All language subtitles for The House Across the Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,400 --> 00:01:02,740 Hopkins Street on the morning of April 20th 2 00:01:02,841 --> 00:01:05,141 was outwardly no different from other streets like it. 3 00:01:05,342 --> 00:01:08,142 It awakened to its well-ordered placid existence 4 00:01:08,243 --> 00:01:10,043 much the same as any other morning. 5 00:01:10,244 --> 00:01:12,644 And the daily routine began according to pattern. 6 00:01:16,245 --> 00:01:19,945 The commonplace was the rule and Hopkins Street in this city conformed, 7 00:01:20,046 --> 00:01:23,246 as did the Maple streets or Vine streets or Elm streets 8 00:01:23,347 --> 00:01:24,647 of a thousand other cities. 9 00:01:24,848 --> 00:01:29,648 But sometimes the most innocent of exteriors can hide the birth of violence. 10 00:01:30,049 --> 00:01:32,649 In this one respect, Hopkins street differed. 11 00:01:33,150 --> 00:01:37,150 Violence was waiting there, despite the care that had been taken to prevent it. 12 00:01:37,260 --> 00:01:40,851 It waited in a house. It sat, cat-like, 13 00:01:40,952 --> 00:01:43,852 ready to spring from the early morning shadows. 14 00:02:09,953 --> 00:02:10,953 There is a letter. 15 00:02:15,454 --> 00:02:16,354 Come on in. 16 00:02:57,455 --> 00:02:59,755 How many of you, guys, in this route, anyway? 17 00:02:59,756 --> 00:03:00,856 Well, just me, why? 18 00:03:00,957 --> 00:03:03,357 - Just you? - Sure! What's the--? 19 00:03:37,958 --> 00:03:40,458 Hello, Lieutenant. This is Sergeant Preston. 20 00:03:40,959 --> 00:03:42,359 Somebody just got Villman. 21 00:04:14,864 --> 00:04:15,764 Yes, sir? 22 00:04:16,065 --> 00:04:18,065 Tell Joslin I want to see him, will you, please? 23 00:04:25,866 --> 00:04:26,666 Yeah? 24 00:04:26,867 --> 00:04:28,567 Mr. Grennell wants you, Mr. Joslin. 25 00:04:28,668 --> 00:04:31,368 Tell him to take another bicarbonate. I'll be right in. 26 00:04:39,969 --> 00:04:41,750 Oh, Dave, here's that rewrite you asked for. 27 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 Yeah, stick it on my desk. 28 00:04:42,870 --> 00:04:43,770 Right. 29 00:04:52,771 --> 00:04:54,871 - Good morning. - Good morning. 30 00:04:59,372 --> 00:05:00,572 Good morning, J. B. 31 00:05:03,673 --> 00:05:05,273 Hitting a little hard, aren�t you, Dave? 32 00:05:05,674 --> 00:05:08,174 Not yet, that�s just a warm up. 33 00:05:08,375 --> 00:05:10,675 - This is on the street, huh? - Yeah. 34 00:05:11,076 --> 00:05:12,876 Police are gonna be hard about this story. 35 00:05:13,077 --> 00:05:16,177 - They made a mistake. - Everybody makes mistakes, Dave. 36 00:05:16,378 --> 00:05:17,778 How big can a mistake get? 37 00:05:17,879 --> 00:05:19,579 Villman was the only witness against Keever. 38 00:05:19,680 --> 00:05:22,380 - Villman�s dead, murdered! - I know I know, I read the paper. 39 00:05:22,481 --> 00:05:24,981 And own it. But I run it for you. 40 00:05:25,082 --> 00:05:26,982 Yes, but it�s a question of how you run it. 41 00:05:27,383 --> 00:05:28,683 You�re not satisfied? 42 00:05:31,684 --> 00:05:36,484 Well, when I�m not, I�ve got plenty of these dismissal slips. 43 00:05:36,985 --> 00:05:37,985 You'll get yours. 44 00:05:38,086 --> 00:05:39,386 I�ll wait, I�ll wait. 45 00:05:43,387 --> 00:05:45,387 Well, this is pretty rough stuff, Dave. 46 00:05:45,588 --> 00:05:47,188 That�s the way I wanted it. 47 00:05:47,689 --> 00:05:49,289 This morning a man was murdered. 