Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,400 --> 00:01:02,740
Hopkins Street on the morning
of April 20th
2
00:01:02,841 --> 00:01:05,141
was outwardly no different
from other streets like it.
3
00:01:05,342 --> 00:01:08,142
It awakened to its well-ordered
placid existence
4
00:01:08,243 --> 00:01:10,043
much the same as any other morning.
5
00:01:10,244 --> 00:01:12,644
And the daily routine began
according to pattern.
6
00:01:16,245 --> 00:01:19,945
The commonplace was the rule and
Hopkins Street in this city conformed,
7
00:01:20,046 --> 00:01:23,246
as did the Maple streets
or Vine streets or Elm streets
8
00:01:23,347 --> 00:01:24,647
of a thousand other cities.
9
00:01:24,848 --> 00:01:29,648
But sometimes the most innocent of
exteriors can hide the birth of violence.
10
00:01:30,049 --> 00:01:32,649
In this one respect,
Hopkins street differed.
11
00:01:33,150 --> 00:01:37,150
Violence was waiting there, despite the
care that had been taken to prevent it.
12
00:01:37,260 --> 00:01:40,851
It waited in a house. It sat, cat-like,
13
00:01:40,952 --> 00:01:43,852
ready to spring from the early
morning shadows.
14
00:02:09,953 --> 00:02:10,953
There is a letter.
15
00:02:15,454 --> 00:02:16,354
Come on in.
16
00:02:57,455 --> 00:02:59,755
How many of you, guys,
in this route, anyway?
17
00:02:59,756 --> 00:03:00,856
Well, just me, why?
18
00:03:00,957 --> 00:03:03,357
- Just you?
- Sure! What's the--?
19
00:03:37,958 --> 00:03:40,458
Hello, Lieutenant.
This is Sergeant Preston.
20
00:03:40,959 --> 00:03:42,359
Somebody just got Villman.
21
00:04:14,864 --> 00:04:15,764
Yes, sir?
22
00:04:16,065 --> 00:04:18,065
Tell Joslin I want to see him,
will you, please?
23
00:04:25,866 --> 00:04:26,666
Yeah?
24
00:04:26,867 --> 00:04:28,567
Mr. Grennell wants you, Mr. Joslin.
25
00:04:28,668 --> 00:04:31,368
Tell him to take another bicarbonate.
I'll be right in.
26
00:04:39,969 --> 00:04:41,750
Oh, Dave, here's that rewrite
you asked for.
27
00:04:41,770 --> 00:04:42,770
Yeah, stick it on my desk.
28
00:04:42,870 --> 00:04:43,770
Right.
29
00:04:52,771 --> 00:04:54,871
- Good morning.
- Good morning.
30
00:04:59,372 --> 00:05:00,572
Good morning, J. B.
31
00:05:03,673 --> 00:05:05,273
Hitting a little hard, aren�t you, Dave?
32
00:05:05,674 --> 00:05:08,174
Not yet, that�s just a warm up.
33
00:05:08,375 --> 00:05:10,675
- This is on the street, huh?
- Yeah.
34
00:05:11,076 --> 00:05:12,876
Police are gonna be hard
about this story.
35
00:05:13,077 --> 00:05:16,177
- They made a mistake.
- Everybody makes mistakes, Dave.
36
00:05:16,378 --> 00:05:17,778
How big can a mistake get?
37
00:05:17,879 --> 00:05:19,579
Villman was the only witness
against Keever.
38
00:05:19,680 --> 00:05:22,380
- Villman�s dead, murdered!
- I know I know, I read the paper.
39
00:05:22,481 --> 00:05:24,981
And own it.
But I run it for you.
40
00:05:25,082 --> 00:05:26,982
Yes, but it�s a question
of how you run it.
41
00:05:27,383 --> 00:05:28,683
You�re not satisfied?
42
00:05:31,684 --> 00:05:36,484
Well, when I�m not, I�ve got
plenty of these dismissal slips.
43
00:05:36,985 --> 00:05:37,985
You'll get yours.
44
00:05:38,086 --> 00:05:39,386
I�ll wait, I�ll wait.
45
00:05:43,387 --> 00:05:45,387
Well, this is pretty rough stuff, Dave.
46
00:05:45,588 --> 00:05:47,188
That�s the way I wanted it.
47
00:05:47,689 --> 00:05:49,289
This morning a man was murdered.
48
00:05:49,390 --> 00:05:51,490
A man whose testimony
would've put Keever in chains.
49
00:05:51,591 --> 00:05:52,691
And now we have to stand back
50
00:05:52,792 --> 00:05:56,292
and watch that racketeer and
ex-gunman beat a fraud rap, and why?
51
00:05:56,492 --> 00:05:58,092
Because the police sent
a rookie detective
52
00:05:58,193 --> 00:05:59,593
to watch the front
of Villman�s house.
53
00:05:59,694 --> 00:06:00,994
Could have anyone else done any better?
54
00:06:00,995 --> 00:06:01,795
Sure!
55
00:06:01,995 --> 00:06:05,095
The minute that phony mail carrier started
up the walk, he would've been stopped.
56
00:06:05,196 --> 00:06:06,896
He wasn't and Villman's dead.
57
00:06:06,997 --> 00:06:08,697
Villman, that�s the point.
58
00:06:08,798 --> 00:06:11,398
How or why isn�t the issue
but you�re crucifying the police!
59
00:06:11,599 --> 00:06:14,199
I�m not, they made a mistake,
I just pointed it out to them.
60
00:06:14,400 --> 00:06:16,200
Maybe they'll be more careful
after this.
61
00:06:18,601 --> 00:06:20,201
You�re a good newspaper man,
62
00:06:20,302 --> 00:06:22,402
but being one doesn�t mean
forgetting other things.
63
00:06:22,503 --> 00:06:23,803
- Like what?
- People.
64
00:06:24,104 --> 00:06:25,104
I love them.
65
00:06:25,605 --> 00:06:26,805
If they're news.
66
00:06:27,106 --> 00:06:29,006
It�s a good reason. I�ll buy that.
67
00:06:30,407 --> 00:06:32,307
Lord help you, Dave,
if you ever make a mistake.
68
00:06:32,808 --> 00:06:38,308
If I do, you can use this,
then you�ll really need those.
69
00:06:54,610 --> 00:06:55,510
Come in.
70
00:06:58,611 --> 00:07:00,511
Don't tell me.
It's the boy editor.
71
00:07:01,012 --> 00:07:02,512
You psychic this morning, Kit?
72
00:07:02,513 --> 00:07:04,513
No. Just a highly developed
sense of smell.
73
00:07:04,614 --> 00:07:06,614
Oh, Dolly Trent shouldn't talk
like that.
74
00:07:06,715 --> 00:07:08,015
What will our readers think?
75
00:07:08,216 --> 00:07:09,716
My readers don't think.
76
00:07:14,717 --> 00:07:17,817
Uh, pardon me, but you're sitting
on somebody's heart.
77
00:07:19,318 --> 00:07:20,518
May I have it, please?
78
00:07:21,319 --> 00:07:23,419
- Oh, this girl's got a problem.
- May I have it?
79
00:07:23,520 --> 00:07:25,520
You know? If she married this guy,
it could solve everything.
80
00:07:31,321 --> 00:07:33,721
Oh, Dave I just can't do this anymore.
81
00:07:33,822 --> 00:07:36,222
- You're not in love with your work.
- Please get me out of this.
82
00:07:36,823 --> 00:07:37,723
Okay.
83
00:07:37,924 --> 00:07:40,324
- You said that too quickly.
- You're suspicious.
84
00:07:41,225 --> 00:07:45,125
Dave, one more month of this and
I'm gonna end up a gibbering idiot.
85
00:07:45,326 --> 00:07:47,926
- Marry me.
- Well, either way I end up the same.
86
00:07:48,427 --> 00:07:49,427
Very funny.
87
00:07:49,728 --> 00:07:51,728
Oh, Dave, please put me back
in the City.
88
00:07:51,929 --> 00:07:53,629
- You had your chance there.
- One.
89
00:07:53,730 --> 00:07:54,830
Sure, but a big one.
90
00:07:54,931 --> 00:07:57,031
Any cub-reporter could've
done a job you muffed.
91
00:07:57,632 --> 00:07:58,932
It wasn't my fault.
92
00:07:59,033 --> 00:08:00,433
No, you just covered the wrong lead
93
00:08:00,534 --> 00:08:02,434
and every other paper in town
covered the right one.
94
00:08:02,535 --> 00:08:03,335
All right.
95
00:08:03,436 --> 00:08:04,936
Do you have to stick me in here?
96
00:08:05,237 --> 00:08:06,637
It's good clean work.
97
00:08:06,938 --> 00:08:10,538
Oh, Dave, put me anywhere but...
get me away from this!
98
00:08:10,939 --> 00:08:13,539
Kit, I'm surprised of your attitude.
99
00:08:13,640 --> 00:08:15,240
Doesn't it give you a sense of power
100
00:08:15,341 --> 00:08:17,441
to know that you're sending these
poor bewildered hearts
101
00:08:17,542 --> 00:08:19,142
along the road to happiness?
102
00:08:19,443 --> 00:08:21,643
Why, you might even become known
as the mother of your country.
103
00:08:21,744 --> 00:08:23,444
I have no ambition in that direction,
104
00:08:24,545 --> 00:08:26,245
not even on a smaller scale.
105
00:08:26,846 --> 00:08:27,746
All right.
106
00:08:28,347 --> 00:08:30,047
Whenever you get tired enough
with this
107
00:08:30,148 --> 00:08:31,748
to straighten out
your own bewildered heart,
108
00:08:32,249 --> 00:08:33,549
look me up.
109
00:08:33,650 --> 00:08:37,450
- I'm not that bewildered!
- Okay, Dolly.
110
00:08:40,851 --> 00:08:42,951
If your readers could only see you now.
111
00:08:52,752 --> 00:08:54,152
Is this the rest of the Villman story?
112
00:08:54,353 --> 00:08:56,753
Yeah, that's dynamite.
Too bad we can�t use it.
113
00:08:57,054 --> 00:08:58,254
Who says we can�t?
114
00:08:58,955 --> 00:09:00,455
But Mr. Grennell said the lack--
115
00:09:00,556 --> 00:09:02,856
Wait till Mr. Grennell sees
tonight's final.
116
00:09:24,762 --> 00:09:26,182
Extra! Extra!
117
00:09:29,863 --> 00:09:31,463
Maybe you'd better send
for him again.
118
00:09:31,564 --> 00:09:32,864
Oh, he'll be here in a moment.
119
00:09:33,065 --> 00:09:36,165
Mr. Joslin doesn't care what he does
with my time or my reputation.
120
00:09:38,566 --> 00:09:39,466
Yes, sir.
121
00:09:39,567 --> 00:09:41,967
Please, see what's holding up Joslin.
Oh, never mind.
122
00:09:43,868 --> 00:09:44,968
Hi, J. B.
123
00:09:48,169 --> 00:09:49,269
Hello, Mr. Keever.
124
00:09:49,470 --> 00:09:51,370
- How are you, Mr. Joslin?
- How are you?
125
00:09:52,771 --> 00:09:54,671
Mr. Keever's attorney wants
to talk to you.
126
00:09:55,272 --> 00:09:56,472
I should think he would.
127
00:09:56,673 --> 00:09:59,973
Joslin, you've said a few things
in your editorials and stories
128
00:10:00,074 --> 00:10:03,374
that are highly uncomplimentary
to my client, Mr. Keever.
129
00:10:03,675 --> 00:10:06,275
Somehow, I could never bring myself
to regard your client
130
00:10:06,376 --> 00:10:07,976
as the ideal American boy.
131
00:10:08,677 --> 00:10:12,677
We've told Mr. Grennell that if this sort
of thing keeps up, we shall have to--
132
00:10:14,578 --> 00:10:15,578
Have to what?
133
00:10:15,679 --> 00:10:17,779
I want you to cut out
these stories, Mr. Joslin.
134
00:10:17,880 --> 00:10:18,680
No.
135
00:10:18,981 --> 00:10:20,681
That leaves only one alternative.
136
00:10:21,282 --> 00:10:24,282
Why don't you talk to Mr. Grennell?
He owns the newspaper.
137
00:10:24,383 --> 00:10:28,183
We have talked to him.
I think Mr. Grennell agrees with us.
138
00:10:28,484 --> 00:10:33,384
Well, if... if it's just the same to you,
I'd rather discuss this with Dave alone.
139
00:10:34,685 --> 00:10:35,685
Of course.
140
00:10:35,886 --> 00:10:36,886
Good-bye, Mr. Grennell.
141
00:10:37,587 --> 00:10:38,787
Good-bye, Mr. Joslin.
142
00:10:40,988 --> 00:10:43,388
- I said "good-bye, Mr. Joslin".
- I hope so.
143
00:10:59,389 --> 00:11:02,389
Well, you did it.
No more stories on Keever.
144
00:11:02,490 --> 00:11:03,390
Why not?
145
00:11:03,791 --> 00:11:04,991
Well, you know as well as I do
146
00:11:05,092 --> 00:11:07,292
that there's no way to tie Keever in
with the murder of Villman.
