All language subtitles for Top.Boy.S01E04.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceti reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:00:53,772 --> 00:00:55,852 �mi spune cineva ce naiba s-a �nt�mplat? 3 00:00:56,132 --> 00:00:58,292 Ascult�, bine? Lee era c�rtita. 4 00:00:58,572 --> 00:01:01,852 El i-a spus lui KaMale unde era haleala si KaMale a venit si a luat-o, 5 00:01:01,932 --> 00:01:03,772 s-a �ntors la Lee si l-a b�gat �n pusc�rie. 6 00:01:03,852 --> 00:01:06,292 - si l-ai �mpuscat? - Ce nu �ntelegi, frate? 7 00:01:06,932 --> 00:01:09,532 Lee ne vindea. Pe mine, pe Dushane si pe tine. 8 00:01:10,972 --> 00:01:11,852 De asta e mort. 9 00:01:11,932 --> 00:01:14,452 Eu trebuia s� decid asta. 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,892 - Da, dar Lee era omul t�u. - Taci naibii! 11 00:01:22,052 --> 00:01:23,932 Am nevoie de timp de g�ndire. 12 00:01:29,812 --> 00:01:32,332 De ce instigi mereu? Ce-i cu tine? 13 00:01:32,412 --> 00:01:34,132 E socat acum, frate. 14 00:01:34,852 --> 00:01:36,732 �sta e omul care ne furnizeaz� marfa. 15 00:01:44,932 --> 00:01:46,172 De ce nu e epuratorul aici? 16 00:01:46,252 --> 00:01:48,452 �l tin �n cel�lalt bufet, ajung mai usor la el. 17 00:01:49,212 --> 00:01:52,412 Dac� tot muti lucrurile pe aici, n-o s� mai stiu de nimic. 18 00:01:54,292 --> 00:01:55,732 - Trebuie s� plec. - Ce? 19 00:01:56,252 --> 00:01:58,972 - Unde? - La Gem acas�, s� fac niste teme. 20 00:01:59,572 --> 00:02:02,092 - Nu le poti face aici? - Toate c�rtile sunt la el acas�. 21 00:02:02,972 --> 00:02:05,212 Uit�-te la TV. M� �ntorc repede. 22 00:02:07,212 --> 00:02:08,732 S� mergem, vere. 23 00:02:11,292 --> 00:02:13,532 - Pa, Lisa! - Ai grij� de tine, Gem. 24 00:02:18,532 --> 00:02:21,132 La ce dracu' te uiti? Ai naibii politisti. 25 00:02:29,532 --> 00:02:31,212 C�t de tare e r�nit Tareek? 26 00:02:31,612 --> 00:02:34,252 Tare, frate. L-au b�tut bine. 27 00:02:39,812 --> 00:02:40,972 Gem! 28 00:02:41,372 --> 00:02:43,332 Gem! Aici, frate. 29 00:02:43,772 --> 00:02:45,292 Frate, nu e necesar s� te duci acolo. 30 00:02:45,932 --> 00:02:48,652 Vino, omule. E �n regul�, m�. Vino. 31 00:02:52,852 --> 00:02:54,772 Ce faceti? Sunteti bine, nu? 32 00:02:56,572 --> 00:02:58,012 Vrei s� tragi? 33 00:03:00,212 --> 00:03:03,172 Uite, frate, nu ti-am omor�t noi c�inele. 34 00:03:04,452 --> 00:03:06,292 N-am fost eu, jur. 35 00:03:07,692 --> 00:03:10,612 Era un c�ine bun. Cum �l chema? 36 00:03:10,892 --> 00:03:12,132 Marnie. 37 00:03:12,532 --> 00:03:13,772 Marnie? 38 00:03:15,972 --> 00:03:17,092 Esti bine, Gem? 39 00:03:17,492 --> 00:03:19,772 Ascult�, frate, �mi pare r�u, da? 40 00:03:22,292 --> 00:03:24,372 Oricum, c�t cost� un c�ine din �la? 41 00:03:34,972 --> 00:03:37,652 Ia, frate, ia-ti alt c�ine. 42 00:03:38,412 --> 00:03:40,052 N-ajunge nici pe departe pentru altul. 43 00:03:40,292 --> 00:03:41,572 Te-a �ntrebat cineva, fr�tic�? 44 00:04:00,892 --> 00:04:03,932 Te mint, stiu c� ei au ucis-o pe Marnie. 45 00:04:04,172 --> 00:04:06,372 stiu, dar trebuie s-o lasi balt�. 46 00:04:09,532 --> 00:04:11,812 Vorbim mai t�rziu, omule. Trebuie s� plec. 47 00:04:12,092 --> 00:04:14,372 - Unde te duci? - Trebuie s� ajung undeva. 48 00:04:23,572 --> 00:04:24,652 Ra'Nell? 49 00:04:26,572 --> 00:04:27,932 - Esti bine? - Da. 50 00:04:28,252 --> 00:04:29,972 - Unde te duci? - La Precious. 51 00:04:30,172 --> 00:04:32,612 Da? P�i, pare o fat� bun�. 52 00:04:33,532 --> 00:04:35,172 Bine, ne vedem mai t�rziu. 53 00:04:38,092 --> 00:04:39,012 Leon. 54 00:04:41,492 --> 00:04:43,412 - Erai speriat? - C�nd? 55 00:04:44,012 --> 00:04:45,812 C�nd a scos Sully arma la tine. 56 00:04:49,732 --> 00:04:52,172 Da, eram speriat. 57 00:04:53,452 --> 00:04:55,852 Dac� scoate cineva arma la tine, te sperii, nu? 58 00:04:56,372 --> 00:04:57,772 Nu-i nimic �n neregul� cu asta. 59 00:05:00,412 --> 00:05:01,652 Mersi pentru ajutor. 60 00:05:02,812 --> 00:05:04,012 E �n regul�. 61 00:05:04,372 --> 00:05:06,292 Tre' s� plec. Pe cur�nd, Leon. 62 00:05:17,652 --> 00:05:19,492 - Poftim, iubitule. - Mersi. 63 00:05:20,252 --> 00:05:22,892 - M� bucur s� te v�d, s� stii. - Da, si eu. 64 00:05:23,692 --> 00:05:27,012 M-am �nt�lnit cu Ra'Nell, se ducea s� se �nt�lneasc� cu Precious. 