Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,640 --> 00:01:21,360
ADAPTED FROM BUTTERFLY BLUE'S NOVEL
OF THE SAME NAME, THE KING'S AVATAR
2
00:01:33,840 --> 00:01:35,320
Goodness.
3
00:01:37,720 --> 00:01:40,200
You're using my scarf as a rag?
4
00:01:42,120 --> 00:01:45,920
A ragged, patched one
that should be recycled.
5
00:01:46,000 --> 00:01:48,160
-Isn't that the right one?
-You really pissed me off!
6
00:01:48,240 --> 00:01:49,800
This scarf is very expensive!
7
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
Where's the other half?
8
00:01:54,320 --> 00:01:55,800
Goodness.
9
00:01:55,880 --> 00:01:58,560
What can you do for this cafe?
10
00:01:58,640 --> 00:01:59,760
You couldn't change the bulb!
11
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
You even needed someone
to teach you how to be a cashier!
12
00:02:01,920 --> 00:02:03,160
I'm so pissed off!
13
00:02:03,240 --> 00:02:05,280
-You are indeed use...
-Less.
14
00:02:06,360 --> 00:02:10,680
If you want to keep someone,
win his heart first.
15
00:02:12,800 --> 00:02:13,920
How?
16
00:02:14,000 --> 00:02:15,080
Two words.
17
00:02:15,760 --> 00:02:16,920
Spoil him.
18
00:02:25,200 --> 00:02:26,760
Non-human.
19
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Superman.
20
00:02:33,560 --> 00:02:34,960
Master.
21
00:02:36,000 --> 00:02:37,520
Master, having you
in my Happy Internet Cafe
22
00:02:37,600 --> 00:02:39,760
is a destined blessing
derived from my eight previous lives.
23
00:02:43,440 --> 00:02:45,200
I have such a bad temper.
24
00:02:45,560 --> 00:02:47,240
I don't want this scarf anymore.
25
00:02:47,440 --> 00:02:48,720
I'll buy another one next time.
26
00:02:49,720 --> 00:02:52,480
It's the Chinese New Year.
We shouldn't be fighting each other.
27
00:02:52,680 --> 00:02:54,120
Right, Master?
28
00:02:55,640 --> 00:02:57,080
-I'll continue then.
-Is it comfortable?
29
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
What?
30
00:03:02,760 --> 00:03:06,000
You shouldn't be doing
this kind of dirty and menial work.
31
00:03:06,600 --> 00:03:07,560
I'll do it.
32
00:03:08,640 --> 00:03:10,600
Ms. Chen, leave the dirty work to me.
33
00:03:11,640 --> 00:03:13,040
-Let me do it.
-Let me do it.
34
00:03:13,280 --> 00:03:15,600
-We shouldn't be fighting each other.
-Just let me do it!
35
00:03:17,760 --> 00:03:19,360
Here.
36
00:03:19,680 --> 00:03:21,200
Take this bank card.
37
00:03:23,080 --> 00:03:25,400
-What?
-Go buy a new set of clothing.
38
00:03:25,680 --> 00:03:29,480
Wearing new clothes will bring you
good luck in the new year.
39
00:03:29,560 --> 00:03:31,200
It dropped. Let me pick it up for you.
40
00:03:31,280 --> 00:03:33,240
Take it and go.
41
00:03:40,880 --> 00:03:43,320
I don't need clothes.
Save it to buy a new scarf for yourself.
42
00:03:43,400 --> 00:03:44,320
Stop there!
43
00:03:52,440 --> 00:03:54,160
Go and buy a new set of clothing.
44
00:03:54,240 --> 00:03:56,360
You're always wearing the same clothes.
I'm so sick of them.
45
00:03:56,440 --> 00:03:57,320
Take it.
46
00:03:57,480 --> 00:03:58,560
This is an order.
47
00:03:58,720 --> 00:04:00,200
-Ms. Chen.
-Just go.
48
00:04:01,120 --> 00:04:02,480
Go.
49
00:04:02,560 --> 00:04:03,920
Go.
50
00:04:18,640 --> 00:04:20,080
Happy Chinese New Year, Guo Guo.
51
00:04:20,839 --> 00:04:22,799
Happy New Year, Little Tang.
52
00:04:23,200 --> 00:04:24,480
Why do you look so unhappy?
53
00:04:26,280 --> 00:04:28,040
Did Ye Xiu piss you off again?
54
00:04:29,320 --> 00:04:30,840
You can tell?
55
00:04:33,280 --> 00:04:37,120
I didn't hold back my bad temper just now
56
00:04:37,320 --> 00:04:38,640
and said some hurtful words again.
57
00:04:39,000 --> 00:04:40,760
He still hasn't come back yet.
58
00:04:42,000 --> 00:04:46,480
Little Tang, he couldn't have left
for good, right?
59
00:04:46,800 --> 00:04:48,280
Normal people would probably do that,
60
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
but I don't think he would.
61
00:04:51,680 --> 00:04:53,240
Master is always unpredictable.
62
00:04:53,320 --> 00:04:55,400
The more out of line he is,
the more he looks like a master.
63
00:04:57,160 --> 00:04:59,640
Don't get mad under any circumstances
and tolerate his every action.
64
00:05:28,000 --> 00:05:29,480
HAPPY INTERNET CAFE
65
00:05:45,960 --> 00:05:47,080
You're back.
66
00:05:49,600 --> 00:05:51,480
You even got your hair done!
67
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
Don't be shy. There's no one else here.
68
00:05:54,200 --> 00:05:55,240
Ye Xiu!
69
00:06:09,040 --> 00:06:12,920
What brand is this suit you're wearing?
70
00:06:19,560 --> 00:06:23,760
Would this be from the Italian handmade
clothing brand by any chance?
71
00:06:31,160 --> 00:06:33,240
The brand which I only dare
to watch outside the shop,
72
00:06:33,320 --> 00:06:35,400
but you actually bought it?
73
00:06:35,920 --> 00:06:38,680
Considering my net worth,
isn't it only fair that I spend the money?
74
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
You are really driving me nuts.
75
00:06:48,640 --> 00:06:49,960
Don't get mad under any circumstances
76
00:06:50,880 --> 00:06:52,320
and tolerate his every action.
77
00:06:56,680 --> 00:06:57,640
Forget it.
