 00:06:56,892
Ce p�rere ai?
80
00:06:57,212 --> 00:07:01,212
Da, cred c� ai cam cinci,
cinci kilograme si jum�tate.
81
00:07:01,532 --> 00:07:03,932
Bine. Vreau patru mii de lire pe kilogram.
82
00:07:04,132 --> 00:07:07,812
Patru mii? Nu, e prea mult.
83
00:07:08,212 --> 00:07:10,972
Nimeni nu-ti d� patru. �ti dau trei.
84
00:07:11,252 --> 00:07:12,852
Nu, Vincent. E de calitate.
85
00:07:12,972 --> 00:07:15,212
Bine, ascult�-m�,
pretul este de 3.000 de lire.
86
00:07:15,812 --> 00:07:17,772
Patru mii este un pret bun
pentru tot ce e aici.
87
00:07:17,852 --> 00:07:21,132
Dac� vrei mai multi bani, scumpo,
f� o recolt� mai mare.
88
00:07:21,692 --> 00:07:23,452
Nu, nu vreau alt� recolt�.
89
00:07:23,652 --> 00:07:25,892
Nu-mi place, nu mai vreau s� fac asta.
90
00:07:26,932 --> 00:07:28,572
E un pret corect.
91
00:07:30,932 --> 00:07:32,212
Accepti sau refuzi.
92
00:07:57,092 --> 00:07:58,292
Totul bine?
93
00:08:37,452 --> 00:08:38,892
Ce naiba faci aici, vere?
94
00:08:39,172 --> 00:08:40,772
Am ceva pentru Dushane.
95
00:08:41,652 --> 00:08:42,652
Intr�.
96
00:08:49,212 --> 00:08:50,332
Am ceva pentru tine.
97
00:08:50,452 --> 00:08:52,732
- Care-i treaba, tinere?
- Care-i treaba?
98
00:08:53,132 --> 00:08:55,572
- Am auzit c� maic�-ta e acas�.
- Da, e mai bine.
99
00:08:56,132 --> 00:08:57,612
Bun, fr�tic�.
100
00:08:58,612 --> 00:09:00,292
- Care-i treaba?
- Am ceva pentru tine.
101
00:09:00,372 --> 00:09:03,012
Ai spus asta, omule. Ce anume?
102
00:09:04,092 --> 00:09:05,332
Iarb�.
103
00:09:06,772 --> 00:09:09,212
Frate, ai �nteles aiurea.
104
00:09:09,412 --> 00:09:11,092
Nu cump�r�m, noi vindem, fr�tic�.
105
00:09:11,252 --> 00:09:13,932
Dar sunt cinci kile, chiar cinci jumate.
E de calitate superioar�.
106
00:09:14,012 --> 00:09:16,332
Calitate superioar�.
De unde ai cinci kile de iarb�?
107
00:09:16,412 --> 00:09:17,652
O am, pur si simplu.
108
00:09:19,852 --> 00:09:21,532
Vrei s� zici c� tu o vinzi?
109
00:09:21,612 --> 00:09:22,612
Pentru pretul corect.
110
00:09:22,852 --> 00:09:24,212
Pretul corect?
111
00:09:27,612 --> 00:09:29,652
- Ce �nseamn� pretul corect?
- Dou�zeci.
112
00:09:30,892 --> 00:09:32,172
Patru mii pe kil?
113
00:09:32,452 --> 00:09:33,692
Merit�.
114
00:09:36,092 --> 00:09:38,652
- Ce vrei s� zici, e gata?
- T�ietorii vin dup�-amiaz�.
115
00:09:38,812 --> 00:09:40,652
Poate fi gata p�n� m�ine dac� ai paralele.
116
00:09:40,732 --> 00:09:43,452
Stai, �nt�i �i aduci omului t�u
o poz�, da?
117
00:09:44,452 --> 00:09:46,492
- O mostr�, fr�tic�.
- Bine.
118
00:09:47,692 --> 00:09:49,332
O aduci aici la 9:30, da?
119
00:09:49,612 --> 00:09:50,852
OK, �n regul�.
120
00:09:54,292 --> 00:09:55,732
Poti pleca, fr�tic�.
121
00:10:00,652 --> 00:10:03,332
Se pare c� micutul Ra'Nell
si-a f�cut o ferm�, nu?
122
00:10:03,492 --> 00:10:06,092
E un pusti al dracu' de destept, fr�tic�.
Ascult� ce-ti zic.
123
00:10:06,652 --> 00:10:09,172
Nu-i asa destept, frate,
c� nu si-a tinut limba.
124
00:10:09,932 --> 00:10:11,972
Fiindc� n-o s� mai aib� ferma aia
mult timp.
125
00:10:13,412 --> 00:10:16,532
De ce s� pl�tesc pentru 20
c�nd pot s� le iau pe degeaba?
126
00:10:20,292 --> 00:10:21,572
�ntelegi ce zic?
127
00:10:23,132 --> 00:10:24,492
O s� dispar� haleala aia, vere.
128
00:10:27,812 --> 00:10:30,572
A fost un conflict personal, Joe.
S-a rezolvat acum.
129
00:10:30,732 --> 00:10:32,372
Conflict personal?
130
00:10:34,372 --> 00:10:36,132
Lee a fost �mpuscat si e mort, naibii!
131
00:10:36,492 --> 00:10:37,812
Asa s-a rezolvat.
132
00:10:38,012 --> 00:10:40,532
Din punctul meu de vedere, nu e rezolvat.
