Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,380
No, but seriously, what is it
like dating a celebrity?
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,500
Jackson: Awesome.
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,250
Yeah, he can always
get a reservation,
4
00:00:08,250 --> 00:00:09,580
and the parties are sick.
5
00:00:09,580 --> 00:00:11,250
Reservations.
6
00:00:11,250 --> 00:00:12,330
[ Laughs ]
7
00:00:12,330 --> 00:00:14,460
Well, we're happy
that you're happy.
8
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
Liar.
9
00:00:15,460 --> 00:00:16,920
No!
10
00:00:16,920 --> 00:00:18,790
No! No.
I am.
11
00:00:18,790 --> 00:00:21,460
It's just -- Aah!
12
00:00:21,460 --> 00:00:22,750
Men suck!
13
00:00:22,750 --> 00:00:24,210
Ouch.
Okay, no.
14
00:00:24,210 --> 00:00:27,120
The -- The single men
in LA suck.
15
00:00:27,120 --> 00:00:28,420
Every time I go out
on a date
16
00:00:28,420 --> 00:00:29,830
and they find out
that I'm a cop,
17
00:00:29,830 --> 00:00:31,460
they just
get scared off.
18
00:00:31,460 --> 00:00:33,040
Uh, except for the freak
who begged you
19
00:00:33,040 --> 00:00:34,290
to pepper spray his junk.
20
00:00:34,290 --> 00:00:35,830
Oh!
Peter Pepper-balls.
21
00:00:35,830 --> 00:00:37,290
Wow!
22
00:00:37,290 --> 00:00:39,000
I told you that
in confidence.
23
00:00:39,000 --> 00:00:41,620
Look, those aren't men.
Those are boys, okay?
24
00:00:41,620 --> 00:00:43,540
Real men are not afraid
of strong women.
25
00:00:43,540 --> 00:00:46,000
Also, I hate to be
the bearer of bad news --
26
00:00:46,000 --> 00:00:48,830
dating a civilian,
bad idea.
27
00:00:48,830 --> 00:00:51,380
I was told
dating cops was a mistake.
28
00:00:51,380 --> 00:00:52,750
What, am I supposed to
join a nunnery?
29
00:00:52,750 --> 00:00:54,380
Sister Officer Lucy Chen?
30
00:00:54,380 --> 00:00:55,960
[ Laughter ]
31
00:00:55,960 --> 00:00:57,420
Look, no,
I'm saying that --
32
00:00:57,420 --> 00:00:59,210
right now,
end of shift means
33
00:00:59,210 --> 00:01:01,830
leaving the job behind
when you go home.
34
00:01:01,830 --> 00:01:03,960
But in success, each one of you
is gonna catch cases
35
00:01:03,960 --> 00:01:05,920
that kick your ass,
36
00:01:05,920 --> 00:01:08,000
that consume
your every waking thought.
37
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
And non-cops won't be able
to identify.
38
00:01:10,000 --> 00:01:10,750
Worse.
39
00:01:10,750 --> 00:01:12,670
They're gonna resent you
40
00:01:12,670 --> 00:01:15,120
for caring more about the dead
than the living.
41
00:01:15,120 --> 00:01:16,670
Was your wife on the job?
42
00:01:16,670 --> 00:01:18,670
No. No. She was
an elementary school teacher.
43
00:01:18,670 --> 00:01:20,670
Yeah, kept me sane.
Totally sane.
44
00:01:20,670 --> 00:01:22,210
[ Laughs ]
45
00:01:22,210 --> 00:01:23,710
I don't know
what I did for her.
46
00:01:23,710 --> 00:01:26,080
Made her laugh, I guess --
on a good day.
47
00:01:26,080 --> 00:01:28,250
Anyway,
time for another round.
48
00:01:28,250 --> 00:01:29,830
Hey, no, no, no.
Uh, I got it. I got it.
49
00:01:29,830 --> 00:01:31,460
Sorry.
50
00:01:31,460 --> 00:01:33,380
Excuse me.
51
00:01:33,380 --> 00:01:35,380
[ Singsong voice ]
Sorry!
52
00:01:35,380 --> 00:01:37,460
Excuse me?
53
00:01:37,460 --> 00:01:38,620
Yeah, okay.
54
00:01:38,620 --> 00:01:41,040
Pace yourself.
It's a marathon, not a sprint.
55
00:01:41,040 --> 00:01:42,830
[ Chuckles ] Have you been
waiting here long?
56
00:01:42,830 --> 00:01:44,420
What month is it?
57
00:01:44,420 --> 00:01:45,040
Ohh.
58
00:01:46,580 --> 00:01:48,540
Maybe we should just
hop the counter.
59
00:01:48,540 --> 00:01:50,380
Yeah, I'm not
much of a hopper,
60
00:01:50,380 --> 00:01:52,750
but I am a rock star
at creating diversion.
61
00:01:52,750 --> 00:01:54,120
How do you feel
about small fires?
62
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
Mm. Define "small."
63
00:01:57,080 --> 00:01:58,580
Caleb.
64
00:01:58,580 --> 00:01:59,880
Lucy.
65
00:01:59,880 --> 00:02:01,290
Nice to meet you.
66
00:02:01,290 --> 00:02:03,040
What brings you out
on a Wednesday night?
67
00:02:03,040 --> 00:02:06,380
Uh, I'm just...hanging out
with some friends from work.
68
00:02:06,380 --> 00:02:08,420
Oh, looks like
a fun group.
69
00:02:08,420 --> 00:02:09,540
What do you do?
70
00:02:09,540 --> 00:02:10,540
I, uh...
71
00:02:10,540 --> 00:02:12,120
I-I work for the city.
72
00:02:12,120 --> 00:02:13,170
Mm.
73
00:02:13,170 --> 00:02:15,380
Let me guess --
garbage man.
74
00:02:15,380 --> 00:02:17,290
Sorry.
Garbage person.
75
00:02:17,290 --> 00:02:20,170
Yeah. Uh, actually, I prefer
"sanitation goddess."
76
00:02:20,170 --> 00:02:21,500
[ Both laugh ]
77
00:02:25,540 --> 00:02:27,000
Seriously?
78
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
What?
79
00:02:28,000 --> 00:02:30,330
Uh, nothing. I --
80
00:02:30,330 --> 00:02:32,420
[ Inhales deeply ]
81
00:02:32,420 --> 00:02:33,670
[ Chuckles ] Sorry.
82
00:02:34,790 --> 00:02:36,830
Is everything okay?
83
00:02:36,830 --> 00:02:39,330
Sorry. I-It was really nice
to meet you.
84
00:02:39,330 --> 00:02:42,040
♪ I'm losing my mind ♪
85
00:02:42,040 --> 00:02:43,750
♪ Feels like
I'm losing my mind ♪
86
00:02:43,750 --> 00:02:47,000
♪ Baby caught lonely,
I'm losing my mind ♪
87
00:02:47,000 --> 00:02:48,620
Hey. Stop.
You're under arrest.
88
00:02:48,620 --> 00:02:49,750
[ Patrons gasp ]
89
00:02:49,750 --> 00:02:51,790
[ Glass shatters ]
90
00:02:51,790 --> 00:02:54,620
♪ Baby, caught lonely,
I'm losing my mind ♪
91
00:02:54,620 --> 00:02:55,670
Don't move.
92
00:02:58,750 --> 00:03:00,670
Surprise.
I'm a cop.
93
00:03:00,670 --> 00:03:04,170
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh ♪
94
00:03:04,170 --> 00:03:09,540
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
95
00:03:09,540 --> 00:03:10,880
[ Groans ]
96
00:03:10,880 --> 00:03:11,920
Wesley: Hey.
97
00:03:11,920 --> 00:03:14,290
Are you going
to work?
98
00:03:14,290 --> 00:03:16,420
Ah, figured it was time
to get off the couch.
99
00:03:16,420 --> 00:03:17,790
[ Sighs ]
100
00:03:17,790 --> 00:03:20,500
The doctor said to take it easy.
You sure you're ready?
101
00:03:20,500 --> 00:03:21,920
Yeah.
102
00:03:21,920 --> 00:03:23,290
Yeah,
the pills are working.
103
00:03:23,290 --> 00:03:26,080
I haven't had a panic attack
since the first one.
104
00:03:26,080 --> 00:03:27,330
I'm all good.
105
00:03:27,330 --> 00:03:28,920
Okay. I just worry,
you know?
106
00:03:28,920 --> 00:03:30,210
I know.
107
00:03:30,210 --> 00:03:32,210
But today is gonna be
a great day.
108
00:03:32,210 --> 00:03:33,120
Mm.
109
00:03:33,120 --> 00:03:34,250
[ Chuckles ]
110
00:03:35,620 --> 00:03:37,170
There's coffee
in the kitchen.
111
00:03:37,170 --> 00:03:38,790
Let me take a quick shower,
and I'll walk out with you.
112
00:03:38,790 --> 00:03:39,750
Okay.
113
00:03:41,330 --> 00:03:43,710
♪ Oh, here we go again ♪
[ Buzzer, door opens ]
114
00:03:43,710 --> 00:03:46,580
♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪
115
00:03:46,580 --> 00:03:49,580
♪ Oh, here we go again ♪
116
00:03:49,580 --> 00:03:52,380
♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪
117
00:03:52,380 --> 00:03:55,250
♪ Let's do it
one more time, yeah ♪
118
00:03:55,250 --> 00:03:58,750
♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪
119
00:03:58,750 --> 00:04:01,580
Sgt. Grey:
At 0500 this morning,
120
00:04:01,580 --> 00:04:04,210
guards at Central California
Women's Facility
121
00:04:04,210 --> 00:04:08,380
prepared prisoner 081316
for transport.
122
00:04:08,380 --> 00:04:11,000
Rosalind Dyer,
the most rare of unicorns --
123
00:04:11,000 --> 00:04:12,830
a female serial killer.
124
00:04:12,830 --> 00:04:15,420
For the last five years,
she's been on death row,
125
00:04:15,420 --> 00:04:17,040
confined to an 11-by-8 cell.
126
00:04:17,040 --> 00:04:19,420
Today, she's coming to us.
127
00:04:19,420 --> 00:04:21,460
Now, before I get
to assignment details,
128
00:04:21,460 --> 00:04:24,250
I want to defer to Assistant
District Attorney Del Monte
129
00:04:24,250 --> 00:04:26,250
for background
on Ms. Dyer.
130
00:04:26,250 --> 00:04:27,620
Sean?
131
00:04:27,620 --> 00:04:29,580
Thank you, Sergeant.
132
00:04:29,580 --> 00:04:31,580
Good morning, everyone.
Officers: Good morning.
133
00:04:31,580 --> 00:04:33,380
My name is Sean Del Monte.
134
00:04:33,380 --> 00:04:35,460
For those of you who are not
familiar with this case,
135
00:04:35,460 --> 00:04:38,540
in 2015, Rosalind Dyer
was convicted
136
00:04:38,540 --> 00:04:41,460
in the torture and mutilation
killings of seven individuals.
