Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,437 --> 00:00:02,852
No, but seriously, what,
2
00:00:02,901 --> 00:00:05,220
what is it like dating a celebrity?
3
00:00:05,277 --> 00:00:06,304
Awesome.
4
00:00:06,353 --> 00:00:08,070
Yeah, he can always get a reservation,
5
00:00:08,119 --> 00:00:09,389
and the parties are sick.
6
00:00:09,438 --> 00:00:11,546
Reservations.
7
00:00:11,617 --> 00:00:14,151
Well, we're happy that you're happy.
8
00:00:14,186 --> 00:00:16,046
- Liar.
- No!
9
00:00:16,243 --> 00:00:18,310
No! No. I am.
10
00:00:18,424 --> 00:00:20,844
It's just... Aah!
11
00:00:20,993 --> 00:00:22,326
Men suck!
12
00:00:22,579 --> 00:00:23,945
- Ouch.
- Okay, no.
13
00:00:24,008 --> 00:00:26,556
The... The single men in LA suck.
14
00:00:26,605 --> 00:00:27,846
Every time I go out on a date
15
00:00:27,895 --> 00:00:29,384
and they find out that I'm a cop,
16
00:00:29,460 --> 00:00:30,931
they just get scared off.
17
00:00:30,980 --> 00:00:32,736
Uh, except for the freak who begged you
18
00:00:32,785 --> 00:00:33,963
to pepper spray his junk.
19
00:00:34,012 --> 00:00:35,541
Oh! Peter Pepper-balls.
20
00:00:35,635 --> 00:00:36,720
Wow!
21
00:00:36,769 --> 00:00:38,439
I told you that in confidence.
22
00:00:38,463 --> 00:00:41,231
Look, those aren't men.
Those are boys, okay?
23
00:00:41,266 --> 00:00:43,166
Real men are not afraid
of strong women.
24
00:00:43,201 --> 00:00:45,435
Also, I hate to be
the bearer of bad news...
25
00:00:45,470 --> 00:00:48,371
dating a civilian, bad idea.
26
00:00:48,407 --> 00:00:50,931
I was told dating cops was a mistake.
27
00:00:50,980 --> 00:00:52,472
What, am I supposed to join a nunnery?
28
00:00:52,521 --> 00:00:54,055
Sister Officer Lucy Chen?
29
00:00:55,447 --> 00:00:56,880
Look, no, I'm saying that...
30
00:00:56,916 --> 00:00:58,582
right now, end of shift means
31
00:00:58,617 --> 00:01:01,351
leaving the job behind
when you go home.
32
00:01:01,386 --> 00:01:03,587
But in success, each one of you
is gonna catch cases
33
00:01:03,622 --> 00:01:05,422
that kick your ass,
34
00:01:05,457 --> 00:01:07,424
that consume your every waking thought.
35
00:01:07,459 --> 00:01:09,593
And non-cops won't be able to identify.
36
00:01:09,628 --> 00:01:12,123
Worse. They're gonna resent you
37
00:01:12,297 --> 00:01:14,731
for caring more about the dead
than the living.
38
00:01:14,767 --> 00:01:15,845
Was your wife on the job?
39
00:01:15,894 --> 00:01:18,097
No. No. She was
an elementary school teacher.
40
00:01:18,217 --> 00:01:20,351
Yeah, kept me sane. Totally sane.
41
00:01:21,735 --> 00:01:23,368
I don't know what I did for her.
42
00:01:23,417 --> 00:01:25,584
Made her laugh, I guess...
on a good day.
43
00:01:25,699 --> 00:01:27,799
Anyway, time for another round.
44
00:01:27,848 --> 00:01:29,682
Hey, no, no, no.
Uh, I got it. I got it.
45
00:01:30,303 --> 00:01:31,386
Sorry.
46
00:01:31,435 --> 00:01:32,761
Excuse me.
47
00:01:32,917 --> 00:01:34,690
Sorry!
48
00:01:34,919 --> 00:01:36,341
Excuse me?
49
00:01:36,955 --> 00:01:38,217
Yeah, okay.
50
00:01:38,334 --> 00:01:40,629
Pace yourself.
It's a marathon, not a sprint.
51
00:01:40,678 --> 00:01:42,492
Have you been waiting here long?
52
00:01:42,527 --> 00:01:43,893
What month is it?
53
00:01:43,928 --> 00:01:45,232
Ohh.
54
00:01:46,264 --> 00:01:48,164
Maybe we should just hop the counter.
55
00:01:48,200 --> 00:01:49,732
Yeah, I'm not much of a hopper,
56
00:01:49,767 --> 00:01:52,302
but I am a rock star
at creating diversion.
57
00:01:52,461 --> 00:01:53,860
How do you feel about small fires?
58
00:01:53,990 --> 00:01:55,990
Mm. Define "small."
59
00:01:56,708 --> 00:01:58,174
Caleb.
60
00:01:58,223 --> 00:01:59,342
Lucy.
61
00:01:59,377 --> 00:02:00,676
Nice to meet you.
62
00:02:00,712 --> 00:02:02,119
What brings you out
on a Wednesday night?
63
00:02:02,168 --> 00:02:05,502
Uh, I'm just... hanging out
with some friends from work.
64
00:02:05,883 --> 00:02:07,917
Oh, looks like a fun group.
65
00:02:07,952 --> 00:02:09,045
What do you do?
66
00:02:09,094 --> 00:02:10,153
I, uh...
67
00:02:10,188 --> 00:02:12,133
- I-I work for the city.
- Mm.
68
00:02:12,701 --> 00:02:14,857
Let me guess... garbage man.
69
00:02:15,058 --> 00:02:16,825
Sorry. Garbage person.
70
00:02:16,874 --> 00:02:19,624
Yeah. Uh, actually, I prefer
"sanitation goddess."
71
00:02:25,203 --> 00:02:27,670
- Seriously?
- What?
72
00:02:27,705 --> 00:02:29,567
Uh, nothing. I...
73
00:02:31,908 --> 00:02:33,442
Sorry.
74
00:02:34,545 --> 00:02:36,264
Is everything okay?
75
00:02:36,380 --> 00:02:38,629
Sorry. I-It was really nice
to meet you.
76
00:02:46,524 --> 00:02:48,256
Hey. Stop. You're under arrest.
77
00:02:54,265 --> 00:02:55,639
Don't move.
78
00:02:58,369 --> 00:02:59,901
Surprise. I'm a cop.
79
00:03:11,068 --> 00:03:12,128
Hey.
80
00:03:12,177 --> 00:03:13,751
Are you going to work?
81
00:03:13,947 --> 00:03:15,947
Ah, figured it was time
to get off the couch.
82
00:03:17,116 --> 00:03:18,678
The doctor said to take it easy.
83
00:03:18,727 --> 00:03:20,384
You sure you're ready?
84
00:03:20,840 --> 00:03:21,906
Yeah.
85
00:03:21,955 --> 00:03:23,017
Yeah, the pills are working.
86
00:03:23,066 --> 00:03:25,573
I haven't had a panic attack
since the first one.
87
00:03:25,824 --> 00:03:26,923
I'm all good.
88
00:03:26,959 --> 00:03:28,542
Okay. I just worry, you know?
89
00:03:28,591 --> 00:03:29,645
I know.
90
00:03:29,694 --> 00:03:31,828
But today is gonna be a great day.
91
00:03:31,957 --> 00:03:33,042
Mm.
92
00:03:35,333 --> 00:03:36,631
There's coffee in the kitchen.
93
00:03:36,680 --> 00:03:38,601
Let me take a quick shower,
and I'll walk out with you.
94
00:03:38,637 --> 00:03:39,825
Okay.
95
00:03:58,385 --> 00:04:01,020
At 0500 this morning,
96
00:04:01,126 --> 00:04:03,998
guards at Central California
Women's Facility
97
00:04:04,047 --> 00:04:07,964
prepared Prisoner 081316 for transport.
98
00:04:08,000 --> 00:04:09,329
Rosalind Dyer,
99
00:04:09,378 --> 00:04:10,700
the most rare of unicorns...
100
00:04:10,735 --> 00:04:12,435
a female serial killer.
101
00:04:12,577 --> 00:04:14,971
For the last five years,
she's been on death row,
102
00:04:15,007 --> 00:04:16,706
confined to an 11-by-8 cell.
103
00:04:16,741 --> 00:04:18,975
Today, she's coming to us.
104
00:04:19,099 --> 00:04:20,849
Now, before I get
to assignment details,
105
00:04:20,922 --> 00:04:23,846
I want to defer to Assistant
District Attorney Del Monte
106
00:04:24,039 --> 00:04:25,848
for background on Ms. Dyer.
107
00:04:25,938 --> 00:04:27,171
Sean?
108
00:04:27,220 --> 00:04:28,822
Thank you, Sergeant.
109
00:04:28,986 --> 00:04:31,053
- Good morning, everyone.
- Good morning.
110
00:04:31,088 --> 00:04:32,822
My name is Sean Del Monte.
111
00:04:32,857 --> 00:04:35,128
For those of you who are not
familiar with this case,
112
00:04:35,190 --> 00:04:37,893
in 2015, Rosalind Dyer was convicted
113
00:04:37,929 --> 00:04:40,863
in the torture and mutilation
killings of seven individuals.