78
00:07:02,720 --> 00:07:04,240
You should wear this style more often.
79
00:07:05,280 --> 00:07:07,080
It makes you look really dignified.
80
00:07:08,120 --> 00:07:09,160
Hey.
81
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Well...
82
00:07:13,080 --> 00:07:15,440
The light bulb went out. Can you fix it?
83
00:07:23,840 --> 00:07:27,560
HAPPY INTERNET CAFE
84
00:07:29,560 --> 00:07:30,640
Master.
85
00:07:32,840 --> 00:07:34,320
I'm sorry, Master.
86
00:07:34,560 --> 00:07:36,360
Do you want to change your clothes?
87
00:07:36,480 --> 00:07:39,120
Such expensive clothes
are really difficult to clean.
88
00:07:43,880 --> 00:07:45,360
They are mere worldly possessions.
89
00:07:45,440 --> 00:07:47,200
Please continue. It doesn't matter.
90
00:07:49,480 --> 00:07:50,640
Awesome!
91
00:07:50,760 --> 00:07:52,720
Put the man in a suit
and he becomes a different person.
92
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
You're so different from before!
93
00:07:56,080 --> 00:07:57,280
Before?
94
00:07:57,720 --> 00:08:00,760
Yes. When you first came here,
you didn't know how to do anything.
95
00:08:00,840 --> 00:08:01,760
You had to look up a guide
96
00:08:01,840 --> 00:08:03,320
-to change a light bulb
-Can you be faster?
97
00:08:03,400 --> 00:08:05,440
Customers made complaints
three times punctually every day.
98
00:08:05,520 --> 00:08:07,080
It's even more punctual than my meal time.
99
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Hey.
100
00:08:20,920 --> 00:08:23,280
Master, I didn't mean to disrespect you.
101
00:08:23,360 --> 00:08:25,120
I was actually complimenting you!
102
00:08:30,680 --> 00:08:32,400
This looks like too much.
103
00:08:32,880 --> 00:08:35,080
Maybe I should call for help.
104
00:08:38,520 --> 00:08:42,480
Miss, our store offers delivery
up to five kilometers.
105
00:08:43,000 --> 00:08:44,680
-Really?
-Of course.
106
00:08:44,880 --> 00:08:46,120
-Can you help me?
-Okay.
107
00:08:46,200 --> 00:08:47,160
Thank you.
108
00:08:48,560 --> 00:08:50,760
Mucheng! We are in big trouble.
109
00:08:51,960 --> 00:08:52,800
What happened?
110
00:08:52,880 --> 00:08:55,400
-Why are you in such a rush?
-There's something wrong with Ye Xiu.
111
00:08:56,200 --> 00:08:57,240
What's wrong with him?
112
00:08:57,560 --> 00:08:59,920
He went out and bought a suit
in the morning.
113
00:09:00,160 --> 00:09:02,400
When he came back,
he became a different person.
114
00:09:03,160 --> 00:09:05,920
He dressed like a rich guy
and spoke in a pretentious manner.
115
00:09:06,840 --> 00:09:08,000
Do you think...
116
00:09:09,440 --> 00:09:11,000
Do you think he has a second personality?
117
00:09:13,320 --> 00:09:14,360
Is that so?
118
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
What happened then?
119
00:09:17,280 --> 00:09:18,520
Then...
120
00:09:19,240 --> 00:09:20,920
Then he started to drop things.
121
00:09:21,720 --> 00:09:23,040
He kept...
122
00:09:24,720 --> 00:09:26,040
breaking all kinds of things.
123
00:09:27,280 --> 00:09:28,920
He kept breaking things.
124
00:09:33,080 --> 00:09:35,600
Could he be thinking about leaving
and never return?
125
00:09:35,800 --> 00:09:36,760
Boss,
126
00:09:37,160 --> 00:09:40,080
which of these two packs of chocolates
that you think is better?
127
00:09:40,760 --> 00:09:43,880
They look the same.
How could there be any difference?
128
00:09:44,600 --> 00:09:46,120
Even though the packaging looks the same,
129
00:09:46,480 --> 00:09:50,280
how do you know which one is liquor-filled
and which one has nuts?
130
00:09:52,720 --> 00:09:53,680
Never mind.
131
00:09:54,080 --> 00:09:56,960
We'll find out when we get back
and remove the packaging.
132
00:09:58,400 --> 00:09:59,840
Ms. Chen, let's go.
133
00:10:00,120 --> 00:10:01,920
-Check out, please.
-Okay.
134
00:10:03,320 --> 00:10:05,320
Maybe I should buy a watermelon
for him to smash.
135
00:10:05,840 --> 00:10:08,160
Ms. Chen, please grab
another coffee for me.
136
00:10:08,480 --> 00:10:09,760
I don't drink coffee.
137
00:10:09,840 --> 00:10:11,680
Even if you don't drink it,
someone else will.
138
00:10:14,600 --> 00:10:15,720
Let's go.
139
00:10:25,960 --> 00:10:27,160
You're still unwilling to give up?
140
00:10:32,320 --> 00:10:34,920
Did you bring what I asked for?
141
00:10:35,000 --> 00:10:36,560
You probably didn't bring
142
00:10:37,480 --> 00:10:38,640
what I wanted either.
143
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
RESIDENT IDENTITY CARD
144
00:11:02,160 --> 00:11:04,360
You didn't even thank me
for lending you my stuff.
145
00:11:05,280 --> 00:11:06,680
You didn't abuse Little Dot, did you?
146
00:11:06,800 --> 00:11:08,840
He eats and sleeps better than you do.
147
00:11:08,920 --> 00:11:10,960
I take him out to exercise
no matter if it's rain or shine.
148
00:11:11,080 --> 00:11:13,320
I post on every social media platform
to help him make friends.
149
00:11:13,440 --> 00:11:14,640
Comparing his life to yours,
150
00:11:15,000 --> 00:11:19,280
he's been living in heaven
while you've been living in hell.
151
00:11:19,560 --> 00:11:20,840
You say the same things every time.
152
00:11:20,920 --> 00:11:22,400
Can you be more creative?
153
00:11:23,840 --> 00:11:26,200
In short, when will you come home?
154
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
It depends.
155
00:11:35,680 --> 00:11:37,040
We'll meet again when I have time.
156
00:11:41,440 --> 00:11:42,600
How long will that be?