65 00:05:27,812 --> 00:05:29,012 Cu Precious? 66 00:05:30,172 --> 00:05:33,332 Mi-a zis c� se duce la Gem, s� fac� teme �mpreun�. 67 00:05:34,812 --> 00:05:37,452 - Copilul �la! - A ajuns la v�rsta aia, nu? 68 00:05:37,932 --> 00:05:40,812 - Creste at�t de repede. - Da. 69 00:05:42,372 --> 00:05:43,772 Prea repede. 70 00:05:44,092 --> 00:05:45,452 Ra'Nell e un pusti bun. 71 00:05:49,732 --> 00:05:51,092 Da, stiu. 72 00:06:22,652 --> 00:06:23,612 - Hei! - Vincent. 73 00:06:23,692 --> 00:06:25,132 Hei, ai crescut. 74 00:06:32,772 --> 00:06:36,892 M�i s� fie, ce-avem noi aici? 75 00:06:41,932 --> 00:06:43,492 Hei! Totul bine? 76 00:06:43,972 --> 00:06:46,612 Du-te si preg�teste niste haleal�, puiule. Apoi poti merge acas�. 77 00:06:47,772 --> 00:06:49,532 De ce l-ai adus pe b�iatul �sta de culoare? 78 00:06:50,412 --> 00:06:52,972 - �stia vorbesc prea mult. - E �n regul�, nu vorbeste. 79 00:06:55,572 --> 00:06:56,892 Ce p�rere ai? 80 00:06:57,212 --> 00:07:01,212 Da, cred c� ai cam cinci, cinci kilograme si jum�tate. 81 00:07:01,532 --> 00:07:03,932 Bine. Vreau patru mii de lire pe kilogram. 82 00:07:04,132 --> 00:07:07,812 Patru mii? Nu, e prea mult. 83 00:07:08,212 --> 00:07:10,972 Nimeni nu-ti d� patru. �ti dau trei. 84 00:07:11,252 --> 00:07:12,852 Nu, Vincent. E de calitate. 85 00:07:12,972 --> 00:07:15,212 Bine, ascult�-m�, pretul este de 3.000 de lire. 86 00:07:15,812 --> 00:07:17,772 Patru mii este un pret bun pentru tot ce e aici. 87 00:07:17,852 --> 00:07:21,132 Dac� vrei mai multi bani, scumpo, f� o recolt� mai mare. 88 00:07:21,692 --> 00:07:23,452 Nu, nu vreau alt� recolt�. 89 00:07:23,652 --> 00:07:25,892 Nu-mi place, nu mai vreau s� fac asta. 90 00:07:26,932 --> 00:07:28,572 E un pret corect. 91 00:07:30,932 --> 00:07:32,212 Accepti sau refuzi. 92 00:07:57,092 --> 00:07:58,292 Totul bine? 93 00:08:37,452 --> 00:08:38,892 Ce naiba faci aici, vere? 94 00:08:39,172 --> 00:08:40,772 Am ceva pentru Dushane. 95 00:08:41,652 --> 00:08:42,652 Intr�. 96 00:08:49,212 --> 00:08:50,332 Am ceva pentru tine. 97 00:08:50,452 --> 00:08:52,732 - Care-i treaba, tinere? - Care-i treaba? 98 00:08:53,132 --> 00:08:55,572 - Am auzit c� maic�-ta e acas�. - Da, e mai bine. 99 00:08:56,132 --> 00:08:57,612 Bun, fr�tic�. 100 00:08:58,612 --> 00:09:00,292 - Care-i treaba? - Am ceva pentru tine. 101 00:09:00,372 --> 00:09:03,012 Ai spus asta, omule. Ce anume? 102 00:09:04,092 --> 00:09:05,332 Iarb�. 103 00:09:06,772 --> 00:09:09,212 Frate, ai �nteles aiurea. 104 00:09:09,412 --> 00:09:11,092 Nu cump�r�m, noi vindem, fr�tic�. 105 00:09:11,252 --> 00:09:13,932 Dar sunt cinci kile, chiar cinci jumate. E de calitate superioar�. 106 00:09:14,012 --> 00:09:16,332 Calitate superioar�. De unde ai cinci kile de iarb�? 107 00:09:16,412 --> 00:09:17,652 O am, pur si simplu. 108 00:09:19,852 --> 00:09:21,532 Vrei s� zici c� tu o vinzi? 109 00:09:21,612 --> 00:09:22,612 Pentru pretul corect. 110 00:09:22,852 --> 00:09:24,212 Pretul corect? 111 00:09:27,612 --> 00:09:29,652 - Ce �nseamn� pretul corect? - Dou�zeci. 112 00:09:30,892 --> 00:09:32,172 Patru mii pe kil? 113 00:09:32,452 --> 00:09:33,692 Merit�. 114 00:09:36,092 --> 00:09:38,652 - Ce vrei s� zici, e gata? - T�ietorii vin dup�-amiaz�. 115 00:09:38,812 --> 00:09:40,652 Poate fi gata p�n� m�ine dac� ai paralele. 116 00:09:40,732 --> 00:09:43,452 Stai, �nt�i �i aduci omului t�u o poz�, da? 117 00:09:44,452 --> 00:09:46,492 - O mostr�, fr�tic�. - Bine. 118 00:09:47,692 --> 00:09:49,332 O aduci aici la 9:30, da? 119 00:09:49,612 --> 00:09:50,852 OK, �n regul�. 120 00:09:54,292 --> 00:09:55,732 Poti pleca, fr�tic�. 121 00:10:00,652 --> 00:10:03,332 Se pare c� micutul Ra'Nell si-a f�cut o ferm�, nu? 122 00:10:03,492 --> 00:10:06,092 E un pusti al dracu' de destept, fr�tic�. Ascult� ce-ti zic. 123 00:10:06,652 --> 00:10:09,172 Nu-i asa destept, frate, c� nu si-a tinut limba. 124 00:10:09,932 --> 00:10:11,972 Fiindc� n-o s� mai aib� ferma aia mult timp. 125 00:10:13,412 --> 00:10:16,532 De ce s� pl�tesc pentru 20 c�nd pot s� le iau pe degeaba? 