147
00:11:07,393 --> 00:11:10,393
Nothing except the fact that Villman
was a star witness against him,
148
00:11:10,494 --> 00:11:12,494
nothing except the fact that
five days before the trial,
149
00:11:12,595 --> 00:11:14,495
Villman winds up in the red,
nothing except the fact that--
150
00:11:14,596 --> 00:11:17,596
Dave, I mean it.
No more stories about Keever.
151
00:11:17,797 --> 00:11:18,697
Kill them.
152
00:11:18,998 --> 00:11:21,098
Are you taking orders from Keever?
153
00:11:21,299 --> 00:11:23,399
No, I'm giving orders... to you.
154
00:11:23,600 --> 00:11:25,500
When you put me in a spot
to be sued for libel,
155
00:11:25,601 --> 00:11:27,201
it's high time
I did something about it.
156
00:11:27,302 --> 00:11:30,102
Libel! You know everything
I said about Keever was true.
157
00:11:30,303 --> 00:11:32,703
The only way to get him is to
ride him until he pulls something
158
00:11:32,804 --> 00:11:34,204
and then we've got him
right where we want him.
159
00:11:34,305 --> 00:11:36,805
Yes, and in the meantime
he makes me and my paper look stupid.
160
00:11:36,906 --> 00:11:38,706
- I say cut it out.
- No.
161
00:11:41,707 --> 00:11:45,107
Well, you asked for one of these.
162
00:11:46,008 --> 00:11:47,908
What are you gonna do about
the contract I've got with you?
163
00:11:48,009 --> 00:11:49,809
- Break it.
- It's not that easy.
164
00:11:50,810 --> 00:11:52,310
Dave, now, this is final.
165
00:11:52,911 --> 00:11:55,611
One of two things you can do: forget
about Keever until you get something
166
00:11:55,712 --> 00:11:58,512
that holds up in court or forget
that you're my managing editor.
167
00:11:59,413 --> 00:12:02,913
I've got a good memory, boss.
It's not easy for me to forget.
168
00:12:03,514 --> 00:12:06,514
As long as you and I have a contract,
I'm your managing editor.
169
00:12:06,715 --> 00:12:08,115
I'll see you later, J. B.
170
00:12:15,216 --> 00:12:16,216
Yes, sir.
171
00:12:16,317 --> 00:12:20,017
Get me the legal department.
And send me in some more bicarbonate.
172
00:12:20,118 --> 00:12:21,218
Yes, Mr. Grennell.
173
00:12:23,219 --> 00:12:25,219
There's only one loophole
in the contract.
174
00:12:25,320 --> 00:12:29,220
You can shift him to another job
as long as it's in an editorial capacity.
175
00:12:30,721 --> 00:12:32,221
Editorial capacity, eh?
176
00:12:33,622 --> 00:12:36,122
Good enough.
I didn't want to lose him anyway.
177
00:12:36,623 --> 00:12:38,923
You'd better put Mr. Joslin's contract
back in the file.
178
00:12:41,224 --> 00:12:42,324
I'll be in the City room.
179
00:12:42,425 --> 00:12:43,325
Yes, sir.
180
00:12:49,626 --> 00:12:51,326
- Good morning, Mr. Grennell.
- Good morning.
181
00:12:52,527 --> 00:12:54,227
- Good morning, Mr. Grennell.
- Good morning.
182
00:12:58,128 --> 00:12:59,828
- Good morning, Mr. Grennell.
- Good morning.
183
00:13:32,232 --> 00:13:36,432
So what would you advise me to do,
as one girl to another?
184
00:13:37,633 --> 00:13:38,533
Anxious.
185
00:13:42,334 --> 00:13:48,634
Dear Anxious,
I would advise you to go--
186
00:13:49,535 --> 00:13:51,335
Hi, Dolly. How are you doing?
187
00:13:52,036 --> 00:13:53,636
Oh, boy, oh, boy--
188
00:13:53,937 --> 00:13:55,737
Mail's really getting ahead of you.
189
00:13:56,038 --> 00:14:00,238
Hey, none of the other girls we had
on this job ever got that far behind.
190
00:14:01,639 --> 00:14:05,239
Say, say, you're a very funny
fellow, hey?
191
00:14:05,640 --> 00:14:07,340
- Yeah, how old are you?
- 27.
192
00:14:07,441 --> 00:14:08,941
Yeah, 27, huh?
193
00:14:09,442 --> 00:14:11,642
Well, how would you like to
live to be 28?
194
00:14:34,843 --> 00:14:37,943
What's the idea?
I just ordered one martini.
195
00:14:38,244 --> 00:14:41,844
Look, I know Mr. Joslin.
He needs a backlog.
196
00:15:34,843 --> 00:15:36,043
I thought so.
197
00:15:51,044 --> 00:15:51,944
What's this?
198
00:15:52,145 --> 00:15:54,845
It's a Bewildered Hearts letter
I carried off by mistake.
199
00:15:55,146 --> 00:15:57,046
- You'd better answer it.
- Thanks.
200
00:15:57,247 --> 00:15:58,547
You're building something?
201
00:15:59,148 --> 00:16:00,548
It's already built.
202
00:16:02,449 --> 00:16:03,649
What time is it?
203
00:16:03,750 --> 00:16:05,650
- Eight o'clock.
- Day?
204
00:16:05,951 --> 00:16:06,851
Night.
205
00:16:07,052 --> 00:16:07,952
Went fast.
206
00:16:08,153 --> 00:16:10,553
- You need some coffee.
- No.
207
00:16:11,454 --> 00:16:13,054
No, I like olives better.
208
00:16:13,255 --> 00:16:15,055
Oh, Dave, what's the big idea?
209
00:16:15,156 --> 00:16:17,456
I told you. I like olives better.
210
00:16:17,557 --> 00:16:19,457
- You walked out on a job.
- Me?
211
00:16:19,558 --> 00:16:21,058
- Yes, you.
- I was fired.
212
00:16:21,159 --> 00:16:22,259
You quit.
213
00:16:22,360 --> 00:16:23,560
I was fired.
214
00:16:24,061 --> 00:16:25,561
You know better than that.
215
00:16:27,362 --> 00:16:28,862
Oh, put your hand down.
216
00:16:30,863 --> 00:16:34,363
Kit, did I ever tell you
that I loved you?
217
00:16:36,264 --> 00:16:39,164
- Dave, they're all laughing at you.
- So?
218
00:16:39,365 --> 00:16:41,265
So, they say you quit
at the first punch.
219
00:16:42,166 --> 00:16:44,266
- Dolly Trent?
- That's it.
220
00:16:45,667 --> 00:16:47,267
You didn't expect me to stick to that?
221
00:16:47,368 --> 00:16:49,268
- Well, I did.
- You're a woman.
222
00:16:49,669 --> 00:16:51,569
That explains everything, doesn't it?
223
00:16:51,570 --> 00:16:52,870
Oh, go away.
224
00:16:53,071 --> 00:16:54,871
Well, if I do,
it's going to be permanent.
225
00:16:55,072 --> 00:16:57,572
Kit, what do you want from me?
226
00:16:57,873 --> 00:17:00,873
Just a little evidence that you can take
what you used to dish out.
227
00:17:02,574 --> 00:17:03,774
Not Dolly Trent.
228
00:17:03,975 --> 00:17:07,875
Look, Dave. You're giving a lot of people
the chance they've been waiting for.
229
00:17:09,176 --> 00:17:10,376
Including you?
230
00:17:11,177 --> 00:17:13,477
Look, would I have come here
if that were true?
231
00:17:14,078 --> 00:17:19,078
Not Dolly Trent. Obits, sports,
classified ads, but not Dolly Trent.
232
00:17:19,979 --> 00:17:21,679
Then it's not Kit Williams.
233
00:17:26,180 --> 00:17:27,280
Okay then.
234
00:17:30,481 --> 00:17:31,881
That's 30 for tonight.
235
00:17:32,982 --> 00:17:35,382
- I said, �Okay then.�
- Okay what?
236
00:17:39,583 --> 00:17:41,483
Have an olive with Dolly Trent.
237
00:17:59,385 --> 00:18:03,585
My dear Miss Trent, my husband went out
to get some cigarettes July the fourth
238
00:18:03,686 --> 00:18:05,186
and he's been missing ever since.
239
00:18:08,887 --> 00:18:12,587
Dear Dolly, Do you think I should
get married now or wait until I can--
240
00:18:12,688 --> 00:18:14,888
Dear Dolly Trent, Have I got a problem.
241
00:18:15,089 --> 00:18:17,689
Dear Miss Dolly Trent--
My dear Miss Trent--
242
00:18:20,890 --> 00:18:22,390
Hey, Dolly. J. B. wants to see you.
243
00:18:22,491 --> 00:18:24,191
Better hurry.
Maybe it's another promotion.
244
00:18:24,292 --> 00:18:26,192
That's something you won't ever
have to worry about.
245
00:18:34,793 --> 00:18:36,293
You can go right in, Mr. Joslin.
246
00:18:36,694 --> 00:18:37,694
Dare I?
247
00:18:42,495 --> 00:18:43,595
Good morning, Dave.
248
00:18:44,096 --> 00:18:45,196
Good morning, boss.
249
00:18:49,397 --> 00:18:51,097
How is the column?
250
00:18:51,498 --> 00:18:52,798
Just fine.
251
00:19:00,899 --> 00:19:02,699
I guess we've both had enough, Dave.
252
00:19:02,900 --> 00:19:04,100
Oh, I love it.
253
00:19:04,301 --> 00:19:06,701
No, you've had four weeks of that
Bewildered Hearts tripe
254
00:19:06,802 --> 00:19:09,102
and I've had four weeks of doing
without you as managing editor.
255
00:19:09,303 --> 00:19:11,803
Now, let's forget it and get back
to normal.
256
00:19:12,004 --> 00:19:13,004
Under what conditions?
257
00:19:13,105 --> 00:19:15,105
- Did I mention any?
- No, but I will.
258
00:19:15,306 --> 00:19:17,106
Listen, you and I both know that
Villman was killed
259
00:19:17,207 --> 00:19:20,007
because he was the stake witness
against Keever in that fraud case.
260
00:19:20,108 --> 00:19:22,408
Yes, but you can't prove that Keever
had anything to do with it.
261
00:19:22,509 --> 00:19:25,409
We're running a newspaper.
We're gonna deal in facts.
262
00:19:25,710 --> 00:19:28,610
Suppose I get some.
Couldn't we work from a new angle?
263
00:19:28,711 --> 00:19:30,211
No!
No!
264
00:19:31,512 --> 00:19:32,512
Okay.
265
00:19:32,713 --> 00:19:34,613
All right. Then put somebody
on Bewildered Hearts.
266
00:19:34,714 --> 00:19:36,614
We've already got somebody
on Bewildered Hearts: Me.
267
00:19:36,715 --> 00:19:37,615
What?
268
00:19:37,716 --> 00:19:39,316
It's either Keever or Dolly Trent.
269
00:19:39,517 --> 00:19:40,917
I'll get rid of you altogether.
270
00:19:42,918 --> 00:19:46,318
As long as I'm working in an editorial
capacity, you can't do a thing.
271
00:19:46,619 --> 00:19:48,319
Now, if you want me to sit at home and
collect my salary,
272
00:19:48,420 --> 00:19:49,420
it's all right with me.
273
00:19:49,521 --> 00:19:50,421
Now, listen.
274
00:19:50,522 --> 00:19:53,222
As long as I'm willing to work, I'm
fulfilling my side of the contract.
275
00:19:53,923 --> 00:19:55,823
But you can't dictate to me!
276
00:19:55,924 --> 00:19:57,424
I'll see you later, J. B.
277
00:20:02,825 --> 00:20:05,625
If you want me, I'll be guiding
the love life of our city.
278
00:20:10,626 --> 00:20:12,326
Ha, I don't know
how I got away with it.
279
00:20:19,527 --> 00:20:21,327
Well, how are you doing, Dolly?
280
00:20:21,728 --> 00:20:24,228
Listen, I'll still match pay checks
with you guys.
281
00:20:26,929 --> 00:20:28,129
What did he say, Dave?
282
00:20:28,630 --> 00:20:30,330
- What did who say?
- Mr. Grennell.
283
00:20:30,431 --> 00:20:31,731
What makes you think
he said anything?
284
00:20:31,832 --> 00:20:33,332
Oh, please, what did he say?
285
00:20:33,533 --> 00:20:36,833
- Did you go and bat for me?
- Of course I did.
286
00:20:40,534 --> 00:20:41,634
Thanks heaps.
287
00:20:52,435 --> 00:20:54,335
Dave, you're not upset because
I went to Grennell?
288
00:20:54,436 --> 00:20:55,336
No.
289
00:20:55,737 --> 00:20:57,237
It just didn't do any good, that's all.
290
00:20:57,338 --> 00:20:58,438
What do you mean?
291
00:20:58,539 --> 00:21:01,439
Mr. Grennell and I are of different
minds, unfortunately for me.
292
00:21:01,640 --> 00:21:02,740
You're an idiot.
293
00:21:02,941 --> 00:21:07,641
Dear Frustrated, Your problem
interests me very much.
294
00:21:08,742 --> 00:21:10,242
Why don't you get off your high horse
295
00:21:10,343 --> 00:21:11,843
and go in and tell Grennell
that you'll take your--
296
00:21:11,944 --> 00:21:13,444
Nothing doing, Kit.
297
00:21:14,145 --> 00:21:16,045
You have a one-track mind.