48 00:05:49,390 --> 00:05:51,490 A man whose testimony would've put Keever in chains. 49 00:05:51,591 --> 00:05:52,691 And now we have to stand back 50 00:05:52,792 --> 00:05:56,292 and watch that racketeer and ex-gunman beat a fraud rap, and why? 51 00:05:56,492 --> 00:05:58,092 Because the police sent a rookie detective 52 00:05:58,193 --> 00:05:59,593 to watch the front of Villman�s house. 53 00:05:59,694 --> 00:06:00,994 Could have anyone else done any better? 54 00:06:00,995 --> 00:06:01,795 Sure! 55 00:06:01,995 --> 00:06:05,095 The minute that phony mail carrier started up the walk, he would've been stopped. 56 00:06:05,196 --> 00:06:06,896 He wasn't and Villman's dead. 57 00:06:06,997 --> 00:06:08,697 Villman, that�s the point. 58 00:06:08,798 --> 00:06:11,398 How or why isn�t the issue but you�re crucifying the police! 59 00:06:11,599 --> 00:06:14,199 I�m not, they made a mistake, I just pointed it out to them. 60 00:06:14,400 --> 00:06:16,200 Maybe they'll be more careful after this. 61 00:06:18,601 --> 00:06:20,201 You�re a good newspaper man, 62 00:06:20,302 --> 00:06:22,402 but being one doesn�t mean forgetting other things. 63 00:06:22,503 --> 00:06:23,803 - Like what? - People. 64 00:06:24,104 --> 00:06:25,104 I love them. 65 00:06:25,605 --> 00:06:26,805 If they're news. 66 00:06:27,106 --> 00:06:29,006 It�s a good reason. I�ll buy that. 67 00:06:30,407 --> 00:06:32,307 Lord help you, Dave, if you ever make a mistake. 68 00:06:32,808 --> 00:06:38,308 If I do, you can use this, then you�ll really need those. 69 00:06:54,610 --> 00:06:55,510 Come in. 70 00:06:58,611 --> 00:07:00,511 Don't tell me. It's the boy editor. 71 00:07:01,012 --> 00:07:02,512 You psychic this morning, Kit? 72 00:07:02,513 --> 00:07:04,513 No. Just a highly developed sense of smell. 73 00:07:04,614 --> 00:07:06,614 Oh, Dolly Trent shouldn't talk like that. 74 00:07:06,715 --> 00:07:08,015 What will our readers think? 75 00:07:08,216 --> 00:07:09,716 My readers don't think. 76 00:07:14,717 --> 00:07:17,817 Uh, pardon me, but you're sitting on somebody's heart. 77 00:07:19,318 --> 00:07:20,518 May I have it, please? 78 00:07:21,319 --> 00:07:23,419 - Oh, this girl's got a problem. - May I have it? 79 00:07:23,520 --> 00:07:25,520 You know? If she married this guy, it could solve everything. 80 00:07:31,321 --> 00:07:33,721 Oh, Dave I just can't do this anymore. 81 00:07:33,822 --> 00:07:36,222 - You're not in love with your work. - Please get me out of this. 82 00:07:36,823 --> 00:07:37,723 Okay. 83 00:07:37,924 --> 00:07:40,324 - You said that too quickly. - You're suspicious. 84 00:07:41,225 --> 00:07:45,125 Dave, one more month of this and I'm gonna end up a gibbering idiot. 85 00:07:45,326 --> 00:07:47,926 - Marry me. - Well, either way I end up the same. 86 00:07:48,427 --> 00:07:49,427 Very funny. 87 00:07:49,728 --> 00:07:51,728 Oh, Dave, please put me back in the City. 88 00:07:51,929 --> 00:07:53,629 - You had your chance there. - One. 89 00:07:53,730 --> 00:07:54,830 Sure, but a big one. 90 00:07:54,931 --> 00:07:57,031 Any cub-reporter could've done a job you muffed. 91 00:07:57,632 --> 00:07:58,932 It wasn't my fault. 92 00:07:59,033 --> 00:08:00,433 No, you just covered the wrong lead 93 00:08:00,534 --> 00:08:02,434 and every other paper in town covered the right one. 94 00:08:02,535 --> 00:08:03,335 All right. 