All language subtitles for The.Kings.Avatar.S01E18_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,640 --> 00:01:21,360 ADAPTED FROM BUTTERFLY BLUE'S NOVEL OF THE SAME NAME, THE KING'S AVATAR 2 00:01:33,840 --> 00:01:35,320 Goodness. 3 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 You're using my scarf as a rag? 4 00:01:42,120 --> 00:01:45,920 A ragged, patched one that should be recycled. 5 00:01:46,000 --> 00:01:48,160 -Isn't that the right one? -You really pissed me off! 6 00:01:48,240 --> 00:01:49,800 This scarf is very expensive! 7 00:01:50,600 --> 00:01:51,600 Where's the other half? 8 00:01:54,320 --> 00:01:55,800 Goodness. 9 00:01:55,880 --> 00:01:58,560 What can you do for this cafe? 10 00:01:58,640 --> 00:01:59,760 You couldn't change the bulb! 11 00:01:59,840 --> 00:02:01,840 You even needed someone to teach you how to be a cashier! 12 00:02:01,920 --> 00:02:03,160 I'm so pissed off! 13 00:02:03,240 --> 00:02:05,280 -You are indeed use... -Less. 14 00:02:06,360 --> 00:02:10,680 If you want to keep someone, win his heart first. 15 00:02:12,800 --> 00:02:13,920 How? 16 00:02:14,000 --> 00:02:15,080 Two words. 17 00:02:15,760 --> 00:02:16,920 Spoil him. 18 00:02:25,200 --> 00:02:26,760 Non-human. 19 00:02:28,960 --> 00:02:29,960 Superman. 20 00:02:33,560 --> 00:02:34,960 Master. 21 00:02:36,000 --> 00:02:37,520 Master, having you in my Happy Internet Cafe 22 00:02:37,600 --> 00:02:39,760 is a destined blessing derived from my eight previous lives. 23 00:02:43,440 --> 00:02:45,200 I have such a bad temper. 24 00:02:45,560 --> 00:02:47,240 I don't want this scarf anymore. 25 00:02:47,440 --> 00:02:48,720 I'll buy another one next time. 26 00:02:49,720 --> 00:02:52,480 It's the Chinese New Year. We shouldn't be fighting each other. 27 00:02:52,680 --> 00:02:54,120 Right, Master? 28 00:02:55,640 --> 00:02:57,080 -I'll continue then. -Is it comfortable? 29 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 What? 30 00:03:02,760 --> 00:03:06,000 You shouldn't be doing this kind of dirty and menial work. 31 00:03:06,600 --> 00:03:07,560 I'll do it. 32 00:03:08,640 --> 00:03:10,600 Ms. Chen, leave the dirty work to me. 33 00:03:11,640 --> 00:03:13,040 -Let me do it. -Let me do it. 34 00:03:13,280 --> 00:03:15,600 -We shouldn't be fighting each other. -Just let me do it! 35 00:03:17,760 --> 00:03:19,360 Here. 36 00:03:19,680 --> 00:03:21,200 Take this bank card. 37 00:03:23,080 --> 00:03:25,400 -What? -Go buy a new set of clothing. 38 00:03:25,680 --> 00:03:29,480 Wearing new clothes will bring you good luck in the new year. 39 00:03:29,560 --> 00:03:31,200 It dropped. Let me pick it up for you. 40 00:03:31,280 --> 00:03:33,240 Take it and go. 41 00:03:40,880 --> 00:03:43,320 I don't need clothes. Save it to buy a new scarf for yourself. 42 00:03:43,400 --> 00:03:44,320 Stop there! 43 00:03:52,440 --> 00:03:54,160 Go and buy a new set of clothing. 44 00:03:54,240 --> 00:03:56,360 You're always wearing the same clothes. I'm so sick of them. 45 00:03:56,440 --> 00:03:57,320 Take it. 46 00:03:57,480 --> 00:03:58,560 This is an order. 47 00:03:58,720 --> 00:04:00,200 -Ms. Chen. -Just go. 48 00:04:01,120 --> 00:04:02,480 Go. 49 00:04:02,560 --> 00:04:03,920 Go. 50 00:04:18,640 --> 00:04:20,080 Happy Chinese New Year, Guo Guo. 51 00:04:20,839 --> 00:04:22,799 Happy New Year, Little Tang. 52 00:04:23,200 --> 00:04:24,480 Why do you look so unhappy? 53 00:04:26,280 --> 00:04:28,040 Did Ye Xiu piss you off again? 54 00:04:29,320 --> 00:04:30,840 You can tell? 55 00:04:33,280 --> 00:04:37,120 I didn't hold back my bad temper just now 56 00:04:37,320 --> 00:04:38,640 and said some hurtful words again. 57 00:04:39,000 --> 00:04:40,760 He still hasn't come back yet. 58 00:04:42,000 --> 00:04:46,480 Little Tang, he couldn't have left for good, right? 59 00:04:46,800 --> 00:04:48,280 Normal people would probably do that, 60 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 but I don't think he would. 61 00:04:51,680 --> 00:04:53,240 Master is always unpredictable. 62 00:04:53,320 --> 00:04:55,400 The more out of line he is, the more he looks like a master. 63 00:04:57,160 --> 00:04:59,640 Don't get mad under any circumstances and tolerate his every action. 64 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 HAPPY INTERNET CAFE 65 00:05:45,960 --> 00:05:47,080 You're back. 66 00:05:49,600 --> 00:05:51,480 You even got your hair done! 67 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 Don't be shy. There's no one else here. 68 00:05:54,200 --> 00:05:55,240 Ye Xiu! 69 00:06:09,040 --> 00:06:12,920 What brand is this suit you're wearing? 70 00:06:19,560 --> 00:06:23,760 Would this be from the Italian handmade clothing brand by any chance? 71 00:06:31,160 --> 00:06:33,240 The brand which I only dare to watch outside the shop, 72 00:06:33,320 --> 00:06:35,400 but you actually bought it? 73 00:06:35,920 --> 00:06:38,680 Considering my net worth, isn't it only fair that I spend the money? 74 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 You are really driving me nuts. 75 00:06:48,640 --> 00:06:49,960 Don't get mad under any circumstances 76 00:06:50,880 --> 00:06:52,320 and tolerate his every action. 77 00:06:56,680 --> 00:06:57,640 Forget it. 78 00:07:02,720 --> 00:07:04,240 You should wear this style more often. 