114
00:04:40,898 --> 00:04:44,343
But there's evidence that
the body count is much higher.
115
00:04:44,760 --> 00:04:48,371
In three of those seven murders,
the bodies were never recovered,
116
00:04:48,406 --> 00:04:50,406
so now Dyer has agreed
to show us the location
117
00:04:50,442 --> 00:04:52,183
- of those three victims.
- Excuse me, sir.
118
00:04:52,232 --> 00:04:53,457
- In exchange for what?
- Well,
119
00:04:53,506 --> 00:04:54,866
her sentence will be
commuted from death
120
00:04:54,914 --> 00:04:56,323
to life without parole.
121
00:04:56,372 --> 00:04:57,904
Why the hell are we
cutting her that break?
122
00:04:57,953 --> 00:04:59,033
Well, it's not for her.
123
00:04:59,082 --> 00:05:00,550
It's for the families of those victims.
124
00:05:00,585 --> 00:05:02,402
They've been waiting a long time
for closure.
125
00:05:02,451 --> 00:05:03,586
Yeah, what about the other families?
126
00:05:03,621 --> 00:05:05,101
The ones that we promised
the death penalty?
127
00:05:05,149 --> 00:05:06,756
What do we tell them?
'Cause they're calling me.
128
00:05:06,791 --> 00:05:08,825
Just tell them it's above
your pay grade, Detective.
129
00:05:08,891 --> 00:05:10,131
Why does she have to come here?
130
00:05:10,180 --> 00:05:11,660
Can't she just tell you
where the bodies are?
131
00:05:11,708 --> 00:05:13,863
She claims not to know
their precise locations.
132
00:05:13,925 --> 00:05:16,565
Griffith Park is over 4,000 acres.
133
00:05:16,600 --> 00:05:19,401
Dyer says the only way she'll be
able to identify the dig sites
134
00:05:19,436 --> 00:05:21,371
is by retracing her original footsteps.
135
00:05:21,420 --> 00:05:22,814
Sounds like an excuse
136
00:05:22,863 --> 00:05:25,440
to get out in the sun,
relive her kills.
137
00:05:25,476 --> 00:05:27,175
Maybe, but she knows
if she doesn't lead us
138
00:05:27,210 --> 00:05:29,314
to all three bodies
that the deal is off, so...
139
00:05:29,420 --> 00:05:30,620
Okay, let's get down to it.
140
00:05:30,669 --> 00:05:33,069
First, the station needs to be
locked down for her arrival.
141
00:05:33,216 --> 00:05:35,517
Processing is officially
closed for business.
142
00:05:35,552 --> 00:05:37,051
All suspects in our holding cells
143
00:05:37,087 --> 00:05:39,220
will be shipped to the Twin Towers.
144
00:05:39,256 --> 00:05:40,801
This is so surreal.
145
00:05:40,850 --> 00:05:42,308
An honest-to-God serial killer?
146
00:05:42,371 --> 00:05:43,925
The psychology is pretty fascinating...
147
00:05:44,050 --> 00:05:45,283
well, biology, really.
148
00:05:45,332 --> 00:05:48,096
Brain-scan research shows clear
differences in the amygdala
149
00:05:48,131 --> 00:05:51,099
and the supramarginal gyrus
of a signature killer.
150
00:05:51,134 --> 00:05:52,467
English?
151
00:05:52,503 --> 00:05:54,569
They lack the ability to feel empathy.
152
00:05:54,605 --> 00:05:57,207
There's also data that
suggests some psychopaths
153
00:05:57,256 --> 00:05:58,774
could have a decreased sense of smell.
154
00:05:58,809 --> 00:06:00,840
Making it easier for them
to deal with dead bodies?
155
00:06:00,889 --> 00:06:03,023
Man, the universe has
a sick sense of humor.
156
00:06:03,146 --> 00:06:05,734
Yeah, it's like a whole kind
of different species
157
00:06:05,783 --> 00:06:07,179
than the normal riffraff we handle.
158
00:06:07,228 --> 00:06:08,783
The meat and potato criminals.
159
00:06:08,818 --> 00:06:10,084
What did we arrest you for?
160
00:06:10,120 --> 00:06:11,861
I stole my neighbor's sex doll.
161
00:06:11,910 --> 00:06:13,476
Said with no shame at all.
162
00:06:13,589 --> 00:06:15,336
- A man has needs.
- Right.
163
00:06:15,385 --> 00:06:17,725
And they're usually
transactional in nature.
164
00:06:17,760 --> 00:06:21,000
You're horny, you steal
a sex toy from your neighbor,
165
00:06:21,049 --> 00:06:22,018
and then you get caught,
166
00:06:22,067 --> 00:06:23,798
because no thought or
planning goes into the act.
167
00:06:23,833 --> 00:06:25,499
Right. Only, with Rosalind,
168
00:06:25,535 --> 00:06:27,936
the act that fulfilled the need
was torture.
169
00:06:27,971 --> 00:06:29,382
Man, woman, black, white...
170
00:06:29,431 --> 00:06:30,939
each one scratched a different itch.
171
00:06:31,064 --> 00:06:32,840
Damn. That girl is messed up.
172
00:06:33,306 --> 00:06:35,609
I was in college when they found
the first victims.
173
00:06:35,645 --> 00:06:37,351
It was all anyone talked about...
174
00:06:37,400 --> 00:06:40,949
that and "How could a woman
be so barbaric?"
175
00:06:40,984 --> 00:06:42,483
I worked one of the scenes.
176
00:06:42,518 --> 00:06:44,818
Fourth victim... Lisa Cruz.
177
00:06:44,960 --> 00:06:47,261
Homicide detectives warned me
not to look at the body.
178
00:06:47,310 --> 00:06:48,841
- Should've listened.
- Oh, my God.
179
00:06:48,890 --> 00:06:50,170
Lucy.
180
00:06:50,219 --> 00:06:51,452
Uh... hey.
181
00:06:51,793 --> 00:06:53,593
Caleb, from the bar last night.
182
00:06:53,628 --> 00:06:54,854
Yeah. Uh...
183
00:06:54,903 --> 00:06:58,400
I hope this isn't weird,
but you left with your perp
184
00:06:58,449 --> 00:06:59,769
before I had a chance
to ask your number.
185
00:06:59,817 --> 00:07:01,302
We don't call them "perps."
186
00:07:01,434 --> 00:07:03,136
Right. Sorry.
187
00:07:03,254 --> 00:07:05,547
Anyway, this is my info.
188
00:07:05,640 --> 00:07:08,708
If you ever feel like
waiting in vain for a drink,
189
00:07:08,832 --> 00:07:09,917
give me a call.
190
00:07:12,047 --> 00:07:14,418
You got a last name, there, Caleb?
191
00:07:14,649 --> 00:07:17,504
Uh, yes, sir. Wright, with a "W."
192
00:07:17,562 --> 00:07:18,731
What do you do?
193
00:07:18,820 --> 00:07:20,820
If you say "screenwriter,"
you're going in a cell.
194
00:07:20,856 --> 00:07:23,156
I manage a medical supply
company downtown.
195
00:07:23,192 --> 00:07:25,959
I'm sorry about him. Things are
a little crazy right now.
196
00:07:25,995 --> 00:07:28,067
No problem. It was nice meeting you.
197
00:07:28,329 --> 00:07:29,716
Officer.
198
00:07:36,037 --> 00:07:37,303
What?
199
00:07:43,077 --> 00:07:44,300
Hey.
200
00:07:45,213 --> 00:07:46,679
You okay?
201
00:07:46,715 --> 00:07:47,948
That obvious?
202
00:07:47,997 --> 00:07:50,665
You just seem a little... tight.
203
00:07:50,785 --> 00:07:53,185
I led the task force
that caught Rosalind.
204
00:07:53,221 --> 00:07:56,723
For two years, we pulled
on every desperate thread,
205
00:07:56,758 --> 00:07:57,878
praying we wouldn't have to stand
206
00:07:57,926 --> 00:07:59,518
over another mutilated body.
207
00:07:59,567 --> 00:08:01,594
Can't imagine how devastating
that was for you.
208
00:08:01,630 --> 00:08:02,895
Yeah.
209
00:08:02,930 --> 00:08:04,379
So, you can see why I'm not so happy
210
00:08:04,428 --> 00:08:07,015
that Rosalind demanded I come
on this little field trip.
211
00:08:07,235 --> 00:08:09,372
Any advice on how to deal with her?
212
00:08:09,770 --> 00:08:11,370
Don't try to figure her out.
213
00:08:11,449 --> 00:08:12,938
'Cause I'm not qualified?
214
00:08:13,054 --> 00:08:15,341
Because therein lies the madness.
215
00:08:15,520 --> 00:08:16,909
Is there any real rationale
216
00:08:16,944 --> 00:08:19,723
why someone would take off
a person's hands?
217
00:08:19,880 --> 00:08:22,681
Or pour boiling oil
down someone's throat?
218
00:08:22,716 --> 00:08:25,005
We've all got this morbid
curiosity to ask why.
219
00:08:25,153 --> 00:08:26,606
Don't.
