All language subtitles for Tin shui wai dik yat yu ye_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:23,463 --> 00:04:24,452 Kwai, off work now. 3 00:04:24,631 --> 00:04:25,689 Yes. 4 00:04:27,500 --> 00:04:28,694 See you. 5 00:05:58,691 --> 00:06:00,283 Did you buy today's paper? 6 00:06:00,493 --> 00:06:01,858 No, I didn't go out 7 00:07:40,626 --> 00:07:43,007 Sister... Mom... 8 00:07:43,229 --> 00:07:43,888 Sister... 9 00:07:43,963 --> 00:07:46,295 Auntie... Why are you so late? 10 00:07:46,466 --> 00:07:48,934 Dad just came back from mainland. We waited for him. 11 00:07:50,436 --> 00:07:53,030 Where's On? There... 12 00:07:54,106 --> 00:07:56,836 Sister... Why 're you so late? 13 00:07:57,043 --> 00:07:59,034 Those mainlanders are so troublesome. 14 00:07:59,378 --> 00:08:00,208 You got to watch them 15 00:08:00,413 --> 00:08:01,903 all the time. 16 00:08:02,748 --> 00:08:05,114 Bro, we have been waiting for you. Let's play mahjong. 17 00:08:05,618 --> 00:08:08,519 Why don't you play? Not now. 18 00:08:08,754 --> 00:08:11,154 They just asked me. Enjoy yourself. 19 00:08:25,271 --> 00:08:27,535 We got to wait 20 00:08:27,707 --> 00:08:29,834 Until they finished playing? 21 00:08:30,243 --> 00:08:31,710 Mom, leave them. 22 00:08:31,944 --> 00:08:33,775 They seldom have holidays! 23 00:08:33,980 --> 00:08:36,813 Let's get the dinner started. 24 00:08:37,083 --> 00:08:39,745 Are you hungry? Well, no... 25 00:08:40,319 --> 00:08:43,345 Mom, we're holding a birthday party for you. 26 00:08:43,589 --> 00:08:45,386 Just shut up and eat. 27 00:08:45,992 --> 00:08:47,220 Gamo... 28 00:08:48,227 --> 00:08:49,159 Sister, 29 00:08:49,362 --> 00:08:51,023 please play for me. 30 00:08:58,704 --> 00:09:01,195 Is Yiu sick? She looks pale. 31 00:09:01,674 --> 00:09:03,073 She got a stomachache. 32 00:09:06,479 --> 00:09:08,037 She hasn't eaten anything yet. 33 00:09:08,180 --> 00:09:09,238 Right 34 00:09:10,116 --> 00:09:14,382 Ask On to visit us when he's free. 35 00:09:14,687 --> 00:09:17,019 It's also summer holidays for Yee. 36 00:09:18,190 --> 00:09:20,055 He won't come. 37 00:09:20,993 --> 00:09:22,858 Is it really hard to find a summer job? 38 00:09:23,596 --> 00:09:25,029 It's hard to find a full time job, 39 00:09:25,398 --> 00:09:27,025 let alone a summer job. 40 00:09:29,969 --> 00:09:31,664 He is lazy. 41 00:09:32,605 --> 00:09:35,039 When will you return to New York? 42 00:09:35,141 --> 00:09:37,234 Maybe next month... what? 43 00:09:38,678 --> 00:09:40,976 You just came back for grandma's birthday? 44 00:09:41,147 --> 00:09:44,480 No, I see my friends too. 45 00:09:44,750 --> 00:09:46,012 You don't have to. 46 00:09:46,218 --> 00:09:49,654 Since you come back all the time. 47 00:09:49,822 --> 00:09:50,652 No 48 00:09:50,957 --> 00:09:56,020 last time I came back is for Easter. 49 00:09:56,329 --> 00:09:58,957 Cousin, do you know what? 50 00:09:59,098 --> 00:10:04,866 Last time I came back is for Christmas last year! 51 00:10:05,071 --> 00:10:07,471 You guys come back so often when studying abroad. 52 00:10:07,707 --> 00:10:09,106 Really... Not this one. 53 00:10:09,542 --> 00:10:12,375 Nine tiles... Mahjong! 54 00:10:13,479 --> 00:10:16,312 Great. You sure are lucky. 55 00:10:16,515 --> 00:10:17,345 How much? 56 00:10:17,583 --> 00:10:20,313 3 folds. The loser pays 16. We pay 8. 57 00:10:24,390 --> 00:10:27,120 16... Great... 58 00:10:36,435 --> 00:10:37,959 This is for you... 59 00:10:41,607 --> 00:10:43,541 Self touch! 4 folds. 32 everyone... 60 00:10:43,809 --> 00:10:45,674 What the heck... 61 00:10:46,278 --> 00:10:47,643 You should take apart this one... 62 00:10:49,148 --> 00:10:50,172 Thank you. 63 00:10:50,383 --> 00:10:54,410 How much should I pay? 64 00:10:54,687 --> 00:10:56,177 No need! 65 00:10:56,355 --> 00:10:59,119 No, I got to pay since I lost. 66 00:10:59,325 --> 00:11:01,156 No, you just played for her. 67 00:11:01,360 --> 00:11:02,452 Okay. 68 00:11:02,928 --> 00:11:04,259 Did I win? 69 00:11:04,463 --> 00:11:06,431 Sister lost a round just now. 70 00:11:06,599 --> 00:11:11,002 Really? Take this back. No! 71 00:11:11,237 --> 00:11:12,431 Never mind, your own sis. 72 00:11:13,839 --> 00:11:16,307 This is wrong! 73 00:11:54,980 --> 00:11:57,346 $10 of beef please. Okay... 74 00:12:08,360 --> 00:12:10,453 That is black. Give me another. 75 00:12:26,512 --> 00:12:29,413 Let's have breakfast out? 76 00:12:29,749 --> 00:12:31,148 No! 77 00:13:14,393 --> 00:13:15,883 Didn't you say you wanted to eat out? 78 00:13:16,629 --> 00:13:18,620 All alone. What for? 79 00:13:19,565 --> 00:13:23,126 What is this? They give this when you buy a paper. 80 00:14:13,886 --> 00:14:15,877 There're no good programs on Sundays 81 00:14:16,555 --> 00:14:18,386 Then read the paper. 82 00:14:25,197 --> 00:14:28,655 Where is the entertainment page? Find it yourself! 83 00:19:31,103 --> 00:19:34,197 Granny, you want to buy a durian? No... 84 00:19:34,740 --> 00:19:38,267 Are you employing people? 85 00:19:39,478 --> 00:19:43,847 Wait... Manager, manager... 86 00:19:44,416 --> 00:19:45,713 Someone is looking for you. 87 00:19:46,518 --> 00:19:47,610 Can I help you? 88 00:19:47,819 --> 00:19:49,912 Are you looking for a worker here? 89 00:19:50,222 --> 00:19:51,519 Do you have any experience? 90 00:19:51,690 --> 00:19:53,453 I used to sell vegetables. 91 00:19:53,759 --> 00:19:55,818 We use electric weights here. 92 00:19:56,028 --> 00:19:58,462 But it is easy. 93 00:20:04,536 --> 00:20:08,996 Just put in the required amount, 94 00:20:12,578 --> 00:20:15,775 And measure. 95 00:20:16,014 --> 00:20:18,915 It is simple. Try yourself. 96 00:20:19,117 --> 00:20:22,177 This is Ling. She can help you. 97 00:21:12,404 --> 00:21:15,532 Granny... You are? 98 00:21:15,774 --> 00:21:18,834 Everybody calls me Kwai. 99 00:21:19,177 --> 00:21:20,371 Kwai! 100 00:21:25,484 --> 00:21:27,008 Off work? Yes. 101 00:21:31,690 --> 00:21:34,318 Which floor? I can myself, thanks! 102 00:21:35,861 --> 00:21:37,419 You are new here? Yes. 103 00:21:45,971 --> 00:21:47,165 Bye! 104 00:22:05,257 --> 00:22:07,191 Mom, I'm going to see a friend tomorrow. 105 00:22:07,659 --> 00:22:08,683 What for? 106 00:22:08,860 --> 00:22:11,090 Nothing. I am bored at home. 107 00:22:13,665 --> 00:22:16,327 What are we having? Cabbage! 108 00:22:21,707 --> 00:22:28,010 1 million, 2 million, it's the same. 109 00:22:28,246 --> 00:22:30,441 16, is it 18? 