79 00:07:05,280 --> 00:07:07,080 It makes you look really dignified. 80 00:07:08,120 --> 00:07:09,160 Hey. 81 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 Well... 82 00:07:13,080 --> 00:07:15,440 The light bulb went out. Can you fix it? 83 00:07:23,840 --> 00:07:27,560 HAPPY INTERNET CAFE 84 00:07:29,560 --> 00:07:30,640 Master. 85 00:07:32,840 --> 00:07:34,320 I'm sorry, Master. 86 00:07:34,560 --> 00:07:36,360 Do you want to change your clothes? 87 00:07:36,480 --> 00:07:39,120 Such expensive clothes are really difficult to clean. 88 00:07:43,880 --> 00:07:45,360 They are mere worldly possessions. 89 00:07:45,440 --> 00:07:47,200 Please continue. It doesn't matter. 90 00:07:49,480 --> 00:07:50,640 Awesome! 91 00:07:50,760 --> 00:07:52,720 Put the man in a suit and he becomes a different person. 92 00:07:52,800 --> 00:07:54,440 You're so different from before! 93 00:07:56,080 --> 00:07:57,280 Before? 94 00:07:57,720 --> 00:08:00,760 Yes. When you first came here, you didn't know how to do anything. 95 00:08:00,840 --> 00:08:01,760 You had to look up a guide 96 00:08:01,840 --> 00:08:03,320 -to change a light bulb -Can you be faster? 97 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 Customers made complaints three times punctually every day. 98 00:08:05,520 --> 00:08:07,080 It's even more punctual than my meal time. 99 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 Hey. 100 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 Master, I didn't mean to disrespect you. 101 00:08:23,360 --> 00:08:25,120 I was actually complimenting you! 102 00:08:30,680 --> 00:08:32,400 This looks like too much. 103 00:08:32,880 --> 00:08:35,080 Maybe I should call for help. 104 00:08:38,520 --> 00:08:42,480 Miss, our store offers delivery up to five kilometers. 105 00:08:43,000 --> 00:08:44,680 -Really? -Of course. 106 00:08:44,880 --> 00:08:46,120 -Can you help me? -Okay. 107 00:08:46,200 --> 00:08:47,160 Thank you. 108 00:08:48,560 --> 00:08:50,760 Mucheng! We are in big trouble. 109 00:08:51,960 --> 00:08:52,800 What happened? 110 00:08:52,880 --> 00:08:55,400 -Why are you in such a rush? -There's something wrong with Ye Xiu. 111 00:08:56,200 --> 00:08:57,240 What's wrong with him? 112 00:08:57,560 --> 00:08:59,920 He went out and bought a suit in the morning. 113 00:09:00,160 --> 00:09:02,400 When he came back, he became a different person. 114 00:09:03,160 --> 00:09:05,920 He dressed like a rich guy and spoke in a pretentious manner. 115 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 Do you think... 116 00:09:09,440 --> 00:09:11,000 Do you think he has a second personality? 117 00:09:13,320 --> 00:09:14,360 Is that so? 118 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 What happened then? 119 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Then... 120 00:09:19,240 --> 00:09:20,920 Then he started to drop things. 121 00:09:21,720 --> 00:09:23,040 He kept... 122 00:09:24,720 --> 00:09:26,040 breaking all kinds of things. 123 00:09:27,280 --> 00:09:28,920 He kept breaking things. 124 00:09:33,080 --> 00:09:35,600 Could he be thinking about leaving and never return? 125 00:09:35,800 --> 00:09:36,760 Boss, 126 00:09:37,160 --> 00:09:40,080 which of these two packs of chocolates that you think is better? 127 00:09:40,760 --> 00:09:43,880 They look the same. How could there be any difference? 128 00:09:44,600 --> 00:09:46,120 Even though the packaging looks the same, 129 00:09:46,480 --> 00:09:50,280 how do you know which one is liquor-filled and which one has nuts? 130 00:09:52,720 --> 00:09:53,680 Never mind. 131 00:09:54,080 --> 00:09:56,960 We'll find out when we get back and remove the packaging. 132 00:09:58,400 --> 00:09:59,840 Ms. Chen, let's go. 133 00:10:00,120 --> 00:10:01,920 -Check out, please. -Okay. 134 00:10:03,320 --> 00:10:05,320 Maybe I should buy a watermelon for him to smash. 135 00:10:05,840 --> 00:10:08,160 Ms. Chen, please grab another coffee for me. 136 00:10:08,480 --> 00:10:09,760 I don't drink coffee. 137 00:10:09,840 --> 00:10:11,680 Even if you don't drink it, someone else will. 138 00:10:14,600 --> 00:10:15,720 Let's go. 139 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 You're still unwilling to give up? 140 00:10:32,320 --> 00:10:34,920 Did you bring what I asked for? 141 00:10:35,000 --> 00:10:36,560 You probably didn't bring 142 00:10:37,480 --> 00:10:38,640 what I wanted either. 143 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 RESIDENT IDENTITY CARD 144 00:11:02,160 --> 00:11:04,360 You didn't even thank me for lending you my stuff. 145 00:11:05,280 --> 00:11:06,680 You didn't abuse Little Dot, did you? 146 00:11:06,800 --> 00:11:08,840 He eats and sleeps better than you do. 147 00:11:08,920 --> 00:11:10,960 I take him out to exercise no matter if it's rain or shine. 148 00:11:11,080 --> 00:11:13,320 I post on every social media platform to help him make friends. 149 00:11:13,440 --> 00:11:14,640 Comparing his life to yours, 150 00:11:15,000 --> 00:11:19,280 he's been living in heaven while you've been living in hell. 151 00:11:19,560 --> 00:11:20,840 You say the same things every time. 152 00:11:20,920 --> 00:11:22,400 Can you be more creative? 153 00:11:23,840 --> 00:11:26,200 In short, when will you come home? 154 00:11:34,120 --> 00:11:35,120 It depends. 