220
00:08:26,754 --> 00:08:28,533
You don't want to know
what's in her head.
221
00:08:28,822 --> 00:08:30,989
And you sure as hell
don't want her in yours.
222
00:08:35,829 --> 00:08:36,962
You have an ETA?
223
00:08:36,997 --> 00:08:38,097
Yeah.
224
00:08:38,132 --> 00:08:40,699
Now.
225
00:08:44,772 --> 00:08:46,805
- Sergeant Grey?
- Yeah.
226
00:08:46,840 --> 00:08:48,239
Sergeant Hernandez.
227
00:08:48,504 --> 00:08:50,275
Her last meal was at 0600.
228
00:08:50,310 --> 00:08:53,341
Her last use of the bathroom
was 47 minutes ago,
229
00:08:53,390 --> 00:08:54,841
so you're good for two more hours,
230
00:08:54,890 --> 00:08:56,210
- but you will...
- I'm sorry, I'm sorry.
231
00:08:56,258 --> 00:08:57,282
What is all this?
232
00:08:57,317 --> 00:08:59,384
Eighth Amendment. Covers
cruel and unusual punishment.
233
00:08:59,419 --> 00:09:01,620
If she's in your custody,
the rules still apply.
234
00:09:01,655 --> 00:09:04,537
Inmate bill of rights,
including the update of SB-1146,
235
00:09:04,586 --> 00:09:05,891
so you don't get yourself sued.
236
00:09:07,127 --> 00:09:08,393
Okay, what... what am I signing?
237
00:09:08,428 --> 00:09:09,962
It's a sworn affidavit
238
00:09:09,997 --> 00:09:12,397
that states that I,
Sergeant Antonio Hernandez,
239
00:09:12,432 --> 00:09:13,832
California Department of Corrections,
240
00:09:13,867 --> 00:09:16,434
hereby transfer Prisoner 081316
241
00:09:16,470 --> 00:09:17,836
to the custody of Sergeant Wade Grey,
242
00:09:17,871 --> 00:09:20,007
Los Angeles Police Department.
243
00:09:20,307 --> 00:09:21,606
Thank you.
244
00:09:21,655 --> 00:09:23,293
Okay! Bring her out!
245
00:09:42,744 --> 00:09:44,028
Hello, Nick.
246
00:09:44,172 --> 00:09:45,271
Rosalind.
247
00:09:46,758 --> 00:09:48,257
Are you gonna introduce me
to your friends?
248
00:09:48,433 --> 00:09:51,401
They got name tags. You got eyes.
249
00:09:51,436 --> 00:09:53,203
That's not very gracious, Nick,
250
00:09:53,238 --> 00:09:55,039
after all that we've been through.
251
00:10:08,616 --> 00:10:09,666
Ohh.
252
00:10:09,734 --> 00:10:10,784
Thank you.
253
00:10:17,276 --> 00:10:19,196
Do you want us to leave the chair?
254
00:10:21,337 --> 00:10:22,769
That requires more paperwork.
255
00:10:22,818 --> 00:10:23,861
No.
256
00:10:23,910 --> 00:10:25,235
She'll be covering rough terrain.
257
00:10:25,270 --> 00:10:26,581
She'll have to walk.
258
00:10:26,658 --> 00:10:27,961
Get her prepped.
259
00:10:28,106 --> 00:10:29,539
We're wheels up in 20.
260
00:10:32,010 --> 00:10:33,643
Think all this is really necessary?
261
00:10:33,715 --> 00:10:36,016
It's gonna be a circus.
Press is lined up outside.
262
00:10:36,114 --> 00:10:38,215
Operational security
is going to be crucial.
263
00:11:10,014 --> 00:11:11,448
Another one, sir?
264
00:11:11,571 --> 00:11:12,844
Here you go.
265
00:11:12,951 --> 00:11:14,908
Arms up, palms out.
266
00:11:15,185 --> 00:11:16,558
They did this back at the prison.
267
00:11:16,607 --> 00:11:17,986
And I'm doing it again.
268
00:11:18,021 --> 00:11:20,389
Thorough. I appreciate that.
269
00:11:21,466 --> 00:11:23,292
I once pulled every tooth
out of the head
270
00:11:23,327 --> 00:11:25,561
of a predatory anesthesiologist.
271
00:11:25,710 --> 00:11:27,496
It'd have been easier
to just take a hammer to him,
272
00:11:27,531 --> 00:11:29,999
but a person should
take pride in their work.
273
00:11:30,167 --> 00:11:31,824
Don't you think, Officer Nolan?
274
00:11:32,349 --> 00:11:33,724
Ma'am, if you're trying to shock me,
275
00:11:33,773 --> 00:11:34,970
you're in for a disappointment.
276
00:11:35,005 --> 00:11:36,805
Mm. I like a challenge.
277
00:11:36,914 --> 00:11:38,080
How about it?
278
00:11:38,129 --> 00:11:40,309
Should I take you to the good
doctor's body first, Sean?
279
00:11:40,344 --> 00:11:42,911
As long as we get all three,
the order doesn't matter.
280
00:11:42,946 --> 00:11:47,113
Ohhh... Spoken like an
uninspired civil servant.
281
00:11:47,901 --> 00:11:50,369
Sean's a yawn in a midrange suit.
282
00:11:50,622 --> 00:11:53,689
Only made this deal 'cause
he's running for DA next year.
283
00:11:53,738 --> 00:11:55,132
Hands up.
284
00:12:00,422 --> 00:12:01,721
Expecting trouble?
285
00:12:01,770 --> 00:12:02,998
Preparing for it.
286
00:12:04,094 --> 00:12:05,301
We're good to go.
287
00:12:05,336 --> 00:12:06,502
Alright. Let's move her out.
288
00:12:40,778 --> 00:12:42,778
Bravo team, mission
accomplished. Safe travels.
289
00:12:42,868 --> 00:12:45,101
Copy that. You too.
290
00:12:45,192 --> 00:12:47,525
Now for a nice, leisurely lap
around Los Angeles.
291
00:12:55,251 --> 00:12:57,084
- What are you doing?
- Nothing.
292
00:12:57,119 --> 00:12:58,352
Get your head in the game.
293
00:12:58,401 --> 00:13:01,195
Today's the most dangerous day
you've ever spent on the job.
294
00:13:09,527 --> 00:13:12,162
Couldn't ask
for a nicer day for a hike.
295
00:13:18,366 --> 00:13:20,063
Dating anyone, Nick?
296
00:13:21,007 --> 00:13:22,943
It's been five years
since Rebecca died.
297
00:13:22,979 --> 00:13:25,012
Time to get back on that horse,
don't you think?
298
00:13:27,149 --> 00:13:28,249
You must have needs.
299
00:13:28,284 --> 00:13:29,583
That's enough.
300
00:13:29,618 --> 00:13:31,153
Ooh.
301
00:13:31,453 --> 00:13:33,366
You have a protector here, Nick.
302
00:13:33,440 --> 00:13:35,632
Officer Nolan has your back.
303
00:13:36,023 --> 00:13:38,222
He must not know
what you did to catch me.
304
00:13:45,235 --> 00:13:46,545
Such a lovely day.
305
00:14:26,207 --> 00:14:27,340
Mm.
306
00:14:27,679 --> 00:14:28,945
Shall we?
307
00:14:36,525 --> 00:14:37,825
I love this hike.
308
00:14:38,078 --> 00:14:39,976
Sometimes, early in the morning,
309
00:14:40,119 --> 00:14:42,819
you'll see rabbits
darting along the trail.
310
00:14:42,938 --> 00:14:45,698
And, of course,
the coyotes come out at night.
311
00:14:46,358 --> 00:14:48,920
How did you carry a body
all the way up here?
312
00:14:49,611 --> 00:14:51,860
Oh, he was still alive at this point.
313
00:14:51,993 --> 00:14:53,884
Thought we were going on a picnic.
314
00:14:53,938 --> 00:14:54,962
There was a moment,
315
00:14:55,026 --> 00:14:56,540
as we got deeper in the woods,
when he showed
316
00:14:56,589 --> 00:14:59,103
just a sliver of fear, but...
317
00:14:59,152 --> 00:15:00,403
then he remembered he was a man
318
00:15:00,438 --> 00:15:02,165
and didn't have to worry
about things like that.
319
00:15:02,214 --> 00:15:04,247
Adam Team, we are now headed...
320
00:15:04,543 --> 00:15:06,709
31 degrees northeast.
321
00:15:06,870 --> 00:15:08,680
Hey, how much further?
322
00:15:09,214 --> 00:15:10,692
A ways.
323
00:15:19,442 --> 00:15:21,075
She's enjoying this.
324
00:15:21,196 --> 00:15:23,395
Well, as long as three families
get closure today,
325
00:15:23,494 --> 00:15:24,760
I don't care what she feels.
326
00:15:24,796 --> 00:15:27,435
Ah, you mean as long as
you get your photo op?
327
00:15:28,166 --> 00:15:30,766
Man, why are you so determined
to think the worst of me?
328
00:15:30,971 --> 00:15:33,798
You chose to ignore her other murders.
329
00:15:33,889 --> 00:15:35,999
We didn't have enough evidence
to convict.