137
00:04:41,460 --> 00:04:45,080
But there's evidence that
the body count is much higher.
138
00:04:45,080 --> 00:04:48,750
In three of those seven murders,
the bodies were never recovered,
139
00:04:48,750 --> 00:04:50,790
so now Dyer has agreed
to show us the location
140
00:04:50,790 --> 00:04:51,920
of those three victims.
141
00:04:51,920 --> 00:04:53,380
Excuse me, sir.
In exchange for what?
142
00:04:53,380 --> 00:04:55,120
Well, her sentence
will be commuted
143
00:04:55,120 --> 00:04:56,580
from death
to life without parole.
144
00:04:56,580 --> 00:04:58,080
Why the hell are we
cutting her that break?
145
00:04:58,080 --> 00:04:59,420
Well, it's not for her.
146
00:04:59,420 --> 00:05:00,920
It's for the families
of those victims.
147
00:05:00,920 --> 00:05:03,040
They've been waiting a long time
for closure.
148
00:05:03,040 --> 00:05:04,290
Yeah, what about
the other families?
149
00:05:04,290 --> 00:05:05,620
The ones that we promised
the death penalty?
150
00:05:05,620 --> 00:05:07,330
What do we tell them?
'Cause they're calling me.
151
00:05:07,330 --> 00:05:09,380
Just tell them it's above
your pay grade, Detective.
152
00:05:09,380 --> 00:05:10,460
Lopez: Why does she
have to come here?
153
00:05:10,460 --> 00:05:12,000
Can't she just tell you
where the bodies are?
154
00:05:12,000 --> 00:05:14,420
She claims not to know
their precise locations.
155
00:05:14,420 --> 00:05:17,000
Griffith Park
is over 4,000 acres.
156
00:05:17,000 --> 00:05:19,790
Dyer says the only way she'll be
able to identify the dig sites
157
00:05:19,790 --> 00:05:21,920
is by retracing
her original footsteps.
158
00:05:21,920 --> 00:05:23,290
Harper:
Sounds like an excuse
159
00:05:23,290 --> 00:05:25,830
to get out in the sun,
relive her kills.
160
00:05:25,830 --> 00:05:27,670
Maybe, but she knows
if she doesn't lead us
161
00:05:27,670 --> 00:05:29,920
to all three bodies
that the deal is off, so...
162
00:05:29,920 --> 00:05:31,460
Okay,
let's get down to it.
163
00:05:31,460 --> 00:05:33,670
First, the station needs to be
locked down for her arrival.
164
00:05:33,670 --> 00:05:35,920
Processing is officially
closed for business.
165
00:05:35,920 --> 00:05:37,460
All suspects
in our holding cells
166
00:05:37,460 --> 00:05:39,750
will be shipped
to the Twin Towers.
167
00:05:39,750 --> 00:05:42,670
This is so surreal.
An honest-to-God serial killer?
168
00:05:42,670 --> 00:05:44,250
The psychology
is pretty fascinating --
169
00:05:44,250 --> 00:05:45,830
well, biology, really.
170
00:05:45,830 --> 00:05:48,580
Brain-scan research shows clear
differences in the amygdala
171
00:05:48,580 --> 00:05:51,540
and the supramarginal gyrus
of a signature killer.
172
00:05:51,540 --> 00:05:52,830
English?
173
00:05:52,830 --> 00:05:55,040
They lack the ability
to feel empathy.
174
00:05:55,040 --> 00:05:56,790
There's also data
that suggests
175
00:05:56,790 --> 00:05:59,290
some psychopaths could have
a decreased sense of smell.
176
00:05:59,290 --> 00:06:01,460
Making it easier for them
to deal with dead bodies?
177
00:06:01,460 --> 00:06:03,580
Man, the universe has
a sick sense of humor.
178
00:06:03,580 --> 00:06:05,960
Yeah, it's like a whole kind
of different species
179
00:06:05,960 --> 00:06:07,620
than the normal riffraff
we handle.
180
00:06:07,620 --> 00:06:09,330
The meat and potato
criminals.
181
00:06:09,330 --> 00:06:10,540
What did we
arrest you for?
182
00:06:10,540 --> 00:06:12,380
I stole
my neighbor's sex doll.
183
00:06:12,380 --> 00:06:13,960
Said with no shame
at all.
184
00:06:13,960 --> 00:06:15,580
A man has needs.
Lucy: Right.
185
00:06:15,580 --> 00:06:18,210
And they're usually
transactional in nature.
186
00:06:18,210 --> 00:06:21,210
You're horny, you steal
a sex toy from your neighbor,
187
00:06:21,210 --> 00:06:23,120
and then you get caught
because no thought or planning
188
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
goes into the act.
189
00:06:24,120 --> 00:06:25,880
Right.
Only, with Rosalind,
190
00:06:25,880 --> 00:06:28,290
the act that fulfilled the need
was torture.
191
00:06:28,290 --> 00:06:29,710
Man, woman,
black, white --
192
00:06:29,710 --> 00:06:31,290
each one
scratched a different itch.
193
00:06:31,290 --> 00:06:33,460
Damn.
That girl is messed up.
194
00:06:33,460 --> 00:06:36,040
I was in college when they found
the first victims.
195
00:06:36,040 --> 00:06:37,750
It was all
anyone talked about --
196
00:06:37,750 --> 00:06:41,290
that and "How could a woman
be so barbaric?"
197
00:06:41,290 --> 00:06:42,880
I worked
one of the scenes.
198
00:06:42,880 --> 00:06:45,330
Fourth victim --
Lisa Cruz.
199
00:06:45,330 --> 00:06:47,620
Homicide detectives warned me
not to look at the body.
200
00:06:47,620 --> 00:06:49,290
Should've listened.
Oh, my God.
201
00:06:49,290 --> 00:06:50,880
Lucy.
202
00:06:50,880 --> 00:06:52,250
[ Chuckling ]
Uh...hey.
203
00:06:52,250 --> 00:06:53,750
Caleb, from the bar
last night.
204
00:06:53,750 --> 00:06:55,290
Yeah. Uh...
205
00:06:55,290 --> 00:06:58,540
I hope this isn't weird,
but you left with your perp
206
00:06:58,540 --> 00:07:00,170
before I had a chance
to ask your number.
207
00:07:00,170 --> 00:07:01,750
We don't
call them "perps."
208
00:07:01,750 --> 00:07:03,580
Right. Sorry.
209
00:07:03,580 --> 00:07:06,040
Anyway,
this is my info.
210
00:07:06,040 --> 00:07:08,960
If you ever feel like
waiting in vain for a drink,
211
00:07:08,960 --> 00:07:10,040
give me a call.
212
00:07:10,040 --> 00:07:11,080
[ Chuckles ]
213
00:07:12,420 --> 00:07:15,000
You got a last name,
there, Caleb?
214
00:07:15,000 --> 00:07:17,920
Uh, yes, sir.
Wright, with a "W."
215
00:07:17,920 --> 00:07:19,540
What do you do?
216
00:07:19,540 --> 00:07:21,330
If you say "screenwriter,"
you're going in a cell.
217
00:07:21,330 --> 00:07:23,830
I manage a medical supply
company downtown.
218
00:07:23,830 --> 00:07:26,290
I'm sorry about him. Things are
a little crazy right now.
219
00:07:26,290 --> 00:07:28,540
No problem.
It was nice meeting you.
220
00:07:28,540 --> 00:07:29,670
Officer.
221
00:07:33,750 --> 00:07:34,540
[ Scoffs ]
222
00:07:36,380 --> 00:07:37,620
What?
223
00:07:37,620 --> 00:07:43,420
♪♪
224
00:07:43,420 --> 00:07:45,670
Hey.
225
00:07:45,670 --> 00:07:46,880
You okay?
226
00:07:46,880 --> 00:07:48,420
That obvious?
227
00:07:48,420 --> 00:07:51,290
You just seem
a little...tight.
228
00:07:51,290 --> 00:07:53,670
I led the task force
that caught Rosalind.
229
00:07:53,670 --> 00:07:57,210
For two years, we pulled
on every desperate thread,
230
00:07:57,210 --> 00:07:59,960
praying we wouldn't
have to stand over
another mutilated body.
231
00:07:59,960 --> 00:08:01,750
Can't imagine how devastating
that was for you.
232
00:08:01,750 --> 00:08:03,170
Yeah.
233
00:08:03,170 --> 00:08:04,960
So, you can see
why I'm not so happy
234
00:08:04,960 --> 00:08:07,670
that Rosalind demanded I come
on this little field trip.
235
00:08:07,670 --> 00:08:10,250
Any advice
on how to deal with her?
236
00:08:10,250 --> 00:08:11,960
Don't try
to figure her out.
237
00:08:11,960 --> 00:08:13,330
'Cause I'm not qualified?
238
00:08:13,330 --> 00:08:15,920
Because therein
lies the madness.
239
00:08:15,920 --> 00:08:17,460
Is there
any real rationale
240
00:08:17,460 --> 00:08:20,380
why someone would take off
a person's hands?
241
00:08:20,380 --> 00:08:23,120
Or pour boiling oil
down someone's throat?
242
00:08:23,120 --> 00:08:25,580
We've all got this
morbid curiosity to ask why.
243
00:08:25,580 --> 00:08:27,170
Don't.
244
00:08:27,170 --> 00:08:29,290
You don't want to know
what's in her head.
245
00:08:29,290 --> 00:08:31,000
And you sure as hell
don't want her in yours.
246
00:08:36,080 --> 00:08:37,330
You have an ETA?
247
00:08:37,330 --> 00:08:38,540
Yeah.
248
00:08:38,540 --> 00:08:39,540
Now.
249
00:08:39,540 --> 00:08:41,120
[ Buzzer ]
250
00:08:44,960 --> 00:08:47,080
Sergeant Grey?
Yeah.
251
00:08:47,080 --> 00:08:48,750
Sergeant Hernandez.
252
00:08:48,750 --> 00:08:50,790
Her last meal
was at 0600.
253
00:08:50,790 --> 00:08:54,040
Her last use of the bathroom
was 47 minutes ago,
254
00:08:54,040 --> 00:08:55,500
so you're good for two more
hours, but you will --
255
00:08:55,500 --> 00:08:57,830
I'm sorry, I'm sorry.
What is all this?
256
00:08:57,830 --> 00:08:59,920
Eighth Amendment. Covers
cruel and unusual punishment.
257
00:08:59,920 --> 00:09:02,040
If she's in your custody,
the rules still apply.
258
00:09:02,040 --> 00:09:04,580
Inmate bill of rights,
including the update of SB-1146,
259
00:09:04,580 --> 00:09:06,170
so you don't
get yourself sued.
260
00:09:06,170 --> 00:09:07,460
[ Inhales deeply ]
261
00:09:07,460 --> 00:09:08,710
Okay, what --
what am I signing?