133
00:10:41,612 --> 00:10:43,452
Pare a fi un dezastru.
134
00:10:43,772 --> 00:10:47,452
Lee n-a fost sincer cu mine.
Trebuia s� se �nt�mple si asta.
135
00:10:48,132 --> 00:10:50,572
Pustiul �sta, Dushane, e un soldat bun.
136
00:10:51,252 --> 00:10:53,012
E dornic s� se afirme,
e mai destept ca Lee
137
00:10:53,092 --> 00:10:54,612
si o s� ne aduc� o gr�mad� de parale.
138
00:10:54,692 --> 00:10:56,612
Pat e foarte enervat, Bobby.
139
00:10:56,772 --> 00:10:59,892
Vezi tu, nu-i place g�l�gia,
iar tu ai �nceput s� �mpusti lumea.
140
00:11:00,012 --> 00:11:01,652
Asa c� nu mai facem trafic cu tine
141
00:11:01,732 --> 00:11:04,212
at�ta timp c�t esti �n atentia politiei.
142
00:11:04,932 --> 00:11:06,332
O s� treac� si asta.
143
00:11:08,612 --> 00:11:10,612
Ascult�, panaram� de Cockney!
144
00:11:11,052 --> 00:11:13,292
�nt�i rezolv�, apoi mai discut�m.
145
00:11:14,012 --> 00:11:17,252
Dac� nu, poti s� faci afaceri
cu nenorocitii de turci.
146
00:11:21,852 --> 00:11:23,212
CENTRUL NATURIST CHINEZ
147
00:11:39,092 --> 00:11:41,532
Ce-i aia, fr�tic�? Ai o arm�?
148
00:11:41,612 --> 00:11:43,692
- Calmeaz�-te, omule.
- Cum dracu' s� m� calmez?
149
00:11:43,772 --> 00:11:45,532
- Ai �nnebunit?
- Eu?
150
00:11:45,892 --> 00:11:48,532
Dac� vreun ninja vine s� m� �njunghie,
�i zbor creierii.
151
00:11:48,652 --> 00:11:50,772
Sper c� nu-i arma
cu care l-ai ucis pe Lee.
152
00:11:51,212 --> 00:11:53,612
stii ce se va �nt�mpla
dac� te prind cu aia?
153
00:11:53,892 --> 00:11:56,132
Pe viat�. Minim 30 de ani.
154
00:11:57,172 --> 00:11:58,852
N-o s� fiu prins, nu?
155
00:11:59,172 --> 00:12:00,212
- Ce faci?
- Ce faci?
156
00:12:00,292 --> 00:12:01,412
Da.
157
00:12:01,972 --> 00:12:02,892
Ce zici?
158
00:12:02,972 --> 00:12:06,212
E o zi moart�, fr�tic�,
n-am dat nimic de dimineat�.
159
00:12:06,332 --> 00:12:08,092
Nu pot s� fac niciun ban aici, fr�tic�.
160
00:12:09,172 --> 00:12:10,692
Am niste draci, omule...
161
00:12:13,372 --> 00:12:14,252
Da.
162
00:12:14,332 --> 00:12:15,572
Trebuie s� vorbim.
163
00:12:16,012 --> 00:12:17,692
Vino la sala de snooker la ora sapte.
164
00:12:17,892 --> 00:12:19,772
- Bine.
- Singur.
165
00:12:23,412 --> 00:12:25,252
- Cine a sunat?
- Raikes.
166
00:12:25,772 --> 00:12:27,092
Vrea s� ne vedem.
167
00:12:27,612 --> 00:12:28,892
D�-l naibii.
168
00:12:29,652 --> 00:12:31,292
Dar vrea s� m� vad� doar pe mine.
169
00:12:32,612 --> 00:12:34,332
Cum adic�, doar pe tine?
170
00:12:34,412 --> 00:12:36,372
- Asta a zis.
- Ce vrei s� spui?
171
00:12:36,492 --> 00:12:37,572
Nu stiu, frate.
172
00:12:37,772 --> 00:12:40,132
Ar trebui s� facem
rahatul �sta �mpreun�, Shane.
173
00:12:40,252 --> 00:12:41,852
De ce nu i-ai spus asta?
174
00:12:42,492 --> 00:12:44,012
O s�-i spun c�nd ne �nt�lnim.
175
00:12:45,972 --> 00:12:47,532
Pari gata s� nasti, fat�.
176
00:12:48,252 --> 00:12:49,492
�ti vine s� crezi?
177
00:12:53,212 --> 00:12:55,452
Scuze c� nu am venit
s� te vizitez �n spital.
178
00:12:56,492 --> 00:12:57,572
E �n regul�.
179
00:12:58,052 --> 00:13:00,452
Nici eu nu as fi venit s� m� v�d,
�n ce stare eram.
180
00:13:00,852 --> 00:13:02,412
Dar nu-i prea bine, nu-i asa?
181
00:13:03,132 --> 00:13:04,492
Nu te-am mai v�zut de un an.
182
00:13:05,172 --> 00:13:06,572
Nu pot l�sa asta
s� se �nt�mple iar.
183
00:13:09,132 --> 00:13:10,812
Dar a fost Wayne.
184
00:13:11,652 --> 00:13:13,532
Nu puteam avea niciun prieten.
185
00:13:16,252 --> 00:13:19,172
Nu-mi vine s� cred c� am trecut
prin toate alea din cauza lui.