155 00:11:35,680 --> 00:11:37,040 We'll meet again when I have time. 156 00:11:41,440 --> 00:11:42,600 How long will that be? 157 00:11:44,040 --> 00:11:46,960 Give me at least three years. 158 00:11:56,920 --> 00:11:58,080 You're doing this again. 159 00:11:58,880 --> 00:12:00,280 You haven't been home in ten years! 160 00:12:00,360 --> 00:12:01,680 Can't you be a bit nicer to me? 161 00:12:02,240 --> 00:12:03,400 I'm your older brother after all. 162 00:12:03,480 --> 00:12:05,160 You're my older brother only when we are at home. 163 00:12:05,320 --> 00:12:08,200 Here, you are just a good-for-nothing 164 00:12:09,160 --> 00:12:10,640 who looks like me. 165 00:12:24,240 --> 00:12:26,720 Ms. Chen, so you were with Mucheng. 166 00:12:30,920 --> 00:12:31,880 Hey. 167 00:12:33,560 --> 00:12:35,120 He smiled at me. 168 00:12:39,400 --> 00:12:40,440 Look at him. 169 00:12:40,680 --> 00:12:42,120 He even changed his clothes. 170 00:12:42,400 --> 00:12:44,120 Does that mean he decided not to leave? 171 00:12:46,760 --> 00:12:47,800 Do you have a fever? 172 00:12:50,560 --> 00:12:51,920 You are the one who has a fever. 173 00:12:53,960 --> 00:12:55,120 I don't have a fever. 174 00:12:58,920 --> 00:13:00,400 Please talk some sense into him for me. 175 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Look at him. 176 00:13:02,480 --> 00:13:04,320 He wouldn't survive alone out in the world. 177 00:13:06,000 --> 00:13:08,280 If he stays here, at least I can take care of him. 178 00:13:10,560 --> 00:13:11,800 Come on, give it to me. 179 00:13:12,080 --> 00:13:13,360 Go and talk to him. Hurry up. 180 00:13:13,520 --> 00:13:14,600 All right. 181 00:13:21,680 --> 00:13:24,160 He is so moody. 182 00:13:24,680 --> 00:13:26,960 He pulls a long face for one second and smiles the next. 183 00:13:27,480 --> 00:13:29,720 He is already a grown-up, but I still need to indulge him. 184 00:13:30,280 --> 00:13:31,880 He really has no conscience. 185 00:13:33,560 --> 00:13:34,760 Did you just scold me? 186 00:13:45,320 --> 00:13:47,720 I didn't. 187 00:13:49,680 --> 00:13:51,760 I really didn't scold you. 188 00:13:52,320 --> 00:13:53,480 I have this habit. 189 00:13:53,560 --> 00:13:56,840 I have a potty mouth, but my heart is still very kind. 190 00:13:57,120 --> 00:13:58,160 For real. 191 00:13:58,400 --> 00:13:59,560 Well done. 192 00:13:59,960 --> 00:14:02,240 -Do you have more vulgar words? -What? 193 00:14:03,320 --> 00:14:04,240 Ms. Chen. 194 00:14:05,560 --> 00:14:06,520 What are you doing? 195 00:14:08,440 --> 00:14:09,480 Ms. Chen? 196 00:14:14,040 --> 00:14:15,400 Holy cow. 197 00:14:16,600 --> 00:14:18,440 What is happening now? 198 00:14:26,680 --> 00:14:29,360 It can't be... 199 00:14:30,840 --> 00:14:31,960 Shadow Clone Technique? 200 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Ye Qiu. 201 00:14:41,480 --> 00:14:42,640 I told you. 202 00:14:43,600 --> 00:14:46,560 Someone will drink this cup of coffee. 203 00:14:52,680 --> 00:14:54,440 Twin brothers. 204 00:14:55,080 --> 00:14:56,880 Doesn't that sound so improbable? 205 00:14:59,640 --> 00:15:00,920 Hey, you. 206 00:15:03,200 --> 00:15:04,760 Are you really Ye Xiu? 207 00:15:07,240 --> 00:15:08,480 I have always been. 208 00:15:09,800 --> 00:15:12,720 So the one in the suit is the real Ye Qiu? 209 00:15:12,800 --> 00:15:14,440 He swindles and bluffs with my name. 210 00:15:14,520 --> 00:15:16,040 That's not tolerable by normal people. 211 00:15:19,400 --> 00:15:22,360 I used to imagine that you must be a kind-hearted girl. 212 00:15:22,560 --> 00:15:24,920 But only after meeting you did I realize that 213 00:15:25,080 --> 00:15:27,840 you have both beauty and kindness. 214 00:15:29,200 --> 00:15:33,160 Tell me, did you come here in another attempt to take him home? 215 00:15:33,480 --> 00:15:34,760 No! 216 00:15:35,280 --> 00:15:37,600 I came here to see if my brother needed my help. 217 00:15:38,320 --> 00:15:39,600 That's good. 218 00:15:39,760 --> 00:15:41,960 Even if he went on to use 18 kinds of martial arts 219 00:15:42,120 --> 00:15:43,480 trying to tie or bind you up, 220 00:15:43,640 --> 00:15:46,000 you would never leave, right? 221 00:15:47,160 --> 00:15:50,360 If he could do that, he wouldn't have to wait until today. 222 00:15:50,600 --> 00:15:53,640 I know he must have caused a lot of trouble out here. 223 00:15:53,920 --> 00:15:55,200 I came to help him deal with it. 224 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 He is very confident, 225 00:15:58,200 --> 00:16:01,040 but he is always the one who gets dealt with in the end. 226 00:16:01,280 --> 00:16:03,240 My brother must have suffered a lot out here. 227 00:16:03,520 --> 00:16:04,840 I've been worried about him. 228 00:16:04,920 --> 00:16:06,360 My brother can't stand being at home. 229 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 He wants me to take his place. 230 00:16:09,120 --> 00:16:12,160 I've been taking care of my brother since we were kids. 231 00:16:12,560 --> 00:16:15,040 I've been playing tricks on my brother since we were kids. 232 00:16:15,160 --> 00:16:16,720 He dated a girl in junior high school, 233 00:16:16,800 --> 00:16:19,240 but he broke things off after just a few days of dating. 234 00:16:19,600 --> 00:16:21,880 You know what. I was the one who saved the day. 235 00:16:23,560 --> 00:16:24,720 Why are you smirking? 