110 00:22:31,483 --> 00:22:33,451 Have you played b-box? 111 00:22:33,652 --> 00:22:37,486 B-box? Z zz, that's b-box. 112 00:22:37,923 --> 00:22:40,653 Just sit back and shut up! 113 00:22:40,926 --> 00:22:41,654 I will win soon. 114 00:22:44,896 --> 00:22:46,124 Go that way! 115 00:22:46,264 --> 00:22:48,732 Hey, that is not the right way to go! 116 00:22:50,235 --> 00:22:52,499 I don't know what I am talking about! 117 00:22:57,542 --> 00:22:58,600 7 tiles... 118 00:23:03,548 --> 00:23:04,344 I have been waiting for you, 7 tiles. 119 00:23:04,583 --> 00:23:05,379 Did he call you? 120 00:23:05,784 --> 00:23:07,411 How come you missed me again? 121 00:23:08,487 --> 00:23:12,389 He's trying to distract you, It's your turn. Quick! 122 00:23:16,595 --> 00:23:18,620 Will you go to our Graduation Dinner? 123 00:23:18,830 --> 00:23:20,730 No, Blowfish, 124 00:23:21,066 --> 00:23:23,330 it's boring and expensive! 125 00:23:23,535 --> 00:23:27,562 Right, Miss Tsui isn't going. No one to talk to you. 126 00:23:28,073 --> 00:23:30,007 She is not our class mistress. 127 00:23:30,208 --> 00:23:32,904 Pity she wasn't assigned. 128 00:23:33,111 --> 00:23:34,908 Mr Cheung is such a fool 129 00:23:35,046 --> 00:23:37,207 and ill all the time. 130 00:23:37,783 --> 00:23:38,841 We have no choice. 131 00:23:44,189 --> 00:23:47,215 Miss Tsui asked you to visit her when you are free. 132 00:23:47,793 --> 00:23:49,055 Did you see her? 133 00:23:49,261 --> 00:23:51,855 I met her on the bus. She said she wanted to see you. 134 00:23:52,063 --> 00:23:54,224 Do you know what is it? No! 135 00:23:58,170 --> 00:24:00,104 Blowfish, not playing mahjong? 136 00:24:00,372 --> 00:24:02,966 He doesn't, he's a Christian. 137 00:24:03,108 --> 00:24:06,566 How do you know? I learned from our bible teacher Zidane. 138 00:24:07,379 --> 00:24:09,313 Why do you call Mr Wong Zidane? 139 00:24:09,448 --> 00:24:11,746 Since he got the same disease as Zidane. 140 00:24:12,350 --> 00:24:14,784 Disease? What kind of disease? 141 00:24:15,153 --> 00:24:17,986 Zidane, the football player. 142 00:24:18,623 --> 00:24:20,181 He is bald. 143 00:24:20,392 --> 00:24:21,984 I got it! 144 00:24:22,594 --> 00:24:24,585 On, are you a Christian? 145 00:24:25,263 --> 00:24:26,628 Don't you want to play? 146 00:24:26,798 --> 00:24:28,026 You have 4 already. 147 00:24:28,166 --> 00:24:29,098 my place. 148 00:24:29,301 --> 00:24:30,495 No, I go for video games! 149 00:24:30,836 --> 00:24:32,770 Leave him alone. Play yourself! 150 00:24:32,971 --> 00:24:34,905 Is it my turn? 4 circles. 151 00:24:44,349 --> 00:24:46,544 Granny... Kwai... 152 00:24:46,751 --> 00:24:48,878 Buying oil? Yes... 153 00:24:58,930 --> 00:25:00,693 What is it? 154 00:25:00,966 --> 00:25:02,957 It's 3 a pack, 155 00:25:03,168 --> 00:25:04,965 too much for me. 156 00:25:05,470 --> 00:25:08,303 Maybe we can share together. I'll take 2. 157 00:25:08,540 --> 00:25:12,169 Good. It takes so long for me to finish a pack. 158 00:25:13,178 --> 00:25:14,668 Kwai, off work now? 159 00:25:14,813 --> 00:25:17,373 Yes. When will you be off duty? 160 00:25:17,549 --> 00:25:19,176 10 o'clock... 161 00:25:23,388 --> 00:25:25,481 How much? $104 162 00:25:25,657 --> 00:25:26,749 Let me pay... 163 00:25:27,559 --> 00:25:31,928 Granny, let me pay. 164 00:25:44,309 --> 00:25:48,268 This is for you. My share... 165 00:25:49,147 --> 00:25:53,413 Take it back. 166 00:26:08,033 --> 00:26:10,467 Viagra, it's your turn! 167 00:26:10,702 --> 00:26:13,671 My turn... 7 circles... 168 00:26:14,239 --> 00:26:17,606 19 tiles. Count it. 169 00:26:17,809 --> 00:26:20,710 I got to go home for dinner. 170 00:26:21,112 --> 00:26:22,602 Me too. 171 00:26:22,948 --> 00:26:25,314 Wait until we finish. I will win soon. 172 00:26:25,617 --> 00:26:28,711 Me too... I am gonna win! 173 00:26:29,254 --> 00:26:30,846 Have to go now. Bye! 174 00:26:31,556 --> 00:26:33,547 It's a 1 circle... See you! 175 00:26:33,825 --> 00:26:34,757 Want it? 176 00:26:34,993 --> 00:26:37,553 No... continue then. 177 00:26:38,129 --> 00:26:43,089 Be quick... Don't be that slow! 178 00:26:44,669 --> 00:26:47,365 Will you go to the fellowship meeting? 179 00:26:47,839 --> 00:26:49,431 Why? 180 00:26:49,774 --> 00:26:52,868 Haven't been there since the exams. 181 00:26:53,478 --> 00:26:54,911 You go there often, 182 00:26:55,113 --> 00:26:56,740 but I've never been there. 183 00:26:57,015 --> 00:27:00,917 But you are free. You can see our teachers, 184 00:27:01,052 --> 00:27:05,113 And your Miss Tsui too. I'd rather not. 185 00:27:10,862 --> 00:27:12,853 Come chase me! 186 00:27:15,033 --> 00:27:17,661 Hello, I am a fellowship staff. My name is Candy. 187 00:27:17,836 --> 00:27:20,430 Let's get to know each other. 188 00:27:22,774 --> 00:27:25,072 I am Yuan. I study in 3A. 189 00:27:25,276 --> 00:27:26,470 How do you... 190 00:27:26,678 --> 00:27:28,669 want us to call you? 191 00:27:28,813 --> 00:27:31,577 My family calls me Kei. Okay, Kei. 192 00:27:31,983 --> 00:27:32,881 I study in 6B. My family calls me Kit Wai. 193 00:27:33,018 --> 00:27:35,714 My name is Lee. 194 00:27:35,854 --> 00:27:36,843 Kit Wai... 195 00:27:37,055 --> 00:27:39,580 I am Ng from 3C. 196 00:27:39,758 --> 00:27:41,248 You may call me Ting. 197 00:27:42,661 --> 00:27:46,188 My name is Lam, from 4E. My family calls me Mei. 198 00:27:47,265 --> 00:27:50,462 I am Cheung Ka On. How does your family call you? 199 00:27:50,635 --> 00:27:56,039 They call me Cheung Ka On. We call you Ka On then! 200 00:27:56,875 --> 00:27:59,844 Our topic today is "love and hate in the family". 201 00:27:59,978 --> 00:28:01,809 I will give you each a piece of paper. 202 00:28:01,980 --> 00:28:05,108 Please draw a tree to represent your family. 203 00:28:05,316 --> 00:28:08,183 Such as your parents, 204 00:28:08,420 --> 00:28:09,910 brothers and sisters. 205 00:28:10,055 --> 00:28:12,353 You are represented by the tree trunk. 206 00:28:12,657 --> 00:28:13,555 Show your relationship 207 00:28:13,692 --> 00:28:16,559 with your family members by distance. 208 00:28:16,695 --> 00:28:19,823 For example if your dad is at the tip of a branch. 209 00:28:19,998 --> 00:28:22,262 It means 210 00:28:22,500 --> 00:28:24,661 you keep your distance from him. 211 00:28:24,869 --> 00:28:27,997 If the branch is short, that means you have a closer relationship. 212 00:28:30,075 --> 00:28:31,269 I want you to know 213 00:28:31,476 --> 00:28:34,274 your relationship with your family. 214 00:28:34,512 --> 00:28:37,709 Who is the closest to you? 215 00:28:37,882 --> 00:28:41,613 Who keeps the biggest distance? 216 00:28:41,920 --> 00:28:42,978 And are there... 217 00:28:43,221 --> 00:28:45,781 ways to make you closer. 