262
00:09:08,710 --> 00:09:10,500
It's a sworn affidavit
263
00:09:10,500 --> 00:09:12,920
that states that I,
Sergeant Antonio Hernandez,
264
00:09:12,920 --> 00:09:14,380
California Department
of Corrections,
265
00:09:14,380 --> 00:09:17,040
hereby transfer
Prisoner 081316
266
00:09:17,040 --> 00:09:18,170
to the custody
of Sergeant Wade Grey,
267
00:09:18,170 --> 00:09:20,750
Los Angeles
Police Department.
268
00:09:20,750 --> 00:09:21,920
Thank you.
269
00:09:21,920 --> 00:09:23,540
Okay! Bring her out!
270
00:09:23,540 --> 00:09:26,880
♪♪
271
00:09:26,880 --> 00:09:28,920
[ Whirring ]
272
00:09:28,920 --> 00:09:31,750
♪♪
273
00:09:31,750 --> 00:09:33,710
[ Whirring ]
274
00:09:33,710 --> 00:09:43,000
♪♪
275
00:09:43,000 --> 00:09:44,290
Hello, Nick.
276
00:09:44,290 --> 00:09:45,250
Rosalind.
277
00:09:47,330 --> 00:09:48,960
Are you gonna introduce me
to your friends?
278
00:09:48,960 --> 00:09:51,960
They got name tags.
You got eyes.
279
00:09:51,960 --> 00:09:53,580
That's not very gracious,
Nick,
280
00:09:53,580 --> 00:09:55,420
after all
that we've been through.
281
00:09:55,420 --> 00:10:02,540
♪♪
282
00:10:02,540 --> 00:10:08,500
♪♪
283
00:10:08,500 --> 00:10:09,500
Ohh.
284
00:10:09,500 --> 00:10:10,580
Thank you.
285
00:10:10,580 --> 00:10:17,920
♪♪
286
00:10:17,920 --> 00:10:19,250
Do you want us
to leave the chair?
287
00:10:21,880 --> 00:10:23,000
That requires
more paperwork.
288
00:10:23,000 --> 00:10:24,250
No.
289
00:10:24,250 --> 00:10:25,670
She'll be covering
rough terrain.
290
00:10:25,670 --> 00:10:26,830
She'll have to walk.
291
00:10:26,830 --> 00:10:28,460
Get her prepped.
292
00:10:28,460 --> 00:10:29,880
We're wheels up in 20.
293
00:10:29,880 --> 00:10:32,170
[ Indistinct talking ]
294
00:10:32,170 --> 00:10:34,170
Think all this
is really necessary?
295
00:10:34,170 --> 00:10:36,460
It's gonna be a circus.
Press is lined up outside.
296
00:10:36,460 --> 00:10:38,290
Operational security
is going to be crucial.
297
00:10:41,960 --> 00:10:44,040
[ Car door opens, closes ]
298
00:10:49,330 --> 00:10:50,920
[ Man on TV
talking indistinctly ]
299
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
[ Cellphone chimes ]
300
00:10:51,920 --> 00:10:57,920
♪♪
301
00:10:57,920 --> 00:10:59,170
[ Cellphone vibrates ]
302
00:11:01,790 --> 00:11:03,670
[ Pills rattle ]
303
00:11:03,670 --> 00:11:10,290
♪♪
304
00:11:10,290 --> 00:11:11,710
Bartender:
Another one, sir?
305
00:11:11,710 --> 00:11:13,120
Here you go.
306
00:11:13,120 --> 00:11:15,540
Harper:
Arms up, palms out.
307
00:11:15,540 --> 00:11:16,920
They did this
back at the prison.
308
00:11:16,920 --> 00:11:18,250
And I'm doing it again.
309
00:11:18,250 --> 00:11:20,540
Thorough.
I appreciate that.
310
00:11:21,750 --> 00:11:23,670
I once pulled every tooth
out of the head
311
00:11:23,670 --> 00:11:26,120
of a predatory
anesthesiologist.
312
00:11:26,120 --> 00:11:28,040
It'd have been easier
to just take a hammer to him,
313
00:11:28,040 --> 00:11:30,500
but a person should
take pride in their work.
314
00:11:30,500 --> 00:11:33,210
Don't you think,
Officer Nolan?
315
00:11:33,210 --> 00:11:35,210
Ma'am, if you're trying
to shock me, you're in
for a disappointment.
316
00:11:35,210 --> 00:11:37,000
Mm. I like a challenge.
317
00:11:37,000 --> 00:11:38,830
How about it?
318
00:11:38,830 --> 00:11:40,710
Should I take you to the good
doctor's body first, Sean?
319
00:11:40,710 --> 00:11:43,120
As long as we get all three,
the order doesn't matter.
320
00:11:43,120 --> 00:11:44,540
Ohhh.
321
00:11:44,540 --> 00:11:46,710
Spoken like
an uninspired civil servant.
322
00:11:48,250 --> 00:11:51,000
Sean's a yawn
in a midrange suit.
323
00:11:51,000 --> 00:11:53,580
Only made this deal 'cause
he's running for DA next year.
324
00:11:53,580 --> 00:11:54,540
Harper: Hands up.
325
00:12:00,830 --> 00:12:02,040
Expecting trouble?
326
00:12:02,040 --> 00:12:03,000
Preparing for it.
327
00:12:04,500 --> 00:12:05,710
We're good to go.
328
00:12:05,710 --> 00:12:07,080
Alright.
Let's move her out.
329
00:12:07,080 --> 00:12:09,880
[ Engines rev, sirens wailing ]
330
00:12:09,880 --> 00:12:11,580
♪♪
331
00:12:11,580 --> 00:12:14,500
[ Indistinct talking ]
332
00:12:14,500 --> 00:12:20,880
♪♪
333
00:12:20,880 --> 00:12:22,790
[ Camera shutters clicking ]
334
00:12:22,790 --> 00:12:27,960
♪ Have you ever been part
of a criminal conspiracy? ♪
335
00:12:27,960 --> 00:12:30,960
♪ It really is incredible fun ♪
336
00:12:30,960 --> 00:12:33,670
♪ Once the boring paperwork
is done ♪
337
00:12:33,670 --> 00:12:35,790
♪ A man could get used to it ♪
338
00:12:35,790 --> 00:12:39,790
♪♪
339
00:12:39,790 --> 00:12:41,330
♪ Have you ever had posters... ♪
340
00:12:41,330 --> 00:12:43,120
Bravo team, mission
accomplished. Safe travels.
341
00:12:43,120 --> 00:12:45,500
Copy that. You too.
342
00:12:45,500 --> 00:12:48,080
Now for a nice, leisurely lap
around Los Angeles.
343
00:12:48,080 --> 00:12:50,920
♪ I found them all
underneath the sink ♪
344
00:12:50,920 --> 00:12:52,580
♪ Drunk and conferring ♪
345
00:12:52,580 --> 00:12:55,620
♪♪
346
00:12:55,620 --> 00:12:57,380
What are you doing?
Nothing.
347
00:12:57,380 --> 00:12:58,960
Get your head in the game.
348
00:12:58,960 --> 00:13:02,040
Today's the most dangerous day
you've ever spent on the job.
349
00:13:02,040 --> 00:13:04,920
♪ One drink
for the limits of battleships ♪
350
00:13:04,920 --> 00:13:07,670
♪ Two drinks
for the limits of coal ♪
351
00:13:07,670 --> 00:13:10,120
♪ Three drinks for the pilots ♪
352
00:13:10,120 --> 00:13:12,620
Couldn't ask
for a nicer day for a hike.
353
00:13:12,620 --> 00:13:14,880
♪ Two drinks for accountants ♪
354
00:13:14,880 --> 00:13:18,790
♪♪
355
00:13:18,790 --> 00:13:19,670
Dating anyone, Nick?
356
00:13:21,540 --> 00:13:23,420
It's been five years
since Rebecca died.
357
00:13:23,420 --> 00:13:25,170
Time to get back on that horse,
don't you think?
358
00:13:27,460 --> 00:13:28,620
You must have needs.
359
00:13:28,620 --> 00:13:29,920
That's enough.
360
00:13:29,920 --> 00:13:31,880
Ooh.
361
00:13:31,880 --> 00:13:34,040
You have a protector here,
Nick.
362
00:13:34,040 --> 00:13:36,330
Officer Nolan has your back.
363
00:13:36,330 --> 00:13:38,420
He must not know
what you did to catch me.
364
00:13:40,500 --> 00:13:43,330
♪ So far, so tame ♪
365
00:13:43,330 --> 00:13:45,750
♪ Everybody has a lot of game ♪
366
00:13:45,750 --> 00:13:47,170
Such a lovely day.
367
00:13:47,170 --> 00:13:50,170
♪ But have you ever been to bed
with Elaine? ♪
368
00:13:50,170 --> 00:13:52,960
♪ One drink
for the limits of battleships ♪
369
00:13:52,960 --> 00:13:55,670
♪ Two drinks
for the limits of coal ♪
370
00:13:55,670 --> 00:13:58,000
♪ Three drinks for the pilots ♪
371
00:13:58,000 --> 00:14:00,710
♪ One drink
for the limits of battleships ♪
372
00:14:00,710 --> 00:14:03,040
♪ Two drinks for accountants ♪
373
00:14:05,710 --> 00:14:07,670
[ Engine shuts off ]
374
00:14:10,670 --> 00:14:12,500
[ Helicopter blades whirring ]
375
00:14:16,380 --> 00:14:21,620
♪♪
376
00:14:21,620 --> 00:14:26,540
♪♪
377
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
Mm.
378
00:14:27,540 --> 00:14:29,000
Shall we?
379
00:14:29,000 --> 00:14:31,120
♪♪
380
00:14:34,670 --> 00:14:36,250
[ Bird caws ]
381
00:14:37,790 --> 00:14:39,290
Rosalind:
I love this hike.
382
00:14:39,290 --> 00:14:41,500
Sometimes,
early in the morning,
383
00:14:41,500 --> 00:14:44,380
you'll see rabbits
darting along the trail.
384
00:14:44,380 --> 00:14:47,580
And, of course,
the coyotes come out at night.
385
00:14:47,580 --> 00:14:51,080
How did you carry a body
all the way up here?
386
00:14:51,080 --> 00:14:53,080
Oh, he was still alive
at this point.
387
00:14:53,080 --> 00:14:55,620
Thought we were going
on a picnic.
388
00:14:55,620 --> 00:14:57,170
There was a moment,
as we got deeper in the woods,
389
00:14:57,170 --> 00:14:59,420
when he showed
just a sliver of fear,
390
00:14:59,420 --> 00:15:01,790
but then he remembered
he was a man
391
00:15:01,790 --> 00:15:03,830
and didn't have to worry
about things like that.
392
00:15:03,830 --> 00:15:05,880
Adam Team,
we are now headed...
393
00:15:05,880 --> 00:15:07,960
31 degrees northeast.
394
00:15:07,960 --> 00:15:10,380
Hey,
how much further?