298
00:21:16,346 --> 00:21:18,046
Well, it seems to run
in the right direction.
299
00:21:18,347 --> 00:21:20,547
Besides, I'm getting
very attached to my job.
300
00:21:21,448 --> 00:21:22,548
Dear Frustrated...
301
00:21:22,649 --> 00:21:25,349
Look, so you stuck it out for a month.
So you proved you could take it.
302
00:21:25,450 --> 00:21:26,450
Now, for the love of Mike, will you--?
303
00:21:26,451 --> 00:21:28,751
Your problem definitely
interests me very much.
304
00:21:29,252 --> 00:21:31,452
Dolly, a bewildered heart to see you.
305
00:21:31,453 --> 00:21:32,253
Yes?
306
00:21:32,254 --> 00:21:33,754
She says she has a problem.
307
00:21:35,455 --> 00:21:38,455
Well, I'm sure that Dolly
will solve it for you.
308
00:21:41,556 --> 00:21:44,656
- I must be in the wrong office.
- Don't use snap judgment.
309
00:21:45,157 --> 00:21:48,557
- I was looking for Dolly Trent.
- I'm Dolly Trent.
310
00:21:49,058 --> 00:21:53,058
But I thought you were a man.
I mean, I thought she was a woman.
311
00:21:53,259 --> 00:21:54,259
Take your choice.
312
00:21:55,260 --> 00:21:56,760
Are you sure you're Dolly Trent?
313
00:21:56,861 --> 00:21:58,961
I am Dolly Trent.
Sit down.
314
00:21:59,962 --> 00:22:02,662
I sent you a letter, three letters.
315
00:22:02,863 --> 00:22:03,763
- You did?
- Uh-huh.
316
00:22:03,964 --> 00:22:06,264
My name's Billie. Billie Martin.
317
00:22:06,365 --> 00:22:08,265
The letters were about me
and my boyfriend.
318
00:22:08,366 --> 00:22:09,866
Oh, mm-hmm... Trouble.
319
00:22:09,967 --> 00:22:13,467
- Well, yes. We were gonna be married.
- Oh, that's nice.
320
00:22:13,668 --> 00:22:16,968
Oh, yes, it was. We were all ready
to be married when--
321
00:22:17,069 --> 00:22:19,669
Look, Miss Martin, why don't you
let me answer your problem in my column?
322
00:22:19,770 --> 00:22:22,470
But I've already written you three
letters and didn't get any answer.
323
00:22:22,671 --> 00:22:24,771
The last one was over a month ago.
324
00:22:24,772 --> 00:22:26,772
Oh, well, swell.
Well, I'll get right on it
325
00:22:26,873 --> 00:22:28,573
and we'll probably have it out
in about three months.
326
00:22:28,574 --> 00:22:31,574
But I can't wait another month.
I wanna get married.
327
00:22:31,975 --> 00:22:32,775
Why?
328
00:22:33,276 --> 00:22:36,776
- I gotta have a reason?
- Oh, no, no, forget it.
329
00:22:36,877 --> 00:22:40,877
Look, Miss Trent. Me and Carl, my
boyfriend, had a fight in a night club.
330
00:22:41,178 --> 00:22:44,778
I wanted to dance and all he wanted
to do was sit at the bar and get blotto.
331
00:22:45,079 --> 00:22:46,579
Well, I can't understand that.
332
00:22:46,680 --> 00:22:50,180
He even spilt a drink on my dress.
So, you know what I did?
333
00:22:50,281 --> 00:22:52,381
- What did you do?
- I walked out on him.
334
00:22:52,482 --> 00:22:54,582
- Well, it serves him right.
- No, it didn't.
335
00:22:54,883 --> 00:22:58,583
I felt sorry for Carl sitting all alone
in Horseshoe Harry's that way.
336
00:22:58,684 --> 00:23:00,684
Horseshoe Harry's?
You mean Keever's place?
337
00:23:00,885 --> 00:23:01,785
Who's Keever?
338
00:23:01,886 --> 00:23:02,886
Oh, never mind. Go on.
339
00:23:03,187 --> 00:23:08,187
Well, anyway. When I went back to
Horseshoe Harry's, there was no Carl.
340
00:23:08,288 --> 00:23:09,188
Amazing!
341
00:23:09,289 --> 00:23:12,089
And when I called his house
there was still no Carl.
342
00:23:12,190 --> 00:23:13,390
Fantastic!
343
00:23:13,591 --> 00:23:16,291
- And do you know what else?
- No, what else?
344
00:23:16,392 --> 00:23:19,392
He didn't even show up the next morning
to take me to the picnic.
345
00:23:22,193 --> 00:23:23,093
What picnic?
346
00:23:23,394 --> 00:23:25,694
Why, the painters and
paperhangers picnic.
347
00:23:25,895 --> 00:23:27,095
All right. What's your problem?
348
00:23:27,496 --> 00:23:31,496
Well, where do you think he was
all night and what was he doing?
349
00:23:33,897 --> 00:23:35,097
Why don't you ask him?
350
00:23:35,298 --> 00:23:38,298
That's just it. He keeps saying
he doesn't remember.
351
00:23:38,599 --> 00:23:41,299
Trying to make me think
he'd blacked out or something.
352
00:23:41,600 --> 00:23:44,800
Wait a minute. Your boyfriend disappears
from Horseshoe Harry's.
353
00:23:44,901 --> 00:23:47,701
He's gone all night and the next
morning. What time did he show up?
354
00:23:47,802 --> 00:23:49,202
Three o'clock in the afternoon.
355
00:23:49,303 --> 00:23:50,503
Do you remember the date?
356
00:23:50,604 --> 00:23:53,904
Of course. It was the day
of the picnic, April the 20th.
357
00:23:54,305 --> 00:23:56,505
- That's the day of Villman's murder.
- What did you say?
358
00:23:56,606 --> 00:23:58,606
Oh, I don't even know myself.
Now, look,
359
00:23:59,007 --> 00:24:02,407
did Carl talk to anybody at Horseshoe
Harry's? Did he see anyone?
360
00:24:02,608 --> 00:24:05,208
- No, not while I was with him.
- Uh-huh.
361
00:24:06,509 --> 00:24:09,609
Where are you going? Aren't you going
to give me some advice?
362
00:24:09,710 --> 00:24:11,910
Not now. I just wanna see Carl.
Where can I find him?
363
00:24:12,011 --> 00:24:13,211
- Well, I'll show you.
- No.
364
00:24:13,312 --> 00:24:15,212
I think that you better go home
and wait for the good word.
365
00:24:15,313 --> 00:24:16,713
Just tell me where I can find Carl.
366
00:24:16,814 --> 00:24:20,814
Well, he's working at 954
West 180 Fifth Street.
367
00:24:21,615 --> 00:24:22,815
He's an artist.
368
00:24:24,416 --> 00:24:26,716
But your girlfriend Billie told me
the whole story.
369
00:24:26,817 --> 00:24:28,717
I don't know what she had
to see you for.
370
00:24:29,118 --> 00:24:30,918
Billie's very concerned with her future.
371
00:24:31,119 --> 00:24:32,719
- And you love her, don't you?
- Sure.
372
00:24:33,020 --> 00:24:35,820
But she didn't have no right
bringing a stranger in.
373
00:24:35,921 --> 00:24:39,121
I'm not a stranger. I'm Dolly Trent.
I fix bewildered hearts.
374
00:24:39,322 --> 00:24:41,522
Well, what will they think of next?
375
00:24:41,623 --> 00:24:44,023
Carl, you should be honest
with the woman you love.
376
00:24:44,124 --> 00:24:45,324
Tell her where you were.
377
00:24:45,625 --> 00:24:47,925
Well, I...
Look, Miss Trent.
378
00:24:48,026 --> 00:24:50,226
Uh, you can call me by
my maiden name, Joslin.
379
00:24:50,327 --> 00:24:52,627
Okay, but I don't want
no more bees with Billie.
380
00:24:52,728 --> 00:24:54,828
Then why don't you tell her where you
went after you left Horseshoe Harry's?
381
00:24:54,929 --> 00:24:57,729
I don't know.
So help me, I couldn't tell her.
382
00:24:57,930 --> 00:24:58,830
Why not?
383
00:24:59,131 --> 00:25:01,831
Well, I must've had a couple too many,
384
00:25:01,932 --> 00:25:04,032
and when I came to, I was holed up
in a rooming house
385
00:25:04,133 --> 00:25:05,533
clear on the other side of town.
386
00:25:06,234 --> 00:25:08,034
I don't know what happened to Billie.
387
00:25:08,435 --> 00:25:10,435
- That's all?
- That's it.
388
00:25:10,836 --> 00:25:12,836
Was there anyone with you
in the rooming house?
389
00:25:14,737 --> 00:25:17,837
Carl, was anyone with you
in the rooming house?
390
00:25:18,438 --> 00:25:22,538
Well, maybe I remember something about
a dame at the bar after Billie left.
391
00:25:22,839 --> 00:25:25,539
But I'm not sure.
Everything's kind of mixed up.
392
00:25:26,040 --> 00:25:29,840
Anyway, I didn't wanna tell Billie
because, well... dame's funny that way.
393
00:25:29,941 --> 00:25:32,341
Yeah, yeah, very unreasonable.
Who was this girl?
394
00:25:32,642 --> 00:25:33,642
I don't know.
395
00:25:33,743 --> 00:25:35,943
- You never saw her before?
- No.
396
00:25:37,044 --> 00:25:39,244
Now, look Mr. Joslin,
I'm telling the truth.
397
00:25:39,545 --> 00:25:41,645
I had a couple of drinks
and then... bam!
398
00:25:41,746 --> 00:25:43,646
there was something
like a flash of light.
399
00:25:44,747 --> 00:25:46,447
- Flash of light, huh?
- Uh-huh.
400
00:25:47,448 --> 00:25:50,748
A flash of light. That sounds like
your last drink was a mickey.
401
00:25:52,349 --> 00:25:54,849
But I wasn't rolled for my dough
and I had a week's pay on me.
402
00:25:54,950 --> 00:25:56,650
- You didn't lose a cent?
- Nothing was missing.
403
00:25:57,351 --> 00:25:59,951
You don't remember anything
till you woke up in the rooming house?
404
00:26:00,152 --> 00:26:02,252
- That's right, honest.
- Do you remember the address?
405
00:26:02,753 --> 00:26:05,953
Yeah. 1828 River Street.
406
00:26:07,154 --> 00:26:08,354
I'll talk to you later, Carl.
407
00:26:08,455 --> 00:26:09,455
What are you gonna do?
408
00:26:09,556 --> 00:26:10,556
Who knows?
409
00:26:10,657 --> 00:26:12,657
You're not going to tell Billie
about that dame?
410
00:26:13,358 --> 00:26:16,158
Are you kidding?
Us fellows got to stick together.
411
00:26:40,260 --> 00:26:42,260
You're supposed to ring the bell.
412
00:26:42,361 --> 00:26:43,661
Oh, thank you.
413
00:26:47,362 --> 00:26:49,062
We're full up.
No rooms.
414
00:26:49,163 --> 00:26:51,063
Why should you be any different?
415
00:26:51,464 --> 00:26:54,664
- You selling something?
- Not today. Just wanna talk.
416
00:26:55,265 --> 00:26:56,665
I've nothing to talk about.
417
00:26:56,866 --> 00:27:00,266
Like to get some information about
a guy named Carl Schrader.
418
00:27:01,167 --> 00:27:03,367
I've never heard of him.
He don't live here.
419
00:27:03,468 --> 00:27:04,868
He did about a month ago.
420
00:27:06,369 --> 00:27:08,369
I don't keep track of the guys
who come and go.
421
00:27:08,570 --> 00:27:10,170
Now, look, let's wind this up.
I got work.
422
00:27:10,271 --> 00:27:12,471
He came here the night of the 19th.
423
00:27:12,572 --> 00:27:14,372
Didn't leave until he woke up
the next day.
424
00:27:14,573 --> 00:27:15,973
I told you, I don't remember nobody.
425
00:27:16,074 --> 00:27:18,174
Guys come and they go. That's all.
I don't ask questions.
426
00:27:18,275 --> 00:27:19,575
Came here with a woman, didn't he?
427
00:27:19,676 --> 00:27:22,876
Once a pretty lady came here, with
pretty red hair and a pretty fur coat.
428
00:27:22,977 --> 00:27:24,477
- Shut up, Madge.
- Well, she did.
429
00:27:24,678 --> 00:27:25,978
Shut up and go to the kitchen!
430
00:27:27,479 --> 00:27:28,579
Your little girl?
431
00:27:28,880 --> 00:27:31,280
Why don't you take off?
I told you, I got no time.
432
00:27:31,881 --> 00:27:35,881
Oh, your time is valuable, huh?
Well�
433
00:27:35,982 --> 00:27:37,982
Yeah, too valuable.
434
00:28:19,483 --> 00:28:20,483
Hello.
435
00:28:20,684 --> 00:28:22,684
Marty, there was a guy here
asking about Schrader.
436
00:28:23,885 --> 00:28:24,785
Who was he?
437
00:28:24,986 --> 00:28:26,886
I didn't ask.
But he was kind of nosy.
438
00:28:27,087 --> 00:28:28,087
What did you tell him?
439
00:28:28,288 --> 00:28:30,288
Think I'm a dope?
I told him nothing.