186
00:13:20,892 --> 00:13:22,132
A plecat acum.
187
00:13:26,172 --> 00:13:28,732
Nu stiu de ce,
dar nu mi te-as fi imaginat cu copii.
188
00:13:29,332 --> 00:13:30,452
Nici eu.
189
00:13:30,532 --> 00:13:32,252
Ascult�, n-o s� regreti asta.
190
00:13:32,812 --> 00:13:35,212
Ra'Nell este cel mai bun lucru
din viata mea.
191
00:13:38,452 --> 00:13:41,772
Ra'Nell e un pusti adorabil, Lisa.
Ai f�cut o treab� bun� cu el.
192
00:13:42,692 --> 00:13:44,932
Da, dar treaba nu s-a �ncheiat �nc�, nu?
193
00:13:45,332 --> 00:13:47,332
Acum ajunge la partea grea.
194
00:13:47,612 --> 00:13:49,772
Sunt multe tentatii �n jur.
195
00:13:50,532 --> 00:13:52,612
Ai v�zut toti traficantii �ia din cartier.
196
00:13:59,412 --> 00:14:01,212
- Bem o cafea?
- Da.
197
00:14:01,492 --> 00:14:02,292
- Da?
- De ce nu?
198
00:14:02,372 --> 00:14:03,332
Haide.
199
00:14:06,372 --> 00:14:07,932
- Esti �n regul�, scumpo?
- Nu stiu.
200
00:14:08,012 --> 00:14:09,252
De fapt, am dureri mari.
201
00:14:09,332 --> 00:14:10,692
Vrei s� chem pe cineva?
202
00:14:10,772 --> 00:14:12,732
- Nu, e �n regul�.
- Esti sigur�?
203
00:14:12,812 --> 00:14:14,932
- Ce-a fost asta?
- Sunt bine. Haide.
204
00:14:25,252 --> 00:14:26,932
Heater, las�-m� s� te duc la spital.
205
00:14:46,572 --> 00:14:48,132
Zi, ce este?
206
00:14:49,412 --> 00:14:51,212
M� �ntrebam dac� ai f�cut vreun ban.
207
00:14:51,412 --> 00:14:53,092
Federalii misun� peste tot acum.
208
00:14:53,172 --> 00:14:54,532
Exact, dar a cui e vina?
209
00:14:54,812 --> 00:14:57,252
Tu si Sully ati f�cut o gr�mad� de zgomot.
210
00:14:57,492 --> 00:15:00,612
Nu e bine pentru afacere.
Toti avem de suferit.
211
00:15:01,012 --> 00:15:03,812
Ai vreo idee cum s� iesim din recesiune?
212
00:15:03,892 --> 00:15:05,932
St�m cuminti si astept�m s� treac�, nu?
213
00:15:06,652 --> 00:15:08,372
N-o s� se �nt�mple asta, fiule.
214
00:15:08,892 --> 00:15:12,932
Vezi tu, Old Bill trebuie s� fie v�zut
c� rezolv� crimele ocazionale.
215
00:15:14,572 --> 00:15:16,572
Trebuie s� hr�nesti bestia, Dushane.
216
00:15:16,972 --> 00:15:19,292
- Toarn� pe cineva.
- �n niciun caz.
217
00:15:20,292 --> 00:15:21,412
Ai vrut o viat� bun�.
218
00:15:21,612 --> 00:15:23,292
Da, dar ce leg�tur� are asta?
219
00:15:23,412 --> 00:15:25,652
Sunt �n afacerea asta de 20 de ani.
220
00:15:25,892 --> 00:15:27,972
si la cum merg treburile, nu mai ai mult.
221
00:15:28,412 --> 00:15:31,052
Iar Sully, el este cel
222
00:15:31,692 --> 00:15:35,532
care-ti st� �n cale,
care te �mpiedic� s� ai o viat� bun�.
223
00:15:36,372 --> 00:15:40,332
Te trage �n jos, fiule, si e greu.
224
00:15:40,972 --> 00:15:43,932
Ascult�, nu renunt la el.
225
00:15:44,772 --> 00:15:47,452
Prietenul t�u o s� te trag� �n jos.
226
00:15:50,612 --> 00:15:52,012
G�ndeste-te la asta.
227
00:15:52,612 --> 00:15:54,092
M-am g�ndit deja.
228
00:15:57,732 --> 00:15:59,572
Mai g�ndeste-te putin.
229
00:16:29,212 --> 00:16:30,452
Tu esti t�ietorul?
230
00:16:31,692 --> 00:16:34,252
Da. Unde e femeia?
231
00:16:34,572 --> 00:16:35,772
M-a trimis pe mine.
232
00:16:52,012 --> 00:16:54,451
- Bun�, mam�.
- Ascult�, Ra'Nell.
233
00:16:54,931 --> 00:16:55,892
Sunt cu Heater.
234
00:16:56,012 --> 00:16:58,211
- De ce, ce s-a �nt�mplat?
- Suntem la spital.
235
00:16:58,492 --> 00:17:01,052
- O s� nasc�.
- Bine.
236
00:17:01,212 --> 00:17:03,372
Vezi c� o s� lipsesc putin de acas�.
Vei fi bine?
237
00:17:03,452 --> 00:17:04,772
- Da.
- Bine.
238
00:17:05,332 --> 00:17:06,212
Unde esti?
239
00:17:06,292 --> 00:17:08,652
- �mi fac temele.
- Sigur?