95 00:08:03,436 --> 00:08:04,936 Do you have to stick me in here? 96 00:08:05,237 --> 00:08:06,637 It's good clean work. 97 00:08:06,938 --> 00:08:10,538 Oh, Dave, put me anywhere but... get me away from this! 98 00:08:10,939 --> 00:08:13,539 Kit, I'm surprised of your attitude. 99 00:08:13,640 --> 00:08:15,240 Doesn't it give you a sense of power 100 00:08:15,341 --> 00:08:17,441 to know that you're sending these poor bewildered hearts 101 00:08:17,542 --> 00:08:19,142 along the road to happiness? 102 00:08:19,443 --> 00:08:21,643 Why, you might even become known as the mother of your country. 103 00:08:21,744 --> 00:08:23,444 I have no ambition in that direction, 104 00:08:24,545 --> 00:08:26,245 not even on a smaller scale. 105 00:08:26,846 --> 00:08:27,746 All right. 106 00:08:28,347 --> 00:08:30,047 Whenever you get tired enough with this 107 00:08:30,148 --> 00:08:31,748 to straighten out your own bewildered heart, 108 00:08:32,249 --> 00:08:33,549 look me up. 109 00:08:33,650 --> 00:08:37,450 - I'm not that bewildered! - Okay, Dolly. 110 00:08:40,851 --> 00:08:42,951 If your readers could only see you now. 111 00:08:52,752 --> 00:08:54,152 Is this the rest of the Villman story? 112 00:08:54,353 --> 00:08:56,753 Yeah, that's dynamite. Too bad we can�t use it. 113 00:08:57,054 --> 00:08:58,254 Who says we can�t? 114 00:08:58,955 --> 00:09:00,455 But Mr. Grennell said the lack-- 115 00:09:00,556 --> 00:09:02,856 Wait till Mr. Grennell sees tonight's final. 116 00:09:24,762 --> 00:09:26,182 Extra! Extra! 117 00:09:29,863 --> 00:09:31,463 Maybe you'd better send for him again. 118 00:09:31,564 --> 00:09:32,864 Oh, he'll be here in a moment. 119 00:09:33,065 --> 00:09:36,165 Mr. Joslin doesn't care what he does with my time or my reputation. 120 00:09:38,566 --> 00:09:39,466 Yes, sir. 121 00:09:39,567 --> 00:09:41,967 Please, see what's holding up Joslin. Oh, never mind. 122 00:09:43,868 --> 00:09:44,968 Hi, J. B. 123 00:09:48,169 --> 00:09:49,269 Hello, Mr. Keever. 124 00:09:49,470 --> 00:09:51,370 - How are you, Mr. Joslin? - How are you? 125 00:09:52,771 --> 00:09:54,671 Mr. Keever's attorney wants to talk to you. 126 00:09:55,272 --> 00:09:56,472 I should think he would. 127 00:09:56,673 --> 00:09:59,973 Joslin, you've said a few things in your editorials and stories 128 00:10:00,074 --> 00:10:03,374 that are highly uncomplimentary to my client, Mr. Keever. 129 00:10:03,675 --> 00:10:06,275 Somehow, I could never bring myself to regard your client 130 00:10:06,376 --> 00:10:07,976 as the ideal American boy. 131 00:10:08,677 --> 00:10:12,677 We've told Mr. Grennell that if this sort of thing keeps up, we shall have to-- 132 00:10:14,578 --> 00:10:15,578 Have to what? 133 00:10:15,679 --> 00:10:17,779 I want you to cut out these stories, Mr. Joslin. 134 00:10:17,880 --> 00:10:18,680 No. 135 00:10:18,981 --> 00:10:20,681 That leaves only one alternative. 136 00:10:21,282 --> 00:10:24,282 Why don't you talk to Mr. Grennell? He owns the newspaper. 137 00:10:24,383 --> 00:10:28,183 We have talked to him. I think Mr. Grennell agrees with us. 138 00:10:28,484 --> 00:10:33,384 Well, if... if it's just the same to you, I'd rather discuss this with Dave alone. 139 00:10:34,685 --> 00:10:35,685 Of course. 140 00:10:35,886 --> 00:10:36,886 Good-bye, Mr. Grennell. 141 00:10:37,587 --> 00:10:38,787 Good-bye, Mr. Joslin. 