330
00:15:36,048 --> 00:15:38,009
You understand? We went
with our strongest case.
331
00:15:38,058 --> 00:15:39,774
Yeah, and you cast those
other victims aside.
332
00:15:39,887 --> 00:15:42,453
So those families
may never get any closure.
333
00:15:45,821 --> 00:15:47,254
It's up this way.
334
00:15:52,466 --> 00:15:54,212
Okay, so, you've met the monster.
335
00:15:54,485 --> 00:15:56,557
Is she less scary in the light of day?
336
00:15:56,741 --> 00:15:58,040
Not really.
337
00:15:59,429 --> 00:16:00,729
You think she'll try to escape?
338
00:16:00,764 --> 00:16:02,597
I hope so. It'd be suicide.
339
00:16:02,632 --> 00:16:03,920
She wouldn't make it 10 feet.
340
00:16:03,969 --> 00:16:05,233
She's smart.
341
00:16:05,268 --> 00:16:07,902
I mean, to have killed
for that long, undetected.
342
00:16:08,092 --> 00:16:09,503
Maybe there's a play we're not seeing.
343
00:16:09,552 --> 00:16:11,619
Yeah, to jerk around the police,
344
00:16:11,756 --> 00:16:14,112
feel like she's in control
again, that's her play.
345
00:16:14,396 --> 00:16:16,769
We should take a break.
It's gonna be a long day.
346
00:16:16,818 --> 00:16:18,718
We wouldn't want to burn out too early.
347
00:16:22,687 --> 00:16:25,487
We're gonna hold here.
All units stand by.
348
00:16:29,559 --> 00:16:30,958
Uh...
349
00:16:31,123 --> 00:16:32,912
Armstrong, I'm gonna
take off her cuffs...
350
00:16:32,961 --> 00:16:34,094
just one, just for water.
351
00:16:34,143 --> 00:16:35,305
Got it.
352
00:16:39,369 --> 00:16:41,085
Thank you, Officer Nolan.
353
00:16:41,304 --> 00:16:42,370
You're very sweet.
354
00:16:42,405 --> 00:16:43,756
Don't take it personally.
355
00:16:43,905 --> 00:16:44,785
Just wouldn't want to get
356
00:16:44,834 --> 00:16:47,308
a cruel and unusual punishment
charge lodged against me.
357
00:16:47,343 --> 00:16:48,809
That'd be ironic, huh?
358
00:16:48,975 --> 00:16:51,445
Me accusing someone else
of being cruel.
359
00:16:51,542 --> 00:16:54,242
And I could teach a master class
on unusual punishments.
360
00:16:59,855 --> 00:17:00,905
What?
361
00:17:01,042 --> 00:17:02,207
I thought I saw movement.
362
00:17:02,256 --> 00:17:04,137
Do we have any other personnel
in the woods with us today?
363
00:17:04,185 --> 00:17:05,451
- No.
- No.
364
00:17:11,728 --> 00:17:12,793
Ow!
365
00:17:15,170 --> 00:17:16,311
- Ow! I'm hit!
- Flank him.
366
00:17:16,360 --> 00:17:17,570
Yeah, yeah, yeah.
367
00:17:24,681 --> 00:17:26,282
- Let me see. Let me see!
- I can't see. I can't see.
368
00:17:26,330 --> 00:17:27,547
Let me see! Move your hand.
369
00:17:27,582 --> 00:17:29,649
You just caught some shrapnel.
It's just blood in your eye.
370
00:17:34,214 --> 00:17:35,413
Drop the gun!
371
00:17:35,479 --> 00:17:36,643
Drop the gun!
372
00:17:36,692 --> 00:17:38,225
Put it down on the ground now!
373
00:17:40,299 --> 00:17:42,053
Hands up in the air!
374
00:17:42,224 --> 00:17:44,324
Hands behind your head!
Interlock your fingers!
375
00:17:46,046 --> 00:17:47,900
- Who else is with you?
- Nobody.
376
00:17:48,054 --> 00:17:49,707
Are you trying to free Rosalind?
377
00:17:49,904 --> 00:17:51,189
Free her?
378
00:17:51,566 --> 00:17:53,189
I'm trying to kill her.
379
00:17:53,410 --> 00:17:55,233
She murdered my wife.
380
00:18:10,572 --> 00:18:13,273
Hey. What the hell happened?
381
00:18:13,322 --> 00:18:16,356
Peter's wife was Rosalind's
third official victim.
382
00:18:16,534 --> 00:18:18,967
We only found half her body.
383
00:18:19,025 --> 00:18:20,967
In the years since,
I have been to this man's house
384
00:18:21,002 --> 00:18:22,469
more times than I can count...
385
00:18:22,504 --> 00:18:24,804
dinners, kids' birthday parties.
386
00:18:24,840 --> 00:18:26,822
Crimes like this,
you get close to people, and...
387
00:18:27,909 --> 00:18:30,147
First, they lose their mother,
and now this.
388
00:18:32,188 --> 00:18:34,522
Even now, she's still
destroying people's lives.
389
00:18:35,649 --> 00:18:37,483
Look, maybe we should pull the plug.
390
00:18:37,518 --> 00:18:38,951
- No way.
- I agree with the sarge.
391
00:18:38,987 --> 00:18:41,081
I don't care. We have a job to do.
392
00:18:41,267 --> 00:18:43,422
Listen to me, Sergeant,
if you pull the plug now,
393
00:18:43,457 --> 00:18:45,205
we're gonna have to go through
this whole operation
394
00:18:45,254 --> 00:18:47,601
all over again in a week,
maybe a month's time,
395
00:18:47,661 --> 00:18:49,795
and then, this circus will be
twice as big next time.
396
00:18:49,830 --> 00:18:52,564
He's right. We're here.
We should just get it done.
397
00:18:57,990 --> 00:18:59,656
Penny for your thoughts.
398
00:19:00,660 --> 00:19:03,294
Well, I was just thinking
about how you saved my life.
399
00:19:03,511 --> 00:19:05,311
I've literally peeled
a woman's face off,
400
00:19:05,346 --> 00:19:07,418
and yet, you put your body
between me and a bullet.
401
00:19:07,491 --> 00:19:08,541
Why?
402
00:19:08,589 --> 00:19:10,756
It's my job. I don't
get to choose who I save.
403
00:19:11,019 --> 00:19:12,340
Oh, it's funny.
404
00:19:12,457 --> 00:19:13,986
People look at me like I'm an alien,
405
00:19:14,022 --> 00:19:15,654
but it goes both ways.
406
00:19:15,716 --> 00:19:17,901
You don't do sadism,
I don't do selfless.
407
00:19:18,528 --> 00:19:20,350
Ah. We're here.
408
00:19:20,630 --> 00:19:22,598
I buried him at the base of that tree.
409
00:19:25,484 --> 00:19:27,462
I gave him a paralytic.
410
00:19:27,885 --> 00:19:29,611
Put it in his iced tea.
411
00:19:30,127 --> 00:19:33,240
And we watched the sun set as
I took off his hands and feet.
412
00:19:35,259 --> 00:19:37,526
It was such a special day.
413
00:19:38,143 --> 00:19:39,409
Do you know why, Nick?
414
00:19:39,600 --> 00:19:41,300
No. And I don't want to.
415
00:19:41,415 --> 00:19:44,009
It was the first day
that you and I met.
416
00:19:44,769 --> 00:19:45,895
Ohhhh.
417
00:19:45,986 --> 00:19:47,452
You had no idea
418
00:19:47,713 --> 00:19:49,020
when you came to my office that morning
419
00:19:49,056 --> 00:19:51,131
that I was the one
you were looking for.
420
00:19:51,491 --> 00:19:52,833
I thought for sure at first
421
00:19:52,882 --> 00:19:54,169
you were onto me, but...
422
00:19:54,218 --> 00:19:56,874
I could see in your
eyes you had no clue.
423
00:19:57,397 --> 00:19:58,757
So...
424
00:19:58,999 --> 00:20:01,278
I came up here to celebrate.
425
00:20:01,401 --> 00:20:02,719
Got something.
426
00:20:06,172 --> 00:20:07,617
No hands.
427
00:20:07,740 --> 00:20:09,006
It's him.
428
00:20:12,945 --> 00:20:14,544
Holy God!
429
00:20:16,633 --> 00:20:17,882
There's another body.
430
00:20:17,917 --> 00:20:19,705
And it's much fresher.
431
00:20:19,886 --> 00:20:22,086
Six months, nine tops.
432
00:20:26,092 --> 00:20:27,383
Don't look at me.
433
00:20:27,477 --> 00:20:29,289
I've been in prison
for the last five years.
434
00:20:31,836 --> 00:20:33,063
How is this possible?
435
00:20:33,112 --> 00:20:34,538
The only person that knew Rosalind
436
00:20:34,587 --> 00:20:36,594
buried a body in that spot is her,
437
00:20:36,643 --> 00:20:38,451
and she's been on death row
for four years.
438
00:20:38,500 --> 00:20:40,741
Maybe she was working
with someone from back in the day,
439
00:20:40,789 --> 00:20:43,211
- someone we missed.
- Or she inspired a new killer.