218 00:28:50,395 --> 00:28:53,694 There are some topics about family in the bible. 219 00:28:53,865 --> 00:28:55,560 Let's turn to 220 00:28:55,767 --> 00:28:58,930 James Chapter 1, Section 19. 221 00:28:59,471 --> 00:29:01,268 'You should be quick to listen, 222 00:29:01,473 --> 00:29:04,169 slow to speak and slow to anger". 223 00:29:04,642 --> 00:29:07,133 Sometimes we are slow to listen, 224 00:29:07,445 --> 00:29:09,606 quick to speak and quick to become angry. 225 00:29:09,881 --> 00:29:12,111 Which may end up in conflicts with our family. 226 00:29:12,350 --> 00:29:14,750 There are four sentences 227 00:29:15,086 --> 00:29:17,554 which you hear your family say often. 228 00:29:17,789 --> 00:29:19,950 I will give you a second 229 00:29:20,225 --> 00:29:21,590 to think of your response... 230 00:29:21,960 --> 00:29:23,086 Kit Wai, 231 00:29:23,294 --> 00:29:24,659 you start first! 232 00:29:25,029 --> 00:29:27,259 What will you say if your mother 233 00:29:27,565 --> 00:29:28,862 asks you to finish your homework? 234 00:29:30,235 --> 00:29:32,328 I will tell her it's almost finished, 235 00:29:32,670 --> 00:29:34,262 let me watch this TV show first. 236 00:29:34,472 --> 00:29:36,406 What if she asks you to wear some clothes? 237 00:29:36,841 --> 00:29:39,537 I will listen to her. 238 00:29:39,744 --> 00:29:41,712 What if she asks you to come home earlier? 239 00:29:42,313 --> 00:29:43,143 I will tell her 240 00:29:43,314 --> 00:29:45,373 I will come home before 10:30. 241 00:29:45,583 --> 00:29:47,210 What if she asks you not to talk on the phone? 242 00:29:47,519 --> 00:29:49,009 I will tell the friend 243 00:29:49,354 --> 00:29:51,151 I will call him later. 244 00:29:51,589 --> 00:29:55,320 And now... it's Kei's turn. 245 00:29:56,728 --> 00:29:59,219 If your mother asks you 246 00:29:59,497 --> 00:30:00,054 to do your homework, 247 00:30:00,365 --> 00:30:01,354 What would you say? 248 00:30:01,566 --> 00:30:04,000 I would say... darn! 249 00:30:04,369 --> 00:30:06,837 My mom never asks me to finish my homework, 250 00:30:07,005 --> 00:30:09,701 Since I finish my homework before I watch TV. 251 00:30:10,041 --> 00:30:12,339 My mom never asks me to wear more clothes, 252 00:30:12,544 --> 00:30:14,944 Since I'm the one who does the asking. 253 00:30:15,146 --> 00:30:16,579 And I neither loiter out at night nor... 254 00:30:16,915 --> 00:30:18,473 make long phone calls. 255 00:30:19,918 --> 00:30:23,217 Ka On, please share with us! Okay. 256 00:30:23,388 --> 00:30:25,117 What if your mom asks you 257 00:30:25,356 --> 00:30:26,448 to finish your homework? 258 00:30:26,991 --> 00:30:28,151 Okay. 259 00:30:28,359 --> 00:30:31,954 Asks you to wear clothes? Okay. 260 00:30:32,764 --> 00:30:35,961 Asks you to come home earlier? Okay. 261 00:30:36,434 --> 00:30:39,892 Asks you not to chat on the phone? Okay. 262 00:30:51,583 --> 00:30:52,709 Lord, 263 00:30:52,917 --> 00:30:55,408 thank you for giving us this meeting, 264 00:30:55,720 --> 00:30:56,948 after a week of study. 265 00:30:57,522 --> 00:30:58,318 We understand 266 00:30:58,489 --> 00:31:00,787 it's difficult to avoid conflict with our family. 267 00:31:00,992 --> 00:31:04,359 But please give us power and wisdom, 268 00:31:04,596 --> 00:31:06,962 to solve all our problems 269 00:31:07,198 --> 00:31:09,689 with our family. 270 00:31:10,001 --> 00:31:10,433 In the name of the father 271 00:31:10,635 --> 00:31:12,364 and of the son and of the Holy spirit. 272 00:31:12,503 --> 00:31:13,834 Amen. 273 00:31:14,405 --> 00:31:16,635 Okay, enjoy. 274 00:31:17,876 --> 00:31:20,401 Don't be shy. Enjoy the food. 275 00:31:34,626 --> 00:31:36,025 I hate my mom. 276 00:31:36,194 --> 00:31:38,526 She asks me to do all the housework. 277 00:31:38,730 --> 00:31:41,130 What is 278 00:31:41,432 --> 00:31:42,330 your reaction then? 279 00:31:42,500 --> 00:31:45,697 I will say "darn". Do it yourself. 280 00:31:45,870 --> 00:31:48,600 You should talk to her 281 00:31:48,873 --> 00:31:50,204 and share your feelings. 282 00:31:50,408 --> 00:31:52,433 Share? She is busy working 283 00:31:52,644 --> 00:31:54,635 and playing mahjong. 284 00:31:55,980 --> 00:31:58,744 How about On? Does your mother have a job? 285 00:31:58,983 --> 00:32:00,473 She works in a supermarket. 286 00:32:00,985 --> 00:32:03,545 Is it hard for her to cook 287 00:32:03,821 --> 00:32:04,810 after work? 288 00:32:05,123 --> 00:32:06,283 No! 289 00:32:06,557 --> 00:32:10,789 How is your relationship? No problem! 290 00:32:11,029 --> 00:32:12,257 Is your mom fierce? 291 00:32:12,797 --> 00:32:14,264 Does she punish you a lot? 292 00:32:14,565 --> 00:32:16,089 She is just a normal person. 293 00:32:16,634 --> 00:32:20,263 How about your father? He died! 294 00:32:21,706 --> 00:32:23,503 How is your school cert. results? 295 00:32:23,875 --> 00:32:25,467 I am not the marker. 296 00:32:25,743 --> 00:32:28,075 I heard that the questions are difficult this year. 297 00:32:28,279 --> 00:32:30,509 Really? Will it become more difficult in my year? 298 00:32:30,949 --> 00:32:32,075 Don't be scared. 299 00:32:32,383 --> 00:32:33,748 You still got two years to prepare. 300 00:32:34,118 --> 00:32:37,679 But I have tried all past questions already. 301 00:32:49,067 --> 00:32:52,798 Don't want a drink? No. I got to leave. 302 00:32:53,204 --> 00:32:54,865 That quick? Eat something! 303 00:32:55,073 --> 00:32:56,836 No. I got to go. Bye! 304 00:32:57,108 --> 00:32:58,473 Bye! 305 00:33:02,847 --> 00:33:05,145 Cheung Ka On! What? 306 00:33:05,650 --> 00:33:07,709 Help me to put away the clothes. 307 00:33:32,043 --> 00:33:35,535 Have you bought today's paper? 308 00:33:36,547 --> 00:33:38,071 Why don't you buy it? 309 00:33:39,050 --> 00:33:41,746 Nobody buys a morning paper this late. 310 00:33:44,856 --> 00:33:46,949 Where have you been today? School? 311 00:33:47,725 --> 00:33:51,923 To church. Kept asking me stupid questions. 312 00:33:53,664 --> 00:33:55,791 Why didn't you chat with Miss Tsui? 313 00:33:56,834 --> 00:33:58,461 I didn't see her. 314 00:34:00,772 --> 00:34:02,205 Is she pretty? 315 00:34:24,495 --> 00:34:27,658 Don't fold this. Got to wear tomorrow. 316 00:34:28,366 --> 00:34:29,390 Okay... 317 00:34:34,439 --> 00:34:36,066 Oriental, please. 318 00:35:16,514 --> 00:35:18,277 Yes... Yes, granny. 319 00:35:18,516 --> 00:35:20,746 Can you give me a cheaper price for this? 320 00:35:21,085 --> 00:35:24,248 I can give you another $50 discount. 321 00:35:24,388 --> 00:35:26,856 $ 50... Do I have to pay for delivery? 