142 00:10:40,988 --> 00:10:43,388 - I said "good-bye, Mr. Joslin". - I hope so. 143 00:10:59,389 --> 00:11:02,389 Well, you did it. No more stories on Keever. 144 00:11:02,490 --> 00:11:03,390 Why not? 145 00:11:03,791 --> 00:11:04,991 Well, you know as well as I do 146 00:11:05,092 --> 00:11:07,292 that there's no way to tie Keever in with the murder of Villman. 147 00:11:07,393 --> 00:11:10,393 Nothing except the fact that Villman was a star witness against him, 148 00:11:10,494 --> 00:11:12,494 nothing except the fact that five days before the trial, 149 00:11:12,595 --> 00:11:14,495 Villman winds up in the red, nothing except the fact that-- 150 00:11:14,596 --> 00:11:17,596 Dave, I mean it. No more stories about Keever. 151 00:11:17,797 --> 00:11:18,697 Kill them. 152 00:11:18,998 --> 00:11:21,098 Are you taking orders from Keever? 153 00:11:21,299 --> 00:11:23,399 No, I'm giving orders... to you. 154 00:11:23,600 --> 00:11:25,500 When you put me in a spot to be sued for libel, 155 00:11:25,601 --> 00:11:27,201 it's high time I did something about it. 156 00:11:27,302 --> 00:11:30,102 Libel! You know everything I said about Keever was true. 157 00:11:30,303 --> 00:11:32,703 The only way to get him is to ride him until he pulls something 158 00:11:32,804 --> 00:11:34,204 and then we've got him right where we want him. 159 00:11:34,305 --> 00:11:36,805 Yes, and in the meantime he makes me and my paper look stupid. 160 00:11:36,906 --> 00:11:38,706 - I say cut it out. - No. 161 00:11:41,707 --> 00:11:45,107 Well, you asked for one of these. 162 00:11:46,008 --> 00:11:47,908 What are you gonna do about the contract I've got with you? 163 00:11:48,009 --> 00:11:49,809 - Break it. - It's not that easy. 164 00:11:50,810 --> 00:11:52,310 Dave, now, this is final. 165 00:11:52,911 --> 00:11:55,611 One of two things you can do: forget about Keever until you get something 166 00:11:55,712 --> 00:11:58,512 that holds up in court or forget that you're my managing editor. 167 00:11:59,413 --> 00:12:02,913 I've got a good memory, boss. It's not easy for me to forget. 168 00:12:03,514 --> 00:12:06,514 As long as you and I have a contract, I'm your managing editor. 169 00:12:06,715 --> 00:12:08,115 I'll see you later, J. B. 170 00:12:15,216 --> 00:12:16,216 Yes, sir. 171 00:12:16,317 --> 00:12:20,017 Get me the legal department. And send me in some more bicarbonate. 172 00:12:20,118 --> 00:12:21,218 Yes, Mr. Grennell. 173 00:12:23,219 --> 00:12:25,219 There's only one loophole in the contract. 174 00:12:25,320 --> 00:12:29,220 You can shift him to another job as long as it's in an editorial capacity. 175 00:12:30,721 --> 00:12:32,221 Editorial capacity, eh? 176 00:12:33,622 --> 00:12:36,122 Good enough. I didn't want to lose him anyway. 177 00:12:36,623 --> 00:12:38,923 You'd better put Mr. Joslin's contract back in the file. 178 00:12:41,224 --> 00:12:42,324 I'll be in the City room. 179 00:12:42,425 --> 00:12:43,325 Yes, sir. 180 00:12:49,626 --> 00:12:51,326 - Good morning, Mr. Grennell. - Good morning. 181 00:12:52,527 --> 00:12:54,227 - Good morning, Mr. Grennell. - Good morning. 182 00:12:58,128 --> 00:12:59,828 - Good morning, Mr. Grennell. - Good morning. 183 00:13:32,232 --> 00:13:36,432 So what would you advise me to do, as one girl to another? 184 00:13:37,633 --> 00:13:38,533 Anxious. 185 00:13:42,334 --> 00:13:48,634 Dear Anxious, I would advise you to go-- 186 00:13:49,535 --> 00:13:51,335 Hi, Dolly. How are you doing? 