440
00:20:43,260 --> 00:20:45,671
And she just so happened
to find the dig spot,
441
00:20:45,720 --> 00:20:47,398
in the middle of a state park?
I don't think so.
442
00:20:47,447 --> 00:20:48,741
They've got to be working together.
443
00:20:48,790 --> 00:20:50,257
But how? All contact
444
00:20:50,306 --> 00:20:52,038
between her and the world
is heavily monitored.
445
00:20:52,087 --> 00:20:53,702
- Let's ask her.
- N-Not yet.
446
00:20:53,751 --> 00:20:56,007
This was coordinated
from the beginning.
447
00:20:56,087 --> 00:20:58,254
She's been playing us since she
made the deal with Del Monte.
448
00:20:58,303 --> 00:20:59,858
You know her better than anyone else.
449
00:20:59,907 --> 00:21:02,520
- What's the play here?
- She wants attention.
450
00:21:02,757 --> 00:21:04,599
So let's not give it to her
451
00:21:04,702 --> 00:21:06,959
till we find out everything
we can about that second body.
452
00:21:06,994 --> 00:21:08,794
Excuse me.
453
00:21:08,843 --> 00:21:09,975
Hey, what's up?
454
00:21:10,055 --> 00:21:12,155
Thank God you're okay.
455
00:21:12,204 --> 00:21:14,070
What? Yeah, I'm fine. Why?
456
00:21:14,139 --> 00:21:16,702
A-A cop was shot?
They said a cop was shot.
457
00:21:16,751 --> 00:21:18,951
No, it was the ADA. But he's okay.
458
00:21:20,395 --> 00:21:22,296
Calm down. I know it's scary.
I should've called you.
459
00:21:22,345 --> 00:21:23,710
No. No, no, no.
460
00:21:23,835 --> 00:21:26,136
Yeah, I just... I, uh...
461
00:21:26,397 --> 00:21:28,279
I just panicked a little.
462
00:21:28,359 --> 00:21:29,679
I mean, I-I'm watching the TV,
463
00:21:29,728 --> 00:21:31,489
and they say a cop was shot,
but t-they didn't say who,
464
00:21:31,537 --> 00:21:32,568
- so...
- Watching TV?
465
00:21:32,617 --> 00:21:33,954
Aren't you at the office?
466
00:21:34,979 --> 00:21:37,079
Yeah. I-I have one here.
467
00:21:38,850 --> 00:21:40,415
Uh, s-sorry. The window's open.
468
00:21:40,451 --> 00:21:42,277
I'm just...
469
00:21:42,720 --> 00:21:44,153
really glad that you're okay.
470
00:21:44,339 --> 00:21:45,755
I'm sorry I didn't call you sooner.
471
00:21:45,790 --> 00:21:47,650
No, it's okay, um...
472
00:21:47,699 --> 00:21:48,791
look, a client just walked in.
473
00:21:48,826 --> 00:21:51,011
I got to go, okay? Bye.
474
00:21:57,229 --> 00:21:59,334
- What are you doing?
- N-Nothing.
475
00:22:00,026 --> 00:22:01,579
Oh.
476
00:22:01,628 --> 00:22:03,639
10 bucks that isn't even his dog.
477
00:22:04,569 --> 00:22:06,235
It's been an awful day.
478
00:22:06,284 --> 00:22:08,977
Can't I just enjoy a cute puppy?
479
00:22:10,636 --> 00:22:12,113
This is your first decomp, right?
480
00:22:12,149 --> 00:22:13,276
Uh, yeah.
481
00:22:15,358 --> 00:22:16,991
Hope you had a light breakfast.
482
00:22:20,381 --> 00:22:21,914
Solomon.
483
00:22:22,112 --> 00:22:23,520
Hey, Bradford. This your mess?
484
00:22:23,569 --> 00:22:24,893
Yeah, for now.
485
00:22:25,782 --> 00:22:27,636
- You good?
- Yeah.
486
00:22:27,685 --> 00:22:30,184
Just got them up on the table,
so don't expect much.
487
00:22:30,233 --> 00:22:31,773
Eh, we're on a clock.
488
00:22:31,868 --> 00:22:34,169
We need to ID the newer body ASAP.
489
00:22:34,464 --> 00:22:36,384
What are the odds of pulling
a print with a mobile scanner?
490
00:22:36,432 --> 00:22:38,469
Zero. Meat's falling off the bone here.
491
00:22:38,518 --> 00:22:40,143
And I might be able to
rehydrate the skin
492
00:22:40,192 --> 00:22:41,913
enough to pull a print, but...
493
00:22:41,961 --> 00:22:42,820
it'll take me a few hours.
494
00:22:42,869 --> 00:22:44,189
Alright, well, as quickly as possible.
495
00:22:44,237 --> 00:22:47,109
Is there anything you can
show us while we're here?
496
00:22:47,158 --> 00:22:49,884
Very different dispositions
between the two victims.
497
00:22:50,002 --> 00:22:52,273
They didn't even bring me the
hands and feet for the older one.
498
00:22:52,322 --> 00:22:53,515
Any idea where they are?
499
00:22:53,564 --> 00:22:54,672
Uh, she didn't say.
500
00:22:54,721 --> 00:22:56,862
Well, the newer victim
doesn't appear to have any
501
00:22:56,911 --> 00:22:58,362
visible premortem mutilations.
502
00:22:58,411 --> 00:22:59,448
Well, we know she was killed
503
00:22:59,497 --> 00:23:00,682
by someone different.
504
00:23:00,731 --> 00:23:01,895
Any guess how she died?
505
00:23:01,931 --> 00:23:03,292
Asphyxiation, most likely.
506
00:23:03,340 --> 00:23:05,090
You see the petechiae around the face?
507
00:23:05,235 --> 00:23:06,312
She was strangled?
508
00:23:06,361 --> 00:23:08,571
I don't think so. No ligature marks.
509
00:23:08,804 --> 00:23:10,838
The face has intradermal hemorrhage,
510
00:23:10,873 --> 00:23:12,906
as if she was screaming for hours.
511
00:23:13,033 --> 00:23:14,875
Plus, all of her nails are busted.
512
00:23:14,910 --> 00:23:17,010
She was trying to claw herself
out of someplace
513
00:23:17,046 --> 00:23:18,831
before she ran out of air.
514
00:23:19,416 --> 00:23:20,567
What's that?
515
00:23:20,616 --> 00:23:22,148
- What?
- Right there.
516
00:23:22,236 --> 00:23:23,323
Huh.
517
00:23:23,689 --> 00:23:26,788
That looks like it was fresh
when she went into the ground.
518
00:23:26,837 --> 00:23:27,987
Are you saying
519
00:23:28,036 --> 00:23:29,463
she was tattooed right before she died?
520
00:23:29,512 --> 00:23:32,346
Well, I'd have to do a proper
examination, but it looks likely.
521
00:23:32,395 --> 00:23:35,754
Okay, DOD6819.
522
00:23:35,898 --> 00:23:37,855
The numbers could be a date.
523
00:23:38,213 --> 00:23:40,801
June 8, 2019?
524
00:23:40,836 --> 00:23:42,102
That would be...
525
00:23:42,138 --> 00:23:43,746
six months ago tomorrow.
526
00:23:43,906 --> 00:23:45,548
What's "DOD"?
527
00:23:46,976 --> 00:23:48,942
"Day of Death."
528
00:23:49,931 --> 00:23:51,517
I don't think I've ever been as calm,
529
00:23:51,566 --> 00:23:52,623
as she looks right now.
530
00:23:52,672 --> 00:23:55,006
That's what not having
a conscience gets you.
531
00:23:56,451 --> 00:23:57,617
Anything?
532
00:23:57,689 --> 00:24:00,220
Well, the warden's having her
cell taken down to the studs,
533
00:24:00,256 --> 00:24:01,446
but so far, nothing.
534
00:24:01,527 --> 00:24:03,218
And she hasn't had
a single visit in there
535
00:24:03,267 --> 00:24:05,292
other than her lawyer
since she's been inside.
536
00:24:05,341 --> 00:24:06,377
Well, who's the lawyer?
537
00:24:06,426 --> 00:24:07,906
Could they have been
acting as a go-between?
538
00:24:07,954 --> 00:24:09,830
No. I know this guy.
He's a straight shooter.
539
00:24:09,932 --> 00:24:12,026
There's no way he'd be involved
with something like this.
540
00:24:12,075 --> 00:24:13,174
So, we're nowhere.
541
00:24:13,223 --> 00:24:15,857
Rosalind's been working on this
for at least a year.
542
00:24:15,938 --> 00:24:18,768
She's too smart to leave behind
any obvious bread crumbs.
543
00:24:18,846 --> 00:24:20,007
So, we take a run at her.
544
00:24:20,088 --> 00:24:21,321
No.
545
00:24:21,417 --> 00:24:22,872
I take a run at her.
546
00:24:33,189 --> 00:24:34,621
Enjoying yourself?
547
00:24:34,877 --> 00:24:36,307
Well...
548
00:24:36,859 --> 00:24:38,491
the real fun is yet to come.
549
00:24:41,936 --> 00:24:43,516
Oh, no, no.
550
00:24:43,994 --> 00:24:46,013
I don't want to talk to you.