240
00:17:09,212 --> 00:17:10,212
Da.
241
00:17:10,852 --> 00:17:13,092
Bine.
242
00:17:13,532 --> 00:17:15,572
- Te sun mai t�rziu, bine?
- Bine. Pa.
243
00:17:15,692 --> 00:17:17,532
Bine, scumpule. Te iubesc. Pa.
244
00:17:25,812 --> 00:17:27,132
�mi dai o poz�?
245
00:17:27,332 --> 00:17:28,332
Ce?
246
00:17:28,692 --> 00:17:29,972
O mostr�.
247
00:17:33,652 --> 00:17:34,852
Bine, pace!
248
00:18:03,692 --> 00:18:05,492
Am luat poza.
249
00:18:06,092 --> 00:18:07,372
Intr�, omule.
250
00:18:10,812 --> 00:18:12,252
Ia loc acolo, fr�tic�.
251
00:18:25,532 --> 00:18:27,372
Trebuie s� valoreze vreo 20, nu?
252
00:18:34,852 --> 00:18:36,132
Vrei s� bei?
253
00:18:39,332 --> 00:18:41,092
Esti un b�iat destept, stiai?
254
00:18:42,252 --> 00:18:44,252
Nu �nteleg de ce nu intri �n gasca mea.
255
00:18:44,372 --> 00:18:45,732
Fiindc� sunt destept.
256
00:18:49,892 --> 00:18:52,452
Poti s� pleci, fr�tic�. Te sun eu, da?
257
00:18:52,932 --> 00:18:54,452
Bine, �n regul�.
258
00:19:24,732 --> 00:19:26,092
�nc� un r�nd!
259
00:19:27,532 --> 00:19:28,932
Ce spui?
260
00:19:31,132 --> 00:19:32,012
Ce?
261
00:19:32,092 --> 00:19:34,332
Fii atent. Omul meu a adus iarba.
262
00:19:34,412 --> 00:19:36,332
- A mers p�n� la cap�t? Nu cred!
- Da, si e bun�.
263
00:19:36,412 --> 00:19:37,852
- Calitate bun�, fr�tic�.
- Serios?
264
00:19:37,932 --> 00:19:39,332
Da, are cam cinci kile.
265
00:19:39,412 --> 00:19:40,772
Gratis, nu?
266
00:19:41,052 --> 00:19:42,692
Nu gratis.
267
00:19:43,052 --> 00:19:46,212
Ascult�, fr�tic�. �mi place pustiul.
Cred c� e de treab�.
268
00:19:46,452 --> 00:19:48,492
- Vreau s� facem treaba asta, �ntelegi?
- Bine.
269
00:19:48,612 --> 00:19:49,612
S� nu-l ating� nimeni.
270
00:19:49,692 --> 00:19:51,052
- Vrei s�-l pl�testi.
- Da!
271
00:19:51,132 --> 00:19:52,812
Bine, d�-o naibii. Facem cum vrei.
272
00:19:53,132 --> 00:19:54,132
Pe bune!
273
00:20:06,052 --> 00:20:07,692
- Ce faci?
- �l stii pe micutul Ra'Nell?
274
00:20:08,172 --> 00:20:10,732
Vreau s�-l urm�resti, bine?
S� afli unde e ferma.
275
00:20:10,812 --> 00:20:13,332
Nicio problem�, frate. La naiba!
276
00:20:13,972 --> 00:20:15,052
P�n� la fund!
277
00:20:29,972 --> 00:20:32,452
Hei, Ra'Nell! Vino aici.
278
00:20:36,092 --> 00:20:38,932
Iarba e bun�. Adu-mi-o desear�, da?
279
00:20:39,012 --> 00:20:40,732
- O s� avem banii.
- Dou�zeci?
280
00:20:41,092 --> 00:20:43,132
- Da, dou�zeci.
- Bine, �n regul�.
281
00:20:45,412 --> 00:20:47,292
E bine de data asta, nu?
282
00:20:47,572 --> 00:20:49,652
Dar dac� vrei s� faci afaceri
�n Summerhouse,
283
00:20:50,012 --> 00:20:51,132
nu poti fi independent.
284
00:20:51,332 --> 00:20:52,852
ti-am spus c� n-o s� m� al�tur bandei.
285
00:20:52,932 --> 00:20:56,332
si atunci? Crezi c� o s� stau degeaba
si-o s�-ti permit s�-mi devii competitor?
286
00:20:56,772 --> 00:20:58,332
Nici asta nu se poate.
287
00:21:05,052 --> 00:21:07,452
- Ce-a fost asta?
- Nu-ti face probleme, omule.
288
00:21:21,252 --> 00:21:24,292
Jordan, el e Ra'Nell.
289
00:21:24,772 --> 00:21:26,172
Ce faci, Jordan?
290
00:21:27,572 --> 00:21:30,292
- E mic.
- S-a n�scut prematur.
291
00:21:30,972 --> 00:21:32,372
Abia astepta s� ias�.
292
00:21:35,452 --> 00:21:36,932
A venit t�ietorul?
293
00:21:37,052 --> 00:21:40,292
Da. E totul �n pungi.
Sunt peste cinci kile.
294
00:21:41,732 --> 00:21:43,172
�sta da moment nepotrivit.
295
00:21:46,532 --> 00:21:50,012
Ascult�, Ra'Nell, e ultima oar�
c�nd �ti cer s� faci asta, jur.
296
00:21:52,372 --> 00:21:53,932
O s�-l sun pe Vincent.