440
00:28:30,389 --> 00:28:34,089
Okay. Just keep your mouth shut
and hold tight.
441
00:28:47,490 --> 00:28:48,590
Hey, Beth.
442
00:28:49,791 --> 00:28:51,291
What are you, a bookworm?
443
00:28:51,392 --> 00:28:53,992
A little reading wouldn't hurt you.
Why don't you go home?
444
00:28:54,093 --> 00:28:54,993
Listen.
445
00:28:55,394 --> 00:28:56,694
Maybe we're in a jam.
446
00:28:56,795 --> 00:28:58,195
Are you sure nobody saw you
with that guy?
447
00:28:58,296 --> 00:28:59,296
What guy?
448
00:28:59,397 --> 00:29:00,797
The guy we took over to Eddie's
rooming house.
449
00:29:00,998 --> 00:29:02,998
Oh, nobody saw me. Why?
450
00:29:03,299 --> 00:29:06,699
Somebody's nosing around Eddie's place,
wanting to find out about things.
451
00:29:06,900 --> 00:29:08,300
So, what could he find out?
452
00:29:08,801 --> 00:29:12,701
I don't know.
Unless that dope Schrader remembers.
453
00:29:13,002 --> 00:29:14,302
Oh, he won't remember.
454
00:29:14,803 --> 00:29:16,803
I'm gonna make sure he doesn't.
455
00:29:21,704 --> 00:29:24,204
Marty, what are you gonna do?
456
00:29:24,305 --> 00:29:27,005
Protect myself, baby.
And you.
457
00:29:27,506 --> 00:29:28,606
What do you mean?
458
00:29:28,707 --> 00:29:32,507
Keever don't like mistakes. I made one
and he better never find out about it.
459
00:29:42,008 --> 00:29:43,708
Maybe some day you'll learn
to mind your own business.
460
00:29:44,209 --> 00:29:45,709
You know, Kit, with a little patience,
461
00:29:45,810 --> 00:29:48,310
this Bewildered Heart job
might lead to something.
462
00:29:48,611 --> 00:29:51,511
Well, if it doesn't, you've just wasted
a lot of time and a little skin.
463
00:29:51,712 --> 00:29:53,012
- Ouch!
- Sorry.
464
00:29:54,913 --> 00:29:56,813
Kit, I think I'm on to something.
465
00:29:57,414 --> 00:30:00,914
The landlord there was afraid to talk,
but there was a little girl--
466
00:30:01,015 --> 00:30:01,915
A little girl where?
467
00:30:01,916 --> 00:30:04,116
At this rooming house.
A little girl named Madge.
468
00:30:04,317 --> 00:30:06,017
And she said that she remembered
a beautiful lady
469
00:30:06,118 --> 00:30:08,018
with red hair and a fur coat.
470
00:30:08,119 --> 00:30:09,319
And he shut her up but fast.
471
00:30:09,420 --> 00:30:11,520
Dave, I think you're just taking
pot shots in the dark.
472
00:30:11,621 --> 00:30:12,521
No.
473
00:30:12,622 --> 00:30:14,222
And I'll lay you two to one that
that's the same dame
474
00:30:14,323 --> 00:30:16,723
that Carl Schrader said he remembered
down at Horseshoe Harry's.
475
00:30:16,824 --> 00:30:18,224
And I wanna find out who she is.
476
00:30:18,325 --> 00:30:19,625
Now, where are you going?
477
00:30:19,726 --> 00:30:22,526
Police Department. To find out
if Schrader's got any kind of a record.
478
00:30:22,627 --> 00:30:25,327
What'll I tell the boss
if he asks where Dolly Trent is?
479
00:30:25,428 --> 00:30:28,128
Well, just tell him that Dolly is going
down to get herself a finger wave.
480
00:30:54,329 --> 00:30:56,029
Look, Marty, will you stop worrying?
481
00:30:56,230 --> 00:30:58,630
I tell you the guy that came here
didn't get a thing, not a thing.
482
00:30:58,731 --> 00:31:00,631
Maybe.
I gotta make sure.
483
00:31:01,132 --> 00:31:04,032
Remember one thing: you're in this
with me up to your neck.
484
00:31:09,532 --> 00:31:10,432
Come here.
485
00:31:13,433 --> 00:31:14,433
Who's that?
486
00:31:15,134 --> 00:31:16,134
I don't know.
487
00:31:16,335 --> 00:31:17,535
She belong around here?
488
00:31:18,136 --> 00:31:21,636
Never saw her before.
I'd better call my kid inside.
489
00:31:21,837 --> 00:31:24,737
No.
Leave her where she is.
490
00:31:37,138 --> 00:31:39,038
- Hello.
- Hi.
491
00:31:40,039 --> 00:31:41,939
Um, you're a pretty good ball player.
492
00:31:42,140 --> 00:31:43,740
Why not?
I'm a boy.
493
00:31:44,741 --> 00:31:47,041
Do you know a little girl
named Madge?
494
00:31:47,242 --> 00:31:49,042
- Who?
- Madge.
495
00:31:49,343 --> 00:31:51,243
I don't play with girls.
496
00:31:51,344 --> 00:31:53,544
Well, of course you don't but...
do you know her?
497
00:31:53,645 --> 00:31:54,645
Uh-huh.
498
00:31:55,246 --> 00:31:58,046
Well, where is she?
Is she out here?
499
00:32:00,347 --> 00:32:01,947
That's her sitting over there.
500
00:32:02,548 --> 00:32:03,648
Oh, thanks a lot.
501
00:32:14,949 --> 00:32:16,549
- Hello, Madge.
- Hello.
502
00:32:20,550 --> 00:32:22,250
Why, that's a pretty picture.
503
00:32:22,551 --> 00:32:23,551
I like it.
504
00:32:24,852 --> 00:32:26,352
Did you draw that from memory?
505
00:32:26,453 --> 00:32:27,353
Sure.
506
00:32:27,454 --> 00:32:29,254
My, you must have a wonderful memory!
507
00:32:29,355 --> 00:32:33,155
I have. My teacher thinks I'm a
genius. But I'm really quite normal.
508
00:32:33,355 --> 00:32:34,255
Oh!
509
00:32:35,456 --> 00:32:39,356
Madge, do you remember a lady with
pretty red hair and a pretty fur coat?
510
00:32:40,557 --> 00:32:42,757
Why is everybody so interested in her?
511
00:32:43,158 --> 00:32:43,958
Well...
512
00:32:44,259 --> 00:32:47,859
Because, well, I'm her cousin from
out of town and I'm trying to find her.
513
00:32:49,160 --> 00:32:51,460
I don't see much of a family resemblance.
514
00:32:51,561 --> 00:32:54,061
Oh?
There is when you know us.
515
00:32:54,962 --> 00:32:57,862
Do you remember
her leaving about a month ago?
516
00:32:57,963 --> 00:33:00,263
Sure. She went away in a taxicab.
517
00:33:00,564 --> 00:33:03,664
Madge, do you remember her saying
anything to the taxicab driver?
518
00:33:03,765 --> 00:33:05,565
- Uh-huh.
- What was it?
519
00:33:05,766 --> 00:33:06,966
She told him where to go.
520
00:33:07,167 --> 00:33:08,067
Where?
521
00:33:08,268 --> 00:33:09,468
Where she told him.
522
00:33:09,769 --> 00:33:12,369
I know, darling, but
what was the address?
523
00:33:12,470 --> 00:33:13,370
248.
524
00:33:13,471 --> 00:33:14,671
248 what?
525
00:33:14,772 --> 00:33:15,672
248.
526
00:33:16,073 --> 00:33:18,573
But, dear, what was the avenue?
527
00:33:18,874 --> 00:33:19,874
248.
528
00:33:20,875 --> 00:33:23,075
But, darling, the street
must've had a name.
529
00:33:23,276 --> 00:33:24,176
No.
530
00:33:25,077 --> 00:33:26,377
But it had to have one.
531
00:33:27,078 --> 00:33:28,878
I gotta go now.
532
00:33:52,079 --> 00:33:53,679
Okay. Step on it.
533
00:33:59,681 --> 00:34:00,681
Hey, taxi!
534
00:34:04,182 --> 00:34:05,382
Hey, look out!
535
00:34:19,783 --> 00:34:21,783
- Hey, are you all right?
- I think so.
536
00:34:27,884 --> 00:34:30,184
Get me to the Star Chronicle
Building, will you, please?
537
00:34:30,285 --> 00:34:32,385
Sure.
That driver must've been crazy.
538
00:34:38,186 --> 00:34:39,386
Yes, ma'am, but--
539
00:34:40,287 --> 00:34:41,887
but I am Dolly Trent.
540
00:34:41,988 --> 00:34:44,088
Yes, ma'am, I always talk like this
in the morning.
541
00:34:44,589 --> 00:34:45,689
Yes, ma'am.
542
00:34:48,590 --> 00:34:49,690
Did you win?
543
00:34:49,791 --> 00:34:52,191
Look, Mrs. Applegate,
I'll call you back, yeah.
544
00:34:52,292 --> 00:34:54,792
What do I have to do to get
a human reaction out of you?
545
00:34:54,893 --> 00:34:55,993
Walk in without my head?
546
00:34:56,094 --> 00:34:57,294
Well, come in here
547
00:34:57,595 --> 00:35:00,095
and tell Aunt Dolly your problems,
that's it.
548
00:35:00,196 --> 00:35:01,296
Oh, my knee!
549
00:35:01,397 --> 00:35:02,397
What's the matter?
550
00:35:02,798 --> 00:35:03,798
Let's take a look.
551
00:35:04,399 --> 00:35:06,499
- Oh, wait a minute.
- Oh, it's just a scratch.
552
00:35:06,600 --> 00:35:07,900
I got some band-aid in here.
553
00:35:08,801 --> 00:35:10,001
- Put it up.
- Oh, be careful.
554
00:35:10,103 --> 00:35:10,903
Yeah.
555
00:35:11,404 --> 00:35:12,904
Oh, tell Aunt Dolly your story.
556
00:35:13,305 --> 00:35:15,405
Well, I went to 1828 River Street.
557
00:35:15,706 --> 00:35:17,506
Yeah.
Hey, that's my story!
558
00:35:17,707 --> 00:35:19,357
Well, you couldn't very well
have gone back there
559
00:35:19,412 --> 00:35:21,237
and talked to the child
after you'd been there once.
560
00:35:21,909 --> 00:35:23,109
Might have been spotted.
561
00:35:23,510 --> 00:35:26,510
Oh, smart girl.
Who did this?
562
00:35:26,711 --> 00:35:30,411
I don't know. Some maniac in a
black sedan tried to run me down.
563
00:35:30,712 --> 00:35:31,812
Think it was deliberate?
564
00:35:31,913 --> 00:35:35,313
Well, it sure looked like it.
Oh, my stockings are ruined.
565
00:35:35,914 --> 00:35:37,514
Listen, what did you find out
from the kid?
566
00:35:37,715 --> 00:35:39,515
Not a thing, except 248.
567
00:35:39,816 --> 00:35:41,816
248.
248 what?
568
00:35:41,917 --> 00:35:42,817
I don't know.
569
00:35:42,918 --> 00:35:46,518
Madge said the redhead jumped into a cab
and told the driver to take her to 248.
570
00:35:46,618 --> 00:35:47,418
Yeah.
571
00:35:48,319 --> 00:35:49,419
I don't get it.
572
00:35:49,820 --> 00:35:52,820
From the looks of you, it seems
as if somebody saw you talking to Madge
573
00:35:52,921 --> 00:35:54,221
and was afraid you had found out
something.
574
00:35:54,322 --> 00:35:55,222
Maybe.
575
00:35:55,423 --> 00:35:57,523
Well, I guess I don't need
these anymore.
576
00:35:57,624 --> 00:35:59,424
Hey, by the way, what did you
find out about Carl?
577
00:35:59,525 --> 00:36:01,725
Nothing. He's clean.
No record at all.
578
00:36:01,826 --> 00:36:03,126
I was just on my way to see him.
579
00:36:03,427 --> 00:36:05,327
Oh, wait a minute.
I'll get cleaned up and go with you.
580
00:36:05,728 --> 00:36:08,128
- Not you, baby.
- Why not?
581
00:36:08,229 --> 00:36:10,929
You've already made like a clay pigeon
once today. That's enough.
582
00:36:11,030 --> 00:36:12,430
There might be a story in this.
583
00:36:12,531 --> 00:36:14,631
Ha, ha, I know. But I'm not gonna
assign it to you.
584
00:36:14,832 --> 00:36:17,232
Oh, but you're not the managing editor
anymore, remember?
585
00:36:17,520 --> 00:36:18,410
Oh, yeah.
586
00:36:18,515 --> 00:36:20,034
You're ready, Miss Trent?
587
00:36:20,235 --> 00:36:21,635
I'll meet you downstairs.
588
00:36:43,437 --> 00:36:44,337
Yeah?
589
00:36:44,738 --> 00:36:45,989
I'm looking for Carl Schrader.
590
00:36:46,046 --> 00:36:47,066
He's not here.
591
00:36:47,167 --> 00:36:49,267
Say, what gives with that guy,
anyway?
592
00:36:49,368 --> 00:36:52,268
First you, then another character
and now you again.
593
00:36:52,569 --> 00:36:54,569
Yeah?
Who was the other character?
594
00:36:54,670 --> 00:36:57,770
I don't know. Schrader left with him.