551
00:24:48,801 --> 00:24:50,534
I want the Boy Scout.
552
00:24:51,915 --> 00:24:53,448
Officer Nolan...
553
00:24:53,956 --> 00:24:55,407
come on in.
554
00:25:02,534 --> 00:25:04,367
Here I am, as requested.
555
00:25:04,473 --> 00:25:06,666
You don't sound very confident.
556
00:25:11,317 --> 00:25:12,668
You do.
557
00:25:15,972 --> 00:25:18,770
You know the best part
about getting caught?
558
00:25:19,418 --> 00:25:22,751
Getting to relive
every detail with Nick.
559
00:25:24,372 --> 00:25:25,588
I didn't expect that.
560
00:25:26,404 --> 00:25:30,659
How much I'd enjoy
sharing my... experiences,
561
00:25:30,787 --> 00:25:33,379
seeing how they horrified people.
562
00:25:33,431 --> 00:25:34,463
Oh, don't get me wrong.
563
00:25:34,499 --> 00:25:36,532
It didn't get me as high
as the murders themselves.
564
00:25:36,567 --> 00:25:38,002
Those lasted me months.
565
00:25:38,051 --> 00:25:39,275
Who killed the woman in the grave?
566
00:25:39,324 --> 00:25:41,891
Oh, and the trial.
God, I loved the trial.
567
00:25:43,441 --> 00:25:44,507
Cops are jaded.
568
00:25:44,556 --> 00:25:46,166
You really have to work
to see the shock
569
00:25:46,215 --> 00:25:47,393
behind the wall they put up.
570
00:25:47,442 --> 00:25:49,713
But the jury... oof.
571
00:25:50,227 --> 00:25:51,388
Oh.
572
00:25:51,482 --> 00:25:53,048
And the families.
573
00:25:53,278 --> 00:25:54,683
Mm.
574
00:25:54,780 --> 00:25:57,615
I ate their pain like a five-star meal.
575
00:25:58,756 --> 00:25:59,855
Where are you going?
576
00:26:00,983 --> 00:26:02,033
Back to work.
577
00:26:02,082 --> 00:26:03,205
You have someone give me a shout
578
00:26:03,254 --> 00:26:04,836
when you're done pleasuring yourself.
579
00:26:05,663 --> 00:26:07,088
Wait.
580
00:26:11,754 --> 00:26:13,769
Tell me about the body we found.
581
00:26:13,847 --> 00:26:16,894
I could only see her face before
you took me back to the van.
582
00:26:17,178 --> 00:26:18,577
How did she die?
583
00:26:21,873 --> 00:26:24,298
Visual autopsy showed
that she suffocated to death...
584
00:26:24,347 --> 00:26:26,281
most likely in some kind of a container.
585
00:26:26,316 --> 00:26:28,449
Her face showed sign
of intradermal hemorrhage.
586
00:26:28,485 --> 00:26:30,144
Stupid girl.
587
00:26:30,453 --> 00:26:32,054
Wasting all that air screaming.
588
00:26:32,089 --> 00:26:34,389
She probably shortened her life
by an hour.
589
00:26:34,424 --> 00:26:36,758
What about her hands?
Was she trying to free herself?
590
00:26:36,856 --> 00:26:38,038
Yes.
591
00:26:38,147 --> 00:26:40,395
Yes, I imagine the last
few hours of her life
592
00:26:40,430 --> 00:26:41,733
were truly awful.
593
00:26:41,874 --> 00:26:43,707
Now, I've shared something with you.
594
00:26:43,756 --> 00:26:46,098
According to the movies, it's your
turn to share something with me.
595
00:26:46,147 --> 00:26:47,402
So, who killed that woman?
596
00:26:47,437 --> 00:26:48,999
Slow down, Officer Nolan.
597
00:26:49,078 --> 00:26:50,262
We're still in the foreplay stage.
598
00:26:50,311 --> 00:26:51,934
Well, then, tease me with something.
599
00:26:51,983 --> 00:26:54,116
How did the killer know
how to find your burial site?
600
00:26:55,693 --> 00:26:57,554
Because I told them.
601
00:27:02,052 --> 00:27:03,384
What about you?
602
00:27:04,987 --> 00:27:08,585
What would you do if you were
trapped like that girl?
603
00:27:08,725 --> 00:27:10,596
Consume the air as fast as possible
604
00:27:10,645 --> 00:27:11,890
and get it over with
605
00:27:11,983 --> 00:27:13,538
or hold on?
606
00:27:13,946 --> 00:27:16,256
I'd hold on... as long as I could.
607
00:27:16,305 --> 00:27:18,172
You'd only be making it
harder on yourself.
608
00:27:18,261 --> 00:27:20,094
I'd be giving my friends a chance...
609
00:27:20,359 --> 00:27:23,872
the best possible chance
of finding me in time.
610
00:27:24,186 --> 00:27:25,706
Maybe that's the difference.
611
00:27:25,809 --> 00:27:27,541
Between?
612
00:27:27,630 --> 00:27:30,832
You... and me.
613
00:27:33,070 --> 00:27:34,749
I've always known,
614
00:27:34,978 --> 00:27:36,976
ever since I was little,
615
00:27:37,521 --> 00:27:39,715
no one was coming to save me.
616
00:27:40,794 --> 00:27:43,217
Is that why you're so good?
617
00:27:43,831 --> 00:27:46,231
"Yes, ma'am. No, ma'am.
Serve and protect, ma'am."
618
00:27:46,280 --> 00:27:49,362
I'm good because my brain's not broken.
619
00:27:49,397 --> 00:27:51,317
Now, are you gonna give us
something real,
620
00:27:51,366 --> 00:27:52,817
or are we shipping you back to prison?
621
00:27:52,866 --> 00:27:54,753
Because I'm good either way.
622
00:27:55,137 --> 00:27:56,236
Are you?
623
00:27:59,507 --> 00:28:01,057
Okay.
624
00:28:01,743 --> 00:28:04,022
I'll take you to the second grave.
625
00:28:04,296 --> 00:28:05,452
Okay.
626
00:28:05,530 --> 00:28:07,860
You think we're gonna find
another body in there?
627
00:28:08,516 --> 00:28:10,246
I know you will.
628
00:28:10,877 --> 00:28:13,811
I just need you to do
one thing for me first.
629
00:28:13,860 --> 00:28:15,251
And what's that?
630
00:28:15,523 --> 00:28:18,023
Ask Armstrong if I was worth it.
631
00:28:19,773 --> 00:28:20,872
You don't have to answer.
632
00:28:20,921 --> 00:28:22,305
I could just tell her you said,
633
00:28:22,354 --> 00:28:24,163
"No, it wasn't worth it at all."
634
00:28:24,382 --> 00:28:25,898
Nah, she'll know you're lying.
635
00:28:26,031 --> 00:28:28,320
I doubt it. I don't even know
what I'm lying about.
636
00:28:28,469 --> 00:28:30,703
Sh...
637
00:28:30,941 --> 00:28:32,875
She's talking about when I caught her.
638
00:28:34,691 --> 00:28:35,741
Five years ago.
639
00:28:35,777 --> 00:28:36,953
About the time your wife died.
640
00:28:37,019 --> 00:28:40,579
Yeah, Rebecca was...
she was sick for over a year.
641
00:28:40,716 --> 00:28:42,148
I should've taken a leave.
642
00:28:42,234 --> 00:28:44,980
I was about to... or, you know...
643
00:28:45,787 --> 00:28:47,052
at least, I tell myself I was.
644
00:28:47,258 --> 00:28:48,925
And then you caught the case?
645
00:28:48,961 --> 00:28:50,794
Look, they'd already found
a few bodies.
646
00:28:50,829 --> 00:28:52,901
A task force was put together
with the FBI.
647
00:28:52,950 --> 00:28:55,331
They asked me to run our side, I...
648
00:28:55,708 --> 00:28:56,924
should've said "no."
649
00:28:56,973 --> 00:28:59,641
Come on, Nick. No way you could've
known the toll it was gonna take.
650
00:28:59,782 --> 00:29:01,470
But I did.
651
00:29:02,147 --> 00:29:03,761
Deep down, I...
652
00:29:04,271 --> 00:29:05,722
I did, I-I-I knew
653
00:29:05,771 --> 00:29:07,792
I'd barely leave the office.
654
00:29:07,841 --> 00:29:09,674
I knew that every time I tried,
655
00:29:09,723 --> 00:29:11,289
another theory would pop into my head
656
00:29:11,338 --> 00:29:13,356
and I'd have to stay and run it down.
657
00:29:13,455 --> 00:29:16,657
Every time I had a few days off,
another body would pop up.
658
00:29:16,706 --> 00:29:19,955
And how could I walk away
when all these grieving families
659
00:29:19,991 --> 00:29:22,124
called me every day, wanting answers?
660
00:29:22,159 --> 00:29:23,601
Any detective would have done the same.
661
00:29:23,650 --> 00:29:24,671
No!
662
00:29:24,720 --> 00:29:26,171
Nolan!
663
00:29:26,864 --> 00:29:29,164
Don't let me off that easy! Don't!
664
00:29:29,315 --> 00:29:32,436
My wife was dying! I wasn't there!