126 00:10:20,292 --> 00:10:21,572 �ntelegi ce zic? 127 00:10:23,132 --> 00:10:24,492 O s� dispar� haleala aia, vere. 128 00:10:27,812 --> 00:10:30,572 A fost un conflict personal, Joe. S-a rezolvat acum. 129 00:10:30,732 --> 00:10:32,372 Conflict personal? 130 00:10:34,372 --> 00:10:36,132 Lee a fost �mpuscat si e mort, naibii! 131 00:10:36,492 --> 00:10:37,812 Asa s-a rezolvat. 132 00:10:38,012 --> 00:10:40,532 Din punctul meu de vedere, nu e rezolvat. 133 00:10:41,612 --> 00:10:43,452 Pare a fi un dezastru. 134 00:10:43,772 --> 00:10:47,452 Lee n-a fost sincer cu mine. Trebuia s� se �nt�mple si asta. 135 00:10:48,132 --> 00:10:50,572 Pustiul �sta, Dushane, e un soldat bun. 136 00:10:51,252 --> 00:10:53,012 E dornic s� se afirme, e mai destept ca Lee 137 00:10:53,092 --> 00:10:54,612 si o s� ne aduc� o gr�mad� de parale. 138 00:10:54,692 --> 00:10:56,612 Pat e foarte enervat, Bobby. 139 00:10:56,772 --> 00:10:59,892 Vezi tu, nu-i place g�l�gia, iar tu ai �nceput s� �mpusti lumea. 140 00:11:00,012 --> 00:11:01,652 Asa c� nu mai facem trafic cu tine 141 00:11:01,732 --> 00:11:04,212 at�ta timp c�t esti �n atentia politiei. 142 00:11:04,932 --> 00:11:06,332 O s� treac� si asta. 143 00:11:08,612 --> 00:11:10,612 Ascult�, panaram� de Cockney! 144 00:11:11,052 --> 00:11:13,292 �nt�i rezolv�, apoi mai discut�m. 145 00:11:14,012 --> 00:11:17,252 Dac� nu, poti s� faci afaceri cu nenorocitii de turci. 146 00:11:21,852 --> 00:11:23,212 CENTRUL NATURIST CHINEZ 147 00:11:39,092 --> 00:11:41,532 Ce-i aia, fr�tic�? Ai o arm�? 148 00:11:41,612 --> 00:11:43,692 - Calmeaz�-te, omule. - Cum dracu' s� m� calmez? 149 00:11:43,772 --> 00:11:45,532 - Ai �nnebunit? - Eu? 150 00:11:45,892 --> 00:11:48,532 Dac� vreun ninja vine s� m� �njunghie, �i zbor creierii. 151 00:11:48,652 --> 00:11:50,772 Sper c� nu-i arma cu care l-ai ucis pe Lee. 152 00:11:51,212 --> 00:11:53,612 stii ce se va �nt�mpla dac� te prind cu aia? 153 00:11:53,892 --> 00:11:56,132 Pe viat�. Minim 30 de ani. 154 00:11:57,172 --> 00:11:58,852 N-o s� fiu prins, nu? 155 00:11:59,172 --> 00:12:00,212 - Ce faci? - Ce faci? 156 00:12:00,292 --> 00:12:01,412 Da. 157 00:12:01,972 --> 00:12:02,892 Ce zici? 158 00:12:02,972 --> 00:12:06,212 E o zi moart�, fr�tic�, n-am dat nimic de dimineat�. 159 00:12:06,332 --> 00:12:08,092 Nu pot s� fac niciun ban aici, fr�tic�. 160 00:12:09,172 --> 00:12:10,692 Am niste draci, omule... 161 00:12:13,372 --> 00:12:14,252 Da. 162 00:12:14,332 --> 00:12:15,572 Trebuie s� vorbim. 163 00:12:16,012 --> 00:12:17,692 Vino la sala de snooker la ora sapte. 164 00:12:17,892 --> 00:12:19,772 - Bine. - Singur. 165 00:12:23,412 --> 00:12:25,252 - Cine a sunat? - Raikes. 166 00:12:25,772 --> 00:12:27,092 Vrea s� ne vedem. 167 00:12:27,612 --> 00:12:28,892 D�-l naibii. 168 00:12:29,652 --> 00:12:31,292 Dar vrea s� m� vad� doar pe mine. 169 00:12:32,612 --> 00:12:34,332 Cum adic�, doar pe tine? 170 00:12:34,412 --> 00:12:36,372 - Asta a zis. - Ce vrei s� spui? 171 00:12:36,492 --> 00:12:37,572 Nu stiu, frate. 172 00:12:37,772 --> 00:12:40,132 Ar trebui s� facem rahatul �sta �mpreun�, Shane. 173 00:12:40,252 --> 00:12:41,852 De ce nu i-ai spus asta? 174 00:12:42,492 --> 00:12:44,012 O s�-i spun c�nd ne �nt�lnim. 175 00:12:45,972 --> 00:12:47,532 Pari gata s� nasti, fat�. 176 00:12:48,252 --> 00:12:49,492 �ti vine s� crezi? 177 00:12:53,212 --> 00:12:55,452 Scuze c� nu am venit s� te vizitez �n spital. 178 00:12:56,492 --> 00:12:57,572 E �n regul�. 179 00:12:58,052 --> 00:13:00,452 Nici eu nu as fi venit s� m� v�d, �n ce stare eram. 180 00:13:00,852 --> 00:13:02,412 Dar nu-i prea bine, nu-i asa? 181 00:13:03,132 --> 00:13:04,492 Nu te-am mai v�zut de un an. 182 00:13:05,172 --> 00:13:06,572 Nu pot l�sa asta s� se �nt�mple iar. 183 00:13:09,132 --> 00:13:10,812 Dar a fost Wayne. 184 00:13:11,652 --> 00:13:13,532 Nu puteam avea niciun prieten. 185 00:13:16,252 --> 00:13:19,172 Nu-mi vine s� cred c� am trecut prin toate alea din cauza lui. 186 00:13:20,892 --> 00:13:22,132 A plecat acum. 187 00:13:26,172 --> 00:13:28,732 Nu stiu de ce, dar nu mi te-as fi imaginat cu copii. 