187 00:13:52,036 --> 00:13:53,636 Oh, boy, oh, boy-- 188 00:13:53,937 --> 00:13:55,737 Mail's really getting ahead of you. 189 00:13:56,038 --> 00:14:00,238 Hey, none of the other girls we had on this job ever got that far behind. 190 00:14:01,639 --> 00:14:05,239 Say, say, you're a very funny fellow, hey? 191 00:14:05,640 --> 00:14:07,340 - Yeah, how old are you? - 27. 192 00:14:07,441 --> 00:14:08,941 Yeah, 27, huh? 193 00:14:09,442 --> 00:14:11,642 Well, how would you like to live to be 28? 194 00:14:34,843 --> 00:14:37,943 What's the idea? I just ordered one martini. 195 00:14:38,244 --> 00:14:41,844 Look, I know Mr. Joslin. He needs a backlog. 196 00:15:34,843 --> 00:15:36,043 I thought so. 197 00:15:51,044 --> 00:15:51,944 What's this? 198 00:15:52,145 --> 00:15:54,845 It's a Bewildered Hearts letter I carried off by mistake. 199 00:15:55,146 --> 00:15:57,046 - You'd better answer it. - Thanks. 200 00:15:57,247 --> 00:15:58,547 You're building something? 201 00:15:59,148 --> 00:16:00,548 It's already built. 202 00:16:02,449 --> 00:16:03,649 What time is it? 203 00:16:03,750 --> 00:16:05,650 - Eight o'clock. - Day? 204 00:16:05,951 --> 00:16:06,851 Night. 205 00:16:07,052 --> 00:16:07,952 Went fast. 206 00:16:08,153 --> 00:16:10,553 - You need some coffee. - No. 207 00:16:11,454 --> 00:16:13,054 No, I like olives better. 208 00:16:13,255 --> 00:16:15,055 Oh, Dave, what's the big idea? 209 00:16:15,156 --> 00:16:17,456 I told you. I like olives better. 210 00:16:17,557 --> 00:16:19,457 - You walked out on a job. - Me? 211 00:16:19,558 --> 00:16:21,058 - Yes, you. - I was fired. 212 00:16:21,159 --> 00:16:22,259 You quit. 213 00:16:22,360 --> 00:16:23,560 I was fired. 214 00:16:24,061 --> 00:16:25,561 You know better than that. 215 00:16:27,362 --> 00:16:28,862 Oh, put your hand down. 216 00:16:30,863 --> 00:16:34,363 Kit, did I ever tell you that I loved you? 217 00:16:36,264 --> 00:16:39,164 - Dave, they're all laughing at you. - So? 218 00:16:39,365 --> 00:16:41,265 So, they say you quit at the first punch. 219 00:16:42,166 --> 00:16:44,266 - Dolly Trent? - That's it. 220 00:16:45,667 --> 00:16:47,267 You didn't expect me to stick to that? 221 00:16:47,368 --> 00:16:49,268 - Well, I did. - You're a woman. 222 00:16:49,669 --> 00:16:51,569 That explains everything, doesn't it? 223 00:16:51,570 --> 00:16:52,870 Oh, go away. 224 00:16:53,071 --> 00:16:54,871 Well, if I do, it's going to be permanent. 225 00:16:55,072 --> 00:16:57,572 Kit, what do you want from me? 226 00:16:57,873 --> 00:17:00,873 Just a little evidence that you can take what you used to dish out. 227 00:17:02,574 --> 00:17:03,774 Not Dolly Trent. 228 00:17:03,975 --> 00:17:07,875 Look, Dave. You're giving a lot of people the chance they've been waiting for. 229 00:17:09,176 --> 00:17:10,376 Including you? 230 00:17:11,177 --> 00:17:13,477 Look, would I have come here if that were true? 231 00:17:14,078 --> 00:17:19,078 Not Dolly Trent. Obits, sports, classified ads, but not Dolly Trent. 232 00:17:19,979 --> 00:17:21,679 Then it's not Kit Williams. 233 00:17:26,180 --> 00:17:27,280 Okay then. 234 00:17:30,481 --> 00:17:31,881 That's 30 for tonight. 235 00:17:32,982 --> 00:17:35,382 - I said, �Okay then.� - Okay what? 236 00:17:39,583 --> 00:17:41,483 Have an olive with Dolly Trent. 