All language subtitles for The.Rookie.S02E10.The.Dark.Side.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:05,380 No, but seriously, what is it like dating a celebrity? 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,500 Jackson: Awesome. 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,250 Yeah, he can always get a reservation, 4 00:00:08,250 --> 00:00:09,580 and the parties are sick. 5 00:00:09,580 --> 00:00:11,250 Reservations. 6 00:00:11,250 --> 00:00:12,330 [ Laughs ] 7 00:00:12,330 --> 00:00:14,460 Well, we're happy that you're happy. 8 00:00:14,460 --> 00:00:15,460 Liar. 9 00:00:15,460 --> 00:00:16,920 No! 10 00:00:16,920 --> 00:00:18,790 No! No. I am. 11 00:00:18,790 --> 00:00:21,460 It's just -- Aah! 12 00:00:21,460 --> 00:00:22,750 Men suck! 13 00:00:22,750 --> 00:00:24,210 Ouch. Okay, no. 14 00:00:24,210 --> 00:00:27,120 The -- The single men in LA suck. 15 00:00:27,120 --> 00:00:28,420 Every time I go out on a date 16 00:00:28,420 --> 00:00:29,830 and they find out that I'm a cop, 17 00:00:29,830 --> 00:00:31,460 they just get scared off. 18 00:00:31,460 --> 00:00:33,040 Uh, except for the freak who begged you 19 00:00:33,040 --> 00:00:34,290 to pepper spray his junk. 20 00:00:34,290 --> 00:00:35,830 Oh! Peter Pepper-balls. 21 00:00:35,830 --> 00:00:37,290 Wow! 22 00:00:37,290 --> 00:00:39,000 I told you that in confidence. 23 00:00:39,000 --> 00:00:41,620 Look, those aren't men. Those are boys, okay? 24 00:00:41,620 --> 00:00:43,540 Real men are not afraid of strong women. 25 00:00:43,540 --> 00:00:46,000 Also, I hate to be the bearer of bad news -- 26 00:00:46,000 --> 00:00:48,830 dating a civilian, bad idea. 27 00:00:48,830 --> 00:00:51,380 I was told dating cops was a mistake. 28 00:00:51,380 --> 00:00:52,750 What, am I supposed to join a nunnery? 29 00:00:52,750 --> 00:00:54,380 Sister Officer Lucy Chen? 30 00:00:54,380 --> 00:00:55,960 [ Laughter ] 31 00:00:55,960 --> 00:00:57,420 Look, no, I'm saying that -- 32 00:00:57,420 --> 00:00:59,210 right now, end of shift means 33 00:00:59,210 --> 00:01:01,830 leaving the job behind when you go home. 34 00:01:01,830 --> 00:01:03,960 But in success, each one of you is gonna catch cases 35 00:01:03,960 --> 00:01:05,920 that kick your ass, 36 00:01:05,920 --> 00:01:08,000 that consume your every waking thought. 37 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 And non-cops won't be able to identify. 38 00:01:10,000 --> 00:01:10,750 Worse. 39 00:01:10,750 --> 00:01:12,670 They're gonna resent you 40 00:01:12,670 --> 00:01:15,120 for caring more about the dead than the living. 41 00:01:15,120 --> 00:01:16,670 Was your wife on the job? 42 00:01:16,670 --> 00:01:18,670 No. No. She was an elementary school teacher. 43 00:01:18,670 --> 00:01:20,670 Yeah, kept me sane. Totally sane. 44 00:01:20,670 --> 00:01:22,210 [ Laughs ] 45 00:01:22,210 --> 00:01:23,710 I don't know what I did for her. 46 00:01:23,710 --> 00:01:26,080 Made her laugh, I guess -- on a good day. 47 00:01:26,080 --> 00:01:28,250 Anyway, time for another round. 48 00:01:28,250 --> 00:01:29,830 Hey, no, no, no. Uh, I got it. I got it. 49 00:01:29,830 --> 00:01:31,460 Sorry. 50 00:01:31,460 --> 00:01:33,380 Excuse me. 51 00:01:33,380 --> 00:01:35,380 [ Singsong voice ] Sorry! 52 00:01:35,380 --> 00:01:37,460 Excuse me? 53 00:01:37,460 --> 00:01:38,620 Yeah, okay. 54 00:01:38,620 --> 00:01:41,040 Pace yourself. It's a marathon, not a sprint. 55 00:01:41,040 --> 00:01:42,830 [ Chuckles ] Have you been waiting here long? 56 00:01:42,830 --> 00:01:44,420 What month is it? 57 00:01:44,420 --> 00:01:45,040 Ohh. 58 00:01:46,580 --> 00:01:48,540 Maybe we should just hop the counter. 59 00:01:48,540 --> 00:01:50,380 Yeah, I'm not much of a hopper, 60 00:01:50,380 --> 00:01:52,750 but I am a rock star at creating diversion. 61 00:01:52,750 --> 00:01:54,120 How do you feel about small fires? 62 00:01:54,120 --> 00:01:56,120 Mm. Define "small." 63 00:01:57,080 --> 00:01:58,580 Caleb. 64 00:01:58,580 --> 00:01:59,880 Lucy. 65 00:01:59,880 --> 00:02:01,290 Nice to meet you. 66 00:02:01,290 --> 00:02:03,040 What brings you out on a Wednesday night? 67 00:02:03,040 --> 00:02:06,380 Uh, I'm just...hanging out with some friends from work. 68 00:02:06,380 --> 00:02:08,420 Oh, looks like a fun group. 69 00:02:08,420 --> 00:02:09,540 What do you do? 70 00:02:09,540 --> 00:02:10,540 I, uh... 71 00:02:10,540 --> 00:02:12,120 I-I work for the city. 72 00:02:12,120 --> 00:02:13,170 Mm. 73 00:02:13,170 --> 00:02:15,380 Let me guess -- garbage man. 74 00:02:15,380 --> 00:02:17,290 Sorry. Garbage person. 75 00:02:17,290 --> 00:02:20,170 Yeah. Uh, actually, I prefer "sanitation goddess." 76 00:02:20,170 --> 00:02:21,500 [ Both laugh ] 77 00:02:25,540 --> 00:02:27,000 Seriously? 78 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 What? 79 00:02:28,000 --> 00:02:30,330 Uh, nothing. I -- 80 00:02:30,330 --> 00:02:32,420 [ Inhales deeply ] 81 00:02:32,420 --> 00:02:33,670 [ Chuckles ] Sorry. 82 00:02:34,790 --> 00:02:36,830 Is everything okay? 83 00:02:36,830 --> 00:02:39,330 Sorry. I-It was really nice to meet you. 84 00:02:39,330 --> 00:02:42,040 ♪ I'm losing my mind ♪ 85 00:02:42,040 --> 00:02:43,750 ♪ Feels like I'm losing my mind ♪ 86 00:02:43,750 --> 00:02:47,000 ♪ Baby caught lonely, I'm losing my mind ♪ 87 00:02:47,000 --> 00:02:48,620 Hey. Stop. You're under arrest. 88 00:02:48,620 --> 00:02:49,750 [ Patrons gasp ] 89 00:02:49,750 --> 00:02:51,790 [ Glass shatters ] 90 00:02:51,790 --> 00:02:54,620 ♪ Baby, caught lonely, I'm losing my mind ♪ 91 00:02:54,620 --> 00:02:55,670 Don't move. 92 00:02:58,750 --> 00:03:00,670 Surprise. I'm a cop. 93 00:03:00,670 --> 00:03:04,170 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 94 00:03:04,170 --> 00:03:09,540 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 95 00:03:09,540 --> 00:03:10,880 [ Groans ] 96 00:03:10,880 --> 00:03:11,920 Wesley: Hey. 97 00:03:11,920 --> 00:03:14,290 Are you going to work? 98 00:03:14,290 --> 00:03:16,420 Ah, figured it was time to get off the couch. 99 00:03:16,420 --> 00:03:17,790 [ Sighs ] 100 00:03:17,790 --> 00:03:20,500 The doctor said to take it easy. You sure you're ready? 101 00:03:20,500 --> 00:03:21,920 Yeah. 102 00:03:21,920 --> 00:03:23,290 Yeah, the pills are working. 103 00:03:23,290 --> 00:03:26,080 I haven't had a panic attack since the first one. 104 00:03:26,080 --> 00:03:27,330 I'm all good. 105 00:03:27,330 --> 00:03:28,920 Okay. I just worry, you know? 106 00:03:28,920 --> 00:03:30,210 I know. 107 00:03:30,210 --> 00:03:32,210 But today is gonna be a great day. 108 00:03:32,210 --> 00:03:33,120 Mm. 109 00:03:33,120 --> 00:03:34,250 [ Chuckles ] 110 00:03:35,620 --> 00:03:37,170 There's coffee in the kitchen. 111 00:03:37,170 --> 00:03:38,790 Let me take a quick shower, and I'll walk out with you. 112 00:03:38,790 --> 00:03:39,750 Okay. 113 00:03:41,330 --> 00:03:43,710 ♪ Oh, here we go again ♪ [ Buzzer, door opens ] 114 00:03:43,710 --> 00:03:46,580 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 115 00:03:46,580 --> 00:03:49,580 ♪ Oh, here we go again ♪ 116 00:03:49,580 --> 00:03:52,380 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 117 00:03:52,380 --> 00:03:55,250 ♪ Let's do it one more time, yeah ♪ 118 00:03:55,250 --> 00:03:58,750 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 119 00:03:58,750 --> 00:04:01,580 Sgt. Grey: At 0500 this morning, 120 00:04:01,580 --> 00:04:04,210 guards at Central California Women's Facility 121 00:04:04,210 --> 00:04:08,380 prepared prisoner 081316 for transport. 122 00:04:08,380 --> 00:04:11,000 Rosalind Dyer, the most rare of unicorns -- 123 00:04:11,000 --> 00:04:12,830 a female serial killer. 124 00:04:12,830 --> 00:04:15,420 For the last five years, she's been on death row, 125 00:04:15,420 --> 00:04:17,040 confined to an 11-by-8 cell. 126 00:04:17,040 --> 00:04:19,420 Today, she's coming to us. 127 00:04:19,420 --> 00:04:21,460 Now, before I get to assignment details, 128 00:04:21,460 --> 00:04:24,250 I want to defer to Assistant District Attorney Del Monte 129 00:04:24,250 --> 00:04:26,250 for background on Ms. Dyer. 130 00:04:26,250 --> 00:04:27,620 Sean? 131 00:04:27,620 --> 00:04:29,580 Thank you, Sergeant. 132 00:04:29,580 --> 00:04:31,580 Good morning, everyone. Officers: Good morning. 133 00:04:31,580 --> 00:04:33,380 My name is Sean Del Monte. 