297
00:21:54,332 --> 00:21:56,492
Te poti �nt�lni cu el la apartament?
O s� aduc� banii.
298
00:22:01,052 --> 00:22:02,172
Ce?
299
00:22:02,732 --> 00:22:05,412
Mai e unul �n cartier.
Spune c� pl�teste dou�zeci.
300
00:22:05,692 --> 00:22:06,732
Cine?
301
00:22:07,972 --> 00:22:09,052
Dushane.
302
00:22:09,172 --> 00:22:10,532
Doamne!
303
00:22:11,652 --> 00:22:13,212
Nu stii ce ai f�cut.
304
00:22:13,892 --> 00:22:15,532
- Dar asa vei lua apartamentul.
- Nu.
305
00:22:15,932 --> 00:22:17,812
Nu, Ra'Nell. Nu �ntelegi.
306
00:22:18,012 --> 00:22:19,372
Stai, unde pleci?
307
00:22:20,532 --> 00:22:23,692
Unde crezi? S� iau marfa
�nainte s� o fure Dushane.
308
00:22:23,852 --> 00:22:26,092
Dar nu stie nimic. Nu stie unde este.
309
00:22:27,092 --> 00:22:30,412
Taci. Stai aici
si nu te b�ga �n asta, bine?
310
00:22:30,852 --> 00:22:31,972
O s� rezolv eu.
311
00:22:32,092 --> 00:22:34,612
Ra'Nell!
312
00:23:07,972 --> 00:23:09,092
Gem.
313
00:23:11,412 --> 00:23:12,572
Gem!
314
00:23:32,372 --> 00:23:34,052
Eu i-am spus despre locul �sta.
315
00:23:37,692 --> 00:23:40,932
Ascult�, nu am stiut c� va face
o asemenea nebunie.
316
00:23:42,052 --> 00:23:44,772
Jur. �mi pare r�u.
317
00:23:55,692 --> 00:23:57,092
Gem, �mi pare r�u.
318
00:23:58,532 --> 00:24:00,092
�mi pare tare r�u.
319
00:25:05,412 --> 00:25:07,132
Da, eu sunt.
320
00:25:08,452 --> 00:25:10,212
Tocmai a intrat.
321
00:25:11,012 --> 00:25:12,332
La Alexander Point.
322
00:25:14,012 --> 00:25:15,012
Bine, �n regul�.
323
00:25:31,252 --> 00:25:32,412
Bun�.
324
00:25:33,212 --> 00:25:34,652
ti-am adus niste flori.
325
00:25:39,452 --> 00:25:40,892
Ce s-a �nt�mplat, scumpo?
326
00:25:42,892 --> 00:25:44,052
Ce s-a �nt�mplat?
327
00:25:44,772 --> 00:25:46,892
- Nu e despre Jordan, nu?
- Nu.
328
00:25:47,812 --> 00:25:49,132
Ce este?
329
00:25:52,052 --> 00:25:53,892
Vei fi foarte sup�rat� pe mine, Lisa.
330
00:25:54,332 --> 00:25:55,812
Despre ce vorbesti?
331
00:25:58,572 --> 00:26:00,052
Am f�cut ceva foarte gresit.
332
00:26:00,172 --> 00:26:02,852
si �mi pare r�u, foarte r�u.
333
00:26:04,132 --> 00:26:06,892
- Pentru ce?
- Am o ferm�.
334
00:26:07,892 --> 00:26:09,372
Ce ferm�?
335
00:26:09,812 --> 00:26:12,172
O ferm�, cultiv canabis.
336
00:26:19,132 --> 00:26:21,372
- Doamne, Lisa...
- Ce?
337
00:26:29,532 --> 00:26:31,412
Nu m-am putut descurca singur� cu ferma.
338
00:26:32,972 --> 00:26:34,932
Asa c� i-am cerut ajutorul lui Ra'Nell.
339
00:26:35,732 --> 00:26:38,252
�mi pare r�u, a fost ceva gresit.
�mi pare r�u.
340
00:26:40,052 --> 00:26:41,692
Nu stiam ce f�ceam.
341
00:26:42,092 --> 00:26:43,932
Mi-ai implicat b�iatul �n asta?
342
00:26:45,892 --> 00:26:47,372
�n droguri?
343
00:26:48,332 --> 00:26:50,372
De parc� ar fi salvarea ta?
344
00:26:54,252 --> 00:26:57,252
Nenorocito! Se presupune
c� esti prietena mea!
345
00:26:57,972 --> 00:27:01,332
Nu, ascult�. El doar era acolo.
346
00:27:01,572 --> 00:27:04,012
O s� spun� vreunui gangster despre ferm�.
347
00:27:04,292 --> 00:27:05,492
Unde este?
348
00:27:05,852 --> 00:27:07,012
Nu te poti duce acolo.
349
00:27:07,092 --> 00:27:09,852
E b�iatul meu, normal c� m� duc.
Unde este?
350
00:27:11,092 --> 00:27:13,692
Alexander Point num�rul 411.
351
00:27:30,012 --> 00:27:31,812
- Hey!
- Leon, Slav� Domnului!
352
00:27:32,292 --> 00:27:33,452
Ne putem �nt�lni?
353
00:27:33,812 --> 00:27:35,212
- Ce s-a �nt�mplat?
- E Ra'Nell.
354
00:27:35,372 --> 00:27:38,132
S-a b�gat �ntr-o treab� cu droguri
cu b�ietii din cartier.