322 00:35:27,058 --> 00:35:29,618 $ 70. That expensive? 323 00:35:29,794 --> 00:35:33,161 I have already given you a discount. 324 00:35:36,467 --> 00:35:39,231 Granny! Kwai 325 00:35:39,804 --> 00:35:41,135 Have a look. 326 00:35:41,639 --> 00:35:44,403 Want to buy something? No, it's so expensive. 327 00:35:44,575 --> 00:35:48,011 How much? $ 830 328 00:35:48,246 --> 00:35:49,713 That's not bad. 329 00:35:49,947 --> 00:35:53,644 But $ 70 for delivery. 330 00:35:54,352 --> 00:35:57,719 That's tough. But you can take it yourself. 331 00:35:57,889 --> 00:36:01,256 Let me help you... No, it is heavy. 332 00:36:01,526 --> 00:36:04,552 Not at all. May I use your phone? 333 00:36:04,762 --> 00:36:06,195 Sure... Thank you. 334 00:36:13,771 --> 00:36:17,605 Cheung Ka On? Come to the electric appliance store. 335 00:36:19,443 --> 00:36:21,638 Thank you. Be careful. 336 00:36:25,016 --> 00:36:26,347 Thank you. 337 00:36:27,885 --> 00:36:30,877 Come on... Mom... 338 00:36:31,689 --> 00:36:34,351 Help granny carry this. 339 00:36:35,459 --> 00:36:38,519 Such a handsome boy. Thank you. 340 00:37:05,022 --> 00:37:07,855 You okay? Thank you! 341 00:37:08,559 --> 00:37:10,083 He can do it. 342 00:37:21,606 --> 00:37:23,540 Can you manage? 343 00:37:28,913 --> 00:37:30,312 You don't have to 344 00:37:30,514 --> 00:37:31,606 tune the English channel. 345 00:37:31,716 --> 00:37:32,876 Yes. 346 00:37:33,284 --> 00:37:36,811 Thanks On. You are so helpful. 347 00:37:37,021 --> 00:37:39,512 It's okay for youngsters to sweat a bit. 348 00:37:39,924 --> 00:37:41,653 I must treat you to dinner. 349 00:37:41,792 --> 00:37:44,920 No, look, I've bought food. 350 00:37:45,463 --> 00:37:48,330 You can still have a cup of tea. I'll boil some water. 351 00:37:48,532 --> 00:37:50,932 Please don't bother. 352 00:37:51,802 --> 00:37:55,738 Why did you turn a torch light on? 353 00:37:55,873 --> 00:37:58,569 The bulb has gone off for a week already. 354 00:38:00,244 --> 00:38:03,975 Cheung Ka On, Go buy a light bulb. 355 00:38:27,204 --> 00:38:28,637 Okay? 356 00:38:39,884 --> 00:38:42,409 Where is the tissue? What tissue? 357 00:38:42,620 --> 00:38:44,281 Free gift with the newspaper. 358 00:38:44,488 --> 00:38:46,319 There isn't any free gift. 359 00:38:46,757 --> 00:38:49,248 Did you buy it at the news stand? Yes. 360 00:38:49,460 --> 00:38:51,451 You should buy at the convenience store. 361 00:38:51,729 --> 00:38:53,356 It comes with a plastic bag. 362 00:38:53,564 --> 00:38:56,692 The stall downstairs is so mean. Really? 363 00:39:15,419 --> 00:39:20,413 It's difficult to open. I can't do it. 364 00:39:22,560 --> 00:39:24,050 How hard can that be? 365 00:39:26,764 --> 00:39:28,391 Use gloves. 366 00:39:36,741 --> 00:39:37,935 Here... 367 00:39:51,455 --> 00:39:58,156 Here... a big one. 368 00:40:01,198 --> 00:40:03,189 It's good! 369 00:40:08,038 --> 00:40:09,096 Yummy! 370 00:41:10,901 --> 00:41:20,401 Auntie... she left already... Yes... 371 00:41:20,578 --> 00:41:22,068 Let me tell her. 372 00:41:22,746 --> 00:41:25,579 Bed 18, 4/F, Block E. Okay. 373 00:41:56,013 --> 00:41:57,674 $21.20 Can you open that? 374 00:41:57,882 --> 00:41:59,474 Sure. Thank you. 375 00:42:13,464 --> 00:42:14,863 Mom... 376 00:42:32,483 --> 00:42:34,075 Thank you! 377 00:42:34,985 --> 00:42:36,577 Grandma was sent to hospital! 378 00:42:36,787 --> 00:42:38,778 Again? When was this? 379 00:42:38,923 --> 00:42:40,185 This morning. 380 00:42:40,991 --> 00:42:43,323 It's not serious? I don't know. 381 00:42:44,695 --> 00:42:47,755 I can't visit her now. Yes. 382 00:42:48,766 --> 00:42:50,893 You go home first. Yes. 383 00:43:23,133 --> 00:43:24,964 On! Cousin. 384 00:43:26,203 --> 00:43:28,501 We can't go in now. The nurse is busy. 385 00:43:29,006 --> 00:43:32,908 Let's wait a bit. Your mom is working? 386 00:43:34,011 --> 00:43:36,172 Did second auntie call you this morning? 387 00:43:36,380 --> 00:43:37,779 Yes, where is she now? 388 00:43:37,982 --> 00:43:40,780 She went back to Shatin to bring Granny's stuff. 389 00:43:40,884 --> 00:43:42,408 Isn't she living with you? 390 00:43:42,620 --> 00:43:46,488 Last week she went to second uncle's. Oh. 391 00:43:47,891 --> 00:43:49,256 We can go in now. 392 00:43:51,295 --> 00:43:52,762 Grandma... Grandma... 393 00:43:53,030 --> 00:43:54,156 I brought you apples. 394 00:43:54,465 --> 00:43:56,365 I feel bad. 395 00:43:56,734 --> 00:44:00,192 You can't breathe? I feel choked! 396 00:44:00,804 --> 00:44:04,570 No apples then, first we lift up your pillow. 397 00:44:04,742 --> 00:44:06,539 Yes... 398 00:44:10,948 --> 00:44:14,816 Be careful. Do you feel better now? 399 00:44:15,386 --> 00:44:17,081 Much better. 400 00:44:17,421 --> 00:44:19,821 Didn't the doctor give you pills? 401 00:44:20,090 --> 00:44:21,819 It's useless. 402 00:44:22,660 --> 00:44:26,289 Of course. You didn't take the medicine, ate crap, 403 00:44:26,463 --> 00:44:27,896 And refuse to eat hospital food. 404 00:44:28,332 --> 00:44:30,698 It has the smell of medicine. 405 00:44:31,301 --> 00:44:33,166 Maybe I ask mom to make you 406 00:44:33,337 --> 00:44:34,167 some fish congee. 407 00:44:34,405 --> 00:44:35,565 Only with fish? 408 00:44:35,806 --> 00:44:39,071 What do you want then? You want to have abalone congee? 409 00:44:39,209 --> 00:44:46,377 Bird's nest! Okay, bird's nest then! 410 00:44:48,218 --> 00:44:52,655 Has big uncle come? Not yet. 411 00:44:52,956 --> 00:44:55,322 Auntie said she would bring back your things. 412 00:44:55,492 --> 00:44:56,652 Really? Yes 413 00:45:05,502 --> 00:45:06,901 Kwai... Kwai... 414 00:45:07,471 --> 00:45:10,463 Granny... I've been looking for you. 415 00:45:11,175 --> 00:45:12,199 What? 416 00:45:12,376 --> 00:45:14,367 Here, mushrooms, bought at a special store. 417 00:45:14,778 --> 00:45:16,211 Why? What happened? 418 00:45:16,814 --> 00:45:18,338 Thank you for 419 00:45:18,615 --> 00:45:20,515 helping me carry the TV. 420 00:45:20,718 --> 00:45:23,152 No trouble at all. Please don't bother. 421 00:45:23,353 --> 00:45:24,615 This pack is new. 422 00:45:24,822 --> 00:45:27,791 I bought it this New Year. 423 00:45:28,225 --> 00:45:29,988 Keep it for yourself! 424 00:45:30,194 --> 00:45:32,219 I can't eat that much! 425 00:45:32,529 --> 00:45:34,656 I might die before I finish. 426 00:45:35,199 --> 00:45:38,430 Take it and share it with Mr Cheung and On. 427 00:45:39,036 --> 00:45:43,029 My husband died. You don't have to. 428 00:45:43,207 --> 00:45:46,574 Please take it. 429 00:46:00,791 --> 00:46:02,224 I have been to the hospital. 