134 00:04:33,380 --> 00:04:35,460 For those of you who are not familiar with this case, 135 00:04:35,460 --> 00:04:38,540 in 2015, Rosalind Dyer was convicted 136 00:04:38,540 --> 00:04:41,460 in the torture and mutilation killings of seven individuals. 137 00:04:41,460 --> 00:04:45,080 But there's evidence that the body count is much higher. 138 00:04:45,080 --> 00:04:48,750 In three of those seven murders, the bodies were never recovered, 139 00:04:48,750 --> 00:04:50,790 so now Dyer has agreed to show us the location 140 00:04:50,790 --> 00:04:51,920 of those three victims. 141 00:04:51,920 --> 00:04:53,380 Excuse me, sir. In exchange for what? 142 00:04:53,380 --> 00:04:55,120 Well, her sentence will be commuted 143 00:04:55,120 --> 00:04:56,580 from death to life without parole. 144 00:04:56,580 --> 00:04:58,080 Why the hell are we cutting her that break? 145 00:04:58,080 --> 00:04:59,420 Well, it's not for her. 146 00:04:59,420 --> 00:05:00,920 It's for the families of those victims. 147 00:05:00,920 --> 00:05:03,040 They've been waiting a long time for closure. 148 00:05:03,040 --> 00:05:04,290 Yeah, what about the other families? 149 00:05:04,290 --> 00:05:05,620 The ones that we promised the death penalty? 150 00:05:05,620 --> 00:05:07,330 What do we tell them? 'Cause they're calling me. 151 00:05:07,330 --> 00:05:09,380 Just tell them it's above your pay grade, Detective. 152 00:05:09,380 --> 00:05:10,460 Lopez: Why does she have to come here? 153 00:05:10,460 --> 00:05:12,000 Can't she just tell you where the bodies are? 154 00:05:12,000 --> 00:05:14,420 She claims not to know their precise locations. 155 00:05:14,420 --> 00:05:17,000 Griffith Park is over 4,000 acres. 156 00:05:17,000 --> 00:05:19,790 Dyer says the only way she'll be able to identify the dig sites 157 00:05:19,790 --> 00:05:21,920 is by retracing her original footsteps. 158 00:05:21,920 --> 00:05:23,290 Harper: Sounds like an excuse 159 00:05:23,290 --> 00:05:25,830 to get out in the sun, relive her kills. 160 00:05:25,830 --> 00:05:27,670 Maybe, but she knows if she doesn't lead us 161 00:05:27,670 --> 00:05:29,920 to all three bodies that the deal is off, so... 162 00:05:29,920 --> 00:05:31,460 Okay, let's get down to it. 163 00:05:31,460 --> 00:05:33,670 First, the station needs to be locked down for her arrival. 164 00:05:33,670 --> 00:05:35,920 Processing is officially closed for business. 165 00:05:35,920 --> 00:05:37,460 All suspects in our holding cells 166 00:05:37,460 --> 00:05:39,750 will be shipped to the Twin Towers. 167 00:05:39,750 --> 00:05:42,670 This is so surreal. An honest-to-God serial killer? 168 00:05:42,670 --> 00:05:44,250 The psychology is pretty fascinating -- 169 00:05:44,250 --> 00:05:45,830 well, biology, really. 170 00:05:45,830 --> 00:05:48,580 Brain-scan research shows clear differences in the amygdala 171 00:05:48,580 --> 00:05:51,540 and the supramarginal gyrus of a signature killer. 172 00:05:51,540 --> 00:05:52,830 English? 173 00:05:52,830 --> 00:05:55,040 They lack the ability to feel empathy. 174 00:05:55,040 --> 00:05:56,790 There's also data that suggests 175 00:05:56,790 --> 00:05:59,290 some psychopaths could have a decreased sense of smell. 176 00:05:59,290 --> 00:06:01,460 Making it easier for them to deal with dead bodies? 177 00:06:01,460 --> 00:06:03,580 Man, the universe has a sick sense of humor. 178 00:06:03,580 --> 00:06:05,960 Yeah, it's like a whole kind of different species 179 00:06:05,960 --> 00:06:07,620 than the normal riffraff we handle. 180 00:06:07,620 --> 00:06:09,330 The meat and potato criminals. 181 00:06:09,330 --> 00:06:10,540 What did we arrest you for? 182 00:06:10,540 --> 00:06:12,380 I stole my neighbor's sex doll. 183 00:06:12,380 --> 00:06:13,960 Said with no shame at all. 184 00:06:13,960 --> 00:06:15,580 A man has needs. Lucy: Right. 185 00:06:15,580 --> 00:06:18,210 And they're usually transactional in nature. 186 00:06:18,210 --> 00:06:21,210 You're horny, you steal a sex toy from your neighbor, 187 00:06:21,210 --> 00:06:23,120 and then you get caught because no thought or planning 188 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 goes into the act. 189 00:06:24,120 --> 00:06:25,880 Right. Only, with Rosalind, 190 00:06:25,880 --> 00:06:28,290 the act that fulfilled the need was torture. 191 00:06:28,290 --> 00:06:29,710 Man, woman, black, white -- 192 00:06:29,710 --> 00:06:31,290 each one scratched a different itch. 193 00:06:31,290 --> 00:06:33,460 Damn. That girl is messed up. 194 00:06:33,460 --> 00:06:36,040 I was in college when they found the first victims. 195 00:06:36,040 --> 00:06:37,750 It was all anyone talked about -- 196 00:06:37,750 --> 00:06:41,290 that and "How could a woman be so barbaric?" 197 00:06:41,290 --> 00:06:42,880 I worked one of the scenes. 198 00:06:42,880 --> 00:06:45,330 Fourth victim -- Lisa Cruz. 199 00:06:45,330 --> 00:06:47,620 Homicide detectives warned me not to look at the body. 200 00:06:47,620 --> 00:06:49,290 Should've listened. Oh, my God. 201 00:06:49,290 --> 00:06:50,880 Lucy. 202 00:06:50,880 --> 00:06:52,250 [ Chuckling ] Uh...hey. 203 00:06:52,250 --> 00:06:53,750 Caleb, from the bar last night. 204 00:06:53,750 --> 00:06:55,290 Yeah. Uh... 205 00:06:55,290 --> 00:06:58,540 I hope this isn't weird, but you left with your perp 206 00:06:58,540 --> 00:07:00,170 before I had a chance to ask your number. 207 00:07:00,170 --> 00:07:01,750 We don't call them "perps." 208 00:07:01,750 --> 00:07:03,580 Right. Sorry. 209 00:07:03,580 --> 00:07:06,040 Anyway, this is my info. 210 00:07:06,040 --> 00:07:08,960 If you ever feel like waiting in vain for a drink, 211 00:07:08,960 --> 00:07:10,040 give me a call. 212 00:07:10,040 --> 00:07:11,080 [ Chuckles ] 213 00:07:12,420 --> 00:07:15,000 You got a last name, there, Caleb? 214 00:07:15,000 --> 00:07:17,920 Uh, yes, sir. Wright, with a "W." 215 00:07:17,920 --> 00:07:19,540 What do you do? 216 00:07:19,540 --> 00:07:21,330 If you say "screenwriter," you're going in a cell. 217 00:07:21,330 --> 00:07:23,830 I manage a medical supply company downtown. 218 00:07:23,830 --> 00:07:26,290 I'm sorry about him. Things are a little crazy right now. 219 00:07:26,290 --> 00:07:28,540 No problem. It was nice meeting you. 220 00:07:28,540 --> 00:07:29,670 Officer. 221 00:07:33,750 --> 00:07:34,540 [ Scoffs ] 222 00:07:36,380 --> 00:07:37,620 What? 223 00:07:37,620 --> 00:07:43,420 ♪♪ 224 00:07:43,420 --> 00:07:45,670 Hey. 225 00:07:45,670 --> 00:07:46,880 You okay? 226 00:07:46,880 --> 00:07:48,420 That obvious? 227 00:07:48,420 --> 00:07:51,290 You just seem a little...tight. 228 00:07:51,290 --> 00:07:53,670 I led the task force that caught Rosalind. 229 00:07:53,670 --> 00:07:57,210 For two years, we pulled on every desperate thread, 230 00:07:57,210 --> 00:07:59,960 praying we wouldn't have to stand over another mutilated body. 231 00:07:59,960 --> 00:08:01,750 Can't imagine how devastating that was for you. 232 00:08:01,750 --> 00:08:03,170 Yeah. 233 00:08:03,170 --> 00:08:04,960 So, you can see why I'm not so happy 234 00:08:04,960 --> 00:08:07,670 that Rosalind demanded I come on this little field trip. 235 00:08:07,670 --> 00:08:10,250 Any advice on how to deal with her? 236 00:08:10,250 --> 00:08:11,960 Don't try to figure her out. 237 00:08:11,960 --> 00:08:13,330 'Cause I'm not qualified? 238 00:08:13,330 --> 00:08:15,920 Because therein lies the madness. 239 00:08:15,920 --> 00:08:17,460 Is there any real rationale 240 00:08:17,460 --> 00:08:20,380 why someone would take off a person's hands? 241 00:08:20,380 --> 00:08:23,120 Or pour boiling oil down someone's throat? 242 00:08:23,120 --> 00:08:25,580 We've all got this morbid curiosity to ask why. 243 00:08:25,580 --> 00:08:27,170 Don't. 244 00:08:27,170 --> 00:08:29,290 You don't want to know what's in her head. 245 00:08:29,290 --> 00:08:31,000 And you sure as hell don't want her in yours. 246 00:08:36,080 --> 00:08:37,330 You have an ETA? 247 00:08:37,330 --> 00:08:38,540 Yeah. 248 00:08:38,540 --> 00:08:39,540 Now. 249 00:08:39,540 --> 00:08:41,120 [ Buzzer ] 250 00:08:44,960 --> 00:08:47,080 Sergeant Grey? Yeah. 251 00:08:47,080 --> 00:08:48,750 Sergeant Hernandez. 252 00:08:48,750 --> 00:08:50,790 Her last meal was at 0600. 253 00:08:50,790 --> 00:08:54,040 Her last use of the bathroom was 47 minutes ago, 254 00:08:54,040 --> 00:08:55,500 so you're good for two more hours, but you will -- 255 00:08:55,500 --> 00:08:57,830 I'm sorry, I'm sorry. What is all this? 256 00:08:57,830 --> 00:08:59,920 Eighth Amendment. Covers cruel and unusual punishment. 