157
00:11:44,040 --> 00:11:46,960
Give me at least three years.
158
00:11:56,920 --> 00:11:58,080
You're doing this again.
159
00:11:58,880 --> 00:12:00,280
You haven't been home in ten years!
160
00:12:00,360 --> 00:12:01,680
Can't you be a bit nicer to me?
161
00:12:02,240 --> 00:12:03,400
I'm your older brother after all.
162
00:12:03,480 --> 00:12:05,160
You're my older brother
only when we are at home.
163
00:12:05,320 --> 00:12:08,200
Here, you are just a good-for-nothing
164
00:12:09,160 --> 00:12:10,640
who looks like me.
165
00:12:24,240 --> 00:12:26,720
Ms. Chen, so you were with Mucheng.
166
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
Hey.
167
00:12:33,560 --> 00:12:35,120
He smiled at me.
168
00:12:39,400 --> 00:12:40,440
Look at him.
169
00:12:40,680 --> 00:12:42,120
He even changed his clothes.
170
00:12:42,400 --> 00:12:44,120
Does that mean he decided not to leave?
171
00:12:46,760 --> 00:12:47,800
Do you have a fever?
172
00:12:50,560 --> 00:12:51,920
You are the one who has a fever.
173
00:12:53,960 --> 00:12:55,120
I don't have a fever.
174
00:12:58,920 --> 00:13:00,400
Please talk some sense into him for me.
175
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
Look at him.
176
00:13:02,480 --> 00:13:04,320
He wouldn't survive alone
out in the world.
177
00:13:06,000 --> 00:13:08,280
If he stays here,
at least I can take care of him.
178
00:13:10,560 --> 00:13:11,800
Come on, give it to me.
179
00:13:12,080 --> 00:13:13,360
Go and talk to him. Hurry up.
180
00:13:13,520 --> 00:13:14,600
All right.
181
00:13:21,680 --> 00:13:24,160
He is so moody.
182
00:13:24,680 --> 00:13:26,960
He pulls a long face for one second
and smiles the next.
183
00:13:27,480 --> 00:13:29,720
He is already a grown-up,
but I still need to indulge him.
184
00:13:30,280 --> 00:13:31,880
He really has no conscience.
185
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
Did you just scold me?
186
00:13:45,320 --> 00:13:47,720
I didn't.
187
00:13:49,680 --> 00:13:51,760
I really didn't scold you.
188
00:13:52,320 --> 00:13:53,480
I have this habit.
189
00:13:53,560 --> 00:13:56,840
I have a potty mouth,
but my heart is still very kind.
190
00:13:57,120 --> 00:13:58,160
For real.
191
00:13:58,400 --> 00:13:59,560
Well done.
192
00:13:59,960 --> 00:14:02,240
-Do you have more vulgar words?
-What?
193
00:14:03,320 --> 00:14:04,240
Ms. Chen.
194
00:14:05,560 --> 00:14:06,520
What are you doing?
195
00:14:08,440 --> 00:14:09,480
Ms. Chen?
196
00:14:14,040 --> 00:14:15,400
Holy cow.
197
00:14:16,600 --> 00:14:18,440
What is happening now?
198
00:14:26,680 --> 00:14:29,360
It can't be...
199
00:14:30,840 --> 00:14:31,960
Shadow Clone Technique?
200
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
Ye Qiu.
201
00:14:41,480 --> 00:14:42,640
I told you.
202
00:14:43,600 --> 00:14:46,560
Someone will drink this cup of coffee.
203
00:14:52,680 --> 00:14:54,440
Twin brothers.
204
00:14:55,080 --> 00:14:56,880
Doesn't that sound so improbable?
205
00:14:59,640 --> 00:15:00,920
Hey, you.
206
00:15:03,200 --> 00:15:04,760
Are you really Ye Xiu?
207
00:15:07,240 --> 00:15:08,480
I have always been.
208
00:15:09,800 --> 00:15:12,720
So the one in the suit is the real Ye Qiu?
209
00:15:12,800 --> 00:15:14,440
He swindles and bluffs with my name.
210
00:15:14,520 --> 00:15:16,040
That's not tolerable by normal people.
211
00:15:19,400 --> 00:15:22,360
I used to imagine that
you must be a kind-hearted girl.
212
00:15:22,560 --> 00:15:24,920
But only after meeting you
did I realize that
213
00:15:25,080 --> 00:15:27,840
you have both beauty and kindness.
214
00:15:29,200 --> 00:15:33,160
Tell me, did you come here
in another attempt to take him home?
215
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
No!
216
00:15:35,280 --> 00:15:37,600
I came here to see
if my brother needed my help.
217
00:15:38,320 --> 00:15:39,600
That's good.
218
00:15:39,760 --> 00:15:41,960
Even if he went on to use
18 kinds of martial arts
219
00:15:42,120 --> 00:15:43,480
trying to tie or bind you up,
220
00:15:43,640 --> 00:15:46,000
you would never leave, right?
221
00:15:47,160 --> 00:15:50,360
If he could do that,
he wouldn't have to wait until today.
222
00:15:50,600 --> 00:15:53,640
I know he must have caused
a lot of trouble out here.
223
00:15:53,920 --> 00:15:55,200
I came to help him deal with it.
224
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
He is very confident,
225
00:15:58,200 --> 00:16:01,040
but he is always the one
who gets dealt with in the end.
226
00:16:01,280 --> 00:16:03,240
My brother must have
suffered a lot out here.
227
00:16:03,520 --> 00:16:04,840
I've been worried about him.
228
00:16:04,920 --> 00:16:06,360
My brother can't stand being at home.
229
00:16:07,600 --> 00:16:08,920
He wants me to take his place.
230
00:16:09,120 --> 00:16:12,160
I've been taking care of my brother
since we were kids.
231
00:16:12,560 --> 00:16:15,040
I've been playing tricks on my brother
since we were kids.
232
00:16:15,160 --> 00:16:16,720
He dated a girl in junior high school,
233
00:16:16,800 --> 00:16:19,240
but he broke things off
after just a few days of dating.
234
00:16:19,600 --> 00:16:21,880
You know what.
I was the one who saved the day.
235
00:16:23,560 --> 00:16:24,720
Why are you smirking?
236
00:16:25,880 --> 00:16:29,400
But I remember that you were the one
who dated a girl in junior high school.