He asked for the rest of the day off.
595
00:36:57,871 --> 00:36:58,771
Any idea where he went?
596
00:36:58,872 --> 00:36:59,872
Home, I guess.
597
00:37:00,073 --> 00:37:01,373
You got his home address?
598
00:37:01,504 --> 00:37:02,874
Yeah, I'll get it for you.
599
00:37:05,175 --> 00:37:09,275
Dave, wouldn't it make much more sense
to go and find Carl's girlfriend,
600
00:37:09,368 --> 00:37:10,676
the one that took him
to the rooming house?
601
00:37:10,977 --> 00:37:12,877
No.
No, she was at 248.
602
00:37:12,978 --> 00:37:15,178
We can't check every 248 in the city.
603
00:37:15,450 --> 00:37:16,579
I'm sticking with Carl.
604
00:37:16,680 --> 00:37:18,280
Well, that isn't the way I'd do it.
605
00:37:20,381 --> 00:37:22,910
- Here it is. He lives on Fairview Street.
- Huh?
606
00:37:22,978 --> 00:37:25,882
- It ain't far from here.
- Okay. Thanks a lot.
607
00:37:25,983 --> 00:37:26,783
Yeah.
608
00:37:29,084 --> 00:37:30,784
Let me alone, let me alone, please.
609
00:37:30,985 --> 00:37:32,085
What do you want from me?
610
00:37:32,186 --> 00:37:33,686
- What did you tell that newspaper guy?
- Nothing.
611
00:37:33,787 --> 00:37:34,687
You're lying.
612
00:37:34,788 --> 00:37:36,537
I ain't, I ain't.
I didn't tell him nothing.
613
00:37:36,598 --> 00:37:37,989
I don't remember nothing.
614
00:37:38,290 --> 00:37:40,590
All right. Maybe you don't.
615
00:37:41,391 --> 00:37:42,791
We're gonna keep it that way.
616
00:37:43,192 --> 00:37:44,392
Oh, what do you mean?
617
00:37:45,093 --> 00:37:47,793
As long as you don't remember,
as long as you don't talk,
618
00:37:47,894 --> 00:37:48,994
you're all right.
619
00:37:49,195 --> 00:37:51,395
- Understand?
- Yeah, yeah, sure.
620
00:37:51,596 --> 00:37:52,996
Wipe your nose.
621
00:37:56,397 --> 00:37:57,597
Got a suitcase?
622
00:37:57,798 --> 00:38:00,298
- A suitcase? Yeah.
- Get it.
623
00:38:00,399 --> 00:38:01,999
- What for?
- Get it.
624
00:38:09,700 --> 00:38:11,900
I don't know what I need
a suitcase for.
625
00:38:11,945 --> 00:38:12,740
Pack.
626
00:38:12,788 --> 00:38:14,088
- What?
- Pack it.
627
00:38:14,189 --> 00:38:16,289
- I'm gonna go to the cops.
- Listen.
628
00:38:17,490 --> 00:38:19,390
You don't know how big a break
you're getting.
629
00:38:19,591 --> 00:38:21,991
Because you're so stupid,
I'm gonna give you a vacation.
630
00:38:22,292 --> 00:38:24,692
- Oh, but I had a vacation.
- This one's on me.
631
00:38:25,093 --> 00:38:26,493
Now, pack that grip.
632
00:38:46,594 --> 00:38:48,094
Where do you want me to go?
633
00:38:48,295 --> 00:38:49,995
Doesn't really matter, does it?
634
00:38:54,196 --> 00:38:58,396
- Carl Schrader, flat 6.
- Must be upstairs. Come on.
635
00:38:59,497 --> 00:39:00,997
- What's the matter?
- Shut up.
636
00:39:01,698 --> 00:39:02,598
Get over there.
637
00:39:02,649 --> 00:39:03,799
What's this all about?
638
00:39:03,900 --> 00:39:05,210
They're coming in
and you're going to let them.
639
00:39:05,278 --> 00:39:06,070
- Why?
- I got a reason.
640
00:39:06,160 --> 00:39:08,002
I want to hear how much
this guy knows.
641
00:39:09,803 --> 00:39:12,003
- What was that number again?
- It was flat 6.
642
00:39:13,304 --> 00:39:15,204
- What's in there?
- The kitchen.
643
00:39:15,310 --> 00:39:16,205
Okay.
644
00:39:18,106 --> 00:39:19,306
Let him in.
And remember.
645
00:39:19,707 --> 00:39:21,207
You don't know nothing.
646
00:39:25,408 --> 00:39:26,808
I don't think he's in.
647
00:39:31,509 --> 00:39:33,109
- Yeah?
- Remember me?
648
00:39:34,310 --> 00:39:37,710
Oh, yeah, sure.
Come on in.
649
00:39:42,311 --> 00:39:43,811
Carl, I want to talk to you
for a minute.
650
00:39:46,512 --> 00:39:49,112
You... uh... left work early today,
didn't you?
651
00:39:49,213 --> 00:39:50,700
Yeah, I wasn't feeling good.
652
00:39:50,914 --> 00:39:51,900
Who'd you leave with?
653
00:39:51,968 --> 00:39:53,815
I... nobody.
654
00:39:54,916 --> 00:39:56,816
Your boss says you left
with somebody.
655
00:39:57,400 --> 00:39:59,417
Oh, well, he don't know
what he's talking about.
656
00:39:59,718 --> 00:40:01,318
- Do you?
- For sure I do.
657
00:40:01,450 --> 00:40:02,469
Now, what do you want?
658
00:40:02,470 --> 00:40:04,270
I don't know.
That all depends on you
659
00:40:04,350 --> 00:40:06,171
and what happened that night
at Horseshoe Harry's.
660
00:40:06,372 --> 00:40:07,972
I told you once, I don't know.
661
00:40:08,273 --> 00:40:10,673
Don't you think if you tried real hard
you might remember?
662
00:40:10,924 --> 00:40:14,124
Hey, why don't you leave me alone?
I told you before, I don't know nothing.
663
00:40:15,500 --> 00:40:17,200
What's the matter with you?
Are you scared of somebody?
664
00:40:17,301 --> 00:40:18,101
Dave, look.
665
00:40:29,202 --> 00:40:31,840
You, ah, going someplace?
666
00:40:31,941 --> 00:40:33,441
Yeah, on vacation.
667
00:40:33,560 --> 00:40:35,560
Aha. Kind of sudden, isn't it?
668
00:40:35,761 --> 00:40:37,140
You get out of here right now.
669
00:40:37,241 --> 00:40:38,841
Look, I'm not gonna hurt you.
670
00:40:38,942 --> 00:40:41,052
I just want you to try to remember
what happened that night.
671
00:40:41,253 --> 00:40:42,753
If you don't get out of here right now
and leave me alone,
672
00:40:42,845 --> 00:40:43,965
I'm gonna call the police.
673
00:40:44,055 --> 00:40:46,075
Okay, you want the cops.
Kit, call the cops.
674
00:40:46,176 --> 00:40:48,676
No, please, just go away,
please go away.
675
00:40:48,777 --> 00:40:50,777
Can't you get it into your head
that we're your friends?
676
00:40:50,878 --> 00:40:52,168
We're worried about you, Carl.
677
00:40:52,350 --> 00:40:53,869
We wanna help you
patch things up with Billie.
678
00:40:53,950 --> 00:40:55,225
We're not gonna get you
in any trouble.
679
00:40:55,526 --> 00:40:57,426
I know that.
But I can't help you.
680
00:40:57,527 --> 00:41:00,040
Sure you can. You've already told us
that you were at Horseshoe Harry's.
681
00:41:00,141 --> 00:41:01,241
- Yeah.
- Well, go on.
682
00:41:01,435 --> 00:41:02,742
Have you got a brother?
683
00:41:02,843 --> 00:41:05,715
Look, I'm your brother.
I'm your big old brother.
684
00:41:05,816 --> 00:41:08,350
Now, why don't you go ahead and tell me
everything you think I ought to know.
685
00:41:08,851 --> 00:41:11,851
I... I don't know what to say.
I never had a brother.
686
00:41:12,020 --> 00:41:13,152
Dave, let's go.
687
00:41:14,080 --> 00:41:16,203
- Come on, let's go.
- What's the matter with you?
688
00:41:16,304 --> 00:41:18,400
Look, we're wasting our time.
I've got another idea.
689
00:41:18,530 --> 00:41:19,540
Wait a minute.
I want to tell him--
690
00:41:19,630 --> 00:41:21,502
Come on. We haven't got time
to waste. It's important.
691
00:41:27,603 --> 00:41:31,303
That was real nice, Carl, real nice.
692
00:41:34,604 --> 00:41:36,904
Always pays to be a good boy.
693
00:41:58,180 --> 00:42:00,620
Get going.
You're starting that vacation.
694
00:42:09,321 --> 00:42:10,521
All right, now spill it.
695
00:42:10,622 --> 00:42:12,922
- Dave, we had to get out of there.
- Why?
696
00:42:13,110 --> 00:42:16,170
Because someone was hiding
behind the curtain in Carl's room.
697
00:42:16,290 --> 00:42:18,150
Well, why didn't you tip me off?
698
00:42:18,251 --> 00:42:21,090
Well, how could I? Whoever it was
must have been watching us.
699
00:42:21,210 --> 00:42:23,220
You could have told me
after we got outside the room.
700
00:42:23,305 --> 00:42:25,721
And have us killed maybe?
Now, what good would that have done?
701
00:42:25,822 --> 00:42:28,642
So, you let Carl Schrader get away.
What chance have I got now?
702
00:42:28,931 --> 00:42:31,340
- Oh, you've got enough.
- What do you mean?
703
00:42:31,650 --> 00:42:33,850
Have Carl picked up by the police.
704
00:42:34,201 --> 00:42:37,001
Oh, sure.
On what charge? Stupidity?
705
00:42:37,402 --> 00:42:39,700
My purse is in his suitcase.
706
00:42:40,501 --> 00:42:42,001
Your what is where?
707
00:42:42,130 --> 00:42:44,722
You think you're the only one
born with a head?
708
00:42:45,023 --> 00:42:47,723
I planted my purse in his suitcase.
709
00:42:47,824 --> 00:42:50,524
Have him picked up and I'll sign
a complaint against him.
710
00:42:51,625 --> 00:42:52,930
Well, you're improving.
711
00:42:53,331 --> 00:42:55,320
I have something else for you too.
712
00:42:55,440 --> 00:42:56,376
What?
713
00:42:56,650 --> 00:42:58,790
I know where the missing redhead lives.
714
00:42:59,478 --> 00:43:00,878
Well, let me have it.
715
00:43:01,050 --> 00:43:04,760
- Remember Madge said she heard 248?
- Yeah, 248 what?
716
00:43:04,961 --> 00:43:07,910
Well, that's it.
240 Eighth Street.
717
00:43:08,511 --> 00:43:12,630
What a brain! A little warped maybe,
but, oh, you've got a brain!
718
00:43:12,831 --> 00:43:15,881
Sure, the dame gets in the cab and
says to the driver, 2--
719
00:43:15,965 --> 00:43:19,625
240 Eighth. But as Madge
would pronounce it, 248.
720
00:43:20,300 --> 00:43:21,226
Stop here.
721
00:43:26,400 --> 00:43:27,860
Go to the police about your handbag.
722
00:43:27,961 --> 00:43:30,250
Tell them to pick up Carl Schrader
on suspicion of theft.
723
00:43:30,351 --> 00:43:32,601
- Well, what about you?
- I'm going to 240, Eighth.
724
00:43:47,490 --> 00:43:49,502
I'm looking for someone
I think lives in this building.
725
00:43:49,603 --> 00:43:51,503
- By what name?
- I don't know.
726
00:43:51,604 --> 00:43:53,564
You don't know?
That ought to help you.
727
00:43:53,665 --> 00:43:55,265
- I can describe her.
- Her?
728
00:43:55,366 --> 00:43:58,366
Yeah, red hair, wears a fur coat,
pretty.
729
00:43:58,450 --> 00:43:59,967
It's very important
I get in touch with her.
730
00:44:00,168 --> 00:44:01,950
I wish I could help you out.
731
00:44:02,151 --> 00:44:08,700
Maybe I can help you out.
Red hair, wears a fur coat, pretty.
732
00:44:09,101 --> 00:44:12,801
- Try 4A, upstairs.
- Thanks.
733
00:44:27,220 --> 00:44:28,875
- Yeah?
- Miss Roberts?
734
00:44:29,076 --> 00:44:31,250
- Uh-huh.
- I'm the man that takes the survey.
735
00:44:31,430 --> 00:44:32,251
Survey?
736
00:44:32,352 --> 00:44:33,900
Yeah.
So are you listening to your radio?
737
00:44:34,012 --> 00:44:34,891
Radio?
738
00:44:35,390 --> 00:44:38,102
- Hey, what's the big idea?
- I'd like to talk to you, Miss Roberts.
739
00:44:38,203 --> 00:44:39,363
Not to me.
740
00:44:39,864 --> 00:44:42,750
You know, uh, it's a very nice place
you got here.
741
00:44:42,951 --> 00:44:44,351
Who are you?
What do you want?
742
00:44:44,432 --> 00:44:45,380
Well, it's nothing to worry about.
743
00:44:45,460 --> 00:44:47,140
I just want to enquire about a man
that you might know.