257 00:08:59,920 --> 00:09:02,040 If she's in your custody, the rules still apply. 258 00:09:02,040 --> 00:09:04,580 Inmate bill of rights, including the update of SB-1146, 259 00:09:04,580 --> 00:09:06,170 so you don't get yourself sued. 260 00:09:06,170 --> 00:09:07,460 [ Inhales deeply ] 261 00:09:07,460 --> 00:09:08,710 Okay, what -- what am I signing? 262 00:09:08,710 --> 00:09:10,500 It's a sworn affidavit 263 00:09:10,500 --> 00:09:12,920 that states that I, Sergeant Antonio Hernandez, 264 00:09:12,920 --> 00:09:14,380 California Department of Corrections, 265 00:09:14,380 --> 00:09:17,040 hereby transfer Prisoner 081316 266 00:09:17,040 --> 00:09:18,170 to the custody of Sergeant Wade Grey, 267 00:09:18,170 --> 00:09:20,750 Los Angeles Police Department. 268 00:09:20,750 --> 00:09:21,920 Thank you. 269 00:09:21,920 --> 00:09:23,540 Okay! Bring her out! 270 00:09:23,540 --> 00:09:26,880 ♪♪ 271 00:09:26,880 --> 00:09:28,920 [ Whirring ] 272 00:09:28,920 --> 00:09:31,750 ♪♪ 273 00:09:31,750 --> 00:09:33,710 [ Whirring ] 274 00:09:33,710 --> 00:09:43,000 ♪♪ 275 00:09:43,000 --> 00:09:44,290 Hello, Nick. 276 00:09:44,290 --> 00:09:45,250 Rosalind. 277 00:09:47,330 --> 00:09:48,960 Are you gonna introduce me to your friends? 278 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 They got name tags. You got eyes. 279 00:09:51,960 --> 00:09:53,580 That's not very gracious, Nick, 280 00:09:53,580 --> 00:09:55,420 after all that we've been through. 281 00:09:55,420 --> 00:10:02,540 ♪♪ 282 00:10:02,540 --> 00:10:08,500 ♪♪ 283 00:10:08,500 --> 00:10:09,500 Ohh. 284 00:10:09,500 --> 00:10:10,580 Thank you. 285 00:10:10,580 --> 00:10:17,920 ♪♪ 286 00:10:17,920 --> 00:10:19,250 Do you want us to leave the chair? 287 00:10:21,880 --> 00:10:23,000 That requires more paperwork. 288 00:10:23,000 --> 00:10:24,250 No. 289 00:10:24,250 --> 00:10:25,670 She'll be covering rough terrain. 290 00:10:25,670 --> 00:10:26,830 She'll have to walk. 291 00:10:26,830 --> 00:10:28,460 Get her prepped. 292 00:10:28,460 --> 00:10:29,880 We're wheels up in 20. 293 00:10:29,880 --> 00:10:32,170 [ Indistinct talking ] 294 00:10:32,170 --> 00:10:34,170 Think all this is really necessary? 295 00:10:34,170 --> 00:10:36,460 It's gonna be a circus. Press is lined up outside. 296 00:10:36,460 --> 00:10:38,290 Operational security is going to be crucial. 297 00:10:41,960 --> 00:10:44,040 [ Car door opens, closes ] 298 00:10:49,330 --> 00:10:50,920 [ Man on TV talking indistinctly ] 299 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 [ Cellphone chimes ] 300 00:10:51,920 --> 00:10:57,920 ♪♪ 301 00:10:57,920 --> 00:10:59,170 [ Cellphone vibrates ] 302 00:11:01,790 --> 00:11:03,670 [ Pills rattle ] 303 00:11:03,670 --> 00:11:10,290 ♪♪ 304 00:11:10,290 --> 00:11:11,710 Bartender: Another one, sir? 305 00:11:11,710 --> 00:11:13,120 Here you go. 306 00:11:13,120 --> 00:11:15,540 Harper: Arms up, palms out. 307 00:11:15,540 --> 00:11:16,920 They did this back at the prison. 308 00:11:16,920 --> 00:11:18,250 And I'm doing it again. 309 00:11:18,250 --> 00:11:20,540 Thorough. I appreciate that. 310 00:11:21,750 --> 00:11:23,670 I once pulled every tooth out of the head 311 00:11:23,670 --> 00:11:26,120 of a predatory anesthesiologist. 312 00:11:26,120 --> 00:11:28,040 It'd have been easier to just take a hammer to him, 313 00:11:28,040 --> 00:11:30,500 but a person should take pride in their work. 314 00:11:30,500 --> 00:11:33,210 Don't you think, Officer Nolan? 315 00:11:33,210 --> 00:11:35,210 Ma'am, if you're trying to shock me, you're in for a disappointment. 316 00:11:35,210 --> 00:11:37,000 Mm. I like a challenge. 317 00:11:37,000 --> 00:11:38,830 How about it? 318 00:11:38,830 --> 00:11:40,710 Should I take you to the good doctor's body first, Sean? 319 00:11:40,710 --> 00:11:43,120 As long as we get all three, the order doesn't matter. 320 00:11:43,120 --> 00:11:44,540 Ohhh. 321 00:11:44,540 --> 00:11:46,710 Spoken like an uninspired civil servant. 322 00:11:48,250 --> 00:11:51,000 Sean's a yawn in a midrange suit. 323 00:11:51,000 --> 00:11:53,580 Only made this deal 'cause he's running for DA next year. 324 00:11:53,580 --> 00:11:54,540 Harper: Hands up. 325 00:12:00,830 --> 00:12:02,040 Expecting trouble? 326 00:12:02,040 --> 00:12:03,000 Preparing for it. 327 00:12:04,500 --> 00:12:05,710 We're good to go. 328 00:12:05,710 --> 00:12:07,080 Alright. Let's move her out. 329 00:12:07,080 --> 00:12:09,880 [ Engines rev, sirens wailing ] 330 00:12:09,880 --> 00:12:11,580 ♪♪ 331 00:12:11,580 --> 00:12:14,500 [ Indistinct talking ] 332 00:12:14,500 --> 00:12:20,880 ♪♪ 333 00:12:20,880 --> 00:12:22,790 [ Camera shutters clicking ] 334 00:12:22,790 --> 00:12:27,960 ♪ Have you ever been part of a criminal conspiracy? ♪ 335 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 ♪ It really is incredible fun ♪ 336 00:12:30,960 --> 00:12:33,670 ♪ Once the boring paperwork is done ♪ 337 00:12:33,670 --> 00:12:35,790 ♪ A man could get used to it ♪ 338 00:12:35,790 --> 00:12:39,790 ♪♪ 339 00:12:39,790 --> 00:12:41,330 ♪ Have you ever had posters... ♪ 340 00:12:41,330 --> 00:12:43,120 Bravo team, mission accomplished. Safe travels. 341 00:12:43,120 --> 00:12:45,500 Copy that. You too. 342 00:12:45,500 --> 00:12:48,080 Now for a nice, leisurely lap around Los Angeles. 343 00:12:48,080 --> 00:12:50,920 ♪ I found them all underneath the sink ♪ 344 00:12:50,920 --> 00:12:52,580 ♪ Drunk and conferring ♪ 345 00:12:52,580 --> 00:12:55,620 ♪♪ 346 00:12:55,620 --> 00:12:57,380 What are you doing? Nothing. 347 00:12:57,380 --> 00:12:58,960 Get your head in the game. 348 00:12:58,960 --> 00:13:02,040 Today's the most dangerous day you've ever spent on the job. 349 00:13:02,040 --> 00:13:04,920 ♪ One drink for the limits of battleships ♪ 350 00:13:04,920 --> 00:13:07,670 ♪ Two drinks for the limits of coal ♪ 351 00:13:07,670 --> 00:13:10,120 ♪ Three drinks for the pilots ♪ 352 00:13:10,120 --> 00:13:12,620 Couldn't ask for a nicer day for a hike. 353 00:13:12,620 --> 00:13:14,880 ♪ Two drinks for accountants ♪ 354 00:13:14,880 --> 00:13:18,790 ♪♪ 355 00:13:18,790 --> 00:13:19,670 Dating anyone, Nick? 356 00:13:21,540 --> 00:13:23,420 It's been five years since Rebecca died. 357 00:13:23,420 --> 00:13:25,170 Time to get back on that horse, don't you think? 358 00:13:27,460 --> 00:13:28,620 You must have needs. 359 00:13:28,620 --> 00:13:29,920 That's enough. 360 00:13:29,920 --> 00:13:31,880 Ooh. 361 00:13:31,880 --> 00:13:34,040 You have a protector here, Nick. 362 00:13:34,040 --> 00:13:36,330 Officer Nolan has your back. 363 00:13:36,330 --> 00:13:38,420 He must not know what you did to catch me. 364 00:13:40,500 --> 00:13:43,330 ♪ So far, so tame ♪ 365 00:13:43,330 --> 00:13:45,750 ♪ Everybody has a lot of game ♪ 366 00:13:45,750 --> 00:13:47,170 Such a lovely day. 367 00:13:47,170 --> 00:13:50,170 ♪ But have you ever been to bed with Elaine? ♪ 368 00:13:50,170 --> 00:13:52,960 ♪ One drink for the limits of battleships ♪ 369 00:13:52,960 --> 00:13:55,670 ♪ Two drinks for the limits of coal ♪ 370 00:13:55,670 --> 00:13:58,000 ♪ Three drinks for the pilots ♪ 371 00:13:58,000 --> 00:14:00,710 ♪ One drink for the limits of battleships ♪ 372 00:14:00,710 --> 00:14:03,040 ♪ Two drinks for accountants ♪ 373 00:14:05,710 --> 00:14:07,670 [ Engine shuts off ] 374 00:14:10,670 --> 00:14:12,500 [ Helicopter blades whirring ] 375 00:14:16,380 --> 00:14:21,620 ♪♪ 376 00:14:21,620 --> 00:14:26,540 ♪♪ 377 00:14:26,540 --> 00:14:27,540 Mm. 378 00:14:27,540 --> 00:14:29,000 Shall we? 379 00:14:29,000 --> 00:14:31,120 ♪♪ 380 00:14:34,670 --> 00:14:36,250 [ Bird caws ] 381 00:14:37,790 --> 00:14:39,290 Rosalind: I love this hike. 382 00:14:39,290 --> 00:14:41,500 Sometimes, early in the morning, 383 00:14:41,500 --> 00:14:44,380 you'll see rabbits darting along the trail. 384 00:14:44,380 --> 00:14:47,580 And, of course, the coyotes come out at night. 385 00:14:47,580 --> 00:14:51,080 How did you carry a body all the way up here? 386 00:14:51,080 --> 00:14:53,080 Oh, he was still alive at this point. 387 00:14:53,080 --> 00:14:55,620 Thought we were going on a picnic. 388 00:14:55,620 --> 00:14:57,170 There was a moment, as we got deeper in the woods, 389 00:14:57,170 --> 00:14:59,420 when he showed just a sliver of fear, 390 00:14:59,420 --> 00:15:01,790 but then he remembered he was a man 391 00:15:01,790 --> 00:15:03,830 and didn't have to worry about things like that. 392 00:15:03,830 --> 00:15:05,880 Adam Team, we are now headed... 