237 00:17:59,385 --> 00:18:03,585 My dear Miss Trent, my husband went out to get some cigarettes July the fourth 238 00:18:03,686 --> 00:18:05,186 and he's been missing ever since. 239 00:18:08,887 --> 00:18:12,587 Dear Dolly, Do you think I should get married now or wait until I can-- 240 00:18:12,688 --> 00:18:14,888 Dear Dolly Trent, Have I got a problem. 241 00:18:15,089 --> 00:18:17,689 Dear Miss Dolly Trent-- My dear Miss Trent-- 242 00:18:20,890 --> 00:18:22,390 Hey, Dolly. J. B. wants to see you. 243 00:18:22,491 --> 00:18:24,191 Better hurry. Maybe it's another promotion. 244 00:18:24,292 --> 00:18:26,192 That's something you won't ever have to worry about. 245 00:18:34,793 --> 00:18:36,293 You can go right in, Mr. Joslin. 246 00:18:36,694 --> 00:18:37,694 Dare I? 247 00:18:42,495 --> 00:18:43,595 Good morning, Dave. 248 00:18:44,096 --> 00:18:45,196 Good morning, boss. 249 00:18:49,397 --> 00:18:51,097 How is the column? 250 00:18:51,498 --> 00:18:52,798 Just fine. 251 00:19:00,899 --> 00:19:02,699 I guess we've both had enough, Dave. 252 00:19:02,900 --> 00:19:04,100 Oh, I love it. 253 00:19:04,301 --> 00:19:06,701 No, you've had four weeks of that Bewildered Hearts tripe 254 00:19:06,802 --> 00:19:09,102 and I've had four weeks of doing without you as managing editor. 255 00:19:09,303 --> 00:19:11,803 Now, let's forget it and get back to normal. 256 00:19:12,004 --> 00:19:13,004 Under what conditions? 257 00:19:13,105 --> 00:19:15,105 - Did I mention any? - No, but I will. 258 00:19:15,306 --> 00:19:17,106 Listen, you and I both know that Villman was killed 259 00:19:17,207 --> 00:19:20,007 because he was the stake witness against Keever in that fraud case. 260 00:19:20,108 --> 00:19:22,408 Yes, but you can't prove that Keever had anything to do with it. 261 00:19:22,509 --> 00:19:25,409 We're running a newspaper. We're gonna deal in facts. 262 00:19:25,710 --> 00:19:28,610 Suppose I get some. Couldn't we work from a new angle? 263 00:19:28,711 --> 00:19:30,211 No! No! 264 00:19:31,512 --> 00:19:32,512 Okay. 265 00:19:32,713 --> 00:19:34,613 All right. Then put somebody on Bewildered Hearts. 266 00:19:34,714 --> 00:19:36,614 We've already got somebody on Bewildered Hearts: Me. 267 00:19:36,715 --> 00:19:37,615 What? 268 00:19:37,716 --> 00:19:39,316 It's either Keever or Dolly Trent. 269 00:19:39,517 --> 00:19:40,917 I'll get rid of you altogether. 270 00:19:42,918 --> 00:19:46,318 As long as I'm working in an editorial capacity, you can't do a thing. 271 00:19:46,619 --> 00:19:48,319 Now, if you want me to sit at home and collect my salary, 272 00:19:48,420 --> 00:19:49,420 it's all right with me. 273 00:19:49,521 --> 00:19:50,421 Now, listen. 274 00:19:50,522 --> 00:19:53,222 As long as I'm willing to work, I'm fulfilling my side of the contract. 275 00:19:53,923 --> 00:19:55,823 But you can't dictate to me! 276 00:19:55,924 --> 00:19:57,424 I'll see you later, J. B. 277 00:20:02,825 --> 00:20:05,625 If you want me, I'll be guiding the love life of our city. 278 00:20:10,626 --> 00:20:12,326 Ha, I don't know how I got away with it. 279 00:20:19,527 --> 00:20:21,327 Well, how are you doing, Dolly? 280 00:20:21,728 --> 00:20:24,228 Listen, I'll still match pay checks with you guys. 281 00:20:26,929 --> 00:20:28,129 What did he say, Dave? 282 00:20:28,630 --> 00:20:30,330 - What did who say? - Mr. Grennell. 283 00:20:30,431 --> 00:20:31,731 What makes you think he said anything? 