395
00:15:10,380 --> 00:15:12,120
A ways.
396
00:15:12,120 --> 00:15:14,170
[ Birds chirping ]
397
00:15:20,670 --> 00:15:22,460
She's enjoying this.
398
00:15:22,460 --> 00:15:24,880
Well, as long as three families
get closure today,
399
00:15:24,880 --> 00:15:26,290
I don't care
what she feels.
400
00:15:26,290 --> 00:15:29,580
Ah, you mean as long as
you get your photo op?
401
00:15:29,580 --> 00:15:32,290
Man, why are you so determined
to think the worst of me?
402
00:15:32,290 --> 00:15:34,580
You chose to ignore
her other murders.
403
00:15:34,580 --> 00:15:37,380
We didn't have enough evidence
to convict.
404
00:15:37,380 --> 00:15:39,750
You understand? We went
with our strongest case.
405
00:15:39,750 --> 00:15:41,290
Yeah, and you cast
those other victims aside.
406
00:15:41,290 --> 00:15:43,380
So those families
may never get any closure.
407
00:15:46,880 --> 00:15:48,000
It's up this way.
408
00:15:53,880 --> 00:15:55,670
Okay, so,
you've met the monster.
409
00:15:55,670 --> 00:15:57,710
Is she less scary
in the light of day?
410
00:15:57,710 --> 00:15:59,170
Not really.
411
00:16:00,710 --> 00:16:02,210
You think
she'll try to escape?
412
00:16:02,210 --> 00:16:04,000
I hope so.
It'd be suicide.
413
00:16:04,000 --> 00:16:05,420
She wouldn't make it
10 feet.
414
00:16:05,420 --> 00:16:06,580
She's smart.
415
00:16:06,580 --> 00:16:09,210
I mean, to have killed
for that long, undetected.
416
00:16:09,210 --> 00:16:10,920
Maybe there's a play
we're not seeing.
417
00:16:10,920 --> 00:16:13,000
Yeah, to jerk around
the police,
418
00:16:13,000 --> 00:16:15,710
feel like she's in control
again -- that's her play.
419
00:16:15,710 --> 00:16:18,040
We should take a break.
It's gonna be a long day.
420
00:16:18,040 --> 00:16:19,670
We wouldn't want
to burn out too early.
421
00:16:23,580 --> 00:16:26,040
We're gonna hold here.
All units stand by.
422
00:16:30,710 --> 00:16:32,330
Uh...
423
00:16:32,330 --> 00:16:34,080
Armstrong, I'm gonna
take off her cuffs --
424
00:16:34,080 --> 00:16:35,330
just one,
just for water.
425
00:16:35,330 --> 00:16:36,120
Got it.
426
00:16:40,620 --> 00:16:42,460
Thank you,
Officer Nolan.
427
00:16:42,460 --> 00:16:43,670
You're very sweet.
428
00:16:43,670 --> 00:16:44,790
Don't take it
personally.
429
00:16:44,790 --> 00:16:46,290
Just wouldn't want to get
430
00:16:46,290 --> 00:16:48,540
a cruel and unusual punishment
charge lodged against me.
431
00:16:48,540 --> 00:16:50,290
That'd be ironic, huh?
432
00:16:50,290 --> 00:16:52,750
Me accusing someone else
of being cruel.
433
00:16:52,750 --> 00:16:55,080
And I could teach a master class
on unusual punishments.
434
00:16:56,670 --> 00:16:57,880
[ Rustling ]
435
00:17:01,120 --> 00:17:02,170
What?
436
00:17:02,170 --> 00:17:03,620
I thought
I saw movement.
437
00:17:03,620 --> 00:17:05,330
Do we have any other personnel
in the woods with us today?
438
00:17:05,330 --> 00:17:06,170
No.
No.
439
00:17:08,790 --> 00:17:09,830
[ Gunshot ]
440
00:17:09,830 --> 00:17:11,380
[ Grunts ]
441
00:17:12,420 --> 00:17:13,790
Ow!
442
00:17:13,790 --> 00:17:15,420
[ Gunshots ]
443
00:17:16,750 --> 00:17:18,750
Ow! I'm hit!
Flank him.
Yeah, yeah, yeah.
444
00:17:18,750 --> 00:17:26,210
♪♪
445
00:17:26,210 --> 00:17:27,250
Let me see. Let me see!
I can't see. I can't see.
446
00:17:27,250 --> 00:17:28,960
Let me see!
Move your hand.
447
00:17:28,960 --> 00:17:30,790
You just caught some shrapnel.
It's just blood in your eye.
448
00:17:30,790 --> 00:17:35,500
♪♪
449
00:17:35,500 --> 00:17:36,750
Tim: Drop the gun!
450
00:17:36,750 --> 00:17:38,080
Drop the gun!
451
00:17:38,080 --> 00:17:39,170
Put it down
on the ground now!
452
00:17:41,580 --> 00:17:43,710
Hands up in the air!
453
00:17:43,710 --> 00:17:45,380
Hands behind your head!
Interlock your fingers!
454
00:17:47,080 --> 00:17:48,170
Who else is with you?
455
00:17:48,170 --> 00:17:49,250
Nobody.
456
00:17:49,250 --> 00:17:51,170
Are you trying
to free Rosalind?
457
00:17:51,170 --> 00:17:52,750
Free her?
458
00:17:52,750 --> 00:17:54,670
I'm trying to kill her.
459
00:17:54,670 --> 00:17:55,920
She murdered my wife.
460
00:17:55,920 --> 00:17:58,750
♪♪
461
00:17:58,750 --> 00:18:01,920
[ Sirens wailing,
camera shutters clicking ]
462
00:18:01,920 --> 00:18:04,040
[ Helicopter blades whirring ]
463
00:18:04,040 --> 00:18:09,960
♪♪
464
00:18:09,960 --> 00:18:12,080
[ Tires screech,
car door opens, closes ]
465
00:18:12,080 --> 00:18:14,580
Hey.
What the hell happened?
466
00:18:14,580 --> 00:18:17,750
Peter's wife was Rosalind's
third official victim.
467
00:18:17,750 --> 00:18:20,460
We only found
half her body.
468
00:18:20,460 --> 00:18:22,330
In the years since,
I have been to this man's house
469
00:18:22,330 --> 00:18:23,790
more times
than I can count --
470
00:18:23,790 --> 00:18:26,330
dinners,
kids' birthday parties.
471
00:18:26,330 --> 00:18:28,170
Crimes like this,
you get close to people, and --
472
00:18:28,170 --> 00:18:29,330
[ Groans ]
473
00:18:29,330 --> 00:18:30,960
First, they lose their mother,
and now this.
474
00:18:33,670 --> 00:18:35,380
Even now, she's still
destroying people's lives.
475
00:18:37,000 --> 00:18:38,830
Look, maybe we should
pull the plug.
476
00:18:38,830 --> 00:18:40,250
No way.
I agree with the sarge.
477
00:18:40,250 --> 00:18:42,540
I don't care.
We have a job to do.
478
00:18:42,540 --> 00:18:44,710
Listen to me, Sergeant,
if you pull the plug now,
479
00:18:44,710 --> 00:18:46,710
we're gonna have to go through
this whole operation
480
00:18:46,710 --> 00:18:49,080
all over again in a week,
maybe a month's time,
481
00:18:49,080 --> 00:18:51,250
and then, this circus will be
twice as big next time.
482
00:18:51,250 --> 00:18:53,670
He's right. We're here.
We should just get it done.
483
00:18:53,670 --> 00:18:59,170
♪♪
484
00:18:59,170 --> 00:19:00,540
Rosalind:
Penny for your thoughts.
485
00:19:02,250 --> 00:19:04,790
Well, I was just thinking
about how you saved my life.
486
00:19:04,790 --> 00:19:06,500
I've literally
peeled a woman's face off,
487
00:19:06,500 --> 00:19:09,040
and yet, you put your body
between me and a bullet.
488
00:19:09,040 --> 00:19:10,420
Why?
489
00:19:10,420 --> 00:19:12,290
It's my job. I don't
get to choose who I save.
490
00:19:12,290 --> 00:19:13,380
Oh, it's funny.
491
00:19:13,380 --> 00:19:15,330
People look at me
like I'm an alien,
492
00:19:15,330 --> 00:19:17,080
but it goes both ways.
493
00:19:17,080 --> 00:19:19,290
You don't do sadism,
I don't do selfless.
494
00:19:19,290 --> 00:19:22,040
Ah. We're here.
495
00:19:22,040 --> 00:19:24,120
I buried him
at the base of that tree.
496
00:19:24,120 --> 00:19:26,750
[ Bird caws ]
497
00:19:26,750 --> 00:19:28,880
I gave him a paralytic.
498
00:19:28,880 --> 00:19:31,540
Put it in his iced tea.
499
00:19:31,540 --> 00:19:34,330
And we watched the sun set as
I took off his hands and feet.
500
00:19:36,500 --> 00:19:38,330
[ Sighs ]
It was such a special day.
501
00:19:39,580 --> 00:19:41,000
Do you know why, Nick?
502
00:19:41,000 --> 00:19:42,620
No.
And I don't want to.
503
00:19:42,620 --> 00:19:45,750
It was the first day
that you and I met.
504
00:19:45,750 --> 00:19:47,170
Ohhhh.
505
00:19:47,170 --> 00:19:48,620
You had no idea
506
00:19:48,620 --> 00:19:50,380
when you came to my office
that morning
507
00:19:50,380 --> 00:19:52,710
that I was the one
you were looking for.
508
00:19:52,710 --> 00:19:54,750
I thought for sure at first
you were onto me,
509
00:19:54,750 --> 00:19:58,620
but I could see in your eyes
you had no clue.
510
00:19:58,620 --> 00:20:00,250
So...
511
00:20:00,250 --> 00:20:02,620
I came up here
to celebrate.
512
00:20:02,620 --> 00:20:03,540
Got something.
513
00:20:03,540 --> 00:20:07,540
♪♪
514
00:20:07,540 --> 00:20:08,920
No hands.
515
00:20:08,920 --> 00:20:10,330
It's him.
516
00:20:10,330 --> 00:20:14,210
♪♪
517
00:20:14,210 --> 00:20:15,580
Holy God!
518
00:20:17,960 --> 00:20:19,120
There's another body.
519
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
And it's much fresher.
520
00:20:21,040 --> 00:20:23,210
Six months, nine tops.
521
00:20:23,210 --> 00:20:27,460
♪♪
522
00:20:27,460 --> 00:20:28,580
Don't look at me.
523
00:20:28,580 --> 00:20:30,620
I've been in prison
for the last five years.
524
00:20:30,620 --> 00:20:31,500
♪♪
525
00:20:34,960 --> 00:20:37,420
How is this possible?
The only person that knew
526
00:20:37,420 --> 00:20:38,830
Rosalind buried a body
in that spot is her,
527
00:20:38,830 --> 00:20:40,830
and she's been on death row
for four years.