393 00:15:05,880 --> 00:15:07,960 31 degrees northeast. 394 00:15:07,960 --> 00:15:10,380 Hey, how much further? 395 00:15:10,380 --> 00:15:12,120 A ways. 396 00:15:12,120 --> 00:15:14,170 [ Birds chirping ] 397 00:15:20,670 --> 00:15:22,460 She's enjoying this. 398 00:15:22,460 --> 00:15:24,880 Well, as long as three families get closure today, 399 00:15:24,880 --> 00:15:26,290 I don't care what she feels. 400 00:15:26,290 --> 00:15:29,580 Ah, you mean as long as you get your photo op? 401 00:15:29,580 --> 00:15:32,290 Man, why are you so determined to think the worst of me? 402 00:15:32,290 --> 00:15:34,580 You chose to ignore her other murders. 403 00:15:34,580 --> 00:15:37,380 We didn't have enough evidence to convict. 404 00:15:37,380 --> 00:15:39,750 You understand? We went with our strongest case. 405 00:15:39,750 --> 00:15:41,290 Yeah, and you cast those other victims aside. 406 00:15:41,290 --> 00:15:43,380 So those families may never get any closure. 407 00:15:46,880 --> 00:15:48,000 It's up this way. 408 00:15:53,880 --> 00:15:55,670 Okay, so, you've met the monster. 409 00:15:55,670 --> 00:15:57,710 Is she less scary in the light of day? 410 00:15:57,710 --> 00:15:59,170 Not really. 411 00:16:00,710 --> 00:16:02,210 You think she'll try to escape? 412 00:16:02,210 --> 00:16:04,000 I hope so. It'd be suicide. 413 00:16:04,000 --> 00:16:05,420 She wouldn't make it 10 feet. 414 00:16:05,420 --> 00:16:06,580 She's smart. 415 00:16:06,580 --> 00:16:09,210 I mean, to have killed for that long, undetected. 416 00:16:09,210 --> 00:16:10,920 Maybe there's a play we're not seeing. 417 00:16:10,920 --> 00:16:13,000 Yeah, to jerk around the police, 418 00:16:13,000 --> 00:16:15,710 feel like she's in control again -- that's her play. 419 00:16:15,710 --> 00:16:18,040 We should take a break. It's gonna be a long day. 420 00:16:18,040 --> 00:16:19,670 We wouldn't want to burn out too early. 421 00:16:23,580 --> 00:16:26,040 We're gonna hold here. All units stand by. 422 00:16:30,710 --> 00:16:32,330 Uh... 423 00:16:32,330 --> 00:16:34,080 Armstrong, I'm gonna take off her cuffs -- 424 00:16:34,080 --> 00:16:35,330 just one, just for water. 425 00:16:35,330 --> 00:16:36,120 Got it. 426 00:16:40,620 --> 00:16:42,460 Thank you, Officer Nolan. 427 00:16:42,460 --> 00:16:43,670 You're very sweet. 428 00:16:43,670 --> 00:16:44,790 Don't take it personally. 429 00:16:44,790 --> 00:16:46,290 Just wouldn't want to get 430 00:16:46,290 --> 00:16:48,540 a cruel and unusual punishment charge lodged against me. 431 00:16:48,540 --> 00:16:50,290 That'd be ironic, huh? 432 00:16:50,290 --> 00:16:52,750 Me accusing someone else of being cruel. 433 00:16:52,750 --> 00:16:55,080 And I could teach a master class on unusual punishments. 434 00:16:56,670 --> 00:16:57,880 [ Rustling ] 435 00:17:01,120 --> 00:17:02,170 What? 436 00:17:02,170 --> 00:17:03,620 I thought I saw movement. 437 00:17:03,620 --> 00:17:05,330 Do we have any other personnel in the woods with us today? 438 00:17:05,330 --> 00:17:06,170 No. No. 439 00:17:08,790 --> 00:17:09,830 [ Gunshot ] 440 00:17:09,830 --> 00:17:11,380 [ Grunts ] 441 00:17:12,420 --> 00:17:13,790 Ow! 442 00:17:13,790 --> 00:17:15,420 [ Gunshots ] 443 00:17:16,750 --> 00:17:18,750 Ow! I'm hit! Flank him. Yeah, yeah, yeah. 444 00:17:18,750 --> 00:17:26,210 ♪♪ 445 00:17:26,210 --> 00:17:27,250 Let me see. Let me see! I can't see. I can't see. 446 00:17:27,250 --> 00:17:28,960 Let me see! Move your hand. 447 00:17:28,960 --> 00:17:30,790 You just caught some shrapnel. It's just blood in your eye. 448 00:17:30,790 --> 00:17:35,500 ♪♪ 449 00:17:35,500 --> 00:17:36,750 Tim: Drop the gun! 450 00:17:36,750 --> 00:17:38,080 Drop the gun! 451 00:17:38,080 --> 00:17:39,170 Put it down on the ground now! 452 00:17:41,580 --> 00:17:43,710 Hands up in the air! 453 00:17:43,710 --> 00:17:45,380 Hands behind your head! Interlock your fingers! 454 00:17:47,080 --> 00:17:48,170 Who else is with you? 455 00:17:48,170 --> 00:17:49,250 Nobody. 456 00:17:49,250 --> 00:17:51,170 Are you trying to free Rosalind? 457 00:17:51,170 --> 00:17:52,750 Free her? 458 00:17:52,750 --> 00:17:54,670 I'm trying to kill her. 459 00:17:54,670 --> 00:17:55,920 She murdered my wife. 460 00:17:55,920 --> 00:17:58,750 ♪♪ 461 00:17:58,750 --> 00:18:01,920 [ Sirens wailing, camera shutters clicking ] 462 00:18:01,920 --> 00:18:04,040 [ Helicopter blades whirring ] 463 00:18:04,040 --> 00:18:09,960 ♪♪ 464 00:18:09,960 --> 00:18:12,080 [ Tires screech, car door opens, closes ] 465 00:18:12,080 --> 00:18:14,580 Hey. What the hell happened? 466 00:18:14,580 --> 00:18:17,750 Peter's wife was Rosalind's third official victim. 467 00:18:17,750 --> 00:18:20,460 We only found half her body. 468 00:18:20,460 --> 00:18:22,330 In the years since, I have been to this man's house 469 00:18:22,330 --> 00:18:23,790 more times than I can count -- 470 00:18:23,790 --> 00:18:26,330 dinners, kids' birthday parties. 471 00:18:26,330 --> 00:18:28,170 Crimes like this, you get close to people, and -- 472 00:18:28,170 --> 00:18:29,330 [ Groans ] 473 00:18:29,330 --> 00:18:30,960 First, they lose their mother, and now this. 474 00:18:33,670 --> 00:18:35,380 Even now, she's still destroying people's lives. 475 00:18:37,000 --> 00:18:38,830 Look, maybe we should pull the plug. 476 00:18:38,830 --> 00:18:40,250 No way. I agree with the sarge. 477 00:18:40,250 --> 00:18:42,540 I don't care. We have a job to do. 478 00:18:42,540 --> 00:18:44,710 Listen to me, Sergeant, if you pull the plug now, 479 00:18:44,710 --> 00:18:46,710 we're gonna have to go through this whole operation 480 00:18:46,710 --> 00:18:49,080 all over again in a week, maybe a month's time, 481 00:18:49,080 --> 00:18:51,250 and then, this circus will be twice as big next time. 482 00:18:51,250 --> 00:18:53,670 He's right. We're here. We should just get it done. 483 00:18:53,670 --> 00:18:59,170 ♪♪ 484 00:18:59,170 --> 00:19:00,540 Rosalind: Penny for your thoughts. 485 00:19:02,250 --> 00:19:04,790 Well, I was just thinking about how you saved my life. 486 00:19:04,790 --> 00:19:06,500 I've literally peeled a woman's face off, 487 00:19:06,500 --> 00:19:09,040 and yet, you put your body between me and a bullet. 488 00:19:09,040 --> 00:19:10,420 Why? 489 00:19:10,420 --> 00:19:12,290 It's my job. I don't get to choose who I save. 490 00:19:12,290 --> 00:19:13,380 Oh, it's funny. 491 00:19:13,380 --> 00:19:15,330 People look at me like I'm an alien, 492 00:19:15,330 --> 00:19:17,080 but it goes both ways. 493 00:19:17,080 --> 00:19:19,290 You don't do sadism, I don't do selfless. 494 00:19:19,290 --> 00:19:22,040 Ah. We're here. 495 00:19:22,040 --> 00:19:24,120 I buried him at the base of that tree. 496 00:19:24,120 --> 00:19:26,750 [ Bird caws ] 497 00:19:26,750 --> 00:19:28,880 I gave him a paralytic. 498 00:19:28,880 --> 00:19:31,540 Put it in his iced tea. 499 00:19:31,540 --> 00:19:34,330 And we watched the sun set as I took off his hands and feet. 500 00:19:36,500 --> 00:19:38,330 [ Sighs ] It was such a special day. 501 00:19:39,580 --> 00:19:41,000 Do you know why, Nick? 502 00:19:41,000 --> 00:19:42,620 No. And I don't want to. 503 00:19:42,620 --> 00:19:45,750 It was the first day that you and I met. 504 00:19:45,750 --> 00:19:47,170 Ohhhh. 505 00:19:47,170 --> 00:19:48,620 You had no idea 506 00:19:48,620 --> 00:19:50,380 when you came to my office that morning 507 00:19:50,380 --> 00:19:52,710 that I was the one you were looking for. 508 00:19:52,710 --> 00:19:54,750 I thought for sure at first you were onto me, 509 00:19:54,750 --> 00:19:58,620 but I could see in your eyes you had no clue. 510 00:19:58,620 --> 00:20:00,250 So... 511 00:20:00,250 --> 00:20:02,620 I came up here to celebrate. 512 00:20:02,620 --> 00:20:03,540 Got something. 513 00:20:03,540 --> 00:20:07,540 ♪♪ 514 00:20:07,540 --> 00:20:08,920 No hands. 515 00:20:08,920 --> 00:20:10,330 It's him. 516 00:20:10,330 --> 00:20:14,210 ♪♪ 517 00:20:14,210 --> 00:20:15,580 Holy God! 518 00:20:17,960 --> 00:20:19,120 There's another body. 519 00:20:19,120 --> 00:20:21,040 And it's much fresher. 520 00:20:21,040 --> 00:20:23,210 Six months, nine tops. 521 00:20:23,210 --> 00:20:27,460 ♪♪ 522 00:20:27,460 --> 00:20:28,580 Don't look at me. 523 00:20:28,580 --> 00:20:30,620 I've been in prison for the last five years. 