237
00:16:29,640 --> 00:16:32,000
I pretended to be him
to break up with his girlfriend.
238
00:16:32,440 --> 00:16:34,240
His girlfriend
couldn't differentiate both of us
239
00:16:34,400 --> 00:16:35,520
and agreed in the end.
240
00:16:35,840 --> 00:16:39,000
My dad even rewarded me
with a game console for that.
241
00:16:39,160 --> 00:16:40,240
What else could I do?
242
00:16:41,520 --> 00:16:43,120
I could only choose to forgive him.
243
00:16:43,200 --> 00:16:45,040
What else could he do
if he didn't reconcile with me?
244
00:16:45,120 --> 00:16:48,280
He was not as good at acting as me
and he couldn't beat me either.
245
00:16:48,480 --> 00:16:51,760
Now I just hope that my brother
can live a better life.
246
00:16:52,280 --> 00:16:53,800
That way, I'll be relieved.
247
00:16:54,760 --> 00:16:56,640
Your brother is doing very well now.
248
00:16:56,800 --> 00:16:58,200
Even though he has retired,
249
00:16:58,280 --> 00:17:01,600
the Internet cafe owner has helped
your brother build a new team.
250
00:17:04,040 --> 00:17:05,360
Build a new team?
251
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
No wonder he is not coming home.
252
00:17:15,319 --> 00:17:17,679
I mean I have to go and thank her.
253
00:17:17,960 --> 00:17:20,640
Ms. Chen, what does our team
need the most?
254
00:17:22,760 --> 00:17:24,040
Of course it's money.
255
00:17:26,400 --> 00:17:29,120
Then you can prepare
to welcome the god of wealth.
256
00:17:36,480 --> 00:17:37,560
Hold on.
257
00:17:40,840 --> 00:17:42,400
So you're saying
that you'd like to invest...
258
00:17:43,880 --> 00:17:46,000
-Invest in what?
-Invest in your cafe.
259
00:17:46,720 --> 00:17:48,320
It's either an acquisition
or a shareholding.
260
00:17:48,600 --> 00:17:50,640
Choose the one you like.
261
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
Stop kidding me, President Ye!
262
00:17:53,400 --> 00:17:56,640
This is just a shabby bar counter,
not a negotiating table!
263
00:18:03,600 --> 00:18:07,080
Miss, I'm very serious
about partnering with you.
264
00:18:08,280 --> 00:18:09,480
Look at you.
265
00:18:10,360 --> 00:18:12,400
You are showing
your president's bearing again.
266
00:18:12,560 --> 00:18:16,480
Can't you try to hold it back and fit in
with the lives of common people?
267
00:18:19,840 --> 00:18:22,600
President Ye,
what's the point of an acquisition?
268
00:18:22,840 --> 00:18:24,320
I don't have anything valuable here
269
00:18:24,640 --> 00:18:26,200
other than about 100 shabby computers.
270
00:18:27,240 --> 00:18:28,680
Here, drink some water.
271
00:18:31,200 --> 00:18:33,880
These intangible assets
are of great value though.
272
00:18:34,760 --> 00:18:35,960
Intangible assets?
273
00:18:38,720 --> 00:18:40,440
Are you talking about me?
274
00:18:41,000 --> 00:18:43,320
As a president, you even have
a special way of giving compliments.
275
00:18:43,400 --> 00:18:45,120
You use all those technical terms.
276
00:18:48,880 --> 00:18:50,360
I was talking about your team.
277
00:18:53,360 --> 00:18:54,560
If you succeed,
278
00:18:55,240 --> 00:18:56,600
the brand name Happy
279
00:18:57,040 --> 00:18:58,560
will be of immeasurable value.
280
00:18:59,040 --> 00:19:02,120
I'm investing in the future
of your Internet cafe,
281
00:19:02,680 --> 00:19:04,720
not just these 100 computers.
282
00:19:06,960 --> 00:19:08,280
Ms. Chen.
283
00:19:10,280 --> 00:19:12,120
Do you really want to invest?
284
00:19:13,680 --> 00:19:14,720
Of course.
285
00:19:16,160 --> 00:19:19,200
But before we make the deal,
286
00:19:19,760 --> 00:19:22,120
you have to promise me one small thing.
287
00:19:26,160 --> 00:19:28,040
You are about to be my shareholder.
288
00:19:28,200 --> 00:19:29,480
There's nothing we can't talk about.
289
00:19:29,560 --> 00:19:30,680
Go ahead.
290
00:19:32,240 --> 00:19:33,400
It's about my brother.
291
00:19:34,560 --> 00:19:35,640
Can you let him go?
292
00:19:37,400 --> 00:19:38,360
Let him go?
293
00:19:42,200 --> 00:19:45,520
Are you asking me to fire your brother?
294
00:19:46,160 --> 00:19:47,160
Yes.
295
00:19:47,720 --> 00:19:50,680
That's a bit too much.
296
00:19:51,200 --> 00:19:54,120
I'll see what I can do to give you
any compensation you want.
297
00:19:54,640 --> 00:19:56,520
It's not so much as compensation.
298
00:20:00,480 --> 00:20:03,320
It's just that you know
your brother is always clumsy.
299
00:20:04,120 --> 00:20:06,200
He breaks everything he touches.
300
00:20:07,080 --> 00:20:08,120
Let me tell you.
301
00:20:08,240 --> 00:20:10,120
In the few months since he came here,
302
00:20:10,520 --> 00:20:11,680
the value of the things he broke
303
00:20:11,760 --> 00:20:14,240
is racking up nearly half a year's profit
of this Internet cafe.
304
00:20:14,920 --> 00:20:16,760
Okay, state a price.
305
00:20:17,160 --> 00:20:18,400
I'll pay the original value.
306
00:20:20,760 --> 00:20:22,760
How can I let you do that?
307
00:20:28,200 --> 00:20:29,320
Is this enough?
308
00:20:32,000 --> 00:20:33,320
ONE MILLION YUAN
309
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
It's enough.
310
00:20:38,400 --> 00:20:39,600
It's more than enough.
311
00:20:40,520 --> 00:20:41,600
You're so generous.
312
00:20:43,160 --> 00:20:45,000
Do you want to take your brother home
so desperately?
313
00:20:45,280 --> 00:20:48,120
I am here under my dad's orders.