528
00:20:40,830 --> 00:20:42,580
Armstrong:
Maybe she was working with
someone from back in the day,
529
00:20:42,580 --> 00:20:43,710
someone we missed.
530
00:20:43,710 --> 00:20:45,460
Harper: Or she inspired
a new killer.
531
00:20:45,460 --> 00:20:47,540
And she just so happened
to find the dig spot
532
00:20:47,540 --> 00:20:48,920
in the middle
of a state park?
533
00:20:48,920 --> 00:20:50,750
I don't think so.
They've got to be
working together.
534
00:20:50,750 --> 00:20:52,960
But how? All contact
between her and the world
535
00:20:52,960 --> 00:20:54,000
is heavily monitored.
536
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Let's ask her.
537
00:20:55,000 --> 00:20:56,330
N-Not yet.
538
00:20:56,330 --> 00:20:58,120
This was coordinated
from the beginning.
539
00:20:58,120 --> 00:21:00,250
She's been playing us since she
made the deal with Del Monte.
540
00:21:00,250 --> 00:21:01,920
You know her
better than anyone else.
541
00:21:01,920 --> 00:21:02,710
What's the play here?
542
00:21:02,710 --> 00:21:04,670
She wants attention.
543
00:21:04,670 --> 00:21:06,880
[ Cellphone vibrating ]
So let's not
give it to her
544
00:21:06,880 --> 00:21:08,750
till we find out everything
we can about that second body.
545
00:21:08,750 --> 00:21:09,830
Excuse me.
546
00:21:09,830 --> 00:21:10,620
[ Cellphone beeps ]
547
00:21:10,620 --> 00:21:12,250
Hey, what's up?
548
00:21:12,250 --> 00:21:14,120
[ Sighs ]
Thank God you're okay.
549
00:21:14,120 --> 00:21:16,290
What? Yeah, I'm fine.
Why?
550
00:21:16,290 --> 00:21:18,830
A-A cop was shot?
They said a cop was shot.
551
00:21:18,830 --> 00:21:21,000
No, it was the ADA.
But he's okay.
552
00:21:21,000 --> 00:21:22,460
[ Sighs ]
553
00:21:22,460 --> 00:21:24,620
Calm down. I know it's scary.
I should've called you.
554
00:21:24,620 --> 00:21:25,920
No. No, no, no.
555
00:21:25,920 --> 00:21:28,250
Yeah, I just --
I, uh...
556
00:21:28,250 --> 00:21:30,880
I just panicked a little.
557
00:21:30,880 --> 00:21:32,880
I mean, I-I'm watching the TV,
and they say a cop was shot,
558
00:21:32,880 --> 00:21:34,120
but t-they didn't
say who, so --
559
00:21:34,120 --> 00:21:35,250
Watching TV?
Aren't you at the office?
560
00:21:37,170 --> 00:21:39,080
Yeah. I-I have one here.
[ Car horn blares ]
561
00:21:40,960 --> 00:21:42,620
Uh, s-sorry.
The window's open.
562
00:21:42,620 --> 00:21:44,790
I'm just...
563
00:21:44,790 --> 00:21:46,250
really glad
that you're okay.
564
00:21:46,250 --> 00:21:47,880
I'm sorry
I didn't call you sooner.
565
00:21:47,880 --> 00:21:48,960
No, it's okay.
566
00:21:48,960 --> 00:21:50,920
Um...look,
a client just walked in.
567
00:21:50,920 --> 00:21:52,210
I got to go, okay?
Bye.
568
00:21:54,920 --> 00:21:56,540
[ Dog whining ]
569
00:21:56,540 --> 00:21:59,080
[ Elevator bell chimes ]
570
00:21:59,080 --> 00:22:00,330
What are you doing?
571
00:22:00,330 --> 00:22:01,580
N-Nothing.
572
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
[ Elevator bell chimes ]
573
00:22:02,580 --> 00:22:03,750
Oh.
574
00:22:03,750 --> 00:22:05,420
10 bucks
that isn't even his dog.
575
00:22:06,710 --> 00:22:08,210
It's been an awful day.
576
00:22:08,210 --> 00:22:10,960
Can't I just enjoy
a cute puppy?
577
00:22:10,960 --> 00:22:12,540
[ Elevator bell chimes ]
578
00:22:12,540 --> 00:22:14,170
This is your first decomp,
right?
579
00:22:14,170 --> 00:22:15,670
Uh, yeah.
580
00:22:15,670 --> 00:22:17,250
[ Elevator bell dings ]
581
00:22:17,250 --> 00:22:18,750
Hope you had
a light breakfast.
582
00:22:22,670 --> 00:22:24,250
Solomon.
[ Sighs ]
583
00:22:24,250 --> 00:22:25,460
Hey, Bradford.
This your mess?
584
00:22:25,460 --> 00:22:26,380
Yeah, for now.
585
00:22:27,880 --> 00:22:30,000
You good?
Yeah.
586
00:22:30,000 --> 00:22:32,290
Just got them up on the table,
so don't expect much.
587
00:22:32,290 --> 00:22:33,920
Eh, we're on a clock.
588
00:22:33,920 --> 00:22:36,460
We need to ID
the newer body ASAP.
589
00:22:36,460 --> 00:22:38,420
What are the odds of pulling
a print with a mobile scanner?
590
00:22:38,420 --> 00:22:40,710
Zero. Meat's falling
off the bone here.
591
00:22:40,710 --> 00:22:42,790
And I might be able
to rehydrate the skin enough
[ Camera clicking ]
592
00:22:42,790 --> 00:22:44,880
to pull a print,
but it'll take me a few hours.
593
00:22:44,880 --> 00:22:46,380
Alright, well,
as quickly as possible.
594
00:22:46,380 --> 00:22:49,290
Is there anything you can
show us while we're here?
595
00:22:49,290 --> 00:22:52,080
Very different dispositions
between the two victims.
596
00:22:52,080 --> 00:22:54,380
They didn't even bring
me the hands and feet
for the older one.
597
00:22:54,380 --> 00:22:55,420
Any idea where they are?
598
00:22:55,420 --> 00:22:56,750
Uh, she didn't say.
599
00:22:56,750 --> 00:22:58,380
Well, the newer victim
doesn't appear to have
600
00:22:58,380 --> 00:23:00,670
any visible
premortem mutilations.
601
00:23:00,670 --> 00:23:02,620
[ Camera clicking ]
Tim: Well, we know she was
killed by someone different.
602
00:23:02,620 --> 00:23:04,040
Any guess how she died?
603
00:23:04,040 --> 00:23:05,420
Dr. Lowell:
Asphyxiation, most likely.
604
00:23:05,420 --> 00:23:07,250
You see the petechiae
around the face?
605
00:23:07,250 --> 00:23:08,380
She was strangled?
606
00:23:08,380 --> 00:23:10,880
I don't think so.
No ligature marks.
607
00:23:10,880 --> 00:23:13,000
The face has
intradermal hemorrhage,
608
00:23:13,000 --> 00:23:15,080
as if she was screaming
for hours.
609
00:23:15,080 --> 00:23:17,000
Plus, all of her nails
are busted.
610
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
She was trying to claw herself
out of someplace
611
00:23:19,000 --> 00:23:21,540
before she ran out of air.
612
00:23:21,540 --> 00:23:22,750
What's that?
613
00:23:22,750 --> 00:23:24,120
What?
Right there.
614
00:23:24,120 --> 00:23:25,750
Huh.
615
00:23:25,750 --> 00:23:29,420
That looks like it was fresh
when she went into the ground.
616
00:23:29,420 --> 00:23:31,670
[ Camera clicks ]
Are you saying she was tattooed
right before she died?
617
00:23:31,670 --> 00:23:34,500
Well, I'd have to do
a proper examination,
but it looks likely.
618
00:23:34,500 --> 00:23:38,000
Okay, DOD6819.
619
00:23:38,000 --> 00:23:40,040
The numbers
could be a date.
620
00:23:40,040 --> 00:23:42,670
June 8, 2019?
621
00:23:42,670 --> 00:23:44,120
That would be...
622
00:23:44,120 --> 00:23:45,750
six months ago tomorrow.
623
00:23:45,750 --> 00:23:47,120
What's "DOD"?
624
00:23:48,920 --> 00:23:51,170
"Day of Death."
625
00:23:51,170 --> 00:23:54,540
Nolan:
I don't think I've ever been
as calm as she looks right now.
626
00:23:54,540 --> 00:23:56,540
That's what not having
a conscience gets you.
627
00:23:58,540 --> 00:24:00,000
Anything?
628
00:24:00,000 --> 00:24:02,290
Well, the warden's having her
cell taken down to the studs,
629
00:24:02,290 --> 00:24:03,580
but so far,
nothing.
630
00:24:03,580 --> 00:24:05,420
And she hasn't had
a single visit in there
631
00:24:05,420 --> 00:24:07,670
other than her lawyer
since she's been inside.
632
00:24:07,670 --> 00:24:09,670
Well, who's the lawyer?
Could they have been
acting as a go-between?
633
00:24:09,670 --> 00:24:12,040
No. I know this guy.
He's a straight shooter.
634
00:24:12,040 --> 00:24:14,080
There's no way he'd be involved
with something like this.
635
00:24:14,080 --> 00:24:15,750
So, we're nowhere.
636
00:24:15,750 --> 00:24:18,040
Rosalind's been working on this
for at least a year.
637
00:24:18,040 --> 00:24:20,880
She's too smart to leave behind
any obvious bread crumbs.
638
00:24:20,880 --> 00:24:22,000
So, we take a run at her.
639
00:24:22,000 --> 00:24:23,380
No.
640
00:24:23,380 --> 00:24:25,080
I take a run at her.
641
00:24:25,080 --> 00:24:27,000
[ Humming ]
642
00:24:30,580 --> 00:24:32,790
[ Slow-clapping ]
[ Humming stops ]
643
00:24:35,170 --> 00:24:36,670
Enjoying yourself?
644
00:24:36,670 --> 00:24:38,920
Well...
645
00:24:38,920 --> 00:24:40,460
the real fun
is yet to come.
646
00:24:40,460 --> 00:24:43,960
♪♪
647
00:24:43,960 --> 00:24:45,210
Oh, no, no.
648
00:24:45,210 --> 00:24:47,380
I don't want
to talk to you.
649
00:24:50,920 --> 00:24:52,250
I want the Boy Scout.
650
00:24:53,960 --> 00:24:56,000
Officer Nolan...
651
00:24:56,000 --> 00:24:57,290
come on in.
652
00:25:05,170 --> 00:25:07,210
Here I am, as requested.
653
00:25:07,210 --> 00:25:08,710
You don't sound
very confident.
654
00:25:13,920 --> 00:25:15,120
You do.
655
00:25:18,620 --> 00:25:22,210
You know the best part
about getting caught?
656
00:25:22,210 --> 00:25:25,620
Getting to relive
every detail with Nick.