524 00:20:30,620 --> 00:20:31,500 ♪♪ 525 00:20:34,960 --> 00:20:37,420 How is this possible? The only person that knew 526 00:20:37,420 --> 00:20:38,830 Rosalind buried a body in that spot is her, 527 00:20:38,830 --> 00:20:40,830 and she's been on death row for four years. 528 00:20:40,830 --> 00:20:42,580 Armstrong: Maybe she was working with someone from back in the day, 529 00:20:42,580 --> 00:20:43,710 someone we missed. 530 00:20:43,710 --> 00:20:45,460 Harper: Or she inspired a new killer. 531 00:20:45,460 --> 00:20:47,540 And she just so happened to find the dig spot 532 00:20:47,540 --> 00:20:48,920 in the middle of a state park? 533 00:20:48,920 --> 00:20:50,750 I don't think so. They've got to be working together. 534 00:20:50,750 --> 00:20:52,960 But how? All contact between her and the world 535 00:20:52,960 --> 00:20:54,000 is heavily monitored. 536 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Let's ask her. 537 00:20:55,000 --> 00:20:56,330 N-Not yet. 538 00:20:56,330 --> 00:20:58,120 This was coordinated from the beginning. 539 00:20:58,120 --> 00:21:00,250 She's been playing us since she made the deal with Del Monte. 540 00:21:00,250 --> 00:21:01,920 You know her better than anyone else. 541 00:21:01,920 --> 00:21:02,710 What's the play here? 542 00:21:02,710 --> 00:21:04,670 She wants attention. 543 00:21:04,670 --> 00:21:06,880 [ Cellphone vibrating ] So let's not give it to her 544 00:21:06,880 --> 00:21:08,750 till we find out everything we can about that second body. 545 00:21:08,750 --> 00:21:09,830 Excuse me. 546 00:21:09,830 --> 00:21:10,620 [ Cellphone beeps ] 547 00:21:10,620 --> 00:21:12,250 Hey, what's up? 548 00:21:12,250 --> 00:21:14,120 [ Sighs ] Thank God you're okay. 549 00:21:14,120 --> 00:21:16,290 What? Yeah, I'm fine. Why? 550 00:21:16,290 --> 00:21:18,830 A-A cop was shot? They said a cop was shot. 551 00:21:18,830 --> 00:21:21,000 No, it was the ADA. But he's okay. 552 00:21:21,000 --> 00:21:22,460 [ Sighs ] 553 00:21:22,460 --> 00:21:24,620 Calm down. I know it's scary. I should've called you. 554 00:21:24,620 --> 00:21:25,920 No. No, no, no. 555 00:21:25,920 --> 00:21:28,250 Yeah, I just -- I, uh... 556 00:21:28,250 --> 00:21:30,880 I just panicked a little. 557 00:21:30,880 --> 00:21:32,880 I mean, I-I'm watching the TV, and they say a cop was shot, 558 00:21:32,880 --> 00:21:34,120 but t-they didn't say who, so -- 559 00:21:34,120 --> 00:21:35,250 Watching TV? Aren't you at the office? 560 00:21:37,170 --> 00:21:39,080 Yeah. I-I have one here. [ Car horn blares ] 561 00:21:40,960 --> 00:21:42,620 Uh, s-sorry. The window's open. 562 00:21:42,620 --> 00:21:44,790 I'm just... 563 00:21:44,790 --> 00:21:46,250 really glad that you're okay. 564 00:21:46,250 --> 00:21:47,880 I'm sorry I didn't call you sooner. 565 00:21:47,880 --> 00:21:48,960 No, it's okay. 566 00:21:48,960 --> 00:21:50,920 Um...look, a client just walked in. 567 00:21:50,920 --> 00:21:52,210 I got to go, okay? Bye. 568 00:21:54,920 --> 00:21:56,540 [ Dog whining ] 569 00:21:56,540 --> 00:21:59,080 [ Elevator bell chimes ] 570 00:21:59,080 --> 00:22:00,330 What are you doing? 571 00:22:00,330 --> 00:22:01,580 N-Nothing. 572 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 [ Elevator bell chimes ] 573 00:22:02,580 --> 00:22:03,750 Oh. 574 00:22:03,750 --> 00:22:05,420 10 bucks that isn't even his dog. 575 00:22:06,710 --> 00:22:08,210 It's been an awful day. 576 00:22:08,210 --> 00:22:10,960 Can't I just enjoy a cute puppy? 577 00:22:10,960 --> 00:22:12,540 [ Elevator bell chimes ] 578 00:22:12,540 --> 00:22:14,170 This is your first decomp, right? 579 00:22:14,170 --> 00:22:15,670 Uh, yeah. 580 00:22:15,670 --> 00:22:17,250 [ Elevator bell dings ] 581 00:22:17,250 --> 00:22:18,750 Hope you had a light breakfast. 582 00:22:22,670 --> 00:22:24,250 Solomon. [ Sighs ] 583 00:22:24,250 --> 00:22:25,460 Hey, Bradford. This your mess? 584 00:22:25,460 --> 00:22:26,380 Yeah, for now. 585 00:22:27,880 --> 00:22:30,000 You good? Yeah. 586 00:22:30,000 --> 00:22:32,290 Just got them up on the table, so don't expect much. 587 00:22:32,290 --> 00:22:33,920 Eh, we're on a clock. 588 00:22:33,920 --> 00:22:36,460 We need to ID the newer body ASAP. 589 00:22:36,460 --> 00:22:38,420 What are the odds of pulling a print with a mobile scanner? 590 00:22:38,420 --> 00:22:40,710 Zero. Meat's falling off the bone here. 591 00:22:40,710 --> 00:22:42,790 And I might be able to rehydrate the skin enough [ Camera clicking ] 592 00:22:42,790 --> 00:22:44,880 to pull a print, but it'll take me a few hours. 593 00:22:44,880 --> 00:22:46,380 Alright, well, as quickly as possible. 594 00:22:46,380 --> 00:22:49,290 Is there anything you can show us while we're here? 595 00:22:49,290 --> 00:22:52,080 Very different dispositions between the two victims. 596 00:22:52,080 --> 00:22:54,380 They didn't even bring me the hands and feet for the older one. 597 00:22:54,380 --> 00:22:55,420 Any idea where they are? 598 00:22:55,420 --> 00:22:56,750 Uh, she didn't say. 599 00:22:56,750 --> 00:22:58,380 Well, the newer victim doesn't appear to have 600 00:22:58,380 --> 00:23:00,670 any visible premortem mutilations. 601 00:23:00,670 --> 00:23:02,620 [ Camera clicking ] Tim: Well, we know she was killed by someone different. 602 00:23:02,620 --> 00:23:04,040 Any guess how she died? 603 00:23:04,040 --> 00:23:05,420 Dr. Lowell: Asphyxiation, most likely. 604 00:23:05,420 --> 00:23:07,250 You see the petechiae around the face? 605 00:23:07,250 --> 00:23:08,380 She was strangled? 606 00:23:08,380 --> 00:23:10,880 I don't think so. No ligature marks. 607 00:23:10,880 --> 00:23:13,000 The face has intradermal hemorrhage, 608 00:23:13,000 --> 00:23:15,080 as if she was screaming for hours. 609 00:23:15,080 --> 00:23:17,000 Plus, all of her nails are busted. 610 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 She was trying to claw herself out of someplace 611 00:23:19,000 --> 00:23:21,540 before she ran out of air. 612 00:23:21,540 --> 00:23:22,750 What's that? 613 00:23:22,750 --> 00:23:24,120 What? Right there. 614 00:23:24,120 --> 00:23:25,750 Huh. 615 00:23:25,750 --> 00:23:29,420 That looks like it was fresh when she went into the ground. 616 00:23:29,420 --> 00:23:31,670 [ Camera clicks ] Are you saying she was tattooed right before she died? 617 00:23:31,670 --> 00:23:34,500 Well, I'd have to do a proper examination, but it looks likely. 618 00:23:34,500 --> 00:23:38,000 Okay, DOD6819. 619 00:23:38,000 --> 00:23:40,040 The numbers could be a date. 620 00:23:40,040 --> 00:23:42,670 June 8, 2019? 621 00:23:42,670 --> 00:23:44,120 That would be... 622 00:23:44,120 --> 00:23:45,750 six months ago tomorrow. 623 00:23:45,750 --> 00:23:47,120 What's "DOD"? 624 00:23:48,920 --> 00:23:51,170 "Day of Death." 625 00:23:51,170 --> 00:23:54,540 Nolan: I don't think I've ever been as calm as she looks right now. 626 00:23:54,540 --> 00:23:56,540 That's what not having a conscience gets you. 627 00:23:58,540 --> 00:24:00,000 Anything? 628 00:24:00,000 --> 00:24:02,290 Well, the warden's having her cell taken down to the studs, 629 00:24:02,290 --> 00:24:03,580 but so far, nothing. 630 00:24:03,580 --> 00:24:05,420 And she hasn't had a single visit in there 631 00:24:05,420 --> 00:24:07,670 other than her lawyer since she's been inside. 632 00:24:07,670 --> 00:24:09,670 Well, who's the lawyer? Could they have been acting as a go-between? 633 00:24:09,670 --> 00:24:12,040 No. I know this guy. He's a straight shooter. 634 00:24:12,040 --> 00:24:14,080 There's no way he'd be involved with something like this. 635 00:24:14,080 --> 00:24:15,750 So, we're nowhere. 636 00:24:15,750 --> 00:24:18,040 Rosalind's been working on this for at least a year. 637 00:24:18,040 --> 00:24:20,880 She's too smart to leave behind any obvious bread crumbs. 638 00:24:20,880 --> 00:24:22,000 So, we take a run at her. 639 00:24:22,000 --> 00:24:23,380 No. 640 00:24:23,380 --> 00:24:25,080 I take a run at her. 641 00:24:25,080 --> 00:24:27,000 [ Humming ] 642 00:24:30,580 --> 00:24:32,790 [ Slow-clapping ] [ Humming stops ] 643 00:24:35,170 --> 00:24:36,670 Enjoying yourself? 644 00:24:36,670 --> 00:24:38,920 Well... 645 00:24:38,920 --> 00:24:40,460 the real fun is yet to come. 646 00:24:40,460 --> 00:24:43,960 ♪♪ 647 00:24:43,960 --> 00:24:45,210 Oh, no, no. 648 00:24:45,210 --> 00:24:47,380 I don't want to talk to you. 649 00:24:50,920 --> 00:24:52,250 I want the Boy Scout. 