314
00:20:48,760 --> 00:20:51,280
I can't go home empty-handed.
315
00:20:55,280 --> 00:20:57,200
I understand how you feel.
316
00:20:59,200 --> 00:21:03,240
But there is something
you might not know about.
317
00:21:05,760 --> 00:21:10,720
Your brother is a bit
of a legend in Glory now.
318
00:21:11,720 --> 00:21:14,520
It wouldn't be an overstatement
to say he has followers.
319
00:21:14,800 --> 00:21:17,280
Everybody in the guild is a fan of his.
320
00:21:17,600 --> 00:21:20,960
Even those rich guys
are fighting to hire him.
321
00:21:24,440 --> 00:21:26,080
So, President Ye.
322
00:21:28,320 --> 00:21:31,680
It's not enough to just win me over.
323
00:21:34,640 --> 00:21:38,120
You need to find a way
to disband the guild.
324
00:21:43,720 --> 00:21:45,040
Forget it.
325
00:21:46,080 --> 00:21:49,960
It's not really my place to tell you.
326
00:21:52,760 --> 00:21:54,360
I'm already your boss now.
327
00:21:55,000 --> 00:21:55,880
Just tell me.
328
00:21:56,360 --> 00:21:57,320
That's right.
329
00:21:58,800 --> 00:22:00,160
I'll tell you then.
330
00:22:07,880 --> 00:22:11,880
The account card that has access
to his guild is kept in his room.
331
00:22:31,400 --> 00:22:32,440
Well...
332
00:22:34,520 --> 00:22:35,840
What are you doing here?
333
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
What's up?
334
00:22:39,120 --> 00:22:41,000
If you are interested in Glory,
335
00:22:41,720 --> 00:22:43,120
I can help you register for an account.
336
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
What?
337
00:22:47,360 --> 00:22:50,840
But that book is too difficult for you.
338
00:22:50,920 --> 00:22:52,480
I have a better introductory textbook.
339
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
No need.
340
00:23:03,680 --> 00:23:04,800
All right.
341
00:23:04,880 --> 00:23:07,040
After all, you have to learn
how to play Glory by yourself.
342
00:23:08,440 --> 00:23:10,640
Do you know that Glory implements
a one-person-one-card policy?
343
00:23:12,400 --> 00:23:16,360
That's why the account card
is as important as the player's life.
344
00:23:16,720 --> 00:23:19,080
When you really do get an account one day,
345
00:23:19,240 --> 00:23:21,320
remember to keep your account card
in a safe place.
346
00:23:21,600 --> 00:23:25,520
It's preferably a place
where nobody else can reach.
347
00:23:26,360 --> 00:23:27,600
Bye.
348
00:23:32,320 --> 00:23:34,480
A place that nobody else can reach?
349
00:23:40,440 --> 00:23:41,400
Where is it?
350
00:23:42,080 --> 00:23:43,360
Where is it?
351
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
President Ye.
352
00:23:56,160 --> 00:23:58,040
What are you doing up there?
353
00:24:01,720 --> 00:24:04,440
I have nothing else to do,
so I'm checking the cleanliness here.
354
00:24:04,960 --> 00:24:06,120
It's too dirty.
355
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
All right.
356
00:24:07,800 --> 00:24:09,200
There is a box of drinks under the bed.
357
00:24:09,280 --> 00:24:10,680
Can you help me to carry it downstairs?
358
00:24:10,760 --> 00:24:12,480
It's too heavy. I can't move it myself.
359
00:24:12,960 --> 00:24:14,480
-Drinks?
-Yes.
360
00:24:14,880 --> 00:24:16,520
But I didn't see any drinks under the bed.
361
00:24:19,520 --> 00:24:22,120
Just take another look.
362
00:24:22,480 --> 00:24:23,600
Thank you.
363
00:24:26,320 --> 00:24:28,160
There are no drinks.
364
00:24:37,320 --> 00:24:38,280
GLORY
365
00:24:40,720 --> 00:24:41,760
I found it!
366
00:24:46,200 --> 00:24:47,160
It hurts.
367
00:24:51,760 --> 00:24:53,080
SOFT MIST: HAPPY CHINESE NEW YEAR
368
00:24:53,880 --> 00:24:55,880
I didn't expect him to be so popular.
369
00:24:57,360 --> 00:24:59,800
Master, you're finally online.
370
00:25:00,040 --> 00:25:01,600
I have to talk to you.
371
00:25:01,880 --> 00:25:04,040
The guild has recruited
too many people lately.
372
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
Older members are constantly
at odds with newcomers.
373
00:25:06,360 --> 00:25:09,200
Should we take some countermeasures
to reassure everyone?
374
00:25:09,520 --> 00:25:10,560
This is exactly what I need.
375
00:25:10,760 --> 00:25:11,880
You've come at the right moment.
376
00:25:12,880 --> 00:25:14,040
Of course we have to.
377
00:25:14,320 --> 00:25:15,600
From a management perspective,
378
00:25:15,880 --> 00:25:17,600
the biggest problem facing Happy Guild is
379
00:25:17,800 --> 00:25:20,040
the uneven distribution of skill points
among members,
380
00:25:20,440 --> 00:25:23,520
resulting in an imbalance
in the final distribution.
381
00:25:24,760 --> 00:25:28,400
Master, why are you suddenly speaking
in such a serious tone?
382
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
It seems I'll have
to use a more playful tone.
383
00:25:32,920 --> 00:25:35,480
To solve this problem,
we will have to start with the root cause.
384
00:25:37,640 --> 00:25:39,280
Well...
385
00:25:40,120 --> 00:25:42,000
What do you mean exactly?
386
00:25:44,840 --> 00:25:46,120
Disband the guild first.
387
00:25:46,280 --> 00:25:47,440
When the opportunity comes,
388
00:25:47,520 --> 00:25:49,960
recruit another batch of members
with relatively stable skill levels.
389
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
Well...
390
00:25:51,840 --> 00:25:53,960
If we disband the guild
that has just been created,
391
00:25:54,200 --> 00:25:56,480
how are we going to gain a foothold
in Tenth Server in the future?
392
00:25:57,400 --> 00:25:58,600
I'll bear the consequences.
393
00:25:58,680 --> 00:26:01,040
Anyway, disband first. Don't keep anyone.
394
00:26:01,480 --> 00:26:02,960
We can talk later.