188 00:13:29,332 --> 00:13:30,452 Nici eu. 189 00:13:30,532 --> 00:13:32,252 Ascult�, n-o s� regreti asta. 190 00:13:32,812 --> 00:13:35,212 Ra'Nell este cel mai bun lucru din viata mea. 191 00:13:38,452 --> 00:13:41,772 Ra'Nell e un pusti adorabil, Lisa. Ai f�cut o treab� bun� cu el. 192 00:13:42,692 --> 00:13:44,932 Da, dar treaba nu s-a �ncheiat �nc�, nu? 193 00:13:45,332 --> 00:13:47,332 Acum ajunge la partea grea. 194 00:13:47,612 --> 00:13:49,772 Sunt multe tentatii �n jur. 195 00:13:50,532 --> 00:13:52,612 Ai v�zut toti traficantii �ia din cartier. 196 00:13:59,412 --> 00:14:01,212 - Bem o cafea? - Da. 197 00:14:01,492 --> 00:14:02,292 - Da? - De ce nu? 198 00:14:02,372 --> 00:14:03,332 Haide. 199 00:14:06,372 --> 00:14:07,932 - Esti �n regul�, scumpo? - Nu stiu. 200 00:14:08,012 --> 00:14:09,252 De fapt, am dureri mari. 201 00:14:09,332 --> 00:14:10,692 Vrei s� chem pe cineva? 202 00:14:10,772 --> 00:14:12,732 - Nu, e �n regul�. - Esti sigur�? 203 00:14:12,812 --> 00:14:14,932 - Ce-a fost asta? - Sunt bine. Haide. 204 00:14:25,252 --> 00:14:26,932 Heater, las�-m� s� te duc la spital. 205 00:14:46,572 --> 00:14:48,132 Zi, ce este? 206 00:14:49,412 --> 00:14:51,212 M� �ntrebam dac� ai f�cut vreun ban. 207 00:14:51,412 --> 00:14:53,092 Federalii misun� peste tot acum. 208 00:14:53,172 --> 00:14:54,532 Exact, dar a cui e vina? 209 00:14:54,812 --> 00:14:57,252 Tu si Sully ati f�cut o gr�mad� de zgomot. 210 00:14:57,492 --> 00:15:00,612 Nu e bine pentru afacere. Toti avem de suferit. 211 00:15:01,012 --> 00:15:03,812 Ai vreo idee cum s� iesim din recesiune? 212 00:15:03,892 --> 00:15:05,932 St�m cuminti si astept�m s� treac�, nu? 213 00:15:06,652 --> 00:15:08,372 N-o s� se �nt�mple asta, fiule. 214 00:15:08,892 --> 00:15:12,932 Vezi tu, Old Bill trebuie s� fie v�zut c� rezolv� crimele ocazionale. 215 00:15:14,572 --> 00:15:16,572 Trebuie s� hr�nesti bestia, Dushane. 216 00:15:16,972 --> 00:15:19,292 - Toarn� pe cineva. - �n niciun caz. 217 00:15:20,292 --> 00:15:21,412 Ai vrut o viat� bun�. 218 00:15:21,612 --> 00:15:23,292 Da, dar ce leg�tur� are asta? 219 00:15:23,412 --> 00:15:25,652 Sunt �n afacerea asta de 20 de ani. 220 00:15:25,892 --> 00:15:27,972 si la cum merg treburile, nu mai ai mult. 221 00:15:28,412 --> 00:15:31,052 Iar Sully, el este cel 222 00:15:31,692 --> 00:15:35,532 care-ti st� �n cale, care te �mpiedic� s� ai o viat� bun�. 223 00:15:36,372 --> 00:15:40,332 Te trage �n jos, fiule, si e greu. 224 00:15:40,972 --> 00:15:43,932 Ascult�, nu renunt la el. 225 00:15:44,772 --> 00:15:47,452 Prietenul t�u o s� te trag� �n jos. 226 00:15:50,612 --> 00:15:52,012 G�ndeste-te la asta. 227 00:15:52,612 --> 00:15:54,092 M-am g�ndit deja. 228 00:15:57,732 --> 00:15:59,572 Mai g�ndeste-te putin. 229 00:16:29,212 --> 00:16:30,452 Tu esti t�ietorul? 230 00:16:31,692 --> 00:16:34,252 Da. Unde e femeia? 231 00:16:34,572 --> 00:16:35,772 M-a trimis pe mine. 232 00:16:52,012 --> 00:16:54,451 - Bun�, mam�. - Ascult�, Ra'Nell. 233 00:16:54,931 --> 00:16:55,892 Sunt cu Heater. 234 00:16:56,012 --> 00:16:58,211 - De ce, ce s-a �nt�mplat? - Suntem la spital. 235 00:16:58,492 --> 00:17:01,052 - O s� nasc�. - Bine. 236 00:17:01,212 --> 00:17:03,372 Vezi c� o s� lipsesc putin de acas�. Vei fi bine? 237 00:17:03,452 --> 00:17:04,772 - Da. - Bine. 238 00:17:05,332 --> 00:17:06,212 Unde esti? 239 00:17:06,292 --> 00:17:08,652 - �mi fac temele. - Sigur? 240 00:17:09,212 --> 00:17:10,212 Da. 241 00:17:10,852 --> 00:17:13,092 Bine. 242 00:17:13,532 --> 00:17:15,572 - Te sun mai t�rziu, bine? - Bine. Pa. 243 00:17:15,692 --> 00:17:17,532 Bine, scumpule. Te iubesc. Pa. 244 00:17:25,812 --> 00:17:27,132 �mi dai o poz�? 245 00:17:27,332 --> 00:17:28,332 Ce? 246 00:17:28,692 --> 00:17:29,972 O mostr�. 247 00:17:33,652 --> 00:17:34,852 Bine, pace! 248 00:18:03,692 --> 00:18:05,492 Am luat poza. 249 00:18:06,092 --> 00:18:07,372 Intr�, omule. 250 00:18:10,812 --> 00:18:12,252 Ia loc acolo, fr�tic�. 251 00:18:25,532 --> 00:18:27,372 Trebuie s� valoreze vreo 20, nu? 252 00:18:34,852 --> 00:18:36,132 Vrei s� bei? 253 00:18:39,332 --> 00:18:41,092 Esti un b�iat destept, stiai? 254 00:18:42,252 --> 00:18:44,252 Nu �nteleg de ce nu intri �n gasca mea. 255 00:18:44,372 --> 00:18:45,732 Fiindc� sunt destept. 256 00:18:49,892 --> 00:18:52,452 Poti s� pleci, fr�tic�. Te sun eu, da? 257 00:18:52,932 --> 00:18:54,452 Bine, �n regul�. 