355
00:27:38,212 --> 00:27:40,732
- E �n belele.
- Bine, unde este?
356
00:27:40,812 --> 00:27:43,772
Alexander Point num�rul 411.
Ne vedem acolo, da?
357
00:27:43,852 --> 00:27:45,812
- Nu, du-te acas�, Lisa.
- Nu pot merge acas�.
358
00:27:45,892 --> 00:27:48,692
- Vin cu tine.
- Nu, du-te acas� �n caz c� se �ntoarce.
359
00:27:48,892 --> 00:27:50,772
- Rezolv eu.
- Bine.
360
00:28:04,172 --> 00:28:05,172
MAMA APELEAZ�
361
00:28:07,732 --> 00:28:10,252
Ra'Nell! Ai face bine s� r�spunzi.
362
00:28:10,332 --> 00:28:12,292
Sun�-m� c�nd primesti mesajul, da?
363
00:28:16,372 --> 00:28:17,572
Ce faci?
364
00:28:17,932 --> 00:28:19,132
Unde este?
365
00:28:19,292 --> 00:28:20,532
La etajul zece.
366
00:28:30,372 --> 00:28:31,412
Ra'Nell!
367
00:28:38,492 --> 00:28:39,652
Ra'Nell.
368
00:28:49,852 --> 00:28:52,812
Ra'Nell, sun�-m� c�nd primesti mesajul.
369
00:28:53,412 --> 00:28:54,812
M-ai �nteles? Sun�-m�!
370
00:29:04,052 --> 00:29:05,892
Nu-l l�sa s� mai urce.
371
00:29:53,492 --> 00:29:54,772
Unde te duci, fr�tic�?
372
00:29:55,452 --> 00:29:57,972
M� �nt�lnesc cu Dushane
pentru un mic schimb de afaceri.
373
00:30:01,772 --> 00:30:03,012
Uit�-te la mine, frate.
374
00:30:05,252 --> 00:30:06,772
E iarba mea?
375
00:30:08,052 --> 00:30:09,732
Nu m� scoate din s�rite! D�-mi geanta.
376
00:30:09,852 --> 00:30:11,452
- Nu pot.
- Adic�?
377
00:30:11,532 --> 00:30:14,292
Ascult�. C�nd vorbesc, tu taci.
378
00:30:14,572 --> 00:30:16,252
Nu mai �ncerca s-o faci pe smecherul.
379
00:30:16,332 --> 00:30:17,972
- Nu �ncerc.
- Ai naibii pusti!
380
00:30:18,052 --> 00:30:19,332
Taci, c�nd vorbesc eu.
381
00:30:19,732 --> 00:30:21,452
F� ce �ti spun, �n puii mei!
382
00:30:21,692 --> 00:30:23,932
Haide, omule,
trebuie s� i-o duc lui Dushane.
383
00:30:24,532 --> 00:30:25,812
Haide.
384
00:30:27,132 --> 00:30:28,572
D�-mi nenorocita de geant�, omule!
385
00:30:28,892 --> 00:30:30,172
D�-o.
386
00:30:32,412 --> 00:30:34,212
Ce naiba au pustii �stia, omule?
387
00:30:36,932 --> 00:30:38,052
Ce naiba faci?
388
00:30:38,172 --> 00:30:39,372
Ce naiba vrei si tu?
389
00:30:39,452 --> 00:30:40,972
Ce dracu' ti-am spus?
390
00:30:43,012 --> 00:30:45,612
D�-te de pe mine! D�-te, nenorocitule!
391
00:30:46,452 --> 00:30:48,732
- Las�-l �n pace!
- Nu-l atinge, d�-te!
392
00:30:48,812 --> 00:30:50,852
- Las nenorocit!
- ti-am zis data trecut�!
393
00:30:50,932 --> 00:30:52,292
D�-te de pe el, fr�tic�.
394
00:30:59,252 --> 00:31:01,052
Ia naibii geanta!
395
00:31:05,372 --> 00:31:06,452
Leon.
396
00:31:13,292 --> 00:31:14,452
Leon!
397
00:31:17,732 --> 00:31:19,452
Chemati o ambulant�!
398
00:31:19,932 --> 00:31:21,972
Leon.
399
00:31:22,972 --> 00:31:24,852
Ambulanta e pe drum, r�m�i treaz.
400
00:31:24,972 --> 00:31:27,732
Va fi bine, Leon.
O s� te duc la spital, da?
401
00:31:27,812 --> 00:31:29,572
Chemati o ambulant�!
402
00:31:36,052 --> 00:31:38,092
S� cheme naibii cineva o ambulant�!
403
00:32:44,972 --> 00:32:47,012
Tasha, vrei s� te duci s� te joci cu mami?
404
00:32:49,492 --> 00:32:51,052
- Haide, fugi.
- Haide.
405
00:33:01,052 --> 00:33:02,532
stii c� ai dat-o �n bar�, nu?
406
00:33:03,812 --> 00:33:05,012
Ce s-a �nt�mplat?
407
00:33:05,772 --> 00:33:07,052
A ap�rut Leon.
408
00:33:07,132 --> 00:33:09,892
Da, stiu c� a ap�rut. De ce e mort?
409
00:33:13,092 --> 00:33:15,212
Ascult�, n-am vrut
s� se �nt�mple asa ceva.
410
00:33:15,292 --> 00:33:16,452
Cum n-ai vrut nici cu Shaun?