236 00:16:25,880 --> 00:16:29,400 But I remember that you were the one who dated a girl in junior high school. 237 00:16:29,640 --> 00:16:32,000 I pretended to be him to break up with his girlfriend. 238 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 His girlfriend couldn't differentiate both of us 239 00:16:34,400 --> 00:16:35,520 and agreed in the end. 240 00:16:35,840 --> 00:16:39,000 My dad even rewarded me with a game console for that. 241 00:16:39,160 --> 00:16:40,240 What else could I do? 242 00:16:41,520 --> 00:16:43,120 I could only choose to forgive him. 243 00:16:43,200 --> 00:16:45,040 What else could he do if he didn't reconcile with me? 244 00:16:45,120 --> 00:16:48,280 He was not as good at acting as me and he couldn't beat me either. 245 00:16:48,480 --> 00:16:51,760 Now I just hope that my brother can live a better life. 246 00:16:52,280 --> 00:16:53,800 That way, I'll be relieved. 247 00:16:54,760 --> 00:16:56,640 Your brother is doing very well now. 248 00:16:56,800 --> 00:16:58,200 Even though he has retired, 249 00:16:58,280 --> 00:17:01,600 the Internet cafe owner has helped your brother build a new team. 250 00:17:04,040 --> 00:17:05,360 Build a new team? 251 00:17:08,160 --> 00:17:09,760 No wonder he is not coming home. 252 00:17:15,319 --> 00:17:17,679 I mean I have to go and thank her. 253 00:17:17,960 --> 00:17:20,640 Ms. Chen, what does our team need the most? 254 00:17:22,760 --> 00:17:24,040 Of course it's money. 255 00:17:26,400 --> 00:17:29,120 Then you can prepare to welcome the god of wealth. 256 00:17:36,480 --> 00:17:37,560 Hold on. 257 00:17:40,840 --> 00:17:42,400 So you're saying that you'd like to invest... 258 00:17:43,880 --> 00:17:46,000 -Invest in what? -Invest in your cafe. 259 00:17:46,720 --> 00:17:48,320 It's either an acquisition or a shareholding. 260 00:17:48,600 --> 00:17:50,640 Choose the one you like. 261 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Stop kidding me, President Ye! 262 00:17:53,400 --> 00:17:56,640 This is just a shabby bar counter, not a negotiating table! 263 00:18:03,600 --> 00:18:07,080 Miss, I'm very serious about partnering with you. 264 00:18:08,280 --> 00:18:09,480 Look at you. 265 00:18:10,360 --> 00:18:12,400 You are showing your president's bearing again. 266 00:18:12,560 --> 00:18:16,480 Can't you try to hold it back and fit in with the lives of common people? 267 00:18:19,840 --> 00:18:22,600 President Ye, what's the point of an acquisition? 268 00:18:22,840 --> 00:18:24,320 I don't have anything valuable here 269 00:18:24,640 --> 00:18:26,200 other than about 100 shabby computers. 270 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 Here, drink some water. 271 00:18:31,200 --> 00:18:33,880 These intangible assets are of great value though. 272 00:18:34,760 --> 00:18:35,960 Intangible assets? 273 00:18:38,720 --> 00:18:40,440 Are you talking about me? 274 00:18:41,000 --> 00:18:43,320 As a president, you even have a special way of giving compliments. 275 00:18:43,400 --> 00:18:45,120 You use all those technical terms. 276 00:18:48,880 --> 00:18:50,360 I was talking about your team. 277 00:18:53,360 --> 00:18:54,560 If you succeed, 278 00:18:55,240 --> 00:18:56,600 the brand name Happy 279 00:18:57,040 --> 00:18:58,560 will be of immeasurable value. 280 00:18:59,040 --> 00:19:02,120 I'm investing in the future of your Internet cafe, 281 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 not just these 100 computers. 282 00:19:06,960 --> 00:19:08,280 Ms. Chen. 283 00:19:10,280 --> 00:19:12,120 Do you really want to invest? 284 00:19:13,680 --> 00:19:14,720 Of course. 285 00:19:16,160 --> 00:19:19,200 But before we make the deal, 286 00:19:19,760 --> 00:19:22,120 you have to promise me one small thing. 287 00:19:26,160 --> 00:19:28,040 You are about to be my shareholder. 288 00:19:28,200 --> 00:19:29,480 There's nothing we can't talk about. 289 00:19:29,560 --> 00:19:30,680 Go ahead. 290 00:19:32,240 --> 00:19:33,400 It's about my brother. 291 00:19:34,560 --> 00:19:35,640 Can you let him go? 292 00:19:37,400 --> 00:19:38,360 Let him go? 293 00:19:42,200 --> 00:19:45,520 Are you asking me to fire your brother? 294 00:19:46,160 --> 00:19:47,160 Yes. 295 00:19:47,720 --> 00:19:50,680 That's a bit too much. 296 00:19:51,200 --> 00:19:54,120 I'll see what I can do to give you any compensation you want. 297 00:19:54,640 --> 00:19:56,520 It's not so much as compensation. 298 00:20:00,480 --> 00:20:03,320 It's just that you know your brother is always clumsy. 299 00:20:04,120 --> 00:20:06,200 He breaks everything he touches. 300 00:20:07,080 --> 00:20:08,120 Let me tell you. 301 00:20:08,240 --> 00:20:10,120 In the few months since he came here, 302 00:20:10,520 --> 00:20:11,680 the value of the things he broke 303 00:20:11,760 --> 00:20:14,240 is racking up nearly half a year's profit of this Internet cafe. 304 00:20:14,920 --> 00:20:16,760 Okay, state a price. 305 00:20:17,160 --> 00:20:18,400 I'll pay the original value. 306 00:20:20,760 --> 00:20:22,760 How can I let you do that? 307 00:20:28,200 --> 00:20:29,320 Is this enough? 308 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 ONE MILLION YUAN 309 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 It's enough. 