430 00:46:02,426 --> 00:46:04,485 Really? Is she okay? 431 00:46:04,661 --> 00:46:06,026 I believe so. 432 00:46:07,331 --> 00:46:09,060 Were the aunts there? 433 00:46:09,800 --> 00:46:12,030 Yes, they came soon after us. 434 00:46:16,440 --> 00:46:18,533 Will you see grandma tomorrow? 435 00:46:18,876 --> 00:46:20,309 No, 436 00:46:20,511 --> 00:46:22,877 you don't need so many people milling around. 437 00:46:41,131 --> 00:46:49,937 Sing, I am not going. I am busy today. 438 00:46:50,974 --> 00:46:53,772 I really can't. Okay, bye! 439 00:47:01,618 --> 00:47:03,711 Let me take this. Okay. 440 00:47:04,254 --> 00:47:05,312 What is it? 441 00:47:05,522 --> 00:47:07,683 Fish congee. She said hospital food sucks. 442 00:47:07,958 --> 00:47:09,983 She won't eat it. She is really difficult. 443 00:47:10,194 --> 00:47:13,061 Is she? You just learnt that? 444 00:47:14,998 --> 00:47:16,192 Grandma... 445 00:47:18,402 --> 00:47:19,391 You're late? 446 00:47:19,603 --> 00:47:22,163 Late? Visiting hours just started. 447 00:47:22,439 --> 00:47:23,701 Can't you come earlier? 448 00:47:23,874 --> 00:47:26,035 No, the nurses won't let us in. 449 00:47:27,544 --> 00:47:28,806 Grandma, have some congee. 450 00:47:33,450 --> 00:47:35,008 Thank you. 451 00:47:35,185 --> 00:47:38,120 You don't have to be polite. We're family. Right? 452 00:48:00,177 --> 00:48:03,305 What is it? Fish congee. 453 00:48:03,747 --> 00:48:05,715 Didn't you say it's bird's nest congee? 454 00:48:05,916 --> 00:48:09,352 I was afraid that people might be jealous. 455 00:48:09,586 --> 00:48:12,180 I will make you some when you get home, okay? 456 00:48:13,423 --> 00:48:15,584 Have you eaten? No. 457 00:48:15,826 --> 00:48:17,987 Go have something to eat. 458 00:48:18,362 --> 00:48:20,057 Are you hungry? 459 00:48:20,831 --> 00:48:23,299 We are not hungry. How can we eat so early? 460 00:48:24,534 --> 00:48:26,195 You eat first! 461 00:48:32,943 --> 00:48:35,878 Bones. Here comes the tissue! 462 00:48:57,801 --> 00:49:00,065 Okay. You handle that. Thank you! 463 00:49:03,874 --> 00:49:05,899 Which grade is On now? 464 00:49:06,243 --> 00:49:09,235 He will graduate this year. 465 00:49:09,479 --> 00:49:12,380 Really? When will you get the results? 466 00:49:13,283 --> 00:49:16,810 Oh, 467 00:49:17,154 --> 00:49:18,382 I can't remember dates. 468 00:49:18,922 --> 00:49:20,856 Your grandson will graduate this year too? 469 00:49:21,124 --> 00:49:23,957 Yes, I wonder what his result is. 470 00:49:25,095 --> 00:49:28,861 Relax. They can think for themselves. 471 00:49:29,099 --> 00:49:32,500 But he is not as good as On. 472 00:49:32,703 --> 00:49:34,500 I am afraid he will turn bad! 473 00:49:35,339 --> 00:49:39,639 If he doesn't have a good result, he can find a job. 474 00:49:53,457 --> 00:49:56,824 She asked us to leave, but if we really did, 475 00:49:57,160 --> 00:49:58,024 She'd be mad. 476 00:49:58,195 --> 00:50:01,460 So we mustn't leave until time's up. 477 00:50:03,233 --> 00:50:05,030 I will take a bus. Where are you going? 478 00:50:05,335 --> 00:50:07,132 Home. Here... 479 00:50:07,304 --> 00:50:09,829 Coming to dinner with us? Okay. 480 00:50:10,073 --> 00:50:13,509 I'll ask the maid to cook. I'll buy newspapers first, 481 00:50:24,087 --> 00:50:25,816 Your share. 482 00:50:26,023 --> 00:50:26,853 Could you ask On 483 00:50:27,157 --> 00:50:29,717 when he will get the exam results? 484 00:50:30,861 --> 00:50:32,556 If you are worrying, 485 00:50:32,763 --> 00:50:35,561 why don't you ask your grandson? 486 00:50:36,433 --> 00:50:38,799 I don't want to trouble anyone! 487 00:50:56,553 --> 00:50:59,147 Mrs Law? 488 00:50:59,723 --> 00:51:02,123 I am Mr. Law's ex-mother-in law... 489 00:51:02,359 --> 00:51:05,157 I am looking for Kit. 490 00:51:05,362 --> 00:51:06,829 Has he come home? 491 00:51:08,465 --> 00:51:10,956 He has got a summer job? 492 00:51:11,234 --> 00:51:17,434 How about Mr. Law? He's not in? 493 00:51:18,308 --> 00:51:21,334 Nothing then. Just asking... 494 00:51:21,545 --> 00:51:23,479 Sorry. Bye. 495 00:51:36,426 --> 00:51:41,261 Grandma What is that? 496 00:51:41,565 --> 00:51:44,056 I don't know. Big Aunt cooked it. 497 00:51:47,170 --> 00:51:51,197 Where is Yee? She is having her university interview today. 498 00:51:58,381 --> 00:52:00,679 There's bird's nest in it. 499 00:52:05,388 --> 00:52:09,415 Where is your mum? Gone to work. 500 00:52:10,460 --> 00:52:14,021 Did she say she'd come this week? I don't know! 501 00:52:19,636 --> 00:52:22,104 Do you visit your grandpa and grandma often? 502 00:52:22,372 --> 00:52:23,896 Sometimes! 503 00:52:25,642 --> 00:52:29,043 Just spend some time with them. 504 00:52:29,279 --> 00:52:32,771 And be a good boy, your mother will be happy. 505 00:52:33,183 --> 00:52:35,242 She is happy already! 506 00:52:36,553 --> 00:52:40,284 She is such a fool 507 00:52:40,557 --> 00:52:42,422 and knows only how to work. 508 00:52:47,731 --> 00:52:52,600 She was a trainee at 14. 509 00:52:53,403 --> 00:52:57,499 Lived in a wooden-slab room with her brother. 510 00:52:57,707 --> 00:53:02,007 Mice everywhere. 511 00:53:02,879 --> 00:53:05,939 And she paid for your big uncle's education. 512 00:53:06,249 --> 00:53:07,477 After he had graduated, 513 00:53:07,751 --> 00:53:09,844 she took care of your little uncle. 514 00:53:10,453 --> 00:53:15,584 Even after she got married, she still gave us money. 515 00:53:15,825 --> 00:53:18,760 Your dad never spoke a word 516 00:53:18,962 --> 00:53:21,522 and gave his share. 517 00:53:22,399 --> 00:53:25,334 Don't talk now. Eat something, grandma. 518 00:54:42,012 --> 00:54:44,708 The examination result will be announced on August 7. 519 00:54:44,948 --> 00:54:46,415 That's a month from now. 520 00:54:47,817 --> 00:54:49,717 Which school does your grandson study? 521 00:54:50,086 --> 00:54:53,522 Baptist Lui Ming Choi Secondary School. In Shatin. 522 00:54:53,857 --> 00:54:55,791 How do you know that? 523 00:54:55,992 --> 00:54:58,722 My second brother lives in Shatin. 524 00:55:00,997 --> 00:55:04,057 $ 50 can draw once. 525 00:55:04,267 --> 00:55:06,428 Have we bought enough? 526 00:55:11,841 --> 00:55:14,810 $ 53.40 We can draw then! 527 00:55:15,078 --> 00:55:17,638 We won't win. You try! 528 00:55:17,881 --> 00:55:21,078 I can't see well. Let me take your things. 529 00:55:23,353 --> 00:55:24,911 Hello! Madam. 530 00:55:26,756 --> 00:55:28,348 Madam, please make a turn. 531 00:55:36,933 --> 00:55:39,128 Oh sorry! No prize. 532 00:55:39,369 --> 00:55:41,564 Try it next time. Thank you! 533 00:55:43,106 --> 00:55:46,701 Get it? I can't win. 534 00:56:06,162 --> 00:56:07,891 What do you do during the holidays? 