657
00:25:25,620 --> 00:25:27,080
[ Gasps ]
658
00:25:27,080 --> 00:25:28,620
I didn't expect that.
659
00:25:28,620 --> 00:25:33,420
How much I'd enjoy
sharing my...experiences,
660
00:25:33,420 --> 00:25:36,000
seeing how
they horrified people.
661
00:25:36,000 --> 00:25:37,540
Oh, don't get me wrong.
662
00:25:37,540 --> 00:25:39,210
It didn't get me as high
as the murders themselves.
663
00:25:39,210 --> 00:25:40,620
Those lasted me months.
664
00:25:40,620 --> 00:25:42,040
Who killed
the woman in the grave?
665
00:25:42,040 --> 00:25:44,670
Oh, and the trial.
God, I loved the trial.
666
00:25:44,670 --> 00:25:46,000
[ Breathes deeply ]
667
00:25:46,000 --> 00:25:47,420
Cops are jaded.
668
00:25:47,420 --> 00:25:48,920
You really have to work
to see the shock
669
00:25:48,920 --> 00:25:49,880
behind the wall
they put up.
670
00:25:49,880 --> 00:25:52,710
But the jury -- oof.
671
00:25:52,710 --> 00:25:54,080
Oh.
672
00:25:54,080 --> 00:25:55,750
And the families.
673
00:25:55,750 --> 00:25:57,420
Mm.
674
00:25:57,420 --> 00:26:00,170
I ate their pain
like a five-star meal.
675
00:26:01,540 --> 00:26:02,380
Where are you going?
676
00:26:03,580 --> 00:26:04,620
Back to work.
677
00:26:04,620 --> 00:26:06,040
You have someone
give me a shout
678
00:26:06,040 --> 00:26:08,420
when you're done
pleasuring yourself.
679
00:26:08,420 --> 00:26:09,250
Wait.
680
00:26:12,080 --> 00:26:14,170
[ Breathes deeply ]
681
00:26:14,170 --> 00:26:16,790
Tell me about
the body we found.
682
00:26:16,790 --> 00:26:19,670
I could only see her face before
you took me back to the van.
683
00:26:19,670 --> 00:26:20,960
How did she die?
684
00:26:24,500 --> 00:26:27,120
Visual autopsy showed
that she suffocated to death --
685
00:26:27,120 --> 00:26:29,080
most likely
in some kind of a container.
686
00:26:29,080 --> 00:26:31,080
Her face showed sign
of intradermal hemorrhage.
687
00:26:31,080 --> 00:26:33,040
Stupid girl.
688
00:26:33,040 --> 00:26:35,000
Wasting all that air
screaming.
689
00:26:35,000 --> 00:26:37,250
She probably shortened her life
by an hour.
690
00:26:37,250 --> 00:26:39,540
What about her hands?
Was she trying to free herself?
691
00:26:39,540 --> 00:26:40,830
Yes.
692
00:26:40,830 --> 00:26:42,920
Yes, I imagine
the last few hours of her life
693
00:26:42,920 --> 00:26:44,380
were truly awful.
694
00:26:44,380 --> 00:26:46,620
Now, I've shared something
with you.
695
00:26:46,620 --> 00:26:48,880
According to the movies,
it's your turn to share
something with me.
696
00:26:48,880 --> 00:26:50,000
So,
who killed that woman?
697
00:26:50,000 --> 00:26:51,540
Slow down, Officer Nolan.
698
00:26:51,540 --> 00:26:53,040
We're still in
the foreplay stage.
699
00:26:53,040 --> 00:26:54,710
Well, then,
tease me with something.
700
00:26:54,710 --> 00:26:56,750
How did the killer know
how to find your burial site?
701
00:26:56,750 --> 00:26:58,170
[ Chains rattle ]
702
00:26:58,170 --> 00:26:59,580
Because I told them.
703
00:26:59,580 --> 00:27:04,750
♪♪
704
00:27:04,750 --> 00:27:05,790
What about you?
705
00:27:07,830 --> 00:27:11,500
What would you do if you were
trapped like that girl?
706
00:27:11,500 --> 00:27:13,210
Consume the air
as fast as possible
707
00:27:13,210 --> 00:27:14,460
and get it over with
708
00:27:14,460 --> 00:27:16,380
or hold on?
709
00:27:16,380 --> 00:27:19,120
I'd hold on --
as long as I could.
710
00:27:19,120 --> 00:27:21,000
You'd only be making it
harder on yourself.
711
00:27:21,000 --> 00:27:23,120
I'd be giving my friends
a chance --
712
00:27:23,120 --> 00:27:26,880
the best possible chance
of finding me in time.
713
00:27:26,880 --> 00:27:28,500
Maybe
that's the difference.
714
00:27:28,500 --> 00:27:30,250
Between?
715
00:27:30,250 --> 00:27:33,250
You...and me.
716
00:27:35,790 --> 00:27:40,250
I've always known,
ever since I was little,
717
00:27:40,250 --> 00:27:41,710
no one was coming
to save me.
718
00:27:43,620 --> 00:27:46,580
Is that why
you're so good?
719
00:27:46,580 --> 00:27:49,040
"Yes, ma'am. No, ma'am.
Serve and protect, ma'am."
720
00:27:49,040 --> 00:27:52,210
I'm good because
my brain's not broken.
721
00:27:52,210 --> 00:27:53,920
Now, are you gonna give us
something real,
722
00:27:53,920 --> 00:27:55,420
or are we shipping you
back to prison?
723
00:27:55,420 --> 00:27:57,750
Because I'm good
either way.
724
00:27:57,750 --> 00:27:58,920
Are you?
725
00:27:58,920 --> 00:28:02,040
[ Breathes deeply ]
726
00:28:02,040 --> 00:28:03,170
Okay.
727
00:28:04,460 --> 00:28:06,960
I'll take you
to the second grave.
728
00:28:06,960 --> 00:28:08,380
Okay.
729
00:28:08,380 --> 00:28:11,080
You think we're gonna find
another body in there?
730
00:28:11,080 --> 00:28:13,500
I know you will.
731
00:28:13,500 --> 00:28:16,420
I just need you to do
one thing for me first.
732
00:28:16,420 --> 00:28:18,080
And what's that?
733
00:28:18,080 --> 00:28:20,710
Ask Armstrong
if I was worth it.
734
00:28:22,040 --> 00:28:23,750
Nolan:
You don't have to answer.
735
00:28:23,750 --> 00:28:27,120
I could just tell her you said,
"No, it wasn't worth it at all."
736
00:28:27,120 --> 00:28:28,710
Nah, she'll know
you're lying.
737
00:28:28,710 --> 00:28:31,040
I doubt it. I don't even know
what I'm lying about.
738
00:28:31,040 --> 00:28:33,420
[ Sighs ] Sh--
739
00:28:33,420 --> 00:28:35,040
She's talking about
when I caught her.
740
00:28:37,460 --> 00:28:38,500
Five years ago.
741
00:28:38,500 --> 00:28:39,880
About the time
your wife died.
742
00:28:39,880 --> 00:28:43,210
Yeah, Rebecca was --
she was sick for over a year.
743
00:28:43,210 --> 00:28:44,960
I should've taken a leave.
744
00:28:44,960 --> 00:28:48,500
I was about to --
or, you know...
745
00:28:48,500 --> 00:28:49,960
at least,
I tell myself I was.
746
00:28:49,960 --> 00:28:51,500
And then
you caught the case?
747
00:28:51,500 --> 00:28:53,330
Look, they'd already found
a few bodies.
748
00:28:53,330 --> 00:28:55,670
A task force was put together
with the FBI.
749
00:28:55,670 --> 00:28:57,000
They asked me
to run our side.
750
00:28:57,000 --> 00:29:00,040
I...
should've said "no."
751
00:29:00,040 --> 00:29:02,380
Come on, Nick. No way
you could've known the
toll it was gonna take.
752
00:29:02,380 --> 00:29:04,830
But I did.
753
00:29:04,830 --> 00:29:07,420
Deep down, I --
I did.
754
00:29:07,420 --> 00:29:10,460
I-I-I knew
I'd barely leave the office.
755
00:29:10,460 --> 00:29:12,250
I knew
that every time I tried,
756
00:29:12,250 --> 00:29:14,170
another theory
would pop into my head
757
00:29:14,170 --> 00:29:16,290
and I'd have to stay
and run it down.
758
00:29:16,290 --> 00:29:19,540
Every time I had a few days off,
another body would pop up.
759
00:29:19,540 --> 00:29:22,580
And how could I walk away
when all these grieving families
760
00:29:22,580 --> 00:29:24,880
called me every day,
wanting answers?
761
00:29:24,880 --> 00:29:26,120
Any detective
would have done the same.
762
00:29:26,120 --> 00:29:27,290
No!
763
00:29:27,290 --> 00:29:29,380
Nolan!
764
00:29:29,380 --> 00:29:31,880
Don't let me off that easy!
Don't!
765
00:29:31,880 --> 00:29:35,330
My wife was dying!
I wasn't there!
766
00:29:35,330 --> 00:29:36,750
The day she died, I --
767
00:29:44,790 --> 00:29:47,170
I wasn't there,
so there's no excusing that.
768
00:29:49,380 --> 00:29:51,080
So, what do you want me
to tell Rosalind?
769
00:29:51,080 --> 00:29:57,710
♪♪
770
00:29:57,710 --> 00:29:59,170
[ Buzzer ]
771
00:30:00,960 --> 00:30:02,210
Hey.
772
00:30:06,250 --> 00:30:08,290
Catching you...
773
00:30:08,290 --> 00:30:10,460
was worth
everything it cost me.
774
00:30:10,460 --> 00:30:15,330
♪♪
775
00:30:15,330 --> 00:30:20,330
♪♪
776
00:30:20,330 --> 00:30:23,670
Armstrong:
Looks like she was killed
more recently than the last one.
777
00:30:23,670 --> 00:30:25,920
Yeah, three months ago,
maybe four.
778
00:30:25,920 --> 00:30:28,120
Check for the tattoo
on her ribs.
779
00:30:31,210 --> 00:30:33,750
Armstrong: Day of Death --
September 8th.
780
00:30:33,750 --> 00:30:35,380
That's three months ago
to the day.
781
00:30:35,380 --> 00:30:36,790
The first body we found
was killed
782
00:30:36,790 --> 00:30:38,170
exactly three months
before that.
783
00:30:38,170 --> 00:30:40,170
Del Monte: So,
if the pattern continues...
784
00:30:40,170 --> 00:30:42,080
Someone's getting killed
today.
785
00:30:45,540 --> 00:30:47,290
Nolan: Your friend already has
their victim, don't they?
786
00:30:47,290 --> 00:30:48,500
Duh.
787
00:30:48,500 --> 00:30:50,620
That clearly is a ritual
that must be followed.
788
00:30:50,620 --> 00:30:52,460
Tell us who it is.