310 00:20:38,400 --> 00:20:39,600 It's more than enough. 311 00:20:40,520 --> 00:20:41,600 You're so generous. 312 00:20:43,160 --> 00:20:45,000 Do you want to take your brother home so desperately? 313 00:20:45,280 --> 00:20:48,120 I am here under my dad's orders. 314 00:20:48,760 --> 00:20:51,280 I can't go home empty-handed. 315 00:20:55,280 --> 00:20:57,200 I understand how you feel. 316 00:20:59,200 --> 00:21:03,240 But there is something you might not know about. 317 00:21:05,760 --> 00:21:10,720 Your brother is a bit of a legend in Glory now. 318 00:21:11,720 --> 00:21:14,520 It wouldn't be an overstatement to say he has followers. 319 00:21:14,800 --> 00:21:17,280 Everybody in the guild is a fan of his. 320 00:21:17,600 --> 00:21:20,960 Even those rich guys are fighting to hire him. 321 00:21:24,440 --> 00:21:26,080 So, President Ye. 322 00:21:28,320 --> 00:21:31,680 It's not enough to just win me over. 323 00:21:34,640 --> 00:21:38,120 You need to find a way to disband the guild. 324 00:21:43,720 --> 00:21:45,040 Forget it. 325 00:21:46,080 --> 00:21:49,960 It's not really my place to tell you. 326 00:21:52,760 --> 00:21:54,360 I'm already your boss now. 327 00:21:55,000 --> 00:21:55,880 Just tell me. 328 00:21:56,360 --> 00:21:57,320 That's right. 329 00:21:58,800 --> 00:22:00,160 I'll tell you then. 330 00:22:07,880 --> 00:22:11,880 The account card that has access to his guild is kept in his room. 331 00:22:31,400 --> 00:22:32,440 Well... 332 00:22:34,520 --> 00:22:35,840 What are you doing here? 333 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 What's up? 334 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 If you are interested in Glory, 335 00:22:41,720 --> 00:22:43,120 I can help you register for an account. 336 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 What? 337 00:22:47,360 --> 00:22:50,840 But that book is too difficult for you. 338 00:22:50,920 --> 00:22:52,480 I have a better introductory textbook. 339 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 No need. 340 00:23:03,680 --> 00:23:04,800 All right. 341 00:23:04,880 --> 00:23:07,040 After all, you have to learn how to play Glory by yourself. 342 00:23:08,440 --> 00:23:10,640 Do you know that Glory implements a one-person-one-card policy? 343 00:23:12,400 --> 00:23:16,360 That's why the account card is as important as the player's life. 344 00:23:16,720 --> 00:23:19,080 When you really do get an account one day, 345 00:23:19,240 --> 00:23:21,320 remember to keep your account card in a safe place. 346 00:23:21,600 --> 00:23:25,520 It's preferably a place where nobody else can reach. 347 00:23:26,360 --> 00:23:27,600 Bye. 348 00:23:32,320 --> 00:23:34,480 A place that nobody else can reach? 349 00:23:40,440 --> 00:23:41,400 Where is it? 350 00:23:42,080 --> 00:23:43,360 Where is it? 351 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 President Ye. 352 00:23:56,160 --> 00:23:58,040 What are you doing up there? 353 00:24:01,720 --> 00:24:04,440 I have nothing else to do, so I'm checking the cleanliness here. 354 00:24:04,960 --> 00:24:06,120 It's too dirty. 355 00:24:06,400 --> 00:24:07,400 All right. 356 00:24:07,800 --> 00:24:09,200 There is a box of drinks under the bed. 357 00:24:09,280 --> 00:24:10,680 Can you help me to carry it downstairs? 358 00:24:10,760 --> 00:24:12,480 It's too heavy. I can't move it myself. 359 00:24:12,960 --> 00:24:14,480 -Drinks? -Yes. 360 00:24:14,880 --> 00:24:16,520 But I didn't see any drinks under the bed. 361 00:24:19,520 --> 00:24:22,120 Just take another look. 362 00:24:22,480 --> 00:24:23,600 Thank you. 363 00:24:26,320 --> 00:24:28,160 There are no drinks. 364 00:24:37,320 --> 00:24:38,280 GLORY 365 00:24:40,720 --> 00:24:41,760 I found it! 366 00:24:46,200 --> 00:24:47,160 It hurts. 367 00:24:51,760 --> 00:24:53,080 SOFT MIST: HAPPY CHINESE NEW YEAR 368 00:24:53,880 --> 00:24:55,880 I didn't expect him to be so popular. 369 00:24:57,360 --> 00:24:59,800 Master, you're finally online. 370 00:25:00,040 --> 00:25:01,600 I have to talk to you. 371 00:25:01,880 --> 00:25:04,040 The guild has recruited too many people lately. 372 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 Older members are constantly at odds with newcomers. 373 00:25:06,360 --> 00:25:09,200 Should we take some countermeasures to reassure everyone? 374 00:25:09,520 --> 00:25:10,560 This is exactly what I need. 375 00:25:10,760 --> 00:25:11,880 You've come at the right moment. 376 00:25:12,880 --> 00:25:14,040 Of course we have to. 377 00:25:14,320 --> 00:25:15,600 From a management perspective, 378 00:25:15,880 --> 00:25:17,600 the biggest problem facing Happy Guild is 379 00:25:17,800 --> 00:25:20,040 the uneven distribution of skill points among members, 380 00:25:20,440 --> 00:25:23,520 resulting in an imbalance in the final distribution. 381 00:25:24,760 --> 00:25:28,400 Master, why are you suddenly speaking in such a serious tone? 382 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 It seems I'll have to use a more playful tone. 383 00:25:32,920 --> 00:25:35,480 To solve this problem, we will have to start with the root cause. 384 00:25:37,640 --> 00:25:39,280 Well... 385 00:25:40,120 --> 00:25:42,000 What do you mean exactly? 386 00:25:44,840 --> 00:25:46,120 Disband the guild first. 