284 00:20:31,832 --> 00:20:33,332 Oh, please, what did he say? 285 00:20:33,533 --> 00:20:36,833 - Did you go and bat for me? - Of course I did. 286 00:20:40,534 --> 00:20:41,634 Thanks heaps. 287 00:20:52,435 --> 00:20:54,335 Dave, you're not upset because I went to Grennell? 288 00:20:54,436 --> 00:20:55,336 No. 289 00:20:55,737 --> 00:20:57,237 It just didn't do any good, that's all. 290 00:20:57,338 --> 00:20:58,438 What do you mean? 291 00:20:58,539 --> 00:21:01,439 Mr. Grennell and I are of different minds, unfortunately for me. 292 00:21:01,640 --> 00:21:02,740 You're an idiot. 293 00:21:02,941 --> 00:21:07,641 Dear Frustrated, Your problem interests me very much. 294 00:21:08,742 --> 00:21:10,242 Why don't you get off your high horse 295 00:21:10,343 --> 00:21:11,843 and go in and tell Grennell that you'll take your-- 296 00:21:11,944 --> 00:21:13,444 Nothing doing, Kit. 297 00:21:14,145 --> 00:21:16,045 You have a one-track mind. 298 00:21:16,346 --> 00:21:18,046 Well, it seems to run in the right direction. 299 00:21:18,347 --> 00:21:20,547 Besides, I'm getting very attached to my job. 300 00:21:21,448 --> 00:21:22,548 Dear Frustrated... 301 00:21:22,649 --> 00:21:25,349 Look, so you stuck it out for a month. So you proved you could take it. 302 00:21:25,450 --> 00:21:26,450 Now, for the love of Mike, will you--? 303 00:21:26,451 --> 00:21:28,751 Your problem definitely interests me very much. 304 00:21:29,252 --> 00:21:31,452 Dolly, a bewildered heart to see you. 305 00:21:31,453 --> 00:21:32,253 Yes? 306 00:21:32,254 --> 00:21:33,754 She says she has a problem. 307 00:21:35,455 --> 00:21:38,455 Well, I'm sure that Dolly will solve it for you. 308 00:21:41,556 --> 00:21:44,656 - I must be in the wrong office. - Don't use snap judgment. 309 00:21:45,157 --> 00:21:48,557 - I was looking for Dolly Trent. - I'm Dolly Trent. 310 00:21:49,058 --> 00:21:53,058 But I thought you were a man. I mean, I thought she was a woman. 311 00:21:53,259 --> 00:21:54,259 Take your choice. 312 00:21:55,260 --> 00:21:56,760 Are you sure you're Dolly Trent? 313 00:21:56,861 --> 00:21:58,961 I am Dolly Trent. Sit down. 314 00:21:59,962 --> 00:22:02,662 I sent you a letter, three letters. 315 00:22:02,863 --> 00:22:03,763 - You did? - Uh-huh. 316 00:22:03,964 --> 00:22:06,264 My name's Billie. Billie Martin. 317 00:22:06,365 --> 00:22:08,265 The letters were about me and my boyfriend. 318 00:22:08,366 --> 00:22:09,866 Oh, mm-hmm... Trouble. 319 00:22:09,967 --> 00:22:13,467 - Well, yes. We were gonna be married. - Oh, that's nice. 320 00:22:13,668 --> 00:22:16,968 Oh, yes, it was. We were all ready to be married when-- 321 00:22:17,069 --> 00:22:19,669 Look, Miss Martin, why don't you let me answer your problem in my column? 322 00:22:19,770 --> 00:22:22,470 But I've already written you three letters and didn't get any answer. 323 00:22:22,671 --> 00:22:24,771 The last one was over a month ago. 324 00:22:24,772 --> 00:22:26,772 Oh, well, swell. Well, I'll get right on it 325 00:22:26,873 --> 00:22:28,573 and we'll probably have it out in about three months. 326 00:22:28,574 --> 00:22:31,574 But I can't wait another month. I wanna get married. 327 00:22:31,975 --> 00:22:32,775 Why? 328 00:22:33,276 --> 00:22:36,776 - I gotta have a reason? - Oh, no, no, forget it. 329 00:22:36,877 --> 00:22:40,877 Look, Miss Trent. Me and Carl, my boyfriend, had a fight in a night club. 330 00:22:41,178 --> 00:22:44,778 I wanted to dance and all he wanted to do was sit at the bar and get blotto. 