744
00:44:47,225 --> 00:44:49,354
- Get out of here.
- Fellow named Carl Schrader.
745
00:44:49,955 --> 00:44:51,155
I don't know him.
746
00:44:52,156 --> 00:44:54,656
- You know him.
- I've never heard of him.
747
00:44:54,857 --> 00:44:56,397
Not before April the 19th, you didn't.
748
00:44:56,530 --> 00:44:57,578
You're crazy!
749
00:44:57,730 --> 00:44:59,805
That doesn't alter the fact
that you know Carl Schrader.
750
00:44:59,919 --> 00:45:00,919
You'd better get out of here.
751
00:45:01,020 --> 00:45:02,295
Look, honey,
why don't you play it smart?
752
00:45:02,410 --> 00:45:04,255
Why don't you get out from under
while the getting's good?
753
00:45:04,411 --> 00:45:07,210
A pretty girl like you getting mixed up
in a fast deal like this?
754
00:45:07,321 --> 00:45:09,600
- What do you know about this?
- What do you think that I know?
755
00:45:10,801 --> 00:45:13,601
Look, if you're hooked into this act,
it'd be better if you talked.
756
00:45:13,700 --> 00:45:15,470
I'll take it from there.
757
00:45:17,770 --> 00:45:20,860
Well, well, well, Mr. Bremer.
How's Mr. Keever?
758
00:45:21,061 --> 00:45:22,471
You're still running errands for him?
759
00:45:22,572 --> 00:45:24,472
I'm in business for myself, Joslin.
760
00:45:24,573 --> 00:45:27,073
No kidding? I didn't even know
you could think for yourself.
761
00:45:28,074 --> 00:45:29,274
What did you let him in here for?
762
00:45:29,375 --> 00:45:31,880
I didn't. He pushed his way in,
he put his foot in the door.
763
00:45:31,970 --> 00:45:34,780
Oh! So you forced your way
in here, huh?
764
00:45:34,881 --> 00:45:38,420
Yeah. Yeah, I apologize.
I didn't know you were so sensitive.
765
00:45:38,490 --> 00:45:40,882
- I could use this legally.
- What a nice change for you.
766
00:45:40,983 --> 00:45:42,083
Maybe you need a change.
767
00:45:45,384 --> 00:45:46,584
What did you come here for?
768
00:45:46,680 --> 00:45:49,450
If I'd known you were coming,
I would've hidden, behind a curtain.
769
00:45:51,551 --> 00:45:54,180
Beth, get out of the way.
Get up. Get up!
770
00:45:56,381 --> 00:45:57,481
Hey, Bremer...
771
00:45:59,682 --> 00:46:00,882
Hey, wait a minute.
772
00:46:01,383 --> 00:46:03,133
You've got more sense than that,
haven't you?
773
00:46:04,434 --> 00:46:07,614
If you shot me, why, they'd have
a picture of my corpse
774
00:46:07,660 --> 00:46:10,120
spread all over the front page
of the Star Chronicle in the morning.
775
00:46:12,310 --> 00:46:14,230
I don't think Keever'd like that,
do you?
776
00:46:14,631 --> 00:46:15,610
Get out.
777
00:46:27,150 --> 00:46:32,200
He's on borrowed time.
Keever'll say when and where.
778
00:46:37,602 --> 00:46:40,420
Lieutenant, just picked up Carl Schrader
at the bus station.
779
00:46:40,503 --> 00:46:41,550
Do you want him sent in?
780
00:46:41,751 --> 00:46:43,140
No, hold him out there.
781
00:46:43,341 --> 00:46:45,480
Well, we've got Schrader.
Now what?
782
00:46:45,581 --> 00:46:48,081
I don't know. Dave just wanted me
to have him picked up.
783
00:46:48,282 --> 00:46:51,030
When is that Joslin gonna learn
to keep to the newspaper business
784
00:46:51,131 --> 00:46:52,970
and let me run
the police department?
785
00:46:57,971 --> 00:47:00,371
Well!
Did you win?
786
00:47:00,672 --> 00:47:04,152
It was a great fight.
But I lost.
787
00:47:04,353 --> 00:47:05,893
This is getting to be a habit.
788
00:47:10,870 --> 00:47:13,770
- Hello, Forman.
- Hello, Joslin. What happened to you?
789
00:47:13,871 --> 00:47:15,440
I want you to pick up Marty Bremer.
790
00:47:15,541 --> 00:47:17,091
Say, what's the matter with you?
791
00:47:17,192 --> 00:47:20,492
We can't go round picking up everybody.
You have to have a charge.
792
00:47:20,693 --> 00:47:23,493
Isn't assault and battery
a charge anymore?
793
00:47:23,594 --> 00:47:24,994
Maybe you deserved it.
794
00:47:25,580 --> 00:47:27,570
Look, I'll draw you a picture.
795
00:47:27,771 --> 00:47:30,671
You find the connection
between Bremer and Carl Schrader
796
00:47:30,860 --> 00:47:32,460
and you'll reopen the Keever case.
797
00:47:32,661 --> 00:47:36,180
And... just how do we go
about doing that?
798
00:47:37,350 --> 00:47:38,800
That's your job.
799
00:47:38,920 --> 00:47:41,001
Well, that's nice of you
to admit that, Joslin.
800
00:47:41,115 --> 00:47:43,560
A month ago you were roasting
the department in your paper.
801
00:47:43,720 --> 00:47:46,440
We were blockheads, inefficient.
We didn't know anything.
802
00:47:46,641 --> 00:47:48,441
We let Keever get away with murder.
803
00:47:48,542 --> 00:47:50,952
All right. Don't let him get away with
it again. Just pick up Bremer.
804
00:47:51,060 --> 00:47:53,370
Drop it, Joslin.
I'm not sending out any more men.
805
00:47:53,771 --> 00:47:54,831
Now, forget it.
806
00:47:56,972 --> 00:47:57,830
Yeah?
807
00:47:58,031 --> 00:48:00,980
Lieutenant, Schrader wants to call
his lawyer. Okay?
808
00:48:01,181 --> 00:48:01,981
Okay.
809
00:48:02,782 --> 00:48:04,875
Well, we can't hold this guy forever,
you know.
810
00:48:04,976 --> 00:48:07,440
But he stole my purse.
I signed a complaint, didn't I?
811
00:48:07,650 --> 00:48:08,777
Well, what about it?
812
00:48:09,090 --> 00:48:11,810
- I haven't the slightest idea.
- Well, I have.
813
00:48:11,980 --> 00:48:13,520
Let's go have a talk with Schrader.
814
00:48:13,880 --> 00:48:15,691
That is, if the lieutenant doesn't mind.
815
00:48:15,791 --> 00:48:19,160
- Do you, ah, mind if I mind?
- No, I don't mind.
816
00:48:19,561 --> 00:48:20,571
Go ahead.
817
00:48:25,672 --> 00:48:28,180
- Now, I'm telling you, Mr. Trent--
- Miss Trent.
818
00:48:28,281 --> 00:48:29,481
Well, I didn't take that purse.
819
00:48:29,582 --> 00:48:32,330
Well, we'll clear that all up later.
Right now I want you to talk.
820
00:48:32,470 --> 00:48:34,720
Well, there's nothing much
to talk about.
821
00:48:34,921 --> 00:48:36,460
Maybe I can bring some things
back to you.
822
00:48:36,561 --> 00:48:38,150
You mentioned a girl
in Horseshoe Harry's.
823
00:48:38,251 --> 00:48:39,951
Well, I... I think there's was one.
824
00:48:39,970 --> 00:48:41,435
A pretty girl with red hair.
825
00:48:41,536 --> 00:48:43,436
- Look, will you let me do this?
- All right.
826
00:48:43,537 --> 00:48:45,237
Was she a pretty girl with red hair?
827
00:48:45,638 --> 00:48:47,238
I... I... maybe.
828
00:48:47,339 --> 00:48:48,439
Okay, maybe.
829
00:48:48,580 --> 00:48:50,580
Now, how about that guy that
was hiding in your flat today?
830
00:48:50,670 --> 00:48:52,571
He told you to get out of town,
didn't he?
831
00:48:52,772 --> 00:48:53,672
No.
832
00:48:53,873 --> 00:48:56,480
You don't have to be afraid now.
You're safe in here.
833
00:48:56,581 --> 00:48:58,881
That's why we had you arrested.
Now, talk.
834
00:48:59,782 --> 00:49:02,182
But I... I... I don't remember.
835
00:49:02,483 --> 00:49:05,320
All right.
You're gonna have to stay here.
836
00:49:05,821 --> 00:49:06,721
How long?
837
00:49:06,822 --> 00:49:09,970
Until I can find out a few things,
starting in Horseshoe Harry's.
838
00:49:10,290 --> 00:49:11,940
Come on, we're going night clubbing.
839
00:49:12,041 --> 00:49:13,841
Night clubbing, at Horseshoe Harry's?
840
00:49:14,942 --> 00:49:16,030
Don't go away.
841
00:49:20,831 --> 00:49:28,431
# And to hear the captain shouting,
842
00:49:28,750 --> 00:49:39,632
# Dinah, blow your horn.
843
00:49:45,933 --> 00:49:48,433
# Won't someone kindly tell me,
844
00:49:48,734 --> 00:49:51,520
# won't someone answer why,
845
00:49:51,735 --> 00:49:58,800
# to me it is a riddle
and it will be till I die.
846
00:49:59,101 --> 00:50:02,001
# A million peaches round me,
847
00:50:02,302 --> 00:50:05,000
# yet we would like to know
848
00:50:05,200 --> 00:50:11,003
# why I picked a lemon
in the garden of love,
849
00:50:11,700 --> 00:50:14,730
# where they say only peaches grow.
850
00:50:14,831 --> 00:50:20,331
# Why we picked a lemon in
the garden of love,
851
00:50:20,732 --> 00:50:26,332
# love, love...
852
00:50:26,633 --> 00:50:32,933
# where they say only peaches grow.
853
00:50:35,434 --> 00:50:36,434
Do you want to eat?
854
00:50:36,535 --> 00:50:38,435
Ah, two steaks medium,
you pick them out.
855
00:50:38,536 --> 00:50:39,436
Yes, sir.
856
00:50:43,220 --> 00:50:46,180
Well, this was Carl's last stop
before amnesia set in.
857
00:50:46,470 --> 00:50:49,840
Carl was here a month ago and
on the night before Villman was murdered.
858
00:50:49,950 --> 00:50:51,830
What can you possibly hope
to find out now?
859
00:50:52,431 --> 00:50:54,025
I can dream, can't I?
860
00:50:56,726 --> 00:50:57,680
Cute shoes.
861
00:50:59,740 --> 00:51:03,190
Sure, dream boy. But this is
the awakening. Look who's here.
862
00:51:03,720 --> 00:51:05,750
Watch me take the wind out of his sails.
863
00:51:06,980 --> 00:51:08,251
Hello, Keever.
864
00:51:08,452 --> 00:51:10,530
Being the host here,
I should be happy to see you.
865
00:51:10,650 --> 00:51:11,631
I'm not.
866
00:51:11,832 --> 00:51:13,960
Being a guest here, I should ask you
to pull up a chair.
867
00:51:13,961 --> 00:51:14,961
I won't.
868
00:51:15,461 --> 00:51:17,090
Miss Trent working on a case?
869
00:51:17,350 --> 00:51:21,660
Why, Mr. Keever, don't you know all her
bewildered hearts eventually come here?
870
00:51:22,861 --> 00:51:25,300
Somehow I don't believe you
came here because you like it.
871
00:51:25,401 --> 00:51:27,155
The food is bad and the drinks
are worse.
872
00:51:27,356 --> 00:51:30,085
Miss Trent, your nose is too long.
It gets into places it shouldn't.
873
00:51:30,286 --> 00:51:32,250
- I go with my nose.
- Smell anything?
874
00:51:33,751 --> 00:51:34,690
Want me to answer that?
875
00:51:34,830 --> 00:51:35,891
Who cares?
876
00:51:36,092 --> 00:51:39,092
Being the host here, I presume
that you'll take care of the check.
877
00:51:39,293 --> 00:51:40,293
I usually do.
878
00:51:40,594 --> 00:51:42,900
But adding 10% to your check
would be a pleasure.
879
00:51:43,101 --> 00:51:44,991
Everything's on you, Dolly dear.
880
00:51:45,592 --> 00:51:49,070
Stay as long as you want.
Die here, if you like.
881
00:51:50,971 --> 00:51:53,071
Oh, you sure scared him.
882
00:51:53,172 --> 00:51:55,460
Yeah, some day I'm gonna throw
a loop around that guy and--
883
00:51:57,561 --> 00:51:58,960
What are you staring at?
884
00:51:59,561 --> 00:52:00,630
Over there.
885
00:52:03,220 --> 00:52:07,580
Grandma, what big eyes you have!
She's very cute, isn't she?
886
00:52:08,300 --> 00:52:09,581
Kit, the flash of light.
887
00:52:10,082 --> 00:52:12,532
Does love always come to you
like this, David?
888
00:52:12,933 --> 00:52:16,150
Kit, the flash of light that Carl says
he remembered. Wait a minute.
889
00:52:16,651 --> 00:52:17,670
Hey, gorgeous.
890
00:52:17,971 --> 00:52:19,771
Good evening.
May I take your picture?