411
00:33:17,172 --> 00:33:18,252
Du-te naibii!
412
00:33:18,332 --> 00:33:22,332
Serios? Fr�tic�, l-ai �mpuscat
ziua �n amiaza mare chiar �n cartier.
413
00:33:22,412 --> 00:33:23,772
�ntelegi ce vreau s� zic.
414
00:33:24,252 --> 00:33:26,612
N-am vrut s� se �nt�mple asa.
N-am stiut c� vine.
415
00:33:26,692 --> 00:33:28,452
A venit acolo si ne-am �nc�ierat.
416
00:33:28,532 --> 00:33:30,772
La naiba, nici nu-mi amintesc
c�nd am tras.
417
00:33:30,932 --> 00:33:32,292
S-a �nt�mplat, pur si simplu.
418
00:33:33,012 --> 00:33:35,332
- Sully, e groas� treaba.
- Bine.
419
00:33:36,732 --> 00:33:39,452
Dar nu mai face v�lv�. Te rog.
420
00:33:43,372 --> 00:33:45,092
Oricum, ce-ti pas� tie?
421
00:33:47,731 --> 00:33:49,132
D�-mi arma.
422
00:33:50,452 --> 00:33:53,572
D�-mi pistolul, frate.
Sunt dou� omoruri comise cu el.
423
00:33:54,652 --> 00:33:56,012
G�ndeste-te la asta.
424
00:34:07,412 --> 00:34:09,092
M� duc s� scap de el.
425
00:34:09,731 --> 00:34:11,532
C�nd m� �ntorc, o s� avem o discutie.
426
00:34:12,132 --> 00:34:14,652
- Doar ce am vorbit.
- Ascult�, s� fii aici c�nd m� �ntorc.
427
00:34:16,652 --> 00:34:18,291
C�t dureaz�?
428
00:35:11,612 --> 00:35:12,572
Eu sunt.
429
00:35:15,092 --> 00:35:17,612
tii minte discutia noastr�?
430
00:35:18,572 --> 00:35:22,052
Ai avut dreptate. M� trage �n jos acum.
431
00:35:22,572 --> 00:35:24,292
Ai luat decizia corect�.
432
00:35:25,372 --> 00:35:29,772
Da. Ascult�, am arma
cu care l-a rezolvat si pe Lee Greene.
433
00:35:29,852 --> 00:35:33,052
si mai bine.Am eu grij� de ea pentru tine.
434
00:35:34,452 --> 00:35:36,132
O s� te anunt unde s� ne �nt�lnim.
435
00:35:48,772 --> 00:35:50,412
I-ai recunoscut?
436
00:35:54,012 --> 00:35:57,332
Erau doi b�ieti.
Nu le-am recunoscut fetele.
437
00:35:57,892 --> 00:35:59,732
�ti amintesti ce purtau?
438
00:36:04,372 --> 00:36:06,412
�ti amintesti ceva?
439
00:37:06,172 --> 00:37:08,092
Ai luat decizia corect�, fiule.
440
00:37:08,572 --> 00:37:10,772
Vom face o multime de bani
unul pentru cel�lalt.
441
00:37:13,852 --> 00:37:15,452
Trebuie doar s� ai �ncredere �n mine.
442
00:37:20,292 --> 00:37:21,572
Ai adus-o?
443
00:37:22,372 --> 00:37:23,612
Da, o am.
444
00:37:37,372 --> 00:37:39,612
D�-mi-o. O s� rezolv eu totul.
445
00:38:12,652 --> 00:38:14,172
Ai sc�pat de ea, nu?
446
00:38:17,412 --> 00:38:18,612
Priveste partea bun�, omule.
447
00:38:18,692 --> 00:38:20,372
M�car avem cinci kile de iarb� gratis.
448
00:38:20,452 --> 00:38:23,252
D�-o naibii de iarb�! O s� te comporti
ca lumea de acum.
449
00:38:23,372 --> 00:38:24,732
Ce naiba faci, fr�tic�?
450
00:38:29,212 --> 00:38:30,572
Raikes e mort.
451
00:38:32,492 --> 00:38:33,612
Da.
452
00:38:34,012 --> 00:38:37,212
E mort. Eu am f�cut-o, chiar acum.
453
00:38:39,252 --> 00:38:40,292
De ce?
454
00:38:40,732 --> 00:38:43,212
De ce? Fiindc� te voia mort, frate.
455
00:38:44,172 --> 00:38:46,652
Voia s�-ti fac o �nscenare
fiindc� esti o povar�!
456
00:38:46,732 --> 00:38:49,612
si stii ceva?
si mie mi-a venit ideea asta.
457
00:38:51,332 --> 00:38:54,492
Dar esti omul meu si n-o s�-ti fac nimic.
458
00:38:55,132 --> 00:38:57,172
Oric�t de prost ai fi.
459
00:39:01,572 --> 00:39:02,772
Shane, omule!
460
00:39:05,572 --> 00:39:06,732
Ascult�, Dushane!
461
00:39:09,492 --> 00:39:10,572
Ascult�, fr�tic�.
462
00:39:10,692 --> 00:39:13,572
De acum �ncolo, lucrurile vor fi diferite.
463
00:39:13,692 --> 00:39:14,812
�ntelegi?
464
00:40:35,052 --> 00:40:38,132
Scumpule, �ti preg�tesc baia, da?
465
00:41:09,892 --> 00:41:11,252
Ra'Nell, baia e...