258 00:19:24,732 --> 00:19:26,092 �nc� un r�nd! 259 00:19:27,532 --> 00:19:28,932 Ce spui? 260 00:19:31,132 --> 00:19:32,012 Ce? 261 00:19:32,092 --> 00:19:34,332 Fii atent. Omul meu a adus iarba. 262 00:19:34,412 --> 00:19:36,332 - A mers p�n� la cap�t? Nu cred! - Da, si e bun�. 263 00:19:36,412 --> 00:19:37,852 - Calitate bun�, fr�tic�. - Serios? 264 00:19:37,932 --> 00:19:39,332 Da, are cam cinci kile. 265 00:19:39,412 --> 00:19:40,772 Gratis, nu? 266 00:19:41,052 --> 00:19:42,692 Nu gratis. 267 00:19:43,052 --> 00:19:46,212 Ascult�, fr�tic�. �mi place pustiul. Cred c� e de treab�. 268 00:19:46,452 --> 00:19:48,492 - Vreau s� facem treaba asta, �ntelegi? - Bine. 269 00:19:48,612 --> 00:19:49,612 S� nu-l ating� nimeni. 270 00:19:49,692 --> 00:19:51,052 - Vrei s�-l pl�testi. - Da! 271 00:19:51,132 --> 00:19:52,812 Bine, d�-o naibii. Facem cum vrei. 272 00:19:53,132 --> 00:19:54,132 Pe bune! 273 00:20:06,052 --> 00:20:07,692 - Ce faci? - �l stii pe micutul Ra'Nell? 274 00:20:08,172 --> 00:20:10,732 Vreau s�-l urm�resti, bine? S� afli unde e ferma. 275 00:20:10,812 --> 00:20:13,332 Nicio problem�, frate. La naiba! 276 00:20:13,972 --> 00:20:15,052 P�n� la fund! 277 00:20:29,972 --> 00:20:32,452 Hei, Ra'Nell! Vino aici. 278 00:20:36,092 --> 00:20:38,932 Iarba e bun�. Adu-mi-o desear�, da? 279 00:20:39,012 --> 00:20:40,732 - O s� avem banii. - Dou�zeci? 280 00:20:41,092 --> 00:20:43,132 - Da, dou�zeci. - Bine, �n regul�. 281 00:20:45,412 --> 00:20:47,292 E bine de data asta, nu? 282 00:20:47,572 --> 00:20:49,652 Dar dac� vrei s� faci afaceri �n Summerhouse, 283 00:20:50,012 --> 00:20:51,132 nu poti fi independent. 284 00:20:51,332 --> 00:20:52,852 ti-am spus c� n-o s� m� al�tur bandei. 285 00:20:52,932 --> 00:20:56,332 si atunci? Crezi c� o s� stau degeaba si-o s�-ti permit s�-mi devii competitor? 286 00:20:56,772 --> 00:20:58,332 Nici asta nu se poate. 287 00:21:05,052 --> 00:21:07,452 - Ce-a fost asta? - Nu-ti face probleme, omule. 288 00:21:21,252 --> 00:21:24,292 Jordan, el e Ra'Nell. 289 00:21:24,772 --> 00:21:26,172 Ce faci, Jordan? 290 00:21:27,572 --> 00:21:30,292 - E mic. - S-a n�scut prematur. 291 00:21:30,972 --> 00:21:32,372 Abia astepta s� ias�. 292 00:21:35,452 --> 00:21:36,932 A venit t�ietorul? 293 00:21:37,052 --> 00:21:40,292 Da. E totul �n pungi. Sunt peste cinci kile. 294 00:21:41,732 --> 00:21:43,172 �sta da moment nepotrivit. 295 00:21:46,532 --> 00:21:50,012 Ascult�, Ra'Nell, e ultima oar� c�nd �ti cer s� faci asta, jur. 296 00:21:52,372 --> 00:21:53,932 O s�-l sun pe Vincent. 297 00:21:54,332 --> 00:21:56,492 Te poti �nt�lni cu el la apartament? O s� aduc� banii. 298 00:22:01,052 --> 00:22:02,172 Ce? 299 00:22:02,732 --> 00:22:05,412 Mai e unul �n cartier. Spune c� pl�teste dou�zeci. 300 00:22:05,692 --> 00:22:06,732 Cine? 301 00:22:07,972 --> 00:22:09,052 Dushane. 302 00:22:09,172 --> 00:22:10,532 Doamne! 303 00:22:11,652 --> 00:22:13,212 Nu stii ce ai f�cut. 304 00:22:13,892 --> 00:22:15,532 - Dar asa vei lua apartamentul. - Nu. 305 00:22:15,932 --> 00:22:17,812 Nu, Ra'Nell. Nu �ntelegi. 306 00:22:18,012 --> 00:22:19,372 Stai, unde pleci? 307 00:22:20,532 --> 00:22:23,692 Unde crezi? S� iau marfa �nainte s� o fure Dushane. 308 00:22:23,852 --> 00:22:26,092 Dar nu stie nimic. Nu stie unde este. 309 00:22:27,092 --> 00:22:30,412 Taci. Stai aici si nu te b�ga �n asta, bine? 310 00:22:30,852 --> 00:22:31,972 O s� rezolv eu. 311 00:22:32,092 --> 00:22:34,612 Ra'Nell! 312 00:23:07,972 --> 00:23:09,092 Gem. 313 00:23:11,412 --> 00:23:12,572 Gem! 314 00:23:32,372 --> 00:23:34,052 Eu i-am spus despre locul �sta. 315 00:23:37,692 --> 00:23:40,932 Ascult�, nu am stiut c� va face o asemenea nebunie. 316 00:23:42,052 --> 00:23:44,772 Jur. �mi pare r�u. 317 00:23:55,692 --> 00:23:57,092 Gem, �mi pare r�u. 318 00:23:58,532 --> 00:24:00,092 �mi pare tare r�u. 319 00:25:05,412 --> 00:25:07,132 Da, eu sunt. 320 00:25:08,452 --> 00:25:10,212 Tocmai a intrat. 321 00:25:11,012 --> 00:25:12,332 La Alexander Point. 322 00:25:14,012 --> 00:25:15,012 Bine, �n regul�. 323 00:25:31,252 --> 00:25:32,412 Bun�. 324 00:25:33,212 --> 00:25:34,652 ti-am adus niste flori. 