891
00:52:19,872 --> 00:52:22,522
Yes, sure. Go ahead.
Make us look good.
892
00:52:23,651 --> 00:52:24,820
How's business?
893
00:52:25,880 --> 00:52:28,631
Fair. Your picture will be ready
in half an hour, sir.
894
00:52:28,635 --> 00:52:29,435
All right.
895
00:52:29,439 --> 00:52:30,539
Say, gorgeous,
896
00:52:31,400 --> 00:52:35,320
would you remember taking a picture,
say, about a month ago?
897
00:52:35,501 --> 00:52:38,020
- I take an awful lot of pictures.
- Yeah, I suppose so.
898
00:52:38,221 --> 00:52:39,600
Do you own this concession?
899
00:52:39,701 --> 00:52:40,801
I wish I did.
900
00:52:40,930 --> 00:52:43,360
What about the negatives?
Where are those developed?
901
00:52:43,561 --> 00:52:45,100
Just 'round the corner,
on Stewart Street.
902
00:52:45,201 --> 00:52:46,251
- Uh-huh.
- Why?
903
00:52:46,380 --> 00:52:48,270
Just curious.
The place got a name?
904
00:52:48,600 --> 00:52:51,640
Sure, Shanlon's Photo Service.
Anything else?
905
00:52:51,841 --> 00:52:54,841
Er, if there is,
we'll talk about it later.
906
00:52:55,142 --> 00:52:56,842
I'll be back in a half an hour.
907
00:52:57,043 --> 00:52:58,603
- Bye.
- Bye.
908
00:53:00,944 --> 00:53:02,904
You know, you didn't have to overdo it.
909
00:53:03,105 --> 00:53:04,500
I got what I wanted, didn't I?
910
00:53:04,601 --> 00:53:05,501
Now what?
911
00:53:05,700 --> 00:53:07,500
I think I'll take a run over
to that developing lab.
912
00:53:07,620 --> 00:53:09,001
You wait here for me, huh?
913
00:53:09,302 --> 00:53:12,022
- What about these?
- Take two. They're small.
914
00:53:12,723 --> 00:53:13,593
Dave!
915
00:53:33,500 --> 00:53:34,352
Yes, sir?
916
00:53:34,453 --> 00:53:36,640
My name's Joslin.
I'm with the Star Chronicle.
917
00:53:36,841 --> 00:53:38,000
What can I do for you?
918
00:53:38,175 --> 00:53:40,401
Could you show me the negatives
that were shot in Horseshoe Harry's
919
00:53:40,500 --> 00:53:41,820
on April the 19th?
920
00:53:41,901 --> 00:53:43,880
We don't show them,
even if we kept them that long.
921
00:53:43,981 --> 00:53:46,335
- What do you mean?
- We keep them only two weeks.
922
00:53:46,436 --> 00:53:49,040
Lots of times we get pictures
people would rather not have seen.
923
00:53:49,160 --> 00:53:52,150
Say a big out-of-towner comes here
with a doll that's not his wife.
924
00:53:52,300 --> 00:53:54,351
Gets a little tight and
he has a picture taken.
925
00:53:54,752 --> 00:53:56,650
I'd be out of business in two weeks.
926
00:53:56,740 --> 00:53:58,900
Well, there's a chance that
you still might have the one I want.
927
00:53:59,101 --> 00:54:02,001
Well, if you told me what
this picture was.
928
00:54:02,502 --> 00:54:04,600
I can't. I... I've never seen it.
929
00:54:04,801 --> 00:54:08,481
Mister, I run a dark room. It's the girl
on the street who has a crystal ball.
930
00:54:08,630 --> 00:54:12,001
Maybe I can describe this guy.
He's, er--
931
00:54:12,102 --> 00:54:14,520
- What date you say this was?
- April the 19th.
932
00:54:14,621 --> 00:54:16,440
- Where?
- Horseshoe Harry's.
933
00:54:16,741 --> 00:54:18,941
Horseshoe Harry's.
Wait a minute.
934
00:54:25,142 --> 00:54:27,142
Yeah. Come in here.
935
00:54:31,843 --> 00:54:33,960
Yeah, I think I remember all right,
936
00:54:34,161 --> 00:54:37,840
because that same night a guy came in
and asked for the negative.
937
00:54:38,320 --> 00:54:40,330
It wasn't the guy
who ordered the picture.
938
00:54:40,431 --> 00:54:43,290
It was the fellow in the background.
I think this is the one.
939
00:54:43,491 --> 00:54:45,011
Why did you have to keep this one?
940
00:54:45,150 --> 00:54:46,770
Well, the girl made two shots.
941
00:54:46,890 --> 00:54:50,060
Your boy fell off the stool or something
the first one. Anyway, she missed him.
942
00:54:50,170 --> 00:54:51,100
Then she made this one.
943
00:54:51,160 --> 00:54:52,201
What happened to the first one?
944
00:54:52,380 --> 00:54:55,700
Well, the guy that wanted the negative
paid me $50 to destroy it.
945
00:54:55,801 --> 00:54:58,510
- Did you?
- Sure, I burned it right in front of him.
946
00:54:58,811 --> 00:55:01,511
I figured that if he paid $50
for the other one,
947
00:55:01,600 --> 00:55:03,450
why, maybe I ought to keep
this one for him.
948
00:55:03,500 --> 00:55:05,961
- Can you make a print of that?
- Well, I don't think--
949
00:55:05,980 --> 00:55:07,062
Look, I'll take full responsibility.
950
00:55:07,163 --> 00:55:09,863
You can call my newspaper; you can do
anything, but make me a print of that.
951
00:55:09,890 --> 00:55:11,164
It might solve a murder.
952
00:55:11,250 --> 00:55:12,780
- Murder?
- Yeah. How long will it take?
953
00:55:12,890 --> 00:55:13,781
Ten minutes.
954
00:55:13,882 --> 00:55:16,630
- Can I use your phone?
- Sure. It's in the office.
955
00:55:19,720 --> 00:55:22,560
Well, it's a good picture,
if you like Carl Schrader.
956
00:55:22,861 --> 00:55:24,361
Yeah, it's Carl all right.
957
00:55:24,762 --> 00:55:27,662
- And here's Bremer.
- So what?
958
00:55:27,863 --> 00:55:28,830
So, I don't get it.
959
00:55:29,011 --> 00:55:31,770
Why does he go through a big routine
just to get this picture?
960
00:55:31,871 --> 00:55:34,015
- Who knows?
- Bremer knows.
961
00:55:35,416 --> 00:55:37,856
Let's analyze this thing scientifically.
962
00:55:38,000 --> 00:55:40,350
Now, here we have a suggestion
of a bartender.
963
00:55:40,500 --> 00:55:41,551
What do you suppose he's doing?
964
00:55:41,852 --> 00:55:43,458
I suppose he's tending bar.
965
00:55:43,659 --> 00:55:44,489
Yeah.
966
00:55:46,620 --> 00:55:48,390
What do you suppose this white speck is?
967
00:55:50,291 --> 00:55:54,390
Oh, I don't know, Dave. I just know I'm
very, very tired and I wanna go home.
968
00:55:54,691 --> 00:55:58,330
Well, there's something here
and I'm gonna find it.
969
00:56:06,631 --> 00:56:08,431
Oh, what day is it?
970
00:56:13,002 --> 00:56:14,390
Oh, there's nothing in that picture.
971
00:56:14,491 --> 00:56:16,560
You said that four hours ago.
972
00:56:17,861 --> 00:56:20,960
Why should Bremer be so anxious
to get it? It must mean something.
973
00:56:21,100 --> 00:56:22,880
You said that before too.
974
00:56:24,950 --> 00:56:26,490
I'm going back to Shanlon's.
975
00:56:27,291 --> 00:56:28,191
What?
976
00:56:28,592 --> 00:56:31,392
Oh, Dave. No, it's 3 o'clock
in the morning.
977
00:56:31,493 --> 00:56:33,693
He'll be open.
The night clubs are.
978
00:56:33,794 --> 00:56:37,050
As long as there's one customer
for a picture, Shanlon works.
979
00:56:37,340 --> 00:56:38,351
Want to come along?
980
00:56:38,452 --> 00:56:39,352
Sure.
981
00:56:39,453 --> 00:56:42,700
Just cut a hole in the bottom of the door
and I'll crawl through.
982
00:56:44,801 --> 00:56:47,200
Look, Mr. Joslin, that's the picture
you wanted.
983
00:56:47,350 --> 00:56:48,601
But there's nothing on it.
984
00:56:48,902 --> 00:56:50,342
What did you want?
A Rembrandt?
985
00:56:50,443 --> 00:56:52,040
Well, there must be something else.
986
00:56:52,120 --> 00:56:53,641
- What?
- I don't know.
987
00:56:54,042 --> 00:56:55,840
Ha! Has this guy got a home?
988
00:56:56,141 --> 00:56:57,340
It's just a rumor.
989
00:56:58,041 --> 00:56:59,231
Well, take him there.
990
00:56:59,300 --> 00:57:01,225
I've been here since 8 o'clock
and I'm tired. I want to--
991
00:57:01,300 --> 00:57:04,140
Listen, Shanlon, all I want you to do
is tell me how you made this print.
992
00:57:04,760 --> 00:57:08,410
And I spent years in the business
but I'll give it to you in 30 seconds.
993
00:57:08,511 --> 00:57:11,640
See these tanks?
The negatives are put in the soup.
994
00:57:11,812 --> 00:57:13,630
Developer. I use a fast developer.
995
00:57:13,831 --> 00:57:16,300
The negatives are then put
on the drying racks.
996
00:57:16,501 --> 00:57:19,120
Infrared lamps dry them fast.
997
00:57:19,302 --> 00:57:23,100
I then take a negative and I make
a print in this enlarger.
998
00:57:23,201 --> 00:57:24,201
Goodnight, Mr. Joslin.
999
00:57:24,400 --> 00:57:26,440
Ah, do you still have that negative
that I wanted?
1000
00:57:26,500 --> 00:57:27,360
Yeah.
1001
00:57:27,461 --> 00:57:29,070
Would you show me
what you did with it?
1002
00:57:29,271 --> 00:57:30,571
He ain't got a home.
1003
00:57:30,972 --> 00:57:34,200
You know, we call him "Bulldog" Joslin.
Never lets go off an idea.
1004
00:57:34,300 --> 00:57:35,650
Well, tell him to let go off me.
1005
00:57:35,751 --> 00:57:39,190
Hey, ah, here.
Make yourself a rich man.
1006
00:57:39,300 --> 00:57:43,140
Yeah? I wanted to go home.
Happiness isn't everything.
1007
00:57:43,441 --> 00:57:44,761
You can't buy money.
1008
00:57:45,262 --> 00:57:48,762
Let me see, that was April the 19th.
1009
00:57:50,700 --> 00:57:52,940
Yeah, here it is.
1010
00:57:56,160 --> 00:57:57,510
Here's what I did.
1011
00:57:58,236 --> 00:58:01,436
I put the negative
in the negative carrier.
1012
00:58:03,981 --> 00:58:06,270
Put it back into the enlarger.
1013
00:58:07,071 --> 00:58:10,120
When I want the picture bigger,
I move the enlarger up.
1014
00:58:10,700 --> 00:58:13,325
When I want it smaller,
I push the enlarger down.
1015
00:58:13,826 --> 00:58:16,850
Get it set just right,
you focus with this.
1016
00:58:19,120 --> 00:58:21,370
It's nice and sharp.
There.
1017
00:58:24,600 --> 00:58:25,760
What are you doing now?
1018
00:58:25,981 --> 00:58:27,281
Masking off the sides.
1019
00:58:27,420 --> 00:58:29,110
I just print the important part.
1020
00:58:30,800 --> 00:58:32,490
You mean you don't print
the whole negative?
1021
00:58:32,691 --> 00:58:33,591
Well, of course not.
1022
00:58:33,692 --> 00:58:35,680
When people have their picture taken,
they don't want everybody else
1023
00:58:35,700 --> 00:58:38,090
in the background, so I just print
the important part.
1024
00:58:38,291 --> 00:58:41,280
Well, pull the slides and print
the whole thing this time.
1025
00:58:42,180 --> 00:58:45,690
Okay, if you say so.
That's terrible composition.
1026
00:58:50,380 --> 00:58:53,540
There it's coming up. Now we can find
out what Bremer's doing.
1027
00:58:53,741 --> 00:58:55,610
Looks like he has a roll of bills
in his hand.
1028
00:58:55,711 --> 00:58:58,040
Yeah, you're right.
He's passing money to somebody.
1029
00:58:58,795 --> 00:59:02,341
Hey, Kit. That's Macklin,
Eddie Macklin.
1030
00:59:02,542 --> 00:59:04,900
There's a guy that would kill
his own grandmother for a quarter.
1031
00:59:05,040 --> 00:59:07,480
So, you recognize Macklin.
What newspaperman wouldn't?
1032
00:59:07,602 --> 00:59:08,502
What about him?
1033
00:59:08,603 --> 00:59:10,150
A pay-off. Let me see that.
1034
00:59:10,751 --> 00:59:11,761
Look.
1035
00:59:12,352 --> 00:59:15,550
Bremer's paying off Macklin.
Maybe for killing Villman.
1036
00:59:15,751 --> 00:59:17,260
Keever hired Macklin to do the job.