466
00:41:19,852 --> 00:41:20,852
Ra'Nell?
467
00:41:40,252 --> 00:41:41,372
Ra'Nell!
468
00:41:58,012 --> 00:42:00,412
Du-te naibii, fr�tic�! Ce naiba faci?
469
00:42:00,492 --> 00:42:01,572
Du-te naibii!
470
00:42:01,812 --> 00:42:03,572
- La dracu'!
- Te nenorocesc!
471
00:42:03,852 --> 00:42:05,012
Vrei s� m� omori?
472
00:42:05,092 --> 00:42:07,492
Da, du-te naibii! Din cauza ta,
Leon e mort, nenorocitule!
473
00:42:07,572 --> 00:42:10,132
- N-am avut nicio leg�tur�!
- Taci! Esti un mincinos nenorocit!
474
00:42:10,212 --> 00:42:12,252
N-am avut nicio leg�tur�
cu mizeria aia, ascult�!
475
00:42:12,332 --> 00:42:14,372
Nu mai minti! Esti un mincinos!
476
00:42:14,932 --> 00:42:16,532
Despre ce naiba vorbesti?
477
00:42:16,932 --> 00:42:19,452
Du-te naibii! Te-am sustinut
tot timpul, fr�tic�.
478
00:42:19,772 --> 00:42:21,572
- Tot timpul!
- Ra'Nell!
479
00:42:21,652 --> 00:42:24,132
- �ti tineam spatele.
- Las�-l �n pace!
480
00:42:25,732 --> 00:42:27,412
Ra'Nell, d�-mi cutitul.
481
00:42:28,332 --> 00:42:30,092
D�-mi cutitul, Ra'Nell.
482
00:42:31,972 --> 00:42:34,852
Te rog, d�-mi cutitul, Ra'Nell.
483
00:42:52,772 --> 00:42:55,332
S� nu mai apropii vreodat� de fiul meu!
484
00:42:56,972 --> 00:42:58,932
Nu vorbesti cu el, nu te uiti la el
485
00:42:59,012 --> 00:43:00,692
si nu te apropii de el.
486
00:43:00,772 --> 00:43:02,132
Ai �nteles?
487
00:43:03,732 --> 00:43:05,212
Ai auzit?
488
00:43:06,532 --> 00:43:07,572
Da.
489
00:43:12,972 --> 00:43:14,332
Vino.
490
00:45:31,972 --> 00:45:33,692
E prima oar� c�nd chiulesti de la scoal�?
491
00:45:33,772 --> 00:45:35,612
- Da.
- Pun pariu c� acum o s� chiulesti mereu.
492
00:45:35,692 --> 00:45:36,812
Ra'Nell!
493
00:45:39,852 --> 00:45:40,892
Ce este?
494
00:45:42,572 --> 00:45:44,212
Dushane mi-a zis s�-ti dau asta.
495
00:46:14,732 --> 00:46:16,252
Sper s�-ti obtii apartamentul.
496
00:46:45,172 --> 00:46:48,132
Se pare c� Bobby Raikes a fost un cadou pentru politie.
497
00:46:48,972 --> 00:46:50,972
Destul de convenabil, nu crezi?
498
00:46:52,332 --> 00:46:54,212
Cred c� Raikes era un dinozaur
499
00:46:54,452 --> 00:46:57,292
care a atras prea mult atentia asupra sa
si a celor din jur.
500
00:46:57,732 --> 00:46:59,692
Vrei s� faci afaceri sau nu?
501
00:47:03,652 --> 00:47:05,652
- De c�t ai nevoie?
- Zece kile.
502
00:47:06,012 --> 00:47:08,332
S� �ncepem cu cinci. C�nd?
503
00:47:08,852 --> 00:47:10,772
- Miercuri.
- Tu o iei?
504
00:47:11,332 --> 00:47:12,492
El o s-o fac�.
505
00:47:13,252 --> 00:47:14,532
Va avea banii?
506
00:47:15,092 --> 00:47:16,892
- Da.
- Atunci, r�m�ne stabilit.
507
00:47:24,732 --> 00:47:27,332
Vrei s� te ajut cu preg�tirile? Ajut.
508
00:47:27,892 --> 00:47:29,292
C�t cost�?
509
00:47:29,612 --> 00:47:32,492
Materialele, echipamentul, zece mii.
510
00:47:34,492 --> 00:47:35,932
Ai zece mii?
511
00:47:36,212 --> 00:47:38,012
Nu, n-avem zece mii.
512
00:47:39,012 --> 00:47:40,612
Bine, �ti spun eu cum facem.
513
00:47:41,012 --> 00:47:43,652
Fac totul gratuit, dar iau prima recolt�.
514
00:47:44,932 --> 00:47:47,252
- Stai, doar prima recolt�?
- Doar prima.
515
00:47:47,852 --> 00:47:49,092
Restul e al vostru.
516
00:47:53,412 --> 00:47:54,612
De acord?
517
00:47:55,212 --> 00:47:57,052
- Da.
- De acord!
518
00:47:57,572 --> 00:47:59,012
Da? Bine?
519
00:48:00,572 --> 00:48:01,812
Bani f�cuti usor.
520
00:48:03,252 --> 00:48:05,972
Bani f�cuti foarte usor.
521
00:49:00,235 --> 00:49:04,035
Subtitrare: Retail
522
00:49:05,305 --> 00:49:11,325
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP si a
elimina toate anunturile www.OpenSubtitles.org37605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.