650 00:24:53,960 --> 00:24:56,000 Officer Nolan... 651 00:24:56,000 --> 00:24:57,290 come on in. 652 00:25:05,170 --> 00:25:07,210 Here I am, as requested. 653 00:25:07,210 --> 00:25:08,710 You don't sound very confident. 654 00:25:13,920 --> 00:25:15,120 You do. 655 00:25:18,620 --> 00:25:22,210 You know the best part about getting caught? 656 00:25:22,210 --> 00:25:25,620 Getting to relive every detail with Nick. 657 00:25:25,620 --> 00:25:27,080 [ Gasps ] 658 00:25:27,080 --> 00:25:28,620 I didn't expect that. 659 00:25:28,620 --> 00:25:33,420 How much I'd enjoy sharing my...experiences, 660 00:25:33,420 --> 00:25:36,000 seeing how they horrified people. 661 00:25:36,000 --> 00:25:37,540 Oh, don't get me wrong. 662 00:25:37,540 --> 00:25:39,210 It didn't get me as high as the murders themselves. 663 00:25:39,210 --> 00:25:40,620 Those lasted me months. 664 00:25:40,620 --> 00:25:42,040 Who killed the woman in the grave? 665 00:25:42,040 --> 00:25:44,670 Oh, and the trial. God, I loved the trial. 666 00:25:44,670 --> 00:25:46,000 [ Breathes deeply ] 667 00:25:46,000 --> 00:25:47,420 Cops are jaded. 668 00:25:47,420 --> 00:25:48,920 You really have to work to see the shock 669 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 behind the wall they put up. 670 00:25:49,880 --> 00:25:52,710 But the jury -- oof. 671 00:25:52,710 --> 00:25:54,080 Oh. 672 00:25:54,080 --> 00:25:55,750 And the families. 673 00:25:55,750 --> 00:25:57,420 Mm. 674 00:25:57,420 --> 00:26:00,170 I ate their pain like a five-star meal. 675 00:26:01,540 --> 00:26:02,380 Where are you going? 676 00:26:03,580 --> 00:26:04,620 Back to work. 677 00:26:04,620 --> 00:26:06,040 You have someone give me a shout 678 00:26:06,040 --> 00:26:08,420 when you're done pleasuring yourself. 679 00:26:08,420 --> 00:26:09,250 Wait. 680 00:26:12,080 --> 00:26:14,170 [ Breathes deeply ] 681 00:26:14,170 --> 00:26:16,790 Tell me about the body we found. 682 00:26:16,790 --> 00:26:19,670 I could only see her face before you took me back to the van. 683 00:26:19,670 --> 00:26:20,960 How did she die? 684 00:26:24,500 --> 00:26:27,120 Visual autopsy showed that she suffocated to death -- 685 00:26:27,120 --> 00:26:29,080 most likely in some kind of a container. 686 00:26:29,080 --> 00:26:31,080 Her face showed sign of intradermal hemorrhage. 687 00:26:31,080 --> 00:26:33,040 Stupid girl. 688 00:26:33,040 --> 00:26:35,000 Wasting all that air screaming. 689 00:26:35,000 --> 00:26:37,250 She probably shortened her life by an hour. 690 00:26:37,250 --> 00:26:39,540 What about her hands? Was she trying to free herself? 691 00:26:39,540 --> 00:26:40,830 Yes. 692 00:26:40,830 --> 00:26:42,920 Yes, I imagine the last few hours of her life 693 00:26:42,920 --> 00:26:44,380 were truly awful. 694 00:26:44,380 --> 00:26:46,620 Now, I've shared something with you. 695 00:26:46,620 --> 00:26:48,880 According to the movies, it's your turn to share something with me. 696 00:26:48,880 --> 00:26:50,000 So, who killed that woman? 697 00:26:50,000 --> 00:26:51,540 Slow down, Officer Nolan. 698 00:26:51,540 --> 00:26:53,040 We're still in the foreplay stage. 699 00:26:53,040 --> 00:26:54,710 Well, then, tease me with something. 700 00:26:54,710 --> 00:26:56,750 How did the killer know how to find your burial site? 701 00:26:56,750 --> 00:26:58,170 [ Chains rattle ] 702 00:26:58,170 --> 00:26:59,580 Because I told them. 703 00:26:59,580 --> 00:27:04,750 ♪♪ 704 00:27:04,750 --> 00:27:05,790 What about you? 705 00:27:07,830 --> 00:27:11,500 What would you do if you were trapped like that girl? 706 00:27:11,500 --> 00:27:13,210 Consume the air as fast as possible 707 00:27:13,210 --> 00:27:14,460 and get it over with 708 00:27:14,460 --> 00:27:16,380 or hold on? 709 00:27:16,380 --> 00:27:19,120 I'd hold on -- as long as I could. 710 00:27:19,120 --> 00:27:21,000 You'd only be making it harder on yourself. 711 00:27:21,000 --> 00:27:23,120 I'd be giving my friends a chance -- 712 00:27:23,120 --> 00:27:26,880 the best possible chance of finding me in time. 713 00:27:26,880 --> 00:27:28,500 Maybe that's the difference. 714 00:27:28,500 --> 00:27:30,250 Between? 715 00:27:30,250 --> 00:27:33,250 You...and me. 716 00:27:35,790 --> 00:27:40,250 I've always known, ever since I was little, 717 00:27:40,250 --> 00:27:41,710 no one was coming to save me. 718 00:27:43,620 --> 00:27:46,580 Is that why you're so good? 719 00:27:46,580 --> 00:27:49,040 "Yes, ma'am. No, ma'am. Serve and protect, ma'am." 720 00:27:49,040 --> 00:27:52,210 I'm good because my brain's not broken. 721 00:27:52,210 --> 00:27:53,920 Now, are you gonna give us something real, 722 00:27:53,920 --> 00:27:55,420 or are we shipping you back to prison? 723 00:27:55,420 --> 00:27:57,750 Because I'm good either way. 724 00:27:57,750 --> 00:27:58,920 Are you? 725 00:27:58,920 --> 00:28:02,040 [ Breathes deeply ] 726 00:28:02,040 --> 00:28:03,170 Okay. 727 00:28:04,460 --> 00:28:06,960 I'll take you to the second grave. 728 00:28:06,960 --> 00:28:08,380 Okay. 729 00:28:08,380 --> 00:28:11,080 You think we're gonna find another body in there? 730 00:28:11,080 --> 00:28:13,500 I know you will. 731 00:28:13,500 --> 00:28:16,420 I just need you to do one thing for me first. 732 00:28:16,420 --> 00:28:18,080 And what's that? 733 00:28:18,080 --> 00:28:20,710 Ask Armstrong if I was worth it. 734 00:28:22,040 --> 00:28:23,750 Nolan: You don't have to answer. 735 00:28:23,750 --> 00:28:27,120 I could just tell her you said, "No, it wasn't worth it at all." 736 00:28:27,120 --> 00:28:28,710 Nah, she'll know you're lying. 737 00:28:28,710 --> 00:28:31,040 I doubt it. I don't even know what I'm lying about. 738 00:28:31,040 --> 00:28:33,420 [ Sighs ] Sh-- 739 00:28:33,420 --> 00:28:35,040 She's talking about when I caught her. 740 00:28:37,460 --> 00:28:38,500 Five years ago. 741 00:28:38,500 --> 00:28:39,880 About the time your wife died. 742 00:28:39,880 --> 00:28:43,210 Yeah, Rebecca was -- she was sick for over a year. 743 00:28:43,210 --> 00:28:44,960 I should've taken a leave. 744 00:28:44,960 --> 00:28:48,500 I was about to -- or, you know... 745 00:28:48,500 --> 00:28:49,960 at least, I tell myself I was. 746 00:28:49,960 --> 00:28:51,500 And then you caught the case? 747 00:28:51,500 --> 00:28:53,330 Look, they'd already found a few bodies. 748 00:28:53,330 --> 00:28:55,670 A task force was put together with the FBI. 749 00:28:55,670 --> 00:28:57,000 They asked me to run our side. 750 00:28:57,000 --> 00:29:00,040 I... should've said "no." 751 00:29:00,040 --> 00:29:02,380 Come on, Nick. No way you could've known the toll it was gonna take. 752 00:29:02,380 --> 00:29:04,830 But I did. 753 00:29:04,830 --> 00:29:07,420 Deep down, I -- I did. 754 00:29:07,420 --> 00:29:10,460 I-I-I knew I'd barely leave the office. 755 00:29:10,460 --> 00:29:12,250 I knew that every time I tried, 756 00:29:12,250 --> 00:29:14,170 another theory would pop into my head 757 00:29:14,170 --> 00:29:16,290 and I'd have to stay and run it down. 758 00:29:16,290 --> 00:29:19,540 Every time I had a few days off, another body would pop up. 759 00:29:19,540 --> 00:29:22,580 And how could I walk away when all these grieving families 760 00:29:22,580 --> 00:29:24,880 called me every day, wanting answers? 761 00:29:24,880 --> 00:29:26,120 Any detective would have done the same. 762 00:29:26,120 --> 00:29:27,290 No! 763 00:29:27,290 --> 00:29:29,380 Nolan! 764 00:29:29,380 --> 00:29:31,880 Don't let me off that easy! Don't! 765 00:29:31,880 --> 00:29:35,330 My wife was dying! I wasn't there! 766 00:29:35,330 --> 00:29:36,750 The day she died, I -- 767 00:29:44,790 --> 00:29:47,170 I wasn't there, so there's no excusing that. 768 00:29:49,380 --> 00:29:51,080 So, what do you want me to tell Rosalind? 769 00:29:51,080 --> 00:29:57,710 ♪♪ 770 00:29:57,710 --> 00:29:59,170 [ Buzzer ] 771 00:30:00,960 --> 00:30:02,210 Hey. 772 00:30:06,250 --> 00:30:08,290 Catching you... 773 00:30:08,290 --> 00:30:10,460 was worth everything it cost me. 774 00:30:10,460 --> 00:30:15,330 ♪♪ 775 00:30:15,330 --> 00:30:20,330 ♪♪ 776 00:30:20,330 --> 00:30:23,670 Armstrong: Looks like she was killed more recently than the last one. 777 00:30:23,670 --> 00:30:25,920 Yeah, three months ago, maybe four. 778 00:30:25,920 --> 00:30:28,120 Check for the tattoo on her ribs. 779 00:30:31,210 --> 00:30:33,750 Armstrong: Day of Death -- September 8th. 780 00:30:33,750 --> 00:30:35,380 That's three months ago to the day. 781 00:30:35,380 --> 00:30:36,790 The first body we found was killed 782 00:30:36,790 --> 00:30:38,170 exactly three months before that. 783 00:30:38,170 --> 00:30:40,170 Del Monte: So, if the pattern continues... 