535 00:56:08,231 --> 00:56:10,199 Nothing special. 536 00:56:10,400 --> 00:56:12,061 Why don't you come to our gatherings? 537 00:56:12,569 --> 00:56:14,230 I don't believe in God. 538 00:56:15,238 --> 00:56:18,469 Did we make you unhappy last time? 539 00:56:19,109 --> 00:56:20,599 What? 540 00:56:20,877 --> 00:56:24,643 You said your father died... So? 541 00:56:25,115 --> 00:56:27,276 I am afraid you didn't like my mentioning. 542 00:56:28,151 --> 00:56:29,049 I'm fine. 543 00:56:29,953 --> 00:56:32,319 I have arrived. You live here? 544 00:56:32,489 --> 00:56:34,889 Yes. Bye. Bye. 545 00:56:44,200 --> 00:56:48,864 Big mushroom! Careful, it's hot... 546 00:56:49,639 --> 00:56:51,004 It is great. 547 00:56:52,308 --> 00:56:54,435 Why doesn't Granny eat it? 548 00:56:55,111 --> 00:56:58,877 She bought it for her grandson. But they refused to have it. 549 00:56:59,048 --> 00:57:01,881 Granny said she couldn't eat it all. 550 00:57:02,285 --> 00:57:03,684 How did you know that? 551 00:57:05,054 --> 00:57:07,784 Of course I do. I see her everyday. 552 00:57:16,132 --> 00:57:17,156 Thank you. 553 00:57:49,799 --> 00:57:56,329 Cousin, when did it happen? 554 00:57:57,240 --> 00:58:00,334 Where? World Funeral Home... 555 00:58:00,643 --> 00:58:05,046 Sure. Call the others. 556 00:58:05,248 --> 00:58:09,150 Some people sleep early. Okay, bye. 557 00:58:25,034 --> 00:58:27,525 Should I throw this away? 558 00:58:27,770 --> 00:58:29,601 Where did you find that? In the drawer. 559 00:58:29,839 --> 00:58:31,966 It belonged to your dad. Can't you wear it? 560 00:58:32,175 --> 00:58:35,201 It's too tight! Throw it away then. 561 00:58:35,411 --> 00:58:37,174 Put it out there. The garbage lady'll pick it up. 562 00:58:37,380 --> 00:58:38,847 Was dad that skinny? 563 00:58:39,282 --> 00:58:40,772 He loved to 564 00:58:41,084 --> 00:58:43,143 squeeze into very tight pants. 565 00:58:43,353 --> 00:58:44,615 Give me... 566 01:00:31,227 --> 01:00:32,751 Here comes Second Uncle... 567 01:00:37,367 --> 01:00:38,561 Sister... Sister... 568 01:00:38,701 --> 01:00:39,963 Big auntie. 569 01:00:40,336 --> 01:00:41,633 Uncle, auntie... 570 01:00:41,838 --> 01:00:44,136 Yung and Chun are coming. 571 01:00:46,409 --> 01:00:48,036 Big auntie, uncle, auntie. 572 01:00:48,444 --> 01:00:49,968 Everyone's here. Let's go upstairs. 573 01:00:50,213 --> 01:00:51,077 Do we need a flower plate? 574 01:00:51,247 --> 01:00:55,183 I have one sent. Okay then. 575 01:00:58,021 --> 01:01:01,286 Brother, did you come in the car with Yung? 576 01:01:01,457 --> 01:01:04,620 Yes, in the van. Where did you park your car? 577 01:01:04,861 --> 01:01:06,328 In the car park behind. 578 01:01:06,529 --> 01:01:08,724 Is there a car park there? Yes. 579 01:01:09,265 --> 01:01:11,529 And I parked my car miles away! 580 01:01:19,008 --> 01:01:21,272 The Chung family! Here. 581 01:01:21,577 --> 01:01:26,071 Guests have come... please come forward. 582 01:01:29,052 --> 01:01:40,327 Stay... First bow, second bow, and third bow. 583 01:01:41,297 --> 01:01:43,561 Thanks from the family. 584 01:02:01,250 --> 01:02:04,048 You don't have to bend it on the sides. 585 01:02:04,420 --> 01:02:06,581 It's just the same. Aren't they? 586 01:02:06,823 --> 01:02:10,054 For the ancestors you don't bend, is there a difference? 587 01:02:10,426 --> 01:02:12,690 This is what my mom taught me. 588 01:02:13,896 --> 01:02:15,864 But my mom didn't tell me. 589 01:02:16,699 --> 01:02:18,929 Just don't bend it then. 590 01:02:26,809 --> 01:02:28,003 What? 591 01:02:28,211 --> 01:02:31,009 When will aunt leave the hospital? 592 01:02:31,481 --> 01:02:33,449 I can't tell. 593 01:02:33,783 --> 01:02:36,843 She said she couldn't breath. 594 01:02:37,053 --> 01:02:38,987 When will you see the doctor again? 595 01:02:39,689 --> 01:02:43,455 I haven't met the doctor. The others did. 596 01:02:44,894 --> 01:02:46,452 Is your husband okay? 597 01:02:46,629 --> 01:02:50,121 Just the same. 598 01:02:50,500 --> 01:02:54,596 Thanks God he's still with us. 599 01:02:57,807 --> 01:02:59,968 Is there anyone taking care of him? 600 01:03:00,143 --> 01:03:03,340 Everyone got to work. Who can afford the time? 601 01:03:04,180 --> 01:03:04,805 Why don't you 602 01:03:05,014 --> 01:03:08,609 send him to an elderly center? 603 01:03:09,218 --> 01:03:10,981 Do you think they will accept him? 604 01:03:11,187 --> 01:03:14,850 What if he suddenly jumps from the roof? 605 01:03:15,057 --> 01:03:18,083 I am scared myself. 606 01:03:19,529 --> 01:03:22,760 But I got no choice, he is my husband. 607 01:03:31,374 --> 01:03:34,172 Our cousin is having exams now! 608 01:03:36,979 --> 01:03:38,708 Yes. Right. 609 01:03:38,981 --> 01:03:41,814 Pray to our dead aunt to assist him! 610 01:03:42,084 --> 01:03:43,847 You're nuts! 611 01:03:46,989 --> 01:03:52,723 Your T-shirt is crumpled! Is it? 612 01:03:53,029 --> 01:03:55,259 Her maid is lousy folding clothes. 613 01:03:55,464 --> 01:03:58,956 How did you know that? 614 01:03:59,168 --> 01:04:01,796 I saw her doing it. 615 01:04:02,371 --> 01:04:04,999 Your maid is stupid, 616 01:04:06,008 --> 01:04:09,444 Are you don't fold your clothes? Yes. 617 01:04:14,083 --> 01:04:24,254 Please stay... First bow, second bow, and third bow. 618 01:04:24,660 --> 01:04:26,560 Thanks from the family. 619 01:04:29,665 --> 01:04:32,259 Cousin, we have to leave. Thanks for coming. 620 01:04:33,102 --> 01:04:34,797 Thank you, Kwai. 621 01:04:35,004 --> 01:04:37,939 You are so kind. You too. 622 01:04:38,174 --> 01:04:41,575 On, you are so kind. 623 01:04:41,944 --> 01:04:44,640 Auntie will bless you. 624 01:04:44,780 --> 01:04:46,714 You are such a good boy. 625 01:04:46,916 --> 01:04:48,247 Thank you everyone. Take care. 626 01:04:48,484 --> 01:04:49,746 Thank you... We have to leave. 627 01:04:53,489 --> 01:04:54,854 Haven't seen cousin for ages, 628 01:04:55,057 --> 01:04:56,388 he can still remember the young ones. 629 01:04:56,592 --> 01:04:59,117 Yes, he can remember all their names. 630 01:04:59,695 --> 01:05:03,756 Haven't met for 10 years already? Almost! 631 01:05:04,133 --> 01:05:05,100 How could he forget? 632 01:05:05,301 --> 01:05:07,701 We're family. 633 01:05:08,838 --> 01:05:10,965 Shall we eat something? 634 01:05:11,307 --> 01:05:12,797 Let's eat outside. Don't cook tonight. 635 01:05:13,075 --> 01:05:15,100 Let's eat outside! Okay. 636 01:05:28,224 --> 01:05:31,057 Mom, what should I call your cousin? 