395
00:26:03,720 --> 00:26:07,320
But we should at least
give some severance pay?
396
00:26:07,600 --> 00:26:09,160
Otherwise, they'll riot!
397
00:26:12,240 --> 00:26:14,120
Okay, give me a number.
398
00:26:14,200 --> 00:26:15,680
I'll transfer it to you right now.
399
00:26:19,200 --> 00:26:21,080
REQUEST 100,000 GOLD FROM PLAYER LORD GRIM
400
00:26:21,480 --> 00:26:24,080
Okay. I'm disbanding right now.
401
00:26:25,280 --> 00:26:26,880
The den has been destroyed.
402
00:26:27,160 --> 00:26:29,680
Let's see how you're going
to be the king of Glory.
403
00:26:31,280 --> 00:26:32,400
HAPPY GUILD HAS BEEN DISBANDED
404
00:26:32,480 --> 00:26:34,640
I will definitely
bring you home this time.
405
00:26:36,000 --> 00:26:38,520
From now on,
everything should come to an end.
406
00:26:39,240 --> 00:26:41,520
What is it? Have you given up?
407
00:26:42,760 --> 00:26:44,240
You know I'm not that kind of person.
408
00:26:44,320 --> 00:26:46,440
ONE AUTUMN LEAF
409
00:26:50,840 --> 00:26:54,360
Whose poster do you think
will be hung here in the future?
410
00:26:56,040 --> 00:26:57,200
It's really hard to say.
411
00:26:57,960 --> 00:26:59,320
But I'm sure that
412
00:27:01,240 --> 00:27:03,000
this will be the last time you come here.
413
00:27:07,680 --> 00:27:08,680
You're right.
414
00:27:10,240 --> 00:27:11,440
Even if I want to come here,
415
00:27:11,840 --> 00:27:13,600
I'm afraid I won't even
have the opportunity.
416
00:27:13,800 --> 00:27:15,120
Opportunities are always available.
417
00:27:16,800 --> 00:27:18,240
So long as you are willing to contribute.
418
00:27:21,280 --> 00:27:22,280
Hey.
419
00:27:22,440 --> 00:27:23,600
Why aren't you carrying a box?
420
00:27:24,560 --> 00:27:27,040
Given your alcohol tolerance,
those are already enough.
421
00:27:34,280 --> 00:27:35,880
HAPPY INTERNET CAFE
422
00:27:39,680 --> 00:27:41,920
This is the first time I get to spend
New Year's Eve with others.
423
00:27:42,520 --> 00:27:43,480
-Cheers!
-Bottoms up!
424
00:27:43,560 --> 00:27:45,520
-Big fortune and great profit!
-Happy Chinese New Year!
425
00:27:46,720 --> 00:27:47,800
Peace all year round!
426
00:27:50,520 --> 00:27:51,520
Go home soon!
427
00:27:52,640 --> 00:27:54,840
Happy Chinese New Year! Cheers.
428
00:28:02,640 --> 00:28:04,600
Come on, here's to you!
429
00:28:04,880 --> 00:28:06,320
Thank you for being so generous,
430
00:28:06,440 --> 00:28:09,120
so that our team can enjoy
a fantastic Chinese New Year.
431
00:28:09,640 --> 00:28:10,560
What?
432
00:28:11,600 --> 00:28:12,640
What do you mean?
433
00:28:16,040 --> 00:28:18,000
You were telling me
to welcome the god of wealth.
434
00:28:18,400 --> 00:28:19,760
How do I do that?
435
00:28:20,520 --> 00:28:23,680
The easiest way to trick a rich heir
is to talk to them about money.
436
00:28:24,640 --> 00:28:26,440
Your brother is really bad
at finding stuff.
437
00:28:26,520 --> 00:28:28,040
Didn't you say that he is smart?
438
00:28:28,800 --> 00:28:31,320
How about I go in to drop him a hint?
439
00:28:31,520 --> 00:28:33,200
-Okay.
-Take this.
440
00:28:35,000 --> 00:28:36,160
How did it go?
441
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
Go!
442
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
President Ye.
443
00:28:49,560 --> 00:28:50,960
There is a box of drinks under the bed.
444
00:28:51,040 --> 00:28:52,440
Can you help me to carry it downstairs?
445
00:28:52,600 --> 00:28:53,920
I found it!
446
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
So...
447
00:29:04,640 --> 00:29:06,560
you guys have been tricking me all along.
448
00:29:08,920 --> 00:29:12,840
You delivered yourself to our doorstep.
How could we turn you down?
449
00:29:13,480 --> 00:29:15,200
You were the mastermind
behind all this, right?
450
00:29:18,920 --> 00:29:20,240
Ye Xiu.
451
00:29:20,840 --> 00:29:22,080
You're really...
452
00:29:28,760 --> 00:29:29,960
So is he...
453
00:29:31,120 --> 00:29:32,840
-drunk?
-It only takes one glass.
454
00:29:33,400 --> 00:29:34,760
He was like this ten years ago.
455
00:29:35,080 --> 00:29:36,440
It's still the same ten years after.
456
00:29:40,040 --> 00:29:41,320
Are you okay?
457
00:29:46,640 --> 00:29:49,120
Everyone is tired after a day's work.
458
00:29:49,840 --> 00:29:52,200
Let me carry this guy away.
459
00:29:52,480 --> 00:29:54,600
-You two should turn in early.
-His coat!
460
00:30:03,360 --> 00:30:05,000
They sure have the same genes.
461
00:30:06,320 --> 00:30:08,440
It turns out that he is as weak
as his brother.
462
00:30:11,880 --> 00:30:13,480
HAPPY INTERNET CAFE
463
00:30:14,480 --> 00:30:16,320
GLORY
464
00:30:22,920 --> 00:30:25,280
Happy New Year!
465
00:30:26,560 --> 00:30:27,640
Childish!
466
00:30:27,800 --> 00:30:31,440
You need to keep your innocence
to be happy every day!
467
00:30:31,520 --> 00:30:34,000
It's Lunar New Year's Day.
I wish you a big fortune and great profit!
468
00:30:34,080 --> 00:30:35,320
Come on, ask for some good luck.
469
00:30:42,160 --> 00:30:44,360
Here, a red packet for you.
470
00:30:45,480 --> 00:30:46,640
Childish.