325 00:25:39,452 --> 00:25:40,892 Ce s-a �nt�mplat, scumpo? 326 00:25:42,892 --> 00:25:44,052 Ce s-a �nt�mplat? 327 00:25:44,772 --> 00:25:46,892 - Nu e despre Jordan, nu? - Nu. 328 00:25:47,812 --> 00:25:49,132 Ce este? 329 00:25:52,052 --> 00:25:53,892 Vei fi foarte sup�rat� pe mine, Lisa. 330 00:25:54,332 --> 00:25:55,812 Despre ce vorbesti? 331 00:25:58,572 --> 00:26:00,052 Am f�cut ceva foarte gresit. 332 00:26:00,172 --> 00:26:02,852 si �mi pare r�u, foarte r�u. 333 00:26:04,132 --> 00:26:06,892 - Pentru ce? - Am o ferm�. 334 00:26:07,892 --> 00:26:09,372 Ce ferm�? 335 00:26:09,812 --> 00:26:12,172 O ferm�, cultiv canabis. 336 00:26:19,132 --> 00:26:21,372 - Doamne, Lisa... - Ce? 337 00:26:29,532 --> 00:26:31,412 Nu m-am putut descurca singur� cu ferma. 338 00:26:32,972 --> 00:26:34,932 Asa c� i-am cerut ajutorul lui Ra'Nell. 339 00:26:35,732 --> 00:26:38,252 �mi pare r�u, a fost ceva gresit. �mi pare r�u. 340 00:26:40,052 --> 00:26:41,692 Nu stiam ce f�ceam. 341 00:26:42,092 --> 00:26:43,932 Mi-ai implicat b�iatul �n asta? 342 00:26:45,892 --> 00:26:47,372 �n droguri? 343 00:26:48,332 --> 00:26:50,372 De parc� ar fi salvarea ta? 344 00:26:54,252 --> 00:26:57,252 Nenorocito! Se presupune c� esti prietena mea! 345 00:26:57,972 --> 00:27:01,332 Nu, ascult�. El doar era acolo. 346 00:27:01,572 --> 00:27:04,012 O s� spun� vreunui gangster despre ferm�. 347 00:27:04,292 --> 00:27:05,492 Unde este? 348 00:27:05,852 --> 00:27:07,012 Nu te poti duce acolo. 349 00:27:07,092 --> 00:27:09,852 E b�iatul meu, normal c� m� duc. Unde este? 350 00:27:11,092 --> 00:27:13,692 Alexander Point num�rul 411. 351 00:27:30,012 --> 00:27:31,812 - Hey! - Leon, Slav� Domnului! 352 00:27:32,292 --> 00:27:33,452 Ne putem �nt�lni? 353 00:27:33,812 --> 00:27:35,212 - Ce s-a �nt�mplat? - E Ra'Nell. 354 00:27:35,372 --> 00:27:38,132 S-a b�gat �ntr-o treab� cu droguri cu b�ietii din cartier. 355 00:27:38,212 --> 00:27:40,732 - E �n belele. - Bine, unde este? 356 00:27:40,812 --> 00:27:43,772 Alexander Point num�rul 411. Ne vedem acolo, da? 357 00:27:43,852 --> 00:27:45,812 - Nu, du-te acas�, Lisa. - Nu pot merge acas�. 358 00:27:45,892 --> 00:27:48,692 - Vin cu tine. - Nu, du-te acas� �n caz c� se �ntoarce. 359 00:27:48,892 --> 00:27:50,772 - Rezolv eu. - Bine. 360 00:28:04,172 --> 00:28:05,172 MAMA APELEAZ� 361 00:28:07,732 --> 00:28:10,252 Ra'Nell! Ai face bine s� r�spunzi. 362 00:28:10,332 --> 00:28:12,292 Sun�-m� c�nd primesti mesajul, da? 363 00:28:16,372 --> 00:28:17,572 Ce faci? 364 00:28:17,932 --> 00:28:19,132 Unde este? 365 00:28:19,292 --> 00:28:20,532 La etajul zece. 366 00:28:30,372 --> 00:28:31,412 Ra'Nell! 367 00:28:38,492 --> 00:28:39,652 Ra'Nell. 368 00:28:49,852 --> 00:28:52,812 Ra'Nell, sun�-m� c�nd primesti mesajul. 369 00:28:53,412 --> 00:28:54,812 M-ai �nteles? Sun�-m�! 370 00:29:04,052 --> 00:29:05,892 Nu-l l�sa s� mai urce. 371 00:29:53,492 --> 00:29:54,772 Unde te duci, fr�tic�? 372 00:29:55,452 --> 00:29:57,972 M� �nt�lnesc cu Dushane pentru un mic schimb de afaceri. 373 00:30:01,772 --> 00:30:03,012 Uit�-te la mine, frate. 374 00:30:05,252 --> 00:30:06,772 E iarba mea? 375 00:30:08,052 --> 00:30:09,732 Nu m� scoate din s�rite! D�-mi geanta. 376 00:30:09,852 --> 00:30:11,452 - Nu pot. - Adic�? 377 00:30:11,532 --> 00:30:14,292 Ascult�. C�nd vorbesc, tu taci. 378 00:30:14,572 --> 00:30:16,252 Nu mai �ncerca s-o faci pe smecherul. 379 00:30:16,332 --> 00:30:17,972 - Nu �ncerc. - Ai naibii pusti! 380 00:30:18,052 --> 00:30:19,332 Taci, c�nd vorbesc eu. 381 00:30:19,732 --> 00:30:21,452 F� ce �ti spun, �n puii mei! 382 00:30:21,692 --> 00:30:23,932 Haide, omule, trebuie s� i-o duc lui Dushane. 383 00:30:24,532 --> 00:30:25,812 Haide. 384 00:30:27,132 --> 00:30:28,572 D�-mi nenorocita de geant�, omule! 385 00:30:28,892 --> 00:30:30,172 D�-o. 386 00:30:32,412 --> 00:30:34,212 Ce naiba au pustii �stia, omule? 387 00:30:36,932 --> 00:30:38,052 Ce naiba faci? 388 00:30:38,172 --> 00:30:39,372 Ce naiba vrei si tu? 389 00:30:39,452 --> 00:30:40,972 Ce dracu' ti-am spus? 390 00:30:43,012 --> 00:30:45,612 D�-te de pe mine! D�-te, nenorocitule! 