789
00:30:52,460 --> 00:30:55,750
Why on Earth
would I do that, Nicholas?
790
00:30:55,750 --> 00:30:59,210
These women are my victims
as much as the killer's.
791
00:30:59,210 --> 00:31:03,000
And now they have another one,
and I will savor every second
792
00:31:03,000 --> 00:31:04,790
of your futile race
to save her.
793
00:31:04,790 --> 00:31:10,710
♪♪
794
00:31:10,710 --> 00:31:12,960
[ Door locks ]
795
00:31:12,960 --> 00:31:14,830
We've got less than 24 hours
to save this girl.
796
00:31:14,830 --> 00:31:16,170
What is the plan?
797
00:31:16,170 --> 00:31:18,040
Sgt. Grey: You and Nolan
meet the body at the morgue.
798
00:31:18,040 --> 00:31:19,540
We need an ID
on both bodies.
799
00:31:19,540 --> 00:31:21,170
If we can connect
the first two victims,
800
00:31:21,170 --> 00:31:22,500
we might be able
to predict the third.
801
00:31:22,500 --> 00:31:23,580
That's a Hail Mary.
802
00:31:23,580 --> 00:31:25,080
You have a better idea?
803
00:31:25,080 --> 00:31:26,880
I'm going to the prison,
turn it upside down.
804
00:31:26,880 --> 00:31:28,540
That's where she planned
this whole thing.
805
00:31:28,540 --> 00:31:30,500
It's our best shot
to get some evidence.
806
00:31:30,500 --> 00:31:32,960
Alright. I'll have Bradford
and Chen meet you there.
807
00:31:32,960 --> 00:31:34,790
You -- the morgue.
808
00:31:34,790 --> 00:31:36,330
Hey, we need
to pull a fingerprint.
809
00:31:36,330 --> 00:31:38,170
Well, let's see
what I have to work with.
810
00:31:42,790 --> 00:31:44,380
Oh, that's doable.
811
00:31:44,380 --> 00:31:45,960
She's in better shape
than the last one.
812
00:31:45,960 --> 00:31:47,580
Huh.
What is it?
813
00:31:47,580 --> 00:31:50,290
There's a slight discoloration
under what's left of her nails.
814
00:31:50,290 --> 00:31:52,460
Saw it in the first victim's,
as well.
815
00:31:52,460 --> 00:31:53,790
Took a swab.
816
00:31:53,790 --> 00:31:55,880
And?
817
00:31:55,880 --> 00:31:57,710
It's a microbe strain
818
00:31:57,710 --> 00:31:59,920
indigenous to animals
in Africa and Asia.
819
00:31:59,920 --> 00:32:03,120
So, does that mean both victims
flew internationally?
820
00:32:03,120 --> 00:32:04,790
Unlikely.
821
00:32:04,790 --> 00:32:07,330
For the microbe to remain
present on the victim's hand,
822
00:32:07,330 --> 00:32:09,460
they would've had to come in
contact right before they died.
823
00:32:09,460 --> 00:32:10,790
When they were killed.
824
00:32:10,790 --> 00:32:12,790
Is there somewhere in LA
they could've been exposed?
825
00:32:14,580 --> 00:32:16,380
The zoo.
826
00:32:16,380 --> 00:32:18,580
You think our guy was tattooing
and suffocating his victims
827
00:32:18,580 --> 00:32:20,380
in one of the most heavily
trafficked attractions
828
00:32:20,380 --> 00:32:21,420
in the city?
829
00:32:21,420 --> 00:32:23,290
No, um, not that one.
The old zoo.
830
00:32:23,290 --> 00:32:25,460
The one they shut down
in the '60s.
831
00:32:25,460 --> 00:32:27,040
I found it when I was
first exploring LA.
832
00:32:27,040 --> 00:32:29,960
It's abandoned,
it's isolated.
833
00:32:29,960 --> 00:32:31,920
And it's close
to the two burial sites.
834
00:32:31,920 --> 00:32:33,920
Is it possible
those microbes can still exist
835
00:32:33,920 --> 00:32:34,710
in the soil there?
836
00:32:34,710 --> 00:32:35,830
Yes.
837
00:32:35,830 --> 00:32:38,500
♪♪
838
00:32:38,500 --> 00:32:40,380
I don't know what you think
you're gonna find.
839
00:32:40,380 --> 00:32:43,710
We've tossed Rosalind's cell
top to bottom,
840
00:32:43,710 --> 00:32:45,750
searched every item
in there.
841
00:32:45,750 --> 00:32:48,290
Hey, you never know. Sometimes
a fresh set of eyes can help.
842
00:32:50,790 --> 00:32:52,460
This is
a dead end.
843
00:32:53,420 --> 00:32:54,670
Yeah.
844
00:32:56,000 --> 00:33:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
845
00:33:07,750 --> 00:33:09,080
W-W-Where are the books?
846
00:33:09,080 --> 00:33:10,710
What?
The -- The books.
847
00:33:10,710 --> 00:33:13,210
Rosalind was a voracious reader.
There would be books.
848
00:33:13,210 --> 00:33:15,290
She sent them back to
the library a couple days ago.
849
00:33:15,290 --> 00:33:16,790
Right before
she came to us.
850
00:33:16,790 --> 00:33:18,460
She knew
we'd search her things.
851
00:33:18,460 --> 00:33:20,250
I need to see every book
she checked out in the last...
852
00:33:20,250 --> 00:33:21,380
six months.
853
00:33:21,380 --> 00:33:27,120
♪♪
854
00:33:27,120 --> 00:33:33,000
♪♪
855
00:33:33,000 --> 00:33:34,170
Uh...I got something.
856
00:33:36,750 --> 00:33:37,960
Armstrong: It's code.
857
00:33:37,960 --> 00:33:39,420
A simple
substitution cypher.
858
00:33:39,420 --> 00:33:41,960
That number in the corner,
I bet, is a page in the book.
859
00:33:43,710 --> 00:33:44,540
Is that
a signature line?
860
00:33:45,880 --> 00:33:47,580
Um...
861
00:33:47,580 --> 00:33:56,670
♪♪
862
00:33:56,670 --> 00:33:57,670
I got him.
863
00:33:57,670 --> 00:33:58,620
Bryan Coleman.
864
00:34:00,960 --> 00:34:03,420
-Freeze! LAPD!
-Go, go, go!
865
00:34:03,420 --> 00:34:05,710
Officer: I got eyes!
866
00:34:05,710 --> 00:34:07,290
Officer #2: Hallway clear.
867
00:34:07,290 --> 00:34:09,040
Officer #3: [ Distorted ]
Kitchen's clear.
868
00:34:09,040 --> 00:34:11,500
[ Indistinct distorted voices ]
869
00:34:13,540 --> 00:34:15,250
Who is that?
The next victim?
870
00:34:17,460 --> 00:34:18,620
No.
871
00:34:21,120 --> 00:34:22,380
It's my wife.
872
00:34:24,960 --> 00:34:27,250
Rosalind put the letter
in the book
873
00:34:27,250 --> 00:34:30,080
for me to find...
874
00:34:30,080 --> 00:34:31,750
to torture me.
875
00:34:31,750 --> 00:34:33,880
She's been a step ahead of us
the whole time.
876
00:34:35,960 --> 00:34:38,170
[ Car door opens, closes ]
877
00:34:40,790 --> 00:34:44,960
7-Adam-15, show us Code 6
at the old Los Angeles Zoo.
878
00:34:44,960 --> 00:34:46,380
[ Bird caws ]
879
00:34:46,380 --> 00:34:48,540
[ Gate creaks ]
880
00:34:48,540 --> 00:34:52,540
♪♪
881
00:34:52,540 --> 00:34:55,330
So, what? We do a sweep,
look for microbes?
882
00:34:55,330 --> 00:34:57,210
Yeah,
something like that.
883
00:34:57,210 --> 00:34:58,540
Oh.
884
00:34:58,540 --> 00:35:00,210
Well, that's not creepy
at all.
885
00:35:00,210 --> 00:35:02,710
Does have
a Ted Kaczynski vibe.
886
00:35:02,710 --> 00:35:05,120
I'll go around back.
Count to five and then breach.
887
00:35:05,120 --> 00:35:07,210
And whatever you do,
do not shoot me.
888
00:35:07,210 --> 00:35:09,380
Count to five, breach,
don't shoot you.
889
00:35:09,380 --> 00:35:10,290
Copy.
890
00:35:13,500 --> 00:35:17,880
Five, four, three, two...
891
00:35:17,880 --> 00:35:18,880
one.
892
00:35:18,880 --> 00:35:24,290
♪♪
893
00:35:27,670 --> 00:35:36,580
♪♪
894
00:35:36,580 --> 00:35:45,460
♪♪
895
00:35:45,460 --> 00:35:54,000
♪♪
896
00:35:54,000 --> 00:35:55,040
Nolan, I found her!
897
00:35:55,040 --> 00:35:56,670
[ Groans ]
898
00:35:56,670 --> 00:35:57,710
She's alive!
899
00:35:57,710 --> 00:36:02,960
♪♪
900
00:36:02,960 --> 00:36:04,040
Is she okay?
901
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
Yeah. Go.
902
00:36:05,040 --> 00:36:06,830
[ Radio beeps ]
903
00:36:06,830 --> 00:36:10,580
7-Adam-15, I need an RA,
Code 3 at the old LA Zoo.
904
00:36:10,580 --> 00:36:12,540
Alert the watch commander
and Detective Armstrong.
905
00:36:12,540 --> 00:36:15,920
We have found our next victim,
and she is alive.
906
00:36:15,920 --> 00:36:18,210
This is where
he suffocated them.
907
00:36:18,210 --> 00:36:21,540
♪♪
908
00:36:21,540 --> 00:36:22,500
Harper.
909
00:36:23,960 --> 00:36:25,250
Got this?
Yeah, yeah. Go, go.
910
00:36:25,250 --> 00:36:26,620
7-Adam-15,
in pursuit of suspect.
911
00:36:26,620 --> 00:36:28,250
Requesting airship
and backup.
912
00:36:28,250 --> 00:36:31,620
♪♪
913
00:36:31,620 --> 00:36:33,120
[ Metal scrapes ]
914
00:36:33,120 --> 00:36:41,580
♪♪
915
00:36:41,580 --> 00:36:44,460
♪♪
916
00:36:44,460 --> 00:36:46,000
[ Metal scrapes ]
917
00:36:46,000 --> 00:36:47,460
[ Metal clangs ]
918
00:36:47,460 --> 00:36:50,080
♪♪
919
00:36:55,250 --> 00:36:56,790
[ Water dripping ]
920
00:36:56,790 --> 00:37:03,000
♪♪
921
00:37:03,000 --> 00:37:10,290
♪♪
922
00:37:10,290 --> 00:37:17,670
♪♪
923
00:37:17,670 --> 00:37:18,750
[ Grunts ]
924
00:37:18,750 --> 00:37:27,580
♪♪
925
00:37:27,580 --> 00:37:36,170
♪♪
926
00:37:36,170 --> 00:37:44,580
♪♪
927
00:37:44,580 --> 00:37:45,460
Harper: Nolan!