471
00:30:46,720 --> 00:30:48,480
I've always been the one
to give out red packets.
472
00:30:48,560 --> 00:30:49,520
That's your rule.
473
00:30:49,600 --> 00:30:51,680
You're on my turf.
I'm the one who calls the shots.
474
00:30:52,640 --> 00:30:54,760
You and your brother
are so different indeed.
475
00:30:54,840 --> 00:30:57,280
Your brother never hesitated
to grab a red packet.
476
00:30:58,040 --> 00:31:00,440
Here, Mucheng. This is for you.
477
00:31:00,760 --> 00:31:01,960
Thank you, Ms. Chen!
478
00:31:02,800 --> 00:31:05,080
Ms. Chen, may wealth
come generously to you
479
00:31:05,160 --> 00:31:06,280
and your business flourishes!
480
00:31:06,360 --> 00:31:09,080
-It seems this place
-May you have today's glory forever!
481
00:31:09,160 --> 00:31:10,600
isn't as bad as I thought.
482
00:31:25,040 --> 00:31:25,960
Here.
483
00:31:27,200 --> 00:31:28,240
What's that?
484
00:31:28,600 --> 00:31:29,560
It's from your brother.
485
00:31:31,680 --> 00:31:32,720
Is this another trick?
486
00:31:34,160 --> 00:31:36,120
It's a gift that
he deliberately prepared for you.
487
00:31:38,840 --> 00:31:40,400
Since when has he become so cheesy?
488
00:31:40,480 --> 00:31:42,280
Do you think you're the only one
who has changed?
489
00:31:42,800 --> 00:31:44,920
Over the years,
he has changed a lot as well.
490
00:31:45,000 --> 00:31:46,240
Except for his alcohol tolerance.
491
00:31:48,520 --> 00:31:51,240
You weren't actually drunk
last night, were you?
492
00:31:53,280 --> 00:31:54,800
He has been away from home for so long.
493
00:31:55,000 --> 00:31:57,600
Does he still think it only takes
one glass to get me drunk?
494
00:31:59,120 --> 00:32:01,960
So you pretended to be drunk
to save everyone from the embarrassment,
495
00:32:02,600 --> 00:32:05,040
so that everybody could enjoy
a happy New Year's Eve.
496
00:32:06,280 --> 00:32:07,680
I'm not as noble as you think.
497
00:32:07,960 --> 00:32:09,600
You guys outnumbered me.
498
00:32:09,920 --> 00:32:12,480
I'm just making the wise choice
to suit my actions to the time.
499
00:32:13,560 --> 00:32:15,120
You're just too stubborn to admit it.
500
00:32:17,320 --> 00:32:18,200
Where is he?
501
00:32:18,480 --> 00:32:19,920
Is he not even going to see me off?
502
00:32:21,520 --> 00:32:24,800
Your brother is fixing
the water pipes on the rooftop now.
503
00:32:40,680 --> 00:32:43,560
Are you sure you are not
making things worse?
504
00:32:50,760 --> 00:32:51,680
Hey.
505
00:32:53,040 --> 00:32:54,120
What the hell are you doing?
506
00:32:54,240 --> 00:32:56,240
Making things worse.
507
00:32:57,320 --> 00:32:59,480
How else can I be sure of this?
508
00:33:04,200 --> 00:33:05,280
All right.
509
00:33:05,760 --> 00:33:08,240
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
510
00:33:08,720 --> 00:33:10,720
Let's settle the scores
of the past ten years.
511
00:33:20,120 --> 00:33:22,920
Brat, do you think
I would be afraid of you?
512
00:33:56,240 --> 00:33:57,760
You threw away
your comfortable life at home
513
00:33:57,840 --> 00:33:59,240
to do hard work here.
514
00:34:00,200 --> 00:34:01,640
You're really a man of integrity.
515
00:34:01,960 --> 00:34:03,640
I did all that to leave Dad to you.
516
00:34:05,680 --> 00:34:07,440
Don't make my efforts go to waste.
517
00:34:07,920 --> 00:34:09,600
Your efforts are used to trick me.
518
00:34:10,080 --> 00:34:11,480
Thank you, you've worked hard.
519
00:34:11,639 --> 00:34:15,039
I'd also like to thank you
for working so hard to fall for my tricks.
520
00:34:16,080 --> 00:34:17,920
If it hadn't been for your tricks,
521
00:34:18,239 --> 00:34:19,679
I wouldn't have ended up like this!
522
00:34:19,760 --> 00:34:21,160
I only got your clothes wet.
523
00:34:21,440 --> 00:34:23,360
There's a dryer in our cafe.
524
00:34:23,440 --> 00:34:25,920
Stop playing dumb.
I'm talking about the past!
525
00:34:28,159 --> 00:34:30,399
I was supposed to be the one
to go to the summer camp.
526
00:34:32,120 --> 00:34:33,240
Save it.
527
00:34:33,800 --> 00:34:36,280
Someone who decided to go to summer camp
because of a Transformers toy,
528
00:34:36,520 --> 00:34:37,720
what great things can you achieve?
529
00:34:38,360 --> 00:34:41,280
Just stay at home and be a president.
530
00:34:46,840 --> 00:34:48,360
I can't take it anymore.
531
00:34:50,639 --> 00:34:52,479
If you don't let me play
my Transformers toy,
532
00:34:53,320 --> 00:34:55,200
I won't stay here any longer.
533
00:34:56,040 --> 00:34:57,280
I'm going to the summer camp.
534
00:35:01,760 --> 00:35:03,040
What are you doing?
535
00:35:05,120 --> 00:35:06,960
Are you packing up?
536
00:35:07,040 --> 00:35:08,160
Where are you going?
537
00:35:08,320 --> 00:35:09,440
To attend a school event?
538
00:35:10,480 --> 00:35:12,640
Our teacher just told us
to go for training.
539
00:35:14,360 --> 00:35:16,520
It's Mr. Wang, right?
540
00:35:16,600 --> 00:35:18,080
That's right. It's Mr. Wang.
541
00:35:19,480 --> 00:35:20,720
That doesn't make sense though.
542
00:35:21,560 --> 00:35:24,200
Mr. Wang has already resigned.
543
00:35:24,720 --> 00:35:26,840
Why did he inform you
to go to the training?
544
00:35:38,880 --> 00:35:42,720
Ye Xiu, these are all your favorite things
545
00:35:43,400 --> 00:35:44,920
and the money you saved up.