784 00:30:40,170 --> 00:30:42,080 Someone's getting killed today. 785 00:30:45,540 --> 00:30:47,290 Nolan: Your friend already has their victim, don't they? 786 00:30:47,290 --> 00:30:48,500 Duh. 787 00:30:48,500 --> 00:30:50,620 That clearly is a ritual that must be followed. 788 00:30:50,620 --> 00:30:52,460 Tell us who it is. 789 00:30:52,460 --> 00:30:55,750 Why on Earth would I do that, Nicholas? 790 00:30:55,750 --> 00:30:59,210 These women are my victims as much as the killer's. 791 00:30:59,210 --> 00:31:03,000 And now they have another one, and I will savor every second 792 00:31:03,000 --> 00:31:04,790 of your futile race to save her. 793 00:31:04,790 --> 00:31:10,710 ♪♪ 794 00:31:10,710 --> 00:31:12,960 [ Door locks ] 795 00:31:12,960 --> 00:31:14,830 We've got less than 24 hours to save this girl. 796 00:31:14,830 --> 00:31:16,170 What is the plan? 797 00:31:16,170 --> 00:31:18,040 Sgt. Grey: You and Nolan meet the body at the morgue. 798 00:31:18,040 --> 00:31:19,540 We need an ID on both bodies. 799 00:31:19,540 --> 00:31:21,170 If we can connect the first two victims, 800 00:31:21,170 --> 00:31:22,500 we might be able to predict the third. 801 00:31:22,500 --> 00:31:23,580 That's a Hail Mary. 802 00:31:23,580 --> 00:31:25,080 You have a better idea? 803 00:31:25,080 --> 00:31:26,880 I'm going to the prison, turn it upside down. 804 00:31:26,880 --> 00:31:28,540 That's where she planned this whole thing. 805 00:31:28,540 --> 00:31:30,500 It's our best shot to get some evidence. 806 00:31:30,500 --> 00:31:32,960 Alright. I'll have Bradford and Chen meet you there. 807 00:31:32,960 --> 00:31:34,790 You -- the morgue. 808 00:31:34,790 --> 00:31:36,330 Hey, we need to pull a fingerprint. 809 00:31:36,330 --> 00:31:38,170 Well, let's see what I have to work with. 810 00:31:42,790 --> 00:31:44,380 Oh, that's doable. 811 00:31:44,380 --> 00:31:45,960 She's in better shape than the last one. 812 00:31:45,960 --> 00:31:47,580 Huh. What is it? 813 00:31:47,580 --> 00:31:50,290 There's a slight discoloration under what's left of her nails. 814 00:31:50,290 --> 00:31:52,460 Saw it in the first victim's, as well. 815 00:31:52,460 --> 00:31:53,790 Took a swab. 816 00:31:53,790 --> 00:31:55,880 And? 817 00:31:55,880 --> 00:31:57,710 It's a microbe strain 818 00:31:57,710 --> 00:31:59,920 indigenous to animals in Africa and Asia. 819 00:31:59,920 --> 00:32:03,120 So, does that mean both victims flew internationally? 820 00:32:03,120 --> 00:32:04,790 Unlikely. 821 00:32:04,790 --> 00:32:07,330 For the microbe to remain present on the victim's hand, 822 00:32:07,330 --> 00:32:09,460 they would've had to come in contact right before they died. 823 00:32:09,460 --> 00:32:10,790 When they were killed. 824 00:32:10,790 --> 00:32:12,790 Is there somewhere in LA they could've been exposed? 825 00:32:14,580 --> 00:32:16,380 The zoo. 826 00:32:16,380 --> 00:32:18,580 You think our guy was tattooing and suffocating his victims 827 00:32:18,580 --> 00:32:20,380 in one of the most heavily trafficked attractions 828 00:32:20,380 --> 00:32:21,420 in the city? 829 00:32:21,420 --> 00:32:23,290 No, um, not that one. The old zoo. 830 00:32:23,290 --> 00:32:25,460 The one they shut down in the '60s. 831 00:32:25,460 --> 00:32:27,040 I found it when I was first exploring LA. 832 00:32:27,040 --> 00:32:29,960 It's abandoned, it's isolated. 833 00:32:29,960 --> 00:32:31,920 And it's close to the two burial sites. 834 00:32:31,920 --> 00:32:33,920 Is it possible those microbes can still exist 835 00:32:33,920 --> 00:32:34,710 in the soil there? 836 00:32:34,710 --> 00:32:35,830 Yes. 837 00:32:35,830 --> 00:32:38,500 ♪♪ 838 00:32:38,500 --> 00:32:40,380 I don't know what you think you're gonna find. 839 00:32:40,380 --> 00:32:43,710 We've tossed Rosalind's cell top to bottom, 840 00:32:43,710 --> 00:32:45,750 searched every item in there. 841 00:32:45,750 --> 00:32:48,290 Hey, you never know. Sometimes a fresh set of eyes can help. 842 00:32:50,790 --> 00:32:52,460 This is a dead end. 843 00:32:53,420 --> 00:32:54,670 Yeah. 844 00:33:07,750 --> 00:33:09,080 W-W-Where are the books? 845 00:33:09,080 --> 00:33:10,710 What? The -- The books. 846 00:33:10,710 --> 00:33:13,210 Rosalind was a voracious reader. There would be books. 847 00:33:13,210 --> 00:33:15,290 She sent them back to the library a couple days ago. 848 00:33:15,290 --> 00:33:16,790 Right before she came to us. 849 00:33:16,790 --> 00:33:18,460 She knew we'd search her things. 850 00:33:18,460 --> 00:33:20,250 I need to see every book she checked out in the last... 851 00:33:20,250 --> 00:33:21,380 six months. 852 00:33:21,380 --> 00:33:27,120 ♪♪ 853 00:33:27,120 --> 00:33:33,000 ♪♪ 854 00:33:33,000 --> 00:33:34,170 Uh...I got something. 855 00:33:36,750 --> 00:33:37,960 Armstrong: It's code. 856 00:33:37,960 --> 00:33:39,420 A simple substitution cypher. 857 00:33:39,420 --> 00:33:41,960 That number in the corner, I bet, is a page in the book. 858 00:33:43,710 --> 00:33:44,540 Is that a signature line? 859 00:33:45,880 --> 00:33:47,580 Um... 860 00:33:47,580 --> 00:33:56,670 ♪♪ 861 00:33:56,670 --> 00:33:57,670 I got him. 862 00:33:57,670 --> 00:33:58,620 Bryan Coleman. 863 00:34:00,960 --> 00:34:03,420 -Freeze! LAPD! -Go, go, go! 864 00:34:03,420 --> 00:34:05,710 Officer: I got eyes! 865 00:34:05,710 --> 00:34:07,290 Officer #2: Hallway clear. 866 00:34:07,290 --> 00:34:09,040 Officer #3: [ Distorted ] Kitchen's clear. 867 00:34:09,040 --> 00:34:11,500 [ Indistinct distorted voices ] 868 00:34:13,540 --> 00:34:15,250 Who is that? The next victim? 869 00:34:17,460 --> 00:34:18,620 No. 870 00:34:21,120 --> 00:34:22,380 It's my wife. 871 00:34:24,960 --> 00:34:27,250 Rosalind put the letter in the book 872 00:34:27,250 --> 00:34:30,080 for me to find... 873 00:34:30,080 --> 00:34:31,750 to torture me. 874 00:34:31,750 --> 00:34:33,880 She's been a step ahead of us the whole time. 875 00:34:35,960 --> 00:34:38,170 [ Car door opens, closes ] 876 00:34:40,790 --> 00:34:44,960 7-Adam-15, show us Code 6 at the old Los Angeles Zoo. 877 00:34:44,960 --> 00:34:46,380 [ Bird caws ] 878 00:34:46,380 --> 00:34:48,540 [ Gate creaks ] 879 00:34:48,540 --> 00:34:52,540 ♪♪ 880 00:34:52,540 --> 00:34:55,330 So, what? We do a sweep, look for microbes? 881 00:34:55,330 --> 00:34:57,210 Yeah, something like that. 882 00:34:57,210 --> 00:34:58,540 Oh. 883 00:34:58,540 --> 00:35:00,210 Well, that's not creepy at all. 884 00:35:00,210 --> 00:35:02,710 Does have a Ted Kaczynski vibe. 885 00:35:02,710 --> 00:35:05,120 I'll go around back. Count to five and then breach. 886 00:35:05,120 --> 00:35:07,210 And whatever you do, do not shoot me. 887 00:35:07,210 --> 00:35:09,380 Count to five, breach, don't shoot you. 888 00:35:09,380 --> 00:35:10,290 Copy. 889 00:35:13,500 --> 00:35:17,880 Five, four, three, two... 890 00:35:17,880 --> 00:35:18,880 one. 891 00:35:18,880 --> 00:35:24,290 ♪♪ 892 00:35:27,670 --> 00:35:36,580 ♪♪ 893 00:35:36,580 --> 00:35:45,460 ♪♪ 894 00:35:45,460 --> 00:35:54,000 ♪♪ 895 00:35:54,000 --> 00:35:55,040 Nolan, I found her! 896 00:35:55,040 --> 00:35:56,670 [ Groans ] 897 00:35:56,670 --> 00:35:57,710 She's alive! 898 00:35:57,710 --> 00:36:02,960 ♪♪ 899 00:36:02,960 --> 00:36:04,040 Is she okay? 900 00:36:04,040 --> 00:36:05,040 Yeah. Go. 901 00:36:05,040 --> 00:36:06,830 [ Radio beeps ] 902 00:36:06,830 --> 00:36:10,580 7-Adam-15, I need an RA, Code 3 at the old LA Zoo. 903 00:36:10,580 --> 00:36:12,540 Alert the watch commander and Detective Armstrong. 904 00:36:12,540 --> 00:36:15,920 We have found our next victim, and she is alive. 905 00:36:15,920 --> 00:36:18,210 This is where he suffocated them. 906 00:36:18,210 --> 00:36:21,540 ♪♪ 907 00:36:21,540 --> 00:36:22,500 Harper. 908 00:36:23,960 --> 00:36:25,250 Got this? Yeah, yeah. Go, go. 909 00:36:25,250 --> 00:36:26,620 7-Adam-15, in pursuit of suspect. 910 00:36:26,620 --> 00:36:28,250 Requesting airship and backup. 