637 01:05:31,627 --> 01:05:33,254 Your aunt. 638 01:05:33,696 --> 01:05:36,927 Does her husband love jumping off the roof? 639 01:05:37,533 --> 01:05:39,296 He is weird. 640 01:05:39,568 --> 01:05:41,934 His son and daughter are professionals. 641 01:05:42,138 --> 01:05:44,538 They earn thousands per month. 642 01:05:44,740 --> 01:05:46,401 Don't knows if it is gambling that makes him crazy, 643 01:05:46,609 --> 01:05:48,941 he said he had lost everything, got to die. 644 01:05:49,145 --> 01:05:50,578 Does he lose a lot? 645 01:05:51,647 --> 01:05:54,207 Even so his children will pay for him. 646 01:05:54,717 --> 01:05:56,844 How much can an old fogey lose? 647 01:06:03,859 --> 01:06:04,883 Where should I put it? 648 01:06:05,294 --> 01:06:07,819 In the fridge. Throw away the plastic bag first. 649 01:06:49,138 --> 01:06:51,663 Has your mom left the hospital? Not yet. 650 01:06:52,875 --> 01:06:55,343 Are you going to Shatin this week? Yes. 651 01:06:55,878 --> 01:06:56,867 Let me go with you! 652 01:06:57,079 --> 01:06:59,343 You don't have to. Go and visit your mom! 653 01:06:59,548 --> 01:07:01,539 She got so many people 654 01:07:01,717 --> 01:07:04,117 to visit her already. 655 01:07:04,253 --> 01:07:07,188 I'll go with you. Thanks a lot. 656 01:07:07,356 --> 01:07:10,257 I won't lose my way then. 657 01:07:11,160 --> 01:07:12,491 You are so welcome! 658 01:07:14,830 --> 01:07:16,024 Buy a pack of eggs first. 659 01:07:16,699 --> 01:07:19,259 You're buying eggs again? 660 01:07:19,668 --> 01:07:21,727 You can cook 661 01:07:22,104 --> 01:07:25,164 a lot of dishes with eggs. 662 01:07:25,474 --> 01:07:28,136 Awesome. I know only fry eggs. 663 01:07:28,477 --> 01:07:31,071 When I was little we were poor. 664 01:07:31,280 --> 01:07:34,738 My mom fried everything with eggs. 665 01:07:35,184 --> 01:07:37,311 This pack seems bigger. Bigger? 666 01:07:38,354 --> 01:07:39,651 Yes, look! 667 01:07:40,589 --> 01:07:41,851 This pack then. 668 01:07:54,070 --> 01:07:56,368 I will go Shatin with Granny this week. 669 01:07:57,873 --> 01:08:00,467 For what? Visit his grandson. 670 01:08:05,614 --> 01:08:07,809 Why don't her relatives live with her? 671 01:08:09,018 --> 01:08:12,579 Her only daughter died few years ago. 672 01:08:13,522 --> 01:08:14,420 Got a grandson only. 673 01:08:14,623 --> 01:08:17,592 He is living with 674 01:08:17,893 --> 01:08:19,383 her son-in-law's new wife. 675 01:08:43,586 --> 01:08:46,214 Ah! Yesterday's pigeon, I almost forgot that. 676 01:09:00,336 --> 01:09:01,394 Um... 677 01:09:01,937 --> 01:09:05,134 This one... Do you like it? It's the latest design. 678 01:09:05,474 --> 01:09:10,275 It looks great. I want to look at some rings. 679 01:09:10,546 --> 01:09:12,810 Are you giving it as a gift? 680 01:09:13,015 --> 01:09:14,277 A gift. 681 01:09:15,117 --> 01:09:16,744 See if you like it. Okay. 682 01:09:24,527 --> 01:09:25,858 Phone call. 683 01:09:33,235 --> 01:09:38,434 Ah Yiu. Cheung Ka On told me already. 684 01:09:38,741 --> 01:09:40,766 Which university is she choosing? 685 01:09:41,844 --> 01:09:45,405 Me? I'd like Hong Kong University. 686 01:09:45,614 --> 01:09:48,708 But they got to choose themselves. 687 01:09:50,819 --> 01:09:51,979 I'm not going. 688 01:09:52,188 --> 01:09:56,022 I got to go to Shatin. 689 01:09:58,627 --> 01:10:01,858 That early this year? 690 01:10:02,064 --> 01:10:08,196 Buy me 3 mooncake coupons please. Bye. 691 01:10:10,739 --> 01:10:13,299 When will we give grandpa the mooncakes? 692 01:10:13,509 --> 01:10:15,500 It's too early to talk about that. 693 01:11:48,871 --> 01:11:50,600 Beef balls please. 694 01:12:00,449 --> 01:12:03,316 Mr. Law, have some beef ball! 695 01:12:04,086 --> 01:12:05,576 Have some tea. Thank you! 696 01:12:06,021 --> 01:12:08,956 You eat first. You got to work later. 697 01:12:09,124 --> 01:12:10,523 Help yourselves. 698 01:12:11,560 --> 01:12:14,552 Why doesn't Kit come? 699 01:12:15,064 --> 01:12:16,622 He is having a summer job. 700 01:12:17,166 --> 01:12:18,827 What kind of job? 701 01:12:19,068 --> 01:12:20,057 He sells handbags 702 01:12:20,235 --> 01:12:23,671 and backpacks with his friends. 703 01:12:23,939 --> 01:12:25,429 How about Mrs. Law then? 704 01:12:26,442 --> 01:12:31,539 She is not coming. Don't mind her... 705 01:12:49,598 --> 01:12:52,226 I bought this gold chain for Kit. 706 01:12:52,501 --> 01:12:56,301 This pair of rings is for you and your wife. 707 01:13:01,944 --> 01:13:04,811 Mom, I can't take it. 708 01:13:06,115 --> 01:13:11,382 I feel bad if you don't. 709 01:13:13,188 --> 01:13:14,985 I have done 710 01:13:15,391 --> 01:13:17,882 nothing for my grandson. 711 01:13:18,427 --> 01:13:23,126 I really hope that I can do something for him before I die. 712 01:13:23,332 --> 01:13:28,167 I'm glad your wife is willing to take care of Kit. Please... 713 01:13:30,105 --> 01:13:32,096 Kit is my own son. 714 01:13:32,474 --> 01:13:34,305 She has no choice. 715 01:13:35,043 --> 01:13:38,069 You know how women are... 716 01:13:38,313 --> 01:13:40,440 And her mom is ill recently. 717 01:13:40,582 --> 01:13:43,551 May die at anytime. 718 01:13:43,886 --> 01:13:46,912 As a son-in-law, I got to stay with her. 719 01:14:10,078 --> 01:14:13,104 I go to work now. Let me pay. 720 01:14:13,415 --> 01:14:17,442 Please don't... Let us pay. 721 01:14:17,719 --> 01:14:19,584 You stay a little longer. Bye. 722 01:14:46,348 --> 01:14:47,508 I chose a ring 723 01:14:47,816 --> 01:14:51,081 and chain for you and On too. 724 01:15:07,836 --> 01:15:13,172 Whatever my son-in-law refused is all yours now. 725 01:15:21,350 --> 01:15:23,147 I take it for now. 726 01:15:30,592 --> 01:15:33,561 If you need anything, 727 01:15:33,795 --> 01:15:35,956 I will handle it for you. 728 01:15:42,471 --> 01:15:48,410 I will bless On even 729 01:15:48,911 --> 01:15:50,640 after my death. 730 01:16:59,114 --> 01:17:01,014 Mom... Grandma... 731 01:17:01,283 --> 01:17:02,910 You are here at last. 732 01:17:04,419 --> 01:17:05,852 I don't want to 733 01:17:06,088 --> 01:17:08,147 disturb the nurses. 734 01:17:08,323 --> 01:17:10,518 How can you disturb them! 735 01:17:12,928 --> 01:17:14,896 Did Yiu cook congee for you today? 736 01:17:15,097 --> 01:17:17,497 How do you know that? 737 01:17:17,633 --> 01:17:18,497 Mom, 738 01:17:18,734 --> 01:17:22,135 you have bird's nest congee everyday. 739 01:17:22,404 --> 01:17:23,598 How do you know that? 740 01:17:24,539 --> 01:17:26,973 Of course I do, I am your daughter? 741 01:17:32,814 --> 01:17:38,013 Your aunt found her eldest daughter a few weeks ago. 742 01:17:39,154 --> 01:17:41,247 Yung has told me. 743 01:17:41,957 --> 01:17:44,050 It's difficult. 