546
00:35:45,560 --> 00:35:46,720
Are you really giving them to me?
547
00:35:46,880 --> 00:35:48,120
Of course!
548
00:35:48,440 --> 00:35:49,800
You're my only brother.
549
00:35:49,880 --> 00:35:51,440
If I don't give them to you, who else?
550
00:35:53,880 --> 00:35:55,480
Ye Qiu, come downstairs.
551
00:35:59,560 --> 00:36:00,920
Go ahead. I'll help you with this.
552
00:36:07,040 --> 00:36:08,640
Son, come here.
553
00:36:09,120 --> 00:36:10,240
Dad.
554
00:36:11,640 --> 00:36:13,000
Stop being upset.
555
00:36:13,160 --> 00:36:14,920
Forget about the broken Transformers toy.
556
00:36:15,560 --> 00:36:17,160
I got you a new gift.
557
00:36:19,960 --> 00:36:21,120
Thank you, Dad.
558
00:36:22,840 --> 00:36:24,080
EVERYDAY ENGLISH
559
00:36:24,720 --> 00:36:26,880
You like to watch foreign movies, right?
560
00:36:27,080 --> 00:36:29,440
So you have to learn English first, right?
561
00:36:30,200 --> 00:36:31,120
Yes.
562
00:36:35,200 --> 00:36:36,160
Ye Xiu?
563
00:36:40,800 --> 00:36:42,840
YOU PACKED WELL.
I WILL GO TO THE TRAINING IN YOUR PLACE.
564
00:36:42,920 --> 00:36:44,320
DON'T MISS ME.
FROM: YOUR BROTHER
565
00:36:44,560 --> 00:36:45,640
This is bad.
566
00:36:48,160 --> 00:36:50,320
Damn it, give my luggage back to me!
567
00:36:50,400 --> 00:36:52,800
Even if I did it because of Transformers,
you were no better than me.
568
00:36:53,280 --> 00:36:54,600
You just wanted to play Glory.
569
00:36:54,680 --> 00:36:55,880
I'm not your average gamer.
570
00:36:56,480 --> 00:36:57,880
I'm a professional, understand?
571
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
I don't understand.
572
00:37:04,160 --> 00:37:06,640
Do all presidents like you
only count money instead of studying?
573
00:37:07,240 --> 00:37:08,520
But you have already retired.
574
00:37:10,080 --> 00:37:11,240
Retirement doesn't mean anything.
575
00:37:14,800 --> 00:37:16,440
I just need to start all over again.
576
00:37:17,400 --> 00:37:19,160
Sportsman's mentality, understand?
577
00:37:19,320 --> 00:37:20,800
How are you going to start all over again?
578
00:37:20,880 --> 00:37:21,800
By building a team?
579
00:37:23,760 --> 00:37:24,800
Yes.
580
00:37:29,720 --> 00:37:31,480
It's not that easy to build a team.
581
00:37:33,880 --> 00:37:35,320
Is it easy to be a president?
582
00:37:36,800 --> 00:37:38,080
You know what I mean.
583
00:37:38,760 --> 00:37:40,120
It's not like the old days anymore.
584
00:37:40,640 --> 00:37:43,280
The eSports industry
has been completely commercialized.
585
00:37:43,680 --> 00:37:45,000
If you want to build a team,
586
00:37:45,080 --> 00:37:47,800
funding, resources, and connections
are all indispensable.
587
00:37:50,520 --> 00:37:53,600
Are you really prepared for what's coming?
588
00:37:56,240 --> 00:37:59,280
Plus, it's not only about you.
589
00:37:59,960 --> 00:38:03,160
Like it or not, it's going to impact
many other people's lives.
590
00:38:03,560 --> 00:38:05,440
You can't just hold onto your own dream.
591
00:38:05,760 --> 00:38:07,840
You also have to consider
a lot of real-world problems.
592
00:38:14,920 --> 00:38:15,760
I know.
593
00:38:19,680 --> 00:38:22,160
This is for you. Remember to wear them.
594
00:38:27,720 --> 00:38:28,760
All right.
595
00:38:29,080 --> 00:38:30,480
I've said all there is to say.
596
00:38:34,080 --> 00:38:37,920
I'll help you keep this
from our family for now,
597
00:38:38,360 --> 00:38:41,280
but I have no control over the future.
598
00:38:55,640 --> 00:38:56,560
Hey.
599
00:38:57,040 --> 00:39:00,000
Who can still be so passionate about Glory
after playing it for so many years?
600
00:39:00,240 --> 00:39:01,600
Aren't you tired of it?
601
00:39:08,560 --> 00:39:09,800
Glory?
602
00:39:11,040 --> 00:39:13,320
I wouldn't lose interest
even if I have to play another ten years.
603
00:39:15,640 --> 00:39:16,880
I'm leaving.
604
00:39:41,960 --> 00:39:43,000
Bye.
605
00:39:47,680 --> 00:39:49,440
-Let's go.
-Okay.
606
00:39:53,840 --> 00:39:54,760
Gosh.
607
00:39:55,520 --> 00:39:56,720
He is finally gone.
608
00:39:57,920 --> 00:39:59,480
He is even harder to deal with than you.
609
00:40:05,520 --> 00:40:07,320
Is my older brother
really that hard to deal with?
610
00:40:12,560 --> 00:40:13,480
Hold on!
611
00:40:17,480 --> 00:40:21,240
Are you Ye Qiu or Ye Xiu?
612
00:40:24,240 --> 00:40:25,200
Qiu Qiu.
613
00:40:25,800 --> 00:40:26,920
Qiu Qiu?
614
00:40:27,920 --> 00:40:30,360
If you're Ye Qiu, I would be Xiu Xiu.
615
00:40:30,440 --> 00:40:31,360
Are you trying to fool me?
616
00:40:35,240 --> 00:40:36,400
You have a clear mind now.
617
00:40:42,440 --> 00:40:43,920
Can't you just buy me a new one?
618
00:40:45,400 --> 00:40:47,000
Why bother fixing this shabby old one?
619
00:41:15,360 --> 00:41:16,480
COME AND INVEST IN ME NEXT YEAR!
620
00:41:16,560 --> 00:41:19,600
Ye Xiu, you're still trying
to play tricks on me.
45147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.