665
00:29:32,571 --> 00:29:34,487
The day she died, I...
666
00:29:42,046 --> 00:29:46,097
I wasn't there,
so there's no excusing that.
667
00:29:46,717 --> 00:29:48,651
So, what do you want me
to tell Rosalind?
668
00:29:58,395 --> 00:29:59,794
Hey.
669
00:30:03,612 --> 00:30:05,246
Catching you...
670
00:30:05,343 --> 00:30:07,440
was worth everything it cost me.
671
00:30:18,126 --> 00:30:20,853
Looks like she was killed
more recently than the last one.
672
00:30:20,902 --> 00:30:22,992
Yeah, three months ago, maybe four.
673
00:30:23,493 --> 00:30:25,604
Check for the tattoo on her ribs.
674
00:30:28,470 --> 00:30:31,059
Day of Death... September 8th.
675
00:30:31,095 --> 00:30:32,860
That's three months ago to the day.
676
00:30:32,896 --> 00:30:34,129
The first body we found was killed
677
00:30:34,164 --> 00:30:35,363
exactly three months before that.
678
00:30:35,399 --> 00:30:37,011
So, if the pattern continues...
679
00:30:37,401 --> 00:30:39,834
Someone's getting killed today.
680
00:30:41,360 --> 00:30:43,498
Your friend already has a
victim, don't they?
681
00:30:43,547 --> 00:30:44,597
Duh.
682
00:30:44,632 --> 00:30:46,766
That clearly is a ritual
that must be followed.
683
00:30:47,095 --> 00:30:48,807
Tell us who it is.
684
00:30:48,964 --> 00:30:51,998
Why on Earth would I do that, Nicholas?
685
00:30:52,034 --> 00:30:55,402
These women are my victims
as much as the killer's.
686
00:30:55,437 --> 00:30:58,345
And now they have another
one, and I will savor
687
00:30:58,394 --> 00:31:01,438
every second of your
futile race to save her.
688
00:31:09,284 --> 00:31:11,363
We've got less than 24 hours
to save this girl.
689
00:31:11,412 --> 00:31:12,478
What is the plan?
690
00:31:12,527 --> 00:31:14,247
You and Nolan
meet the body at the morgue.
691
00:31:14,295 --> 00:31:16,054
We need an ID on both bodies.
692
00:31:16,103 --> 00:31:17,931
If we can connect
the first two victims,
693
00:31:17,980 --> 00:31:19,220
we might be able to predict the third.
694
00:31:19,268 --> 00:31:21,308
- That's a Hail Mary.
- You have a better idea?
695
00:31:21,357 --> 00:31:23,170
I'm going to the prison,
turn it upside down.
696
00:31:23,186 --> 00:31:24,885
That's where she planned
this whole thing.
697
00:31:25,043 --> 00:31:26,721
It's our best shot
to get some evidence.
698
00:31:26,826 --> 00:31:29,357
Alright. I'll have Bradford
and Chen meet you there.
699
00:31:29,525 --> 00:31:30,959
You... the morgue.
700
00:31:31,008 --> 00:31:32,725
Hey, we need to pull a fingerprint.
701
00:31:32,858 --> 00:31:35,161
Well, let's see
what I have to work with.
702
00:31:39,342 --> 00:31:40,601
Oh, that's doable.
703
00:31:40,664 --> 00:31:42,363
She's in better shape
than the last one.
704
00:31:42,412 --> 00:31:43,505
- Huh.
- What is it?
705
00:31:43,540 --> 00:31:46,741
There's a slight discoloration
under what's left of her nails.
706
00:31:46,776 --> 00:31:48,876
Saw it in the first victim's, as well.
707
00:31:49,103 --> 00:31:50,326
Took a swab.
708
00:31:50,482 --> 00:31:52,010
And?
709
00:31:52,522 --> 00:31:54,048
It's a microbe strain
710
00:31:54,083 --> 00:31:56,183
indigenous to animals
in Africa and Asia.
711
00:31:56,371 --> 00:31:59,486
So, does that mean both victims
flew internationally?
712
00:31:59,652 --> 00:32:00,720
Unlikely.
713
00:32:00,769 --> 00:32:03,390
For the microbe to remain
present on the victim's hand,
714
00:32:03,695 --> 00:32:05,894
they would've had to come in
contact right before they died.
715
00:32:05,943 --> 00:32:06,956
When they were killed.
716
00:32:07,005 --> 00:32:09,581
Is there somewhere in LA
they could've been exposed?
717
00:32:11,300 --> 00:32:12,394
The zoo.
718
00:32:12,443 --> 00:32:13,746
You think our guy was tattooing
719
00:32:13,795 --> 00:32:15,793
and suffocating his
victims in one of the most
720
00:32:15,842 --> 00:32:17,589
heavily trafficked
attractions in the city?
721
00:32:17,638 --> 00:32:19,824
No, um, not that one. The old zoo.
722
00:32:19,873 --> 00:32:21,605
The one they shut down in the '60s.
723
00:32:21,696 --> 00:32:23,395
I found it when I was
first exploring LA.
724
00:32:23,444 --> 00:32:25,986
It's abandoned, it's isolated.
725
00:32:26,330 --> 00:32:28,144
And it's close to the two burial sites.
726
00:32:28,193 --> 00:32:29,316
Is it possible,
727
00:32:29,365 --> 00:32:31,519
those microbes can still
exist in the soil there?
728
00:32:31,554 --> 00:32:32,706
Yes.
729
00:32:34,758 --> 00:32:36,958
I don't know what you think
you're gonna find.
730
00:32:37,007 --> 00:32:40,208
We've tossed Rosalind's cell
top to bottom,
731
00:32:40,257 --> 00:32:41,996
searched every item in there.
732
00:32:42,045 --> 00:32:45,182
Hey, you never know. Sometimes
a fresh set of eyes can help.
733
00:32:47,733 --> 00:32:49,667
This is a dead end.
734
00:32:49,954 --> 00:32:51,154
Yeah.
735
00:33:04,194 --> 00:33:05,753
W-W-Where are the books?
736
00:33:05,788 --> 00:33:06,888
- What?
- The... The books.
737
00:33:06,923 --> 00:33:08,554
Rosalind was a voracious reader.
738
00:33:08,603 --> 00:33:09,689
There would be books.
739
00:33:09,725 --> 00:33:11,913
She sent them back to
the library a couple days ago.
740
00:33:11,992 --> 00:33:13,209
Right before she came to us.
741
00:33:13,258 --> 00:33:14,280
She knew we'd search her things.
742
00:33:14,329 --> 00:33:16,752
I need to see every book
she checked out in the last...
743
00:33:16,801 --> 00:33:17,999
six months.
744
00:33:29,147 --> 00:33:31,210
Uh... I got something.
745
00:33:33,321 --> 00:33:34,386
It's code.
746
00:33:34,435 --> 00:33:35,682
A simple substitution cypher.
747
00:33:35,857 --> 00:33:39,225
That number in the corner,
I bet, is a page in the book.
748
00:33:40,261 --> 00:33:41,726
Is that a signature line?
749
00:33:43,439 --> 00:33:45,205
Um...
750
00:33:53,086 --> 00:33:54,136
I got him.
751
00:33:54,335 --> 00:33:55,864
Bryan Coleman.
752
00:33:57,341 --> 00:33:59,710
- Freeze! LAPD!
- Go, go, go!
753
00:33:59,796 --> 00:34:01,117
I got eyes!
754
00:34:02,088 --> 00:34:03,453
Hallway clear.
755
00:34:03,778 --> 00:34:05,478
Kitchen's clear.
756
00:34:09,995 --> 00:34:12,380
Who is that? The next victim?
757
00:34:14,022 --> 00:34:15,488
No.
758
00:34:17,683 --> 00:34:19,183
It's my wife.
759
00:34:21,326 --> 00:34:23,626
Rosalind put the letter in the book
760
00:34:23,675 --> 00:34:25,352
for me to find...
761
00:34:26,801 --> 00:34:28,210
to torture me.
762
00:34:28,259 --> 00:34:30,492
She's been a step ahead of us
the whole time.
763
00:34:37,191 --> 00:34:41,460
7-Adam-15, show us Code 6
at the old Los Angeles Zoo.
764
00:34:49,038 --> 00:34:51,605
So, what? We do a sweep,
look for microbes?
765
00:34:51,958 --> 00:34:53,541
Yeah, something like that.
766
00:34:53,697 --> 00:34:54,942
Oh.
767
00:34:54,977 --> 00:34:56,544
Well, that's not creepy at all.
768
00:34:56,678 --> 00:34:58,664
Does have a Ted Kaczynski vibe.
769
00:34:58,948 --> 00:35:01,465
I'll go around back.
Count to five and then breach.
770
00:35:01,584 --> 00:35:03,551
And whatever you do, do not shoot me.
771
00:35:03,737 --> 00:35:05,686
Count to five, breach, don't shoot you.
772
00:35:05,862 --> 00:35:07,160
Copy.
773
00:35:09,740 --> 00:35:14,143
Five, four, three, two...
774
00:35:14,397 --> 00:35:15,506
one.
775
00:35:50,803 --> 00:35:52,858
Nolan, I found her!