911 00:36:28,250 --> 00:36:31,620 ♪♪ 912 00:36:31,620 --> 00:36:33,120 [ Metal scrapes ] 913 00:36:33,120 --> 00:36:41,580 ♪♪ 914 00:36:41,580 --> 00:36:44,460 ♪♪ 915 00:36:44,460 --> 00:36:46,000 [ Metal scrapes ] 916 00:36:46,000 --> 00:36:47,460 [ Metal clangs ] 917 00:36:47,460 --> 00:36:50,080 ♪♪ 918 00:36:55,250 --> 00:36:56,790 [ Water dripping ] 919 00:36:56,790 --> 00:37:03,000 ♪♪ 920 00:37:03,000 --> 00:37:10,290 ♪♪ 921 00:37:10,290 --> 00:37:17,670 ♪♪ 922 00:37:17,670 --> 00:37:18,750 [ Grunts ] 923 00:37:18,750 --> 00:37:27,580 ♪♪ 924 00:37:27,580 --> 00:37:36,170 ♪♪ 925 00:37:36,170 --> 00:37:44,580 ♪♪ 926 00:37:44,580 --> 00:37:45,460 Harper: Nolan! 927 00:37:48,040 --> 00:37:50,460 [ Gasps, breathing heavily ] 928 00:37:50,460 --> 00:37:51,460 You okay? 929 00:37:51,460 --> 00:37:52,670 [ Coughs ] I'm okay! Go! 930 00:37:52,670 --> 00:37:53,500 [ Door creaks ] 931 00:37:54,830 --> 00:37:55,920 [ Coughs ] 932 00:37:55,920 --> 00:38:00,210 ♪♪ 933 00:38:00,210 --> 00:38:01,580 [ Both grunt ] 934 00:38:01,580 --> 00:38:07,170 ♪♪ 935 00:38:07,170 --> 00:38:09,330 Sgt. Grey: So, the good news first. 936 00:38:09,330 --> 00:38:13,250 Nora Valdez -- the woman Harper and Nolan rescued -- 937 00:38:13,250 --> 00:38:14,330 she's gonna be okay. 938 00:38:14,330 --> 00:38:16,710 What about Bryan Coleman? 939 00:38:18,830 --> 00:38:20,750 Still no sign of him yet. 940 00:38:20,750 --> 00:38:22,380 But his face is everywhere. 941 00:38:22,380 --> 00:38:25,040 And the FBI is stepping in to help with our investigation, 942 00:38:25,040 --> 00:38:26,620 so it's just a matter of time before we get him. 943 00:38:26,620 --> 00:38:27,460 What do we do now? 944 00:38:28,960 --> 00:38:32,040 You go home, Officer Chen. 945 00:38:32,040 --> 00:38:34,880 And don't think for a moment you failed. 946 00:38:34,880 --> 00:38:36,460 A woman's alive because each one of you 947 00:38:36,460 --> 00:38:38,830 gave your all during the last 36 hours. 948 00:38:38,830 --> 00:38:41,170 Sergeant Grey's right. 949 00:38:41,170 --> 00:38:43,710 You should each be proud of the work you did today. 950 00:38:43,710 --> 00:38:44,540 Alright, that's it. 951 00:38:48,290 --> 00:38:50,540 If I can be wheels up in the next 10 minutes, 952 00:38:50,540 --> 00:38:52,210 I might beat the afternoon traffic, 953 00:38:52,210 --> 00:38:54,790 which means I will be in bed within the next hour. 954 00:38:54,790 --> 00:38:55,790 That's a mistake. 955 00:38:55,790 --> 00:38:58,080 What? Why? 956 00:38:58,080 --> 00:39:00,250 Look, after working a hardcore assignment like this, 957 00:39:00,250 --> 00:39:02,580 you need to go blow off some steam after shift -- 958 00:39:02,580 --> 00:39:05,080 you know, give your brain a different focus. 959 00:39:05,080 --> 00:39:07,500 It's the only way you have a fighting chance of actually sleeping. 960 00:39:07,500 --> 00:39:08,580 Trust me. 961 00:39:08,580 --> 00:39:10,790 So... 962 00:39:10,790 --> 00:39:12,290 as my training officer, 963 00:39:12,290 --> 00:39:14,580 you're saying that I should go get a drink? 964 00:39:14,580 --> 00:39:15,960 A strong one. 965 00:39:15,960 --> 00:39:17,710 Maybe even with another human. 966 00:39:17,710 --> 00:39:18,750 Hmm. 967 00:39:19,880 --> 00:39:21,790 You alright? 968 00:39:21,790 --> 00:39:23,080 Not even close. 969 00:39:24,290 --> 00:39:25,790 Well, I'm not going anywhere until you are. 970 00:39:25,790 --> 00:39:28,670 ♪ We lit up the sky, you and I did ♪ 971 00:39:28,670 --> 00:39:30,960 ♪ Now the stars are falling, the stars are falling ♪ 972 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 Wesley? 973 00:39:31,960 --> 00:39:33,790 ♪ Down on my head ♪ 974 00:39:33,790 --> 00:39:34,790 Wesley. 975 00:39:34,790 --> 00:39:36,540 ♪ Now I know ♪ 976 00:39:36,540 --> 00:39:37,620 Wesley. 977 00:39:37,620 --> 00:39:38,920 Wesley! 978 00:39:38,920 --> 00:39:40,210 Wake up! 979 00:39:40,210 --> 00:39:42,290 Wake up! 980 00:39:42,290 --> 00:39:43,620 Wake up! Come on! 981 00:39:43,620 --> 00:39:45,170 [ Gasps ] 982 00:39:45,170 --> 00:39:47,210 Hey. Hey, hey, hey. 983 00:39:47,210 --> 00:39:48,420 What the hell were you thinking? 984 00:39:48,420 --> 00:39:49,620 Huh? 985 00:39:49,620 --> 00:39:50,830 You mixed anxiety meds and alcohol. 986 00:39:50,830 --> 00:39:51,830 Are you trying to kill yourself? 987 00:39:54,250 --> 00:39:56,460 Uh...I don't -- I don't...know. 988 00:39:58,000 --> 00:39:59,460 [ Breathes shakily ] 989 00:40:01,330 --> 00:40:03,790 I'm so glad you called. 990 00:40:03,790 --> 00:40:05,120 Yeah. Me too. 991 00:40:05,120 --> 00:40:06,750 Look... 992 00:40:06,750 --> 00:40:09,500 I'm sorry if I'm a little rough around the edges. 993 00:40:09,500 --> 00:40:11,670 It's been a really long two days. 994 00:40:11,670 --> 00:40:12,920 [ Inhales sharply ] 995 00:40:12,920 --> 00:40:15,330 Yeah, I might've seen some news stories. 996 00:40:15,330 --> 00:40:16,330 Yeah. 997 00:40:16,330 --> 00:40:18,210 God, it's been so intense. 998 00:40:20,290 --> 00:40:22,620 Well, I am here to distract you, 999 00:40:22,620 --> 00:40:25,380 which means work talk is officially off-limits. 1000 00:40:25,380 --> 00:40:28,080 Okay. So, what should we talk about? 1001 00:40:28,080 --> 00:40:29,580 Me, obviously. 1002 00:40:29,580 --> 00:40:30,920 [ Chuckling ] Okay. Good. Cheers. 1003 00:40:30,920 --> 00:40:32,210 Cheers. Cheers to you. 1004 00:40:32,210 --> 00:40:33,420 To me. [ Laughs ] 1005 00:40:35,290 --> 00:40:36,170 I miss her. 1006 00:40:37,750 --> 00:40:38,920 Rosalind? 1007 00:40:40,830 --> 00:40:43,540 My wife. 1008 00:40:43,540 --> 00:40:46,880 Yeah, you have to forgive yourself for that. 1009 00:40:46,880 --> 00:40:48,250 I know that's easier said than done, 1010 00:40:48,250 --> 00:40:51,040 but you had a lot of great years -- 1011 00:40:51,040 --> 00:40:54,210 and...one really bad one. 1012 00:40:54,210 --> 00:40:55,880 Unfortunately, it was the last one, 1013 00:40:55,880 --> 00:40:57,750 so that becomes the lens through which you look 1014 00:40:57,750 --> 00:40:59,580 at the rest of your relationship. 1015 00:40:59,580 --> 00:41:02,000 It's not a lens. 1016 00:41:02,000 --> 00:41:03,710 And Rosalind knew it -- 1017 00:41:03,710 --> 00:41:06,830 knew exactly which button to push to destroy me. 1018 00:41:06,830 --> 00:41:10,500 Which is why you need to learn to let that go. 1019 00:41:10,500 --> 00:41:12,380 Because you don't want that woman in your head anymore. 1020 00:41:14,500 --> 00:41:16,120 No, I don't. 1021 00:41:16,120 --> 00:41:18,620 Crime scene unit just found a body -- 1022 00:41:18,620 --> 00:41:20,710 buried under that cabin at the old zoo. 1023 00:41:20,710 --> 00:41:22,540 Another victim? 1024 00:41:22,540 --> 00:41:24,380 Not exactly. 1025 00:41:24,380 --> 00:41:26,500 Fingerprints match Bryan Coleman. 1026 00:41:26,500 --> 00:41:28,960 If Bryan was already dead, 1027 00:41:28,960 --> 00:41:31,250 who the hell tried to kill me? 1028 00:41:31,250 --> 00:41:33,750 [ Dance music plays ] 1029 00:41:33,750 --> 00:41:35,000 [ Laughs ] 1030 00:41:35,000 --> 00:41:36,540 ♪ Now the stars are falling ♪ 1031 00:41:36,540 --> 00:41:39,880 ♪ The stars are falling down on my head ♪ 1032 00:41:39,880 --> 00:41:41,290 I should call an Uber. 1033 00:41:41,290 --> 00:41:44,540 Y-You don't think that they would tow my car, right? 1034 00:41:44,540 --> 00:41:46,000 No. The bar's used to it. 1035 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 [ Laughs ] Ohh! 1036 00:41:47,000 --> 00:41:48,290 Oh! [ Chuckling ] Sorry. 1037 00:41:48,290 --> 00:41:49,290 Okay. 1038 00:41:49,290 --> 00:41:51,380 Well, if you can't tell, 1039 00:41:51,380 --> 00:41:55,040 I had a -- I had a really good time. 1040 00:41:55,040 --> 00:41:57,040 Me too -- unfortunately. 1041 00:41:57,040 --> 00:41:59,120 [ Chuckles ] Why? You wanted to have a bad time? 1042 00:41:59,120 --> 00:42:01,040 Might make this next part a little easier. 1043 00:42:01,040 --> 00:42:02,330 [ Laughing ] What? 1044 00:42:02,330 --> 00:42:03,670 [ Chuckles ] 1045 00:42:03,670 --> 00:42:04,750 [ Car alarm chirps ] 1046 00:42:04,750 --> 00:42:06,040 Whoop! [ Laughs ] 1047 00:42:06,040 --> 00:42:09,000 [ Music slows, distorts ] 1048 00:42:09,000 --> 00:42:10,500 You put something in my drink. 1049 00:42:10,500 --> 00:42:12,120 Shh, shh, shh, shh, shh. Shh, shh, shh, shh. 1050 00:42:12,120 --> 00:42:14,210 [ Muffled screaming ] 1051 00:42:29,420 --> 00:42:34,460 ♪♪ 1052 00:42:34,460 --> 00:42:42,670 ♪♪ 1053 00:42:42,670 --> 00:42:52,710 ♪♪ 1054 00:42:54,620 --> 00:42:57,330 ♪♪ 1055 00:42:58,620 --> 00:42:59,620 Damn it! 1056 00:42:59,620 --> 00:43:01,040 ♪♪ 73403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.