387 00:25:46,280 --> 00:25:47,440 When the opportunity comes, 388 00:25:47,520 --> 00:25:49,960 recruit another batch of members with relatively stable skill levels. 389 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 Well... 390 00:25:51,840 --> 00:25:53,960 If we disband the guild that has just been created, 391 00:25:54,200 --> 00:25:56,480 how are we going to gain a foothold in Tenth Server in the future? 392 00:25:57,400 --> 00:25:58,600 I'll bear the consequences. 393 00:25:58,680 --> 00:26:01,040 Anyway, disband first. Don't keep anyone. 394 00:26:01,480 --> 00:26:02,960 We can talk later. 395 00:26:03,720 --> 00:26:07,320 But we should at least give some severance pay? 396 00:26:07,600 --> 00:26:09,160 Otherwise, they'll riot! 397 00:26:12,240 --> 00:26:14,120 Okay, give me a number. 398 00:26:14,200 --> 00:26:15,680 I'll transfer it to you right now. 399 00:26:19,200 --> 00:26:21,080 REQUEST 100,000 GOLD FROM PLAYER LORD GRIM 400 00:26:21,480 --> 00:26:24,080 Okay. I'm disbanding right now. 401 00:26:25,280 --> 00:26:26,880 The den has been destroyed. 402 00:26:27,160 --> 00:26:29,680 Let's see how you're going to be the king of Glory. 403 00:26:31,280 --> 00:26:32,400 HAPPY GUILD HAS BEEN DISBANDED 404 00:26:32,480 --> 00:26:34,640 I will definitely bring you home this time. 405 00:26:36,000 --> 00:26:38,520 From now on, everything should come to an end. 406 00:26:39,240 --> 00:26:41,520 What is it? Have you given up? 407 00:26:42,760 --> 00:26:44,240 You know I'm not that kind of person. 408 00:26:44,320 --> 00:26:46,440 ONE AUTUMN LEAF 409 00:26:50,840 --> 00:26:54,360 Whose poster do you think will be hung here in the future? 410 00:26:56,040 --> 00:26:57,200 It's really hard to say. 411 00:26:57,960 --> 00:26:59,320 But I'm sure that 412 00:27:01,240 --> 00:27:03,000 this will be the last time you come here. 413 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 You're right. 414 00:27:10,240 --> 00:27:11,440 Even if I want to come here, 415 00:27:11,840 --> 00:27:13,600 I'm afraid I won't even have the opportunity. 416 00:27:13,800 --> 00:27:15,120 Opportunities are always available. 417 00:27:16,800 --> 00:27:18,240 So long as you are willing to contribute. 418 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 Hey. 419 00:27:22,440 --> 00:27:23,600 Why aren't you carrying a box? 420 00:27:24,560 --> 00:27:27,040 Given your alcohol tolerance, those are already enough. 421 00:27:34,280 --> 00:27:35,880 HAPPY INTERNET CAFE 422 00:27:39,680 --> 00:27:41,920 This is the first time I get to spend New Year's Eve with others. 423 00:27:42,520 --> 00:27:43,480 -Cheers! -Bottoms up! 424 00:27:43,560 --> 00:27:45,520 -Big fortune and great profit! -Happy Chinese New Year! 425 00:27:46,720 --> 00:27:47,800 Peace all year round! 426 00:27:50,520 --> 00:27:51,520 Go home soon! 427 00:27:52,640 --> 00:27:54,840 Happy Chinese New Year! Cheers. 428 00:28:02,640 --> 00:28:04,600 Come on, here's to you! 429 00:28:04,880 --> 00:28:06,320 Thank you for being so generous, 430 00:28:06,440 --> 00:28:09,120 so that our team can enjoy a fantastic Chinese New Year. 431 00:28:09,640 --> 00:28:10,560 What? 432 00:28:11,600 --> 00:28:12,640 What do you mean? 433 00:28:16,040 --> 00:28:18,000 You were telling me to welcome the god of wealth. 434 00:28:18,400 --> 00:28:19,760 How do I do that? 435 00:28:20,520 --> 00:28:23,680 The easiest way to trick a rich heir is to talk to them about money. 436 00:28:24,640 --> 00:28:26,440 Your brother is really bad at finding stuff. 437 00:28:26,520 --> 00:28:28,040 Didn't you say that he is smart? 438 00:28:28,800 --> 00:28:31,320 How about I go in to drop him a hint? 439 00:28:31,520 --> 00:28:33,200 -Okay. -Take this. 440 00:28:35,000 --> 00:28:36,160 How did it go? 441 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 Go! 442 00:28:48,280 --> 00:28:49,280 President Ye. 443 00:28:49,560 --> 00:28:50,960 There is a box of drinks under the bed. 444 00:28:51,040 --> 00:28:52,440 Can you help me to carry it downstairs? 445 00:28:52,600 --> 00:28:53,920 I found it! 446 00:29:02,840 --> 00:29:03,840 So... 447 00:29:04,640 --> 00:29:06,560 you guys have been tricking me all along. 448 00:29:08,920 --> 00:29:12,840 You delivered yourself to our doorstep. How could we turn you down? 449 00:29:13,480 --> 00:29:15,200 You were the mastermind behind all this, right? 450 00:29:18,920 --> 00:29:20,240 Ye Xiu. 451 00:29:20,840 --> 00:29:22,080 You're really... 452 00:29:28,760 --> 00:29:29,960 So is he... 453 00:29:31,120 --> 00:29:32,840 -drunk? -It only takes one glass. 454 00:29:33,400 --> 00:29:34,760 He was like this ten years ago. 455 00:29:35,080 --> 00:29:36,440 It's still the same ten years after. 456 00:29:40,040 --> 00:29:41,320 Are you okay? 457 00:29:46,640 --> 00:29:49,120 Everyone is tired after a day's work. 458 00:29:49,840 --> 00:29:52,200 Let me carry this guy away. 459 00:29:52,480 --> 00:29:54,600 -You two should turn in early. -His coat! 460 00:30:03,360 --> 00:30:05,000 They sure have the same genes. 461 00:30:06,320 --> 00:30:08,440 It turns out that he is as weak as his brother. 462 00:30:11,880 --> 00:30:13,480 HAPPY INTERNET CAFE 463 00:30:14,480 --> 00:30:16,320 GLORY 464 00:30:22,920 --> 00:30:25,280 Happy New Year! 465 00:30:26,560 --> 00:30:27,640 Childish! 