776
00:35:53,023 --> 00:35:54,189
She's alive!
777
00:35:59,441 --> 00:36:01,256
- Is she okay?
- Yeah. Go.
778
00:36:03,056 --> 00:36:06,524
7-Adam-15, I need an RA,
Code 3 at the old LA Zoo.
779
00:36:06,819 --> 00:36:09,007
Alert the watch commander
and Detective Armstrong.
780
00:36:09,056 --> 00:36:11,746
We have found our next victim,
and she is alive.
781
00:36:11,969 --> 00:36:14,336
This is where he suffocated them.
782
00:36:18,395 --> 00:36:19,694
Harper.
783
00:36:20,295 --> 00:36:21,494
- Got this?
- Yeah, yeah. Go, go.
784
00:36:21,562 --> 00:36:23,235
7-Adam-15, in pursuit of suspect.
785
00:36:23,284 --> 00:36:24,867
Requesting airship and backup.
786
00:37:39,804 --> 00:37:41,069
Nolan!
787
00:37:45,417 --> 00:37:47,643
- You okay?
- I'm okay! Go!
788
00:38:01,888 --> 00:38:03,788
So, the good news first.
789
00:38:04,047 --> 00:38:08,007
Nora Valdez... the woman
Harper and Nolan rescued...
790
00:38:08,056 --> 00:38:09,538
she's gonna be okay.
791
00:38:10,125 --> 00:38:12,130
What about Bryan Coleman?
792
00:38:13,574 --> 00:38:15,440
Still no sign of him yet.
793
00:38:15,671 --> 00:38:17,021
But his face is everywhere.
794
00:38:17,070 --> 00:38:19,593
And the FBI is stepping in
to help with our investigation,
795
00:38:19,642 --> 00:38:21,504
so it's just a matter of time
before we get him.
796
00:38:21,553 --> 00:38:23,010
What do we do now?
797
00:38:23,966 --> 00:38:26,149
You go home, Officer Chen.
798
00:38:26,937 --> 00:38:29,391
And don't think for a moment
you failed.
799
00:38:29,739 --> 00:38:32,164
A woman's alive because each
one of you gave your all
800
00:38:32,213 --> 00:38:33,807
during the last 36 hours.
801
00:38:33,843 --> 00:38:35,934
Sergeant Grey's right.
802
00:38:36,038 --> 00:38:38,203
You should each be proud
of the work you did today.
803
00:38:38,314 --> 00:38:39,580
Alright, that's it.
804
00:38:43,129 --> 00:38:45,395
If I can be wheels up
in the next 10 minutes,
805
00:38:45,452 --> 00:38:46,921
I might beat the afternoon traffic,
806
00:38:46,956 --> 00:38:49,623
which means I will be in bed
within the next hour.
807
00:38:49,659 --> 00:38:50,677
That's a mistake.
808
00:38:50,747 --> 00:38:52,448
What? Why?
809
00:38:52,739 --> 00:38:54,919
Look, after working
a hardcore assignment like this,
810
00:38:54,968 --> 00:38:57,102
you need to go blow off
some steam after shift...
811
00:38:57,363 --> 00:38:59,580
you know, give your brain
a different focus.
812
00:38:59,701 --> 00:39:02,072
It's the only way you have a
fighting chance of actually sleeping.
813
00:39:02,121 --> 00:39:04,478
- Trust me.
- So...
814
00:39:05,493 --> 00:39:06,792
as my training officer,
815
00:39:06,841 --> 00:39:09,329
you're saying that I
should go get a drink?
816
00:39:09,378 --> 00:39:10,638
A strong one.
817
00:39:10,727 --> 00:39:12,661
Maybe even with another human.
818
00:39:12,814 --> 00:39:14,160
Hmm.
819
00:39:14,883 --> 00:39:16,417
You alright?
820
00:39:16,560 --> 00:39:18,124
Not even close.
821
00:39:18,841 --> 00:39:20,281
Well, I'm not going anywhere
until you are.
822
00:39:25,594 --> 00:39:26,926
Wesley?
823
00:39:28,656 --> 00:39:29,750
Wesley.
824
00:39:31,332 --> 00:39:32,516
Wesley.
825
00:39:32,654 --> 00:39:33,786
Wesley!
826
00:39:33,901 --> 00:39:34,995
Wake up!
827
00:39:35,089 --> 00:39:36,405
Wake up!
828
00:39:37,205 --> 00:39:38,337
Wake up! Come on!
829
00:39:39,901 --> 00:39:41,935
Hey. Hey, hey, hey.
830
00:39:42,143 --> 00:39:44,044
- What the hell were you thinking?
- Huh?
831
00:39:44,133 --> 00:39:45,598
You mixed anxiety meds and alcohol.
832
00:39:45,647 --> 00:39:47,150
Are you trying to kill yourself?
833
00:39:48,947 --> 00:39:51,943
Uh... I don't... I don't... know.
834
00:39:56,059 --> 00:39:57,789
I'm so glad you called.
835
00:39:58,725 --> 00:39:59,891
Yeah. Me too.
836
00:39:59,973 --> 00:40:01,095
Look...
837
00:40:01,496 --> 00:40:04,101
I'm sorry if I'm a little
rough around the edges.
838
00:40:04,354 --> 00:40:06,490
It's been a really long two days.
839
00:40:07,656 --> 00:40:10,089
Yeah, I might've seen
some news stories.
840
00:40:10,225 --> 00:40:11,275
Yeah.
841
00:40:11,323 --> 00:40:13,389
God, it's been so intense.
842
00:40:15,347 --> 00:40:17,514
Well, I am here to distract you,
843
00:40:17,576 --> 00:40:20,044
which means work talk
is officially off-limits.
844
00:40:20,158 --> 00:40:22,937
Okay. So, what should we talk about?
845
00:40:23,082 --> 00:40:24,313
Me, obviously.
846
00:40:24,384 --> 00:40:25,883
Okay. Good. Cheers.
847
00:40:25,918 --> 00:40:27,051
- Cheers.
- Cheers to you.
848
00:40:27,086 --> 00:40:28,386
To me.
849
00:40:30,433 --> 00:40:31,719
I miss her.
850
00:40:32,796 --> 00:40:34,257
Rosalind?
851
00:40:35,730 --> 00:40:37,574
My wife.
852
00:40:38,134 --> 00:40:41,249
Yeah, you have to
forgive yourself for that.
853
00:40:41,680 --> 00:40:43,045
I know that's easier said than done,
854
00:40:43,094 --> 00:40:44,235
but you had...
855
00:40:44,401 --> 00:40:46,168
a lot of great years...
856
00:40:46,805 --> 00:40:49,170
and... one really bad one.
857
00:40:49,219 --> 00:40:50,771
Unfortunately, it was the last one,
858
00:40:50,820 --> 00:40:52,442
so that becomes the lens
through which you look
859
00:40:52,478 --> 00:40:54,191
at the rest of your relationship.
860
00:40:54,537 --> 00:40:56,215
It's not a lens.
861
00:40:56,783 --> 00:40:58,415
And Rosalind knew it...
862
00:40:58,570 --> 00:41:01,518
knew exactly which button
to push to destroy me.
863
00:41:01,586 --> 00:41:04,644
Which is why you need
to learn to let that go.
864
00:41:05,338 --> 00:41:07,802
Because you don't want
that woman in your head anymore.
865
00:41:09,546 --> 00:41:11,013
No, I don't.
866
00:41:11,137 --> 00:41:13,031
Crime scene unit just found a body...
867
00:41:13,432 --> 00:41:15,547
buried under that cabin at the old zoo.
868
00:41:15,703 --> 00:41:17,102
Another victim?
869
00:41:17,336 --> 00:41:18,983
Not exactly.
870
00:41:19,271 --> 00:41:21,271
Fingerprints match Bryan Coleman.
871
00:41:21,710 --> 00:41:23,702
If Bryan was already dead,
872
00:41:23,751 --> 00:41:25,467
who the hell tried to kill me?
873
00:41:34,670 --> 00:41:35,928
I should call an Uber.
874
00:41:35,977 --> 00:41:39,288
Y-You don't think that
they would tow my car, right?
875
00:41:39,391 --> 00:41:40,883
No. The bar's used to it.
876
00:41:40,932 --> 00:41:41,958
Ohh!
877
00:41:42,007 --> 00:41:43,248
Oh! Sorry.
878
00:41:43,438 --> 00:41:46,062
Okay, well, if you can't tell,
879
00:41:46,367 --> 00:41:47,601
I had a...
880
00:41:47,650 --> 00:41:49,386
I had a really good time.
881
00:41:49,695 --> 00:41:51,662
Me too... unfortunately.
882
00:41:52,010 --> 00:41:54,077
Why? You wanted to have a bad time?
883
00:41:54,145 --> 00:41:55,972
Might make this next part
a little easier.
884
00:41:56,007 --> 00:41:57,140
What?
885
00:41:59,602 --> 00:42:00,767
Whoop!
886
00:42:03,793 --> 00:42:05,092
You put something in my drink.
887
00:42:05,183 --> 00:42:07,015
Shh, shh, shh, shh, shh.
Shh, shh, shh, shh.
888
00:42:11,789 --> 00:42:14,726
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
63008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.