928
00:37:48,040 --> 00:37:50,460
[ Gasps, breathing heavily ]
929
00:37:50,460 --> 00:37:51,460
You okay?
930
00:37:51,460 --> 00:37:52,670
[ Coughs ]
I'm okay! Go!
931
00:37:52,670 --> 00:37:53,500
[ Door creaks ]
932
00:37:54,830 --> 00:37:55,920
[ Coughs ]
933
00:37:55,920 --> 00:38:00,210
♪♪
934
00:38:00,210 --> 00:38:01,580
[ Both grunt ]
935
00:38:01,580 --> 00:38:07,170
♪♪
936
00:38:07,170 --> 00:38:09,330
Sgt. Grey:
So, the good news first.
937
00:38:09,330 --> 00:38:13,250
Nora Valdez -- the woman
Harper and Nolan rescued --
938
00:38:13,250 --> 00:38:14,330
she's gonna be okay.
939
00:38:14,330 --> 00:38:16,710
What about Bryan Coleman?
940
00:38:18,830 --> 00:38:20,750
Still no sign of him yet.
941
00:38:20,750 --> 00:38:22,380
But his face is everywhere.
942
00:38:22,380 --> 00:38:25,040
And the FBI is stepping in
to help with our investigation,
943
00:38:25,040 --> 00:38:26,620
so it's just a matter of time
before we get him.
944
00:38:26,620 --> 00:38:27,460
What do we do now?
945
00:38:28,960 --> 00:38:32,040
You go home, Officer Chen.
946
00:38:32,040 --> 00:38:34,880
And don't think for a moment
you failed.
947
00:38:34,880 --> 00:38:36,460
A woman's alive
because each one of you
948
00:38:36,460 --> 00:38:38,830
gave your all
during the last 36 hours.
949
00:38:38,830 --> 00:38:41,170
Sergeant Grey's right.
950
00:38:41,170 --> 00:38:43,710
You should each be proud
of the work you did today.
951
00:38:43,710 --> 00:38:44,540
Alright, that's it.
952
00:38:48,290 --> 00:38:50,540
If I can be wheels up
in the next 10 minutes,
953
00:38:50,540 --> 00:38:52,210
I might beat
the afternoon traffic,
954
00:38:52,210 --> 00:38:54,790
which means I will be in bed
within the next hour.
955
00:38:54,790 --> 00:38:55,790
That's a mistake.
956
00:38:55,790 --> 00:38:58,080
What? Why?
957
00:38:58,080 --> 00:39:00,250
Look, after working
a hardcore assignment like this,
958
00:39:00,250 --> 00:39:02,580
you need to go blow off
some steam after shift --
959
00:39:02,580 --> 00:39:05,080
you know, give your brain
a different focus.
960
00:39:05,080 --> 00:39:07,500
It's the only way you
have a fighting chance
of actually sleeping.
961
00:39:07,500 --> 00:39:08,580
Trust me.
962
00:39:08,580 --> 00:39:10,790
So...
963
00:39:10,790 --> 00:39:12,290
as my training officer,
964
00:39:12,290 --> 00:39:14,580
you're saying
that I should go get a drink?
965
00:39:14,580 --> 00:39:15,960
A strong one.
966
00:39:15,960 --> 00:39:17,710
Maybe even
with another human.
967
00:39:17,710 --> 00:39:18,750
Hmm.
968
00:39:19,880 --> 00:39:21,790
You alright?
969
00:39:21,790 --> 00:39:23,080
Not even close.
970
00:39:24,290 --> 00:39:25,790
Well, I'm not going anywhere
until you are.
971
00:39:25,790 --> 00:39:28,670
♪ We lit up the sky,
you and I did ♪
972
00:39:28,670 --> 00:39:30,960
♪ Now the stars are falling,
the stars are falling ♪
973
00:39:30,960 --> 00:39:31,960
Wesley?
974
00:39:31,960 --> 00:39:33,790
♪ Down on my head ♪
975
00:39:33,790 --> 00:39:34,790
Wesley.
976
00:39:34,790 --> 00:39:36,540
♪ Now I know ♪
977
00:39:36,540 --> 00:39:37,620
Wesley.
978
00:39:37,620 --> 00:39:38,920
Wesley!
979
00:39:38,920 --> 00:39:40,210
Wake up!
980
00:39:40,210 --> 00:39:42,290
Wake up!
981
00:39:42,290 --> 00:39:43,620
Wake up! Come on!
982
00:39:43,620 --> 00:39:45,170
[ Gasps ]
983
00:39:45,170 --> 00:39:47,210
Hey.
Hey, hey, hey.
984
00:39:47,210 --> 00:39:48,420
What the hell
were you thinking?
985
00:39:48,420 --> 00:39:49,620
Huh?
986
00:39:49,620 --> 00:39:50,830
You mixed anxiety meds
and alcohol.
987
00:39:50,830 --> 00:39:51,830
Are you trying
to kill yourself?
988
00:39:54,250 --> 00:39:56,460
Uh...I don't --
I don't...know.
989
00:39:58,000 --> 00:39:59,460
[ Breathes shakily ]
990
00:40:01,330 --> 00:40:03,790
I'm so glad you called.
991
00:40:03,790 --> 00:40:05,120
Yeah. Me too.
992
00:40:05,120 --> 00:40:06,750
Look...
993
00:40:06,750 --> 00:40:09,500
I'm sorry if I'm a little
rough around the edges.
994
00:40:09,500 --> 00:40:11,670
It's been
a really long two days.
995
00:40:11,670 --> 00:40:12,920
[ Inhales sharply ]
996
00:40:12,920 --> 00:40:15,330
Yeah, I might've seen
some news stories.
997
00:40:15,330 --> 00:40:16,330
Yeah.
998
00:40:16,330 --> 00:40:18,210
God, it's been so intense.
999
00:40:20,290 --> 00:40:22,620
Well, I am here
to distract you,
1000
00:40:22,620 --> 00:40:25,380
which means work talk
is officially off-limits.
1001
00:40:25,380 --> 00:40:28,080
Okay. So,
what should we talk about?
1002
00:40:28,080 --> 00:40:29,580
Me, obviously.
1003
00:40:29,580 --> 00:40:30,920
[ Chuckling ] Okay.
Good. Cheers.
1004
00:40:30,920 --> 00:40:32,210
Cheers.
Cheers to you.
1005
00:40:32,210 --> 00:40:33,420
To me.
[ Laughs ]
1006
00:40:35,290 --> 00:40:36,170
I miss her.
1007
00:40:37,750 --> 00:40:38,920
Rosalind?
1008
00:40:40,830 --> 00:40:43,540
My wife.
1009
00:40:43,540 --> 00:40:46,880
Yeah, you have to
forgive yourself for that.
1010
00:40:46,880 --> 00:40:48,250
I know that's easier
said than done,
1011
00:40:48,250 --> 00:40:51,040
but you had
a lot of great years --
1012
00:40:51,040 --> 00:40:54,210
and...one really bad one.
1013
00:40:54,210 --> 00:40:55,880
Unfortunately,
it was the last one,
1014
00:40:55,880 --> 00:40:57,750
so that becomes the lens
through which you look
1015
00:40:57,750 --> 00:40:59,580
at the rest
of your relationship.
1016
00:40:59,580 --> 00:41:02,000
It's not a lens.
1017
00:41:02,000 --> 00:41:03,710
And Rosalind knew it --
1018
00:41:03,710 --> 00:41:06,830
knew exactly which button
to push to destroy me.
1019
00:41:06,830 --> 00:41:10,500
Which is why you need
to learn to let that go.
1020
00:41:10,500 --> 00:41:12,380
Because you don't want
that woman in your head anymore.
1021
00:41:14,500 --> 00:41:16,120
No, I don't.
1022
00:41:16,120 --> 00:41:18,620
Crime scene unit
just found a body --
1023
00:41:18,620 --> 00:41:20,710
buried under that cabin
at the old zoo.
1024
00:41:20,710 --> 00:41:22,540
Another victim?
1025
00:41:22,540 --> 00:41:24,380
Not exactly.
1026
00:41:24,380 --> 00:41:26,500
Fingerprints match
Bryan Coleman.
1027
00:41:26,500 --> 00:41:28,960
If Bryan was already dead,
1028
00:41:28,960 --> 00:41:31,250
who the hell
tried to kill me?
1029
00:41:31,250 --> 00:41:33,750
[ Dance music plays ]
1030
00:41:33,750 --> 00:41:35,000
[ Laughs ]
1031
00:41:35,000 --> 00:41:36,540
♪ Now the stars are falling ♪
1032
00:41:36,540 --> 00:41:39,880
♪ The stars are falling
down on my head ♪
1033
00:41:39,880 --> 00:41:41,290
I should call an Uber.
1034
00:41:41,290 --> 00:41:44,540
Y-You don't think that
they would tow my car, right?
1035
00:41:44,540 --> 00:41:46,000
No.
The bar's used to it.
1036
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
[ Laughs ]
Ohh!
1037
00:41:47,000 --> 00:41:48,290
Oh!
[ Chuckling ] Sorry.
1038
00:41:48,290 --> 00:41:49,290
Okay.
1039
00:41:49,290 --> 00:41:51,380
Well,
if you can't tell,
1040
00:41:51,380 --> 00:41:55,040
I had a --
I had a really good time.
1041
00:41:55,040 --> 00:41:57,040
Me too --
unfortunately.
1042
00:41:57,040 --> 00:41:59,120
[ Chuckles ] Why?
You wanted to have a bad time?
1043
00:41:59,120 --> 00:42:01,040
Might make this next part
a little easier.
1044
00:42:01,040 --> 00:42:02,330
[ Laughing ] What?
1045
00:42:02,330 --> 00:42:03,670
[ Chuckles ]
1046
00:42:03,670 --> 00:42:04,750
[ Car alarm chirps ]
1047
00:42:04,750 --> 00:42:06,040
Whoop! [ Laughs ]
1048
00:42:06,040 --> 00:42:09,000
[ Music slows, distorts ]
1049
00:42:09,000 --> 00:42:10,500
You put something
in my drink.
1050
00:42:10,500 --> 00:42:12,120
Shh, shh, shh, shh, shh.
Shh, shh, shh, shh.
1051
00:42:12,120 --> 00:42:14,210
[ Muffled screaming ]
1052
00:42:29,420 --> 00:42:34,460
♪♪
1053
00:42:34,460 --> 00:42:42,670
♪♪
1054
00:42:42,670 --> 00:42:52,710
♪♪
1055
00:42:54,620 --> 00:42:57,330
♪♪
1056
00:42:58,620 --> 00:42:59,620
Damn it!
1057
00:42:59,620 --> 00:43:01,040
♪♪
1057
00:43:02,305 --> 00:43:08,744
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
73698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.