1037
00:59:17,440 --> 00:59:20,452
That mailman gimmick, that's just the
kind of thing that Macklin would think up.
1038
00:59:20,653 --> 00:59:23,225
Look, that picture doesn't
prove anything, Dave.
1039
00:59:23,390 --> 00:59:25,500
Why, Bremer could be paying off a debt,
1040
00:59:25,590 --> 00:59:27,855
could say that he owed Macklin
money or anything.
1041
00:59:28,156 --> 00:59:30,556
Well, let's go find out what Carl's
got to say about it.
1042
00:59:30,700 --> 00:59:32,630
- Now?
- Right now. Come on.
1043
00:59:35,031 --> 00:59:36,440
Nobody's got a home.
1044
00:59:37,441 --> 00:59:39,040
Do you remember that photograph?
1045
00:59:39,541 --> 00:59:41,141
Yeah, I remember it now.
1046
00:59:41,260 --> 00:59:43,550
Good. Now think real hard, Carl.
1047
00:59:43,700 --> 00:59:45,550
What happened at the bar in Harry's?
1048
00:59:47,350 --> 00:59:48,260
Think.
1049
00:59:49,730 --> 00:59:52,700
Well, I remember taking Billie in
and sitting at the bar.
1050
00:59:53,001 --> 00:59:56,360
We had a couple of drinks
and got to talking.
1051
00:59:58,261 --> 01:00:01,361
I guess we must've sat there, well,
maybe an hour, maybe longer.
1052
01:00:01,862 --> 01:00:06,227
And then, oh, yeah.
I kind of remember now.
1053
01:00:06,400 --> 01:00:09,500
A camera girl came up
and wanted to take our picture.
1054
01:00:09,610 --> 01:00:12,501
I told her to beat it.
All I wanted was another drink.
1055
01:00:12,702 --> 01:00:16,530
Billie always wanted to have her picture
taken, so she ordered her to take it.
1056
01:00:18,731 --> 01:00:21,940
And she grabbed my glass
out of my hand and spilled it all over.
1057
01:00:22,430 --> 01:00:25,741
Then she really got sore
and left in a huff.
1058
01:00:25,980 --> 01:00:30,470
Well, I felt like a sap, so I told
the girl to go ahead and take a picture.
1059
01:00:30,871 --> 01:00:33,500
She took one but I slipped
and spoiled it,
1060
01:00:33,615 --> 01:00:35,901
so she had to take another one.
1061
01:00:36,402 --> 01:00:41,140
She said it'd be about a half hour
for she'd be back with a picture.
1062
01:00:41,441 --> 01:00:45,730
So I had another drink, and pretty soon
she came back with it.
1063
01:00:53,131 --> 01:00:54,531
It was pretty good.
1064
01:00:54,732 --> 01:00:57,553
But I noticed there was someone else
in it, sitting right next to me.
1065
01:00:57,754 --> 01:00:59,580
So I showed it to this guy.
1066
01:01:01,881 --> 01:01:04,925
But he sort of didn't seem to like it
and he grabbed it out of my hand.
1067
01:01:04,950 --> 01:01:07,370
But I wouldn't let him have it,
and this made him sore.
1068
01:01:08,771 --> 01:01:12,041
It's a good thing there was a lot of
people around or he'd have gotten tough.
1069
01:01:15,200 --> 01:01:19,440
And then I remember a girl came in,
sat down beside me.
1070
01:01:19,741 --> 01:01:24,380
She was a real pretty girl, and...
somehow we got to talking.
1071
01:01:24,781 --> 01:01:27,801
I asked if she wanted to have a drink
and she said okay.
1072
01:01:32,251 --> 01:01:34,990
Then I don't remember anything more
till I woke up in the rooming house.
1073
01:01:35,191 --> 01:01:36,091
And the rest you know.
1074
01:01:36,192 --> 01:01:38,802
Sure, you were naked
and the picture was stolen from you.
1075
01:01:39,003 --> 01:01:41,823
But, Dave, it still doesn't
prove anything.
1076
01:01:41,980 --> 01:01:45,404
It will when I send this photograph
over to Keever.
1077
01:01:45,505 --> 01:01:47,505
To Keever! But why?
1078
01:01:47,600 --> 01:01:49,241
Because I think he'll be
interested enough in it
1079
01:01:49,320 --> 01:01:51,040
to show up at Grennell's
office tomorrow.
1080
01:01:51,680 --> 01:01:54,220
- You mean, now we can go home?
- Yeah.
1081
01:01:55,000 --> 01:01:56,960
I'll get you out first thing
in the morning, kid.
1082
01:02:03,190 --> 01:02:05,390
Mr. Keever and his attorney
are here, sir.
1083
01:02:05,470 --> 01:02:07,000
Ask them to wait a moment,
will you, please?
1084
01:02:07,500 --> 01:02:09,180
Kit, I tell you I don't like it.
1085
01:02:09,381 --> 01:02:12,881
Keever here with his attorney
again with some wild idea.
1086
01:02:12,982 --> 01:02:14,382
I tell you, I just don't like it.
1087
01:02:14,800 --> 01:02:16,970
Well, I don't like it either,
but you know Dave.
1088
01:02:17,071 --> 01:02:19,671
Yes, I know Dave.
Where is he anyway?
1089
01:02:19,860 --> 01:02:21,072
He is in 'her' office.
1090
01:02:22,873 --> 01:02:24,380
Nice of you to drop in, Bremer.
1091
01:02:24,481 --> 01:02:27,700
Skip it, Joslin. I'm here because
you said it was important.
1092
01:02:27,801 --> 01:02:28,901
It is important.
1093
01:02:31,202 --> 01:02:32,052
Yeah.
1094
01:02:32,090 --> 01:02:33,881
Come into my office, Dave.
Everybody's here.
1095
01:02:33,981 --> 01:02:34,830
I'll be right there.
1096
01:02:36,121 --> 01:02:38,150
I think you'd better wait here
till I get back.
1097
01:02:38,751 --> 01:02:41,411
Press down that first key,
you'll find out why I sent for you.
1098
01:02:41,912 --> 01:02:43,112
What's the idea?
1099
01:02:43,913 --> 01:02:46,563
Listen in. You'll find out.
1100
01:03:04,501 --> 01:03:05,901
Did you call me, Mr. Grennell?
1101
01:03:06,002 --> 01:03:07,250
Yes, Dave. Your company's here.
1102
01:03:07,451 --> 01:03:10,051
Uh-huh.
Hello, Keever.
1103
01:03:10,852 --> 01:03:16,102
Mr. Joslin, what does
this photograph mean?
1104
01:03:16,403 --> 01:03:19,140
It means we now have a proof that
your client, Mr. Keever,
1105
01:03:19,241 --> 01:03:21,141
had something to do
with the Villman murder.
1106
01:03:21,342 --> 01:03:22,342
This is no proof.
1107
01:03:22,443 --> 01:03:24,780
Maybe the jury will think differently.
1108
01:03:24,881 --> 01:03:27,381
Jury! Don't be ridiculous, Joslin.
1109
01:03:27,570 --> 01:03:31,040
Neither the district attorney nor the
grand jury would accept such evidence.
1110
01:03:31,430 --> 01:03:34,780
Bremer was just paying off a bet
he'd lost to Macklin.
1111
01:03:35,081 --> 01:03:37,350
Maybe Macklin will say
something different.
1112
01:03:37,551 --> 01:03:40,351
Maybe Mr. Macklin will have an alibi
for that morning, Joslin.
1113
01:03:40,560 --> 01:03:41,551
Could be.
1114
01:03:42,552 --> 01:03:46,092
Bremer was pretty careless
when he paid off for you, wasn't he?
1115
01:03:46,893 --> 01:03:49,570
He went to a lot of trouble trying
to get that photograph,
1116
01:03:49,971 --> 01:03:52,320
or maybe you didn't know
about that, Keever.
1117
01:03:53,321 --> 01:03:54,270
Maybe.
1118
01:03:54,460 --> 01:03:57,440
Because if you had, Schrader would've
been killed to get him out of the way.
1119
01:03:59,120 --> 01:04:01,550
Bremer didn't do a very good job
for you on this, did he?
1120
01:04:02,070 --> 01:04:03,835
This photograph doesn't prove anything.
1121
01:04:06,120 --> 01:04:08,100
The negative's in a very safe place.
1122
01:04:10,260 --> 01:04:12,530
Let's go, Mr. Markley.
They've nothing on me.
1123
01:04:12,720 --> 01:04:15,031
Of course, Mr. Keever.
Poor Bremer!
1124
01:04:15,332 --> 01:04:16,800
I wonder if he knows what you do
with your boys
1125
01:04:16,880 --> 01:04:18,590
when they get careless
and make a mistake.
1126
01:04:18,791 --> 01:04:20,950
Let's go, Markley.
We're wasting our time.
1127
01:04:21,251 --> 01:04:22,476
Let me show you out, gentlemen.
1128
01:04:34,550 --> 01:04:36,166
- Say, Keever.
- Yeah?
1129
01:04:36,375 --> 01:04:37,890
I'm sorry we disturbed you.
1130
01:04:38,091 --> 01:04:39,201
You didn't. Not in the least.
1131
01:04:39,402 --> 01:04:41,890
How would you like to see the heart
of a great newspaper in action?
1132
01:04:43,091 --> 01:04:46,110
Here it is: the city room, the funnel,
the nerve center:
1133
01:04:46,511 --> 01:04:51,300
politics, sports, foreign events
and... obituaries.
1134
01:04:51,501 --> 01:04:54,361
Now, you take this little office:
advice to the lovelorn.
1135
01:04:55,522 --> 01:04:58,322
Perhaps you'd like to see a real
bewildered heart.
1136
01:05:09,941 --> 01:05:13,980
I'm sorry. I didn't know
my company was still here.
1137
01:05:26,870 --> 01:05:32,320
Well, you can walk out that door
to Keever or you can stay here and talk.
1138
01:05:33,821 --> 01:05:35,121
If you stay here you'll live.
1139
01:05:35,921 --> 01:05:39,220
If you walk out, Keever will make sure
that you don't get careless again.
1140
01:06:10,521 --> 01:06:12,190
Bremer's up there on the second floor.
1141
01:06:13,491 --> 01:06:15,550
I want you to give him
a personal escort.
1142
01:07:20,104 --> 01:07:21,320
Hi, Editor.
1143
01:07:21,521 --> 01:07:23,221
Hi, what you got?
1144
01:07:23,322 --> 01:07:24,522
Will you take a look at this?
1145
01:07:24,623 --> 01:07:27,200
It's the human interest angle on how
Billie first came to see Dolly Trent
1146
01:07:27,300 --> 01:07:28,990
and how she started
the whole thing.
1147
01:07:29,191 --> 01:07:31,331
Yeah, Billie started it
and we finished it.
1148
01:07:31,701 --> 01:07:34,270
And as the sun sinks
slowly in the west,
1149
01:07:34,502 --> 01:07:38,500
we reluctantly bid a fond
farewell to Mr. Matthew J. Keever.
1150
01:07:39,800 --> 01:07:41,701
- Dave, be serious. Read it.
- Later.
1151
01:07:41,930 --> 01:07:44,750
Right now I got something very
important to talk to you about.
1152
01:07:44,851 --> 01:07:45,751
Yes?
1153
01:07:45,950 --> 01:07:47,452
We'll discuss it over some olives.
1154
01:07:47,553 --> 01:07:48,453
All right.
1155
01:07:58,350 --> 01:08:00,220
- Another olive?
- No, thank you.
1156
01:08:01,521 --> 01:08:05,130
That... one thing that I wanted
to talk to you about.
1157
01:08:05,631 --> 01:08:08,731
You realize, of course, that the paper's
without a Dolly Trent again.
1158
01:08:08,860 --> 01:08:09,832
I know.
1159
01:08:10,933 --> 01:08:12,330
Oh, Dave, you wouldn't!
1160
01:08:12,431 --> 01:08:16,331
I might. That office needs someone
with experience along that line
1161
01:08:16,432 --> 01:08:17,970
and you and I are the only ones
who've had it.
1162
01:08:18,371 --> 01:08:20,820
Obviously my position
as managing editor
1163
01:08:20,972 --> 01:08:22,872
is gonna take a great deal
of my time, so--
1164
01:08:22,973 --> 01:08:24,673
I'll poison you, so help me!
1165
01:08:24,720 --> 01:08:28,650
So, why don't you make it easy
on both of us?
1166
01:08:28,820 --> 01:08:29,851
Marry me.
1167
01:08:30,752 --> 01:08:31,852
Or?
1168
01:08:32,353 --> 01:08:36,120
Dear Miss Trent, I am a lonely girl
with two heads...
1169
01:08:36,330 --> 01:08:37,890
Oh, nothing doing!
1170
01:08:38,091 --> 01:08:41,420
Society, fashions, want-ads,
but not Dolly Trent.
1171
01:08:41,621 --> 01:08:44,800
All right.
Then it's not Dave Joslin.
1172
01:08:47,001 --> 01:08:48,260
Okay then.
1173
01:08:54,350 --> 01:08:55,550
I said okay then!
1174
01:08:55,751 --> 01:08:56,801
Okay what?
1175
01:09:00,810 --> 01:09:02,652
Have an olive with Mrs. Joslin.
1176
01:09:19,554 --> 01:09:23,554
Transcription and subtitles
made by gamboler[noirestyle]92943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.