466 00:30:27,800 --> 00:30:31,440 You need to keep your innocence to be happy every day! 467 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 It's Lunar New Year's Day. I wish you a big fortune and great profit! 468 00:30:34,080 --> 00:30:35,320 Come on, ask for some good luck. 469 00:30:42,160 --> 00:30:44,360 Here, a red packet for you. 470 00:30:45,480 --> 00:30:46,640 Childish. 471 00:30:46,720 --> 00:30:48,480 I've always been the one to give out red packets. 472 00:30:48,560 --> 00:30:49,520 That's your rule. 473 00:30:49,600 --> 00:30:51,680 You're on my turf. I'm the one who calls the shots. 474 00:30:52,640 --> 00:30:54,760 You and your brother are so different indeed. 475 00:30:54,840 --> 00:30:57,280 Your brother never hesitated to grab a red packet. 476 00:30:58,040 --> 00:31:00,440 Here, Mucheng. This is for you. 477 00:31:00,760 --> 00:31:01,960 Thank you, Ms. Chen! 478 00:31:02,800 --> 00:31:05,080 Ms. Chen, may wealth come generously to you 479 00:31:05,160 --> 00:31:06,280 and your business flourishes! 480 00:31:06,360 --> 00:31:09,080 -It seems this place -May you have today's glory forever! 481 00:31:09,160 --> 00:31:10,600 isn't as bad as I thought. 482 00:31:25,040 --> 00:31:25,960 Here. 483 00:31:27,200 --> 00:31:28,240 What's that? 484 00:31:28,600 --> 00:31:29,560 It's from your brother. 485 00:31:31,680 --> 00:31:32,720 Is this another trick? 486 00:31:34,160 --> 00:31:36,120 It's a gift that he deliberately prepared for you. 487 00:31:38,840 --> 00:31:40,400 Since when has he become so cheesy? 488 00:31:40,480 --> 00:31:42,280 Do you think you're the only one who has changed? 489 00:31:42,800 --> 00:31:44,920 Over the years, he has changed a lot as well. 490 00:31:45,000 --> 00:31:46,240 Except for his alcohol tolerance. 491 00:31:48,520 --> 00:31:51,240 You weren't actually drunk last night, were you? 492 00:31:53,280 --> 00:31:54,800 He has been away from home for so long. 493 00:31:55,000 --> 00:31:57,600 Does he still think it only takes one glass to get me drunk? 494 00:31:59,120 --> 00:32:01,960 So you pretended to be drunk to save everyone from the embarrassment, 495 00:32:02,600 --> 00:32:05,040 so that everybody could enjoy a happy New Year's Eve. 496 00:32:06,280 --> 00:32:07,680 I'm not as noble as you think. 497 00:32:07,960 --> 00:32:09,600 You guys outnumbered me. 498 00:32:09,920 --> 00:32:12,480 I'm just making the wise choice to suit my actions to the time. 499 00:32:13,560 --> 00:32:15,120 You're just too stubborn to admit it. 500 00:32:17,320 --> 00:32:18,200 Where is he? 501 00:32:18,480 --> 00:32:19,920 Is he not even going to see me off? 502 00:32:21,520 --> 00:32:24,800 Your brother is fixing the water pipes on the rooftop now. 503 00:32:40,680 --> 00:32:43,560 Are you sure you are not making things worse? 504 00:32:50,760 --> 00:32:51,680 Hey. 505 00:32:53,040 --> 00:32:54,120 What the hell are you doing? 506 00:32:54,240 --> 00:32:56,240 Making things worse. 507 00:32:57,320 --> 00:32:59,480 How else can I be sure of this? 508 00:33:04,200 --> 00:33:05,280 All right. 509 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 510 00:33:08,720 --> 00:33:10,720 Let's settle the scores of the past ten years. 511 00:33:20,120 --> 00:33:22,920 Brat, do you think I would be afraid of you? 512 00:33:56,240 --> 00:33:57,760 You threw away your comfortable life at home 513 00:33:57,840 --> 00:33:59,240 to do hard work here. 514 00:34:00,200 --> 00:34:01,640 You're really a man of integrity. 515 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 I did all that to leave Dad to you. 516 00:34:05,680 --> 00:34:07,440 Don't make my efforts go to waste. 517 00:34:07,920 --> 00:34:09,600 Your efforts are used to trick me. 518 00:34:10,080 --> 00:34:11,480 Thank you, you've worked hard. 519 00:34:11,639 --> 00:34:15,039 I'd also like to thank you for working so hard to fall for my tricks. 520 00:34:16,080 --> 00:34:17,920 If it hadn't been for your tricks, 521 00:34:18,239 --> 00:34:19,679 I wouldn't have ended up like this! 522 00:34:19,760 --> 00:34:21,160 I only got your clothes wet. 523 00:34:21,440 --> 00:34:23,360 There's a dryer in our cafe. 524 00:34:23,440 --> 00:34:25,920 Stop playing dumb. I'm talking about the past! 525 00:34:28,159 --> 00:34:30,399 I was supposed to be the one to go to the summer camp. 526 00:34:32,120 --> 00:34:33,240 Save it. 527 00:34:33,800 --> 00:34:36,280 Someone who decided to go to summer camp because of a Transformers toy, 528 00:34:36,520 --> 00:34:37,720 what great things can you achieve? 529 00:34:38,360 --> 00:34:41,280 Just stay at home and be a president. 530 00:34:46,840 --> 00:34:48,360 I can't take it anymore. 531 00:34:50,639 --> 00:34:52,479 If you don't let me play my Transformers toy, 532 00:34:53,320 --> 00:34:55,200 I won't stay here any longer. 533 00:34:56,040 --> 00:34:57,280 I'm going to the summer camp. 534 00:35:01,760 --> 00:35:03,040 What are you doing? 535 00:35:05,120 --> 00:35:06,960 Are you packing up? 536 00:35:07,040 --> 00:35:08,160 Where are you going? 537 00:35:08,320 --> 00:35:09,440 To attend a school event? 538 00:35:10,480 --> 00:35:12,640 Our teacher just told us to go for training. 539 00:35:14,360 --> 00:35:16,520 It's Mr. Wang, right? 540 00:35:16,600 --> 00:35:18,080 That's right. It's Mr. Wang. 541 00:35:19,480 --> 00:35:20,720 That doesn't make sense though. 