391 00:30:46,452 --> 00:30:48,732 - Las�-l �n pace! - Nu-l atinge, d�-te! 392 00:30:48,812 --> 00:30:50,852 - Las nenorocit! - ti-am zis data trecut�! 393 00:30:50,932 --> 00:30:52,292 D�-te de pe el, fr�tic�. 394 00:30:59,252 --> 00:31:01,052 Ia naibii geanta! 395 00:31:05,372 --> 00:31:06,452 Leon. 396 00:31:13,292 --> 00:31:14,452 Leon! 397 00:31:17,732 --> 00:31:19,452 Chemati o ambulant�! 398 00:31:19,932 --> 00:31:21,972 Leon. 399 00:31:22,972 --> 00:31:24,852 Ambulanta e pe drum, r�m�i treaz. 400 00:31:24,972 --> 00:31:27,732 Va fi bine, Leon. O s� te duc la spital, da? 401 00:31:27,812 --> 00:31:29,572 Chemati o ambulant�! 402 00:31:36,052 --> 00:31:38,092 S� cheme naibii cineva o ambulant�! 403 00:32:44,972 --> 00:32:47,012 Tasha, vrei s� te duci s� te joci cu mami? 404 00:32:49,492 --> 00:32:51,052 - Haide, fugi. - Haide. 405 00:33:01,052 --> 00:33:02,532 stii c� ai dat-o �n bar�, nu? 406 00:33:03,812 --> 00:33:05,012 Ce s-a �nt�mplat? 407 00:33:05,772 --> 00:33:07,052 A ap�rut Leon. 408 00:33:07,132 --> 00:33:09,892 Da, stiu c� a ap�rut. De ce e mort? 409 00:33:13,092 --> 00:33:15,212 Ascult�, n-am vrut s� se �nt�mple asa ceva. 410 00:33:15,292 --> 00:33:16,452 Cum n-ai vrut nici cu Shaun? 411 00:33:17,172 --> 00:33:18,252 Du-te naibii! 412 00:33:18,332 --> 00:33:22,332 Serios? Fr�tic�, l-ai �mpuscat ziua �n amiaza mare chiar �n cartier. 413 00:33:22,412 --> 00:33:23,772 �ntelegi ce vreau s� zic. 414 00:33:24,252 --> 00:33:26,612 N-am vrut s� se �nt�mple asa. N-am stiut c� vine. 415 00:33:26,692 --> 00:33:28,452 A venit acolo si ne-am �nc�ierat. 416 00:33:28,532 --> 00:33:30,772 La naiba, nici nu-mi amintesc c�nd am tras. 417 00:33:30,932 --> 00:33:32,292 S-a �nt�mplat, pur si simplu. 418 00:33:33,012 --> 00:33:35,332 - Sully, e groas� treaba. - Bine. 419 00:33:36,732 --> 00:33:39,452 Dar nu mai face v�lv�. Te rog. 420 00:33:43,372 --> 00:33:45,092 Oricum, ce-ti pas� tie? 421 00:33:47,731 --> 00:33:49,132 D�-mi arma. 422 00:33:50,452 --> 00:33:53,572 D�-mi pistolul, frate. Sunt dou� omoruri comise cu el. 423 00:33:54,652 --> 00:33:56,012 G�ndeste-te la asta. 424 00:34:07,412 --> 00:34:09,092 M� duc s� scap de el. 425 00:34:09,731 --> 00:34:11,532 C�nd m� �ntorc, o s� avem o discutie. 426 00:34:12,132 --> 00:34:14,652 - Doar ce am vorbit. - Ascult�, s� fii aici c�nd m� �ntorc. 427 00:34:16,652 --> 00:34:18,291 C�t dureaz�? 428 00:35:11,612 --> 00:35:12,572 Eu sunt. 429 00:35:15,092 --> 00:35:17,612 tii minte discutia noastr�? 430 00:35:18,572 --> 00:35:22,052 Ai avut dreptate. M� trage �n jos acum. 431 00:35:22,572 --> 00:35:24,292 Ai luat decizia corect�. 432 00:35:25,372 --> 00:35:29,772 Da. Ascult�, am arma cu care l-a rezolvat si pe Lee Greene. 433 00:35:29,852 --> 00:35:33,052 si mai bine. Am eu grij� de ea pentru tine. 434 00:35:34,452 --> 00:35:36,132 O s� te anunt unde s� ne �nt�lnim. 435 00:35:48,772 --> 00:35:50,412 I-ai recunoscut? 436 00:35:54,012 --> 00:35:57,332 Erau doi b�ieti. Nu le-am recunoscut fetele. 437 00:35:57,892 --> 00:35:59,732 �ti amintesti ce purtau? 438 00:36:04,372 --> 00:36:06,412 �ti amintesti ceva? 439 00:37:06,172 --> 00:37:08,092 Ai luat decizia corect�, fiule. 440 00:37:08,572 --> 00:37:10,772 Vom face o multime de bani unul pentru cel�lalt. 441 00:37:13,852 --> 00:37:15,452 Trebuie doar s� ai �ncredere �n mine. 442 00:37:20,292 --> 00:37:21,572 Ai adus-o? 443 00:37:22,372 --> 00:37:23,612 Da, o am. 444 00:37:37,372 --> 00:37:39,612 D�-mi-o. O s� rezolv eu totul. 445 00:38:12,652 --> 00:38:14,172 Ai sc�pat de ea, nu? 446 00:38:17,412 --> 00:38:18,612 Priveste partea bun�, omule. 447 00:38:18,692 --> 00:38:20,372 M�car avem cinci kile de iarb� gratis. 448 00:38:20,452 --> 00:38:23,252 D�-o naibii de iarb�! O s� te comporti ca lumea de acum. 449 00:38:23,372 --> 00:38:24,732 Ce naiba faci, fr�tic�? 450 00:38:29,212 --> 00:38:30,572 Raikes e mort. 451 00:38:32,492 --> 00:38:33,612 Da. 452 00:38:34,012 --> 00:38:37,212 E mort. Eu am f�cut-o, chiar acum. 453 00:38:39,252 --> 00:38:40,292 De ce? 454 00:38:40,732 --> 00:38:43,212 De ce? Fiindc� te voia mort, frate. 455 00:38:44,172 --> 00:38:46,652 Voia s�-ti fac o �nscenare fiindc� esti o povar�! 456 00:38:46,732 --> 00:38:49,612 si stii ceva? si mie mi-a venit ideea asta. 457 00:38:51,332 --> 00:38:54,492 Dar esti omul meu si n-o s�-ti fac nimic. 