744 01:17:44,192 --> 01:17:47,923 They haven't met for decades. 745 01:17:48,130 --> 01:17:52,430 She can't even remember her mother's name. 746 01:17:54,102 --> 01:17:56,570 Well, things might change... 747 01:17:57,272 --> 01:18:01,709 They didn't get along and the daughter flew back to Taiwan. 748 01:18:05,981 --> 01:18:10,884 Lift's hard. How hard can it be? 749 01:18:56,465 --> 01:18:58,956 What are you doing? Mopping. 750 01:18:59,167 --> 01:19:02,136 Just use a cloth 751 01:19:02,537 --> 01:19:04,027 and give it a wipe. 752 01:19:04,272 --> 01:19:08,572 Why didn't you tell me earlier? You should know better! 753 01:19:11,446 --> 01:19:15,815 On, finished mopping? Yes! 754 01:19:18,453 --> 01:19:21,251 Buy me 2 salted eggs. Okay. 755 01:19:29,965 --> 01:19:32,126 Big uncle. On. 756 01:19:33,702 --> 01:19:35,727 Just mopped the floor? Yes! 757 01:19:39,040 --> 01:19:42,009 That fast. Where were you when we were on the phone? 758 01:19:42,210 --> 01:19:45,008 North Bridge. Staying for dinner? 759 01:19:45,213 --> 01:19:47,704 No, have to meet someone in a restaurant. 760 01:19:49,684 --> 01:19:54,280 Mooncake coupons. How much? 761 01:19:54,689 --> 01:19:58,284 I don't know. Yiu didn't tell me. It's ok. 762 01:19:58,460 --> 01:20:01,486 No, I'll ask her later. 763 01:20:02,764 --> 01:20:05,597 Will you go home before you go to the restaurant? 764 01:20:05,901 --> 01:20:10,167 I have to leave now. 765 01:20:10,505 --> 01:20:12,439 Let me come with you. You don't have to. 766 01:20:12,641 --> 01:20:15,075 Are you worried that I will lose my way? 767 01:20:15,377 --> 01:20:17,538 I have to buy some salt eggs. Yes. 768 01:20:23,985 --> 01:20:25,953 Okay. Bye! 769 01:20:33,662 --> 01:20:37,098 How is your exam result? I don't know! 770 01:20:37,732 --> 01:20:39,290 Think you can make Form 6? 771 01:20:39,701 --> 01:20:42,898 I'll find a job if I can't. 772 01:20:43,572 --> 01:20:46,541 If you can't, Big Uncle will pay for you studies abroad. 773 01:20:46,675 --> 01:20:51,339 What? You don't have to worry about money. 774 01:20:51,546 --> 01:20:53,377 I will handle this 775 01:20:53,715 --> 01:20:56,183 with your little uncle. 776 01:20:58,386 --> 01:21:01,355 I believe there is no big problem, 777 01:21:13,101 --> 01:21:16,298 On. Miss Tsui. 778 01:21:16,638 --> 01:21:17,798 What are you looking for? 779 01:21:17,973 --> 01:21:19,838 Salt eggs... Come along! 780 01:21:21,643 --> 01:21:23,804 May I ask for your favor? What is it? 781 01:21:24,012 --> 01:21:25,877 Can you help in the counseling department next term? 782 01:21:26,147 --> 01:21:27,808 I'm not even sure I'll be back! 783 01:21:28,016 --> 01:21:31,611 You will have good results. I have competitors. 784 01:21:32,053 --> 01:21:34,317 I am sure you'll be back. 785 01:21:35,123 --> 01:21:37,648 I can't. I can't help, 786 01:21:37,859 --> 01:21:39,451 I need counseling myself. 787 01:21:39,728 --> 01:21:42,720 You are mature and you know how to control your feelings. 788 01:21:42,964 --> 01:21:44,932 Of course, I got nothing to provoke me. 789 01:21:45,200 --> 01:21:47,100 It's impossible 790 01:21:47,369 --> 01:21:49,098 to have no problems in life. 791 01:21:49,404 --> 01:21:51,099 It's how you face them. 792 01:21:51,306 --> 01:21:53,433 Some treat examinations as nothing. 793 01:21:53,642 --> 01:21:55,542 But some commit suicide if they fail. 794 01:21:55,810 --> 01:21:57,209 They have gone too far! 795 01:21:57,445 --> 01:21:59,879 Come to the counseling department next year. 796 01:22:07,122 --> 01:22:08,419 You like apples? 797 01:22:08,590 --> 01:22:11,354 No, but my grandma does. 798 01:22:17,265 --> 01:22:19,256 Thank you. Thank you! 799 01:22:48,330 --> 01:22:51,959 A gift from your uncle, Chiu Chow mooncakes are great. 800 01:22:54,769 --> 01:23:01,140 It's great. One more. 801 01:23:10,952 --> 01:23:14,217 This is no good... Give it here. 802 01:23:46,721 --> 01:23:50,418 Mom. I'm not coming. 803 01:23:50,625 --> 01:23:55,062 I don't want them to drive us back. 804 01:23:55,230 --> 01:23:57,357 Celebrate the Moon Festival yourselves. 805 01:23:58,066 --> 01:23:59,260 I've brought mooncakes 806 01:23:59,467 --> 01:24:01,458 to your place. 807 01:24:01,703 --> 01:24:03,694 Don't put it away. 808 01:24:03,905 --> 01:24:05,770 Can you see it? Great... 809 01:24:09,844 --> 01:24:12,176 On loves mushrooms. Buy some. 810 01:24:12,380 --> 01:24:13,938 Okay, have a look! 811 01:24:15,450 --> 01:24:17,611 I want some mushrooms. Take a look. 812 01:24:21,523 --> 01:24:23,821 Is it okay? Let's see... 813 01:24:24,926 --> 01:24:27,258 They're big! Right. 814 01:24:40,975 --> 01:24:42,567 Have we got everything? 815 01:24:43,344 --> 01:24:46,939 We left the mooncakes... Right! 816 01:24:47,182 --> 01:24:50,242 Is it heavy? No, I'm alright. 817 01:25:21,816 --> 01:25:27,812 Where is the newspapers? Here. 818 01:25:28,089 --> 01:25:30,819 I thought 819 01:25:31,092 --> 01:25:32,616 we left it somewhere. 820 01:25:41,703 --> 01:25:45,366 Counseling department? How come he hasn't finished still? 821 01:25:45,874 --> 01:25:50,208 He said today is family and teacher's day. 822 01:25:50,945 --> 01:25:54,381 He should come home earlier to celebrate. 823 01:25:55,517 --> 01:25:57,382 Let's play wax explosions tonight? 824 01:25:57,585 --> 01:25:59,143 I have a date with Wah playing mahjong. 825 01:25:59,420 --> 01:26:00,216 You have enough people? 826 01:26:00,421 --> 01:26:03,083 Yes, Sing has asked his "mate" to come. 827 01:26:03,424 --> 01:26:06,689 A "mate" is for serving us tea and cakes. 828 01:26:06,928 --> 01:26:09,192 Just like you! 829 01:26:09,397 --> 01:26:12,230 On? Back home for dinner. 830 01:26:12,433 --> 01:26:14,867 Such a good boy! 831 01:26:15,236 --> 01:26:17,727 With who? My mom... 832 01:26:17,939 --> 01:26:19,566 And yours... 833 01:26:19,908 --> 01:26:21,773 Let's go altogether. I will call my mom! 834 01:26:26,581 --> 01:26:28,742 Come on. Lay the table first. 835 01:26:36,024 --> 01:26:37,252 Let me help you. 836 01:26:37,425 --> 01:26:41,828 Sit, let young men do the tough work. 837 01:27:03,551 --> 01:27:06,452 He is fast. Give granny a slice. 838 01:27:12,026 --> 01:27:13,857 Yours... Thank you! 839 01:27:24,772 --> 01:27:27,070 So sweet... Is it? 840 01:27:27,775 --> 01:27:29,333 Mind the pits. 841 01:27:31,346 --> 01:27:33,837 Juicy too. 842 01:29:33,838 --> 01:29:34,838 Subtitles by LeapinLar 843 01:29:35,305 --> 01:29:41,789 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.