542 00:35:21,560 --> 00:35:24,200 Mr. Wang has already resigned. 543 00:35:24,720 --> 00:35:26,840 Why did he inform you to go to the training? 544 00:35:38,880 --> 00:35:42,720 Ye Xiu, these are all your favorite things 545 00:35:43,400 --> 00:35:44,920 and the money you saved up. 546 00:35:45,560 --> 00:35:46,720 Are you really giving them to me? 547 00:35:46,880 --> 00:35:48,120 Of course! 548 00:35:48,440 --> 00:35:49,800 You're my only brother. 549 00:35:49,880 --> 00:35:51,440 If I don't give them to you, who else? 550 00:35:53,880 --> 00:35:55,480 Ye Qiu, come downstairs. 551 00:35:59,560 --> 00:36:00,920 Go ahead. I'll help you with this. 552 00:36:07,040 --> 00:36:08,640 Son, come here. 553 00:36:09,120 --> 00:36:10,240 Dad. 554 00:36:11,640 --> 00:36:13,000 Stop being upset. 555 00:36:13,160 --> 00:36:14,920 Forget about the broken Transformers toy. 556 00:36:15,560 --> 00:36:17,160 I got you a new gift. 557 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 Thank you, Dad. 558 00:36:22,840 --> 00:36:24,080 EVERYDAY ENGLISH 559 00:36:24,720 --> 00:36:26,880 You like to watch foreign movies, right? 560 00:36:27,080 --> 00:36:29,440 So you have to learn English first, right? 561 00:36:30,200 --> 00:36:31,120 Yes. 562 00:36:35,200 --> 00:36:36,160 Ye Xiu? 563 00:36:40,800 --> 00:36:42,840 YOU PACKED WELL. I WILL GO TO THE TRAINING IN YOUR PLACE. 564 00:36:42,920 --> 00:36:44,320 DON'T MISS ME. FROM: YOUR BROTHER 565 00:36:44,560 --> 00:36:45,640 This is bad. 566 00:36:48,160 --> 00:36:50,320 Damn it, give my luggage back to me! 567 00:36:50,400 --> 00:36:52,800 Even if I did it because of Transformers, you were no better than me. 568 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 You just wanted to play Glory. 569 00:36:54,680 --> 00:36:55,880 I'm not your average gamer. 570 00:36:56,480 --> 00:36:57,880 I'm a professional, understand? 571 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 I don't understand. 572 00:37:04,160 --> 00:37:06,640 Do all presidents like you only count money instead of studying? 573 00:37:07,240 --> 00:37:08,520 But you have already retired. 574 00:37:10,080 --> 00:37:11,240 Retirement doesn't mean anything. 575 00:37:14,800 --> 00:37:16,440 I just need to start all over again. 576 00:37:17,400 --> 00:37:19,160 Sportsman's mentality, understand? 577 00:37:19,320 --> 00:37:20,800 How are you going to start all over again? 578 00:37:20,880 --> 00:37:21,800 By building a team? 579 00:37:23,760 --> 00:37:24,800 Yes. 580 00:37:29,720 --> 00:37:31,480 It's not that easy to build a team. 581 00:37:33,880 --> 00:37:35,320 Is it easy to be a president? 582 00:37:36,800 --> 00:37:38,080 You know what I mean. 583 00:37:38,760 --> 00:37:40,120 It's not like the old days anymore. 584 00:37:40,640 --> 00:37:43,280 The eSports industry has been completely commercialized. 585 00:37:43,680 --> 00:37:45,000 If you want to build a team, 586 00:37:45,080 --> 00:37:47,800 funding, resources, and connections are all indispensable. 587 00:37:50,520 --> 00:37:53,600 Are you really prepared for what's coming? 588 00:37:56,240 --> 00:37:59,280 Plus, it's not only about you. 589 00:37:59,960 --> 00:38:03,160 Like it or not, it's going to impact many other people's lives. 590 00:38:03,560 --> 00:38:05,440 You can't just hold onto your own dream. 591 00:38:05,760 --> 00:38:07,840 You also have to consider a lot of real-world problems. 592 00:38:14,920 --> 00:38:15,760 I know. 593 00:38:19,680 --> 00:38:22,160 This is for you. Remember to wear them. 594 00:38:27,720 --> 00:38:28,760 All right. 595 00:38:29,080 --> 00:38:30,480 I've said all there is to say. 596 00:38:34,080 --> 00:38:37,920 I'll help you keep this from our family for now, 597 00:38:38,360 --> 00:38:41,280 but I have no control over the future. 598 00:38:55,640 --> 00:38:56,560 Hey. 599 00:38:57,040 --> 00:39:00,000 Who can still be so passionate about Glory after playing it for so many years? 600 00:39:00,240 --> 00:39:01,600 Aren't you tired of it? 601 00:39:08,560 --> 00:39:09,800 Glory? 602 00:39:11,040 --> 00:39:13,320 I wouldn't lose interest even if I have to play another ten years. 603 00:39:15,640 --> 00:39:16,880 I'm leaving. 604 00:39:41,960 --> 00:39:43,000 Bye. 605 00:39:47,680 --> 00:39:49,440 -Let's go. -Okay. 606 00:39:53,840 --> 00:39:54,760 Gosh. 607 00:39:55,520 --> 00:39:56,720 He is finally gone. 608 00:39:57,920 --> 00:39:59,480 He is even harder to deal with than you. 609 00:40:05,520 --> 00:40:07,320 Is my older brother really that hard to deal with? 610 00:40:12,560 --> 00:40:13,480 Hold on! 611 00:40:17,480 --> 00:40:21,240 Are you Ye Qiu or Ye Xiu? 612 00:40:24,240 --> 00:40:25,200 Qiu Qiu. 613 00:40:25,800 --> 00:40:26,920 Qiu Qiu? 614 00:40:27,920 --> 00:40:30,360 If you're Ye Qiu, I would be Xiu Xiu. 615 00:40:30,440 --> 00:40:31,360 Are you trying to fool me? 616 00:40:35,240 --> 00:40:36,400 You have a clear mind now. 617 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Can't you just buy me a new one? 618 00:40:45,400 --> 00:40:47,000 Why bother fixing this shabby old one? 619 00:41:15,360 --> 00:41:16,480 COME AND INVEST IN ME NEXT YEAR! 620 00:41:16,560 --> 00:41:19,600 Ye Xiu, you're still trying to play tricks on me. 45147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.