458 00:38:55,132 --> 00:38:57,172 Oric�t de prost ai fi. 459 00:39:01,572 --> 00:39:02,772 Shane, omule! 460 00:39:05,572 --> 00:39:06,732 Ascult�, Dushane! 461 00:39:09,492 --> 00:39:10,572 Ascult�, fr�tic�. 462 00:39:10,692 --> 00:39:13,572 De acum �ncolo, lucrurile vor fi diferite. 463 00:39:13,692 --> 00:39:14,812 �ntelegi? 464 00:40:35,052 --> 00:40:38,132 Scumpule, �ti preg�tesc baia, da? 465 00:41:09,892 --> 00:41:11,252 Ra'Nell, baia e... 466 00:41:19,852 --> 00:41:20,852 Ra'Nell? 467 00:41:40,252 --> 00:41:41,372 Ra'Nell! 468 00:41:58,012 --> 00:42:00,412 Du-te naibii, fr�tic�! Ce naiba faci? 469 00:42:00,492 --> 00:42:01,572 Du-te naibii! 470 00:42:01,812 --> 00:42:03,572 - La dracu'! - Te nenorocesc! 471 00:42:03,852 --> 00:42:05,012 Vrei s� m� omori? 472 00:42:05,092 --> 00:42:07,492 Da, du-te naibii! Din cauza ta, Leon e mort, nenorocitule! 473 00:42:07,572 --> 00:42:10,132 - N-am avut nicio leg�tur�! - Taci! Esti un mincinos nenorocit! 474 00:42:10,212 --> 00:42:12,252 N-am avut nicio leg�tur� cu mizeria aia, ascult�! 475 00:42:12,332 --> 00:42:14,372 Nu mai minti! Esti un mincinos! 476 00:42:14,932 --> 00:42:16,532 Despre ce naiba vorbesti? 477 00:42:16,932 --> 00:42:19,452 Du-te naibii! Te-am sustinut tot timpul, fr�tic�. 478 00:42:19,772 --> 00:42:21,572 - Tot timpul! - Ra'Nell! 479 00:42:21,652 --> 00:42:24,132 - �ti tineam spatele. - Las�-l �n pace! 480 00:42:25,732 --> 00:42:27,412 Ra'Nell, d�-mi cutitul. 481 00:42:28,332 --> 00:42:30,092 D�-mi cutitul, Ra'Nell. 482 00:42:31,972 --> 00:42:34,852 Te rog, d�-mi cutitul, Ra'Nell. 483 00:42:52,772 --> 00:42:55,332 S� nu mai apropii vreodat� de fiul meu! 484 00:42:56,972 --> 00:42:58,932 Nu vorbesti cu el, nu te uiti la el 485 00:42:59,012 --> 00:43:00,692 si nu te apropii de el. 486 00:43:00,772 --> 00:43:02,132 Ai �nteles? 487 00:43:03,732 --> 00:43:05,212 Ai auzit? 488 00:43:06,532 --> 00:43:07,572 Da. 489 00:43:12,972 --> 00:43:14,332 Vino. 490 00:45:31,972 --> 00:45:33,692 E prima oar� c�nd chiulesti de la scoal�? 491 00:45:33,772 --> 00:45:35,612 - Da. - Pun pariu c� acum o s� chiulesti mereu. 492 00:45:35,692 --> 00:45:36,812 Ra'Nell! 493 00:45:39,852 --> 00:45:40,892 Ce este? 494 00:45:42,572 --> 00:45:44,212 Dushane mi-a zis s�-ti dau asta. 495 00:46:14,732 --> 00:46:16,252 Sper s�-ti obtii apartamentul. 496 00:46:45,172 --> 00:46:48,132 Se pare c� Bobby Raikes a fost un cadou pentru politie. 497 00:46:48,972 --> 00:46:50,972 Destul de convenabil, nu crezi? 498 00:46:52,332 --> 00:46:54,212 Cred c� Raikes era un dinozaur 499 00:46:54,452 --> 00:46:57,292 care a atras prea mult atentia asupra sa si a celor din jur. 500 00:46:57,732 --> 00:46:59,692 Vrei s� faci afaceri sau nu? 501 00:47:03,652 --> 00:47:05,652 - De c�t ai nevoie? - Zece kile. 502 00:47:06,012 --> 00:47:08,332 S� �ncepem cu cinci. C�nd? 503 00:47:08,852 --> 00:47:10,772 - Miercuri. - Tu o iei? 504 00:47:11,332 --> 00:47:12,492 El o s-o fac�. 505 00:47:13,252 --> 00:47:14,532 Va avea banii? 506 00:47:15,092 --> 00:47:16,892 - Da. - Atunci, r�m�ne stabilit. 507 00:47:24,732 --> 00:47:27,332 Vrei s� te ajut cu preg�tirile? Ajut. 508 00:47:27,892 --> 00:47:29,292 C�t cost�? 509 00:47:29,612 --> 00:47:32,492 Materialele, echipamentul, zece mii. 510 00:47:34,492 --> 00:47:35,932 Ai zece mii? 511 00:47:36,212 --> 00:47:38,012 Nu, n-avem zece mii. 512 00:47:39,012 --> 00:47:40,612 Bine, �ti spun eu cum facem. 513 00:47:41,012 --> 00:47:43,652 Fac totul gratuit, dar iau prima recolt�. 514 00:47:44,932 --> 00:47:47,252 - Stai, doar prima recolt�? - Doar prima. 515 00:47:47,852 --> 00:47:49,092 Restul e al vostru. 516 00:47:53,412 --> 00:47:54,612 De acord? 517 00:47:55,212 --> 00:47:57,052 - Da. - De acord! 518 00:47:57,572 --> 00:47:59,012 Da? Bine? 519 00:48:00,572 --> 00:48:01,812 Bani f�cuti usor. 520 00:48:03,252 --> 00:48:05,972 Bani f�cuti foarte usor. 521 00:49:00,235 --> 00:49:04,035 Subtitrare: Retail 522 00:49:05,305 --> 00:49:11,325 Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP si a elimina toate anunturile www.OpenSubtitles.org37605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.