331 00:22:45,079 --> 00:22:46,579 Well, I can't understand that. 332 00:22:46,680 --> 00:22:50,180 He even spilt a drink on my dress. So, you know what I did? 333 00:22:50,281 --> 00:22:52,381 - What did you do? - I walked out on him. 334 00:22:52,482 --> 00:22:54,582 - Well, it serves him right. - No, it didn't. 335 00:22:54,883 --> 00:22:58,583 I felt sorry for Carl sitting all alone in Horseshoe Harry's that way. 336 00:22:58,684 --> 00:23:00,684 Horseshoe Harry's? You mean Keever's place? 337 00:23:00,885 --> 00:23:01,785 Who's Keever? 338 00:23:01,886 --> 00:23:02,886 Oh, never mind. Go on. 339 00:23:03,187 --> 00:23:08,187 Well, anyway. When I went back to Horseshoe Harry's, there was no Carl. 340 00:23:08,288 --> 00:23:09,188 Amazing! 341 00:23:09,289 --> 00:23:12,089 And when I called his house there was still no Carl. 342 00:23:12,190 --> 00:23:13,390 Fantastic! 343 00:23:13,591 --> 00:23:16,291 - And do you know what else? - No, what else? 344 00:23:16,392 --> 00:23:19,392 He didn't even show up the next morning to take me to the picnic. 345 00:23:22,193 --> 00:23:23,093 What picnic? 346 00:23:23,394 --> 00:23:25,694 Why, the painters and paperhangers picnic. 347 00:23:25,895 --> 00:23:27,095 All right. What's your problem? 348 00:23:27,496 --> 00:23:31,496 Well, where do you think he was all night and what was he doing? 349 00:23:33,897 --> 00:23:35,097 Why don't you ask him? 350 00:23:35,298 --> 00:23:38,298 That's just it. He keeps saying he doesn't remember. 351 00:23:38,599 --> 00:23:41,299 Trying to make me think he'd blacked out or something. 352 00:23:41,600 --> 00:23:44,800 Wait a minute. Your boyfriend disappears from Horseshoe Harry's. 353 00:23:44,901 --> 00:23:47,701 He's gone all night and the next morning. What time did he show up? 354 00:23:47,802 --> 00:23:49,202 Three o'clock in the afternoon. 355 00:23:49,303 --> 00:23:50,503 Do you remember the date? 356 00:23:50,604 --> 00:23:53,904 Of course. It was the day of the picnic, April the 20th. 357 00:23:54,305 --> 00:23:56,505 - That's the day of Villman's murder. - What did you say? 358 00:23:56,606 --> 00:23:58,606 Oh, I don't even know myself. Now, look, 359 00:23:59,007 --> 00:24:02,407 did Carl talk to anybody at Horseshoe Harry's? Did he see anyone? 360 00:24:02,608 --> 00:24:05,208 - No, not while I was with him. - Uh-huh. 361 00:24:06,509 --> 00:24:09,609 Where are you going? Aren't you going to give me some advice? 362 00:24:09,710 --> 00:24:11,910 Not now. I just wanna see Carl. Where can I find him? 363 00:24:12,011 --> 00:24:13,211 - Well, I'll show you. - No. 364 00:24:13,312 --> 00:24:15,212 I think that you better go home and wait for the good word. 365 00:24:15,313 --> 00:24:16,713 Just tell me where I can find Carl. 366 00:24:16,814 --> 00:24:20,814 Well, he's working at 954 West 180 Fifth Street. 367 00:24:21,615 --> 00:24:22,815 He's an artist. 368 00:24:24,416 --> 00:24:26,716 But your girlfriend Billie told me the whole story. 369 00:24:26,817 --> 00:24:28,717 I don't know what she had to see you for. 370 00:24:29,118 --> 00:24:30,918 Billie's very concerned with her future. 371 00:24:31,119 --> 00:24:32,719 - And you love her, don't you? - Sure. 372 00:24:33,020 --> 00:24:35,820 But she didn't have no right bringing a stranger in. 373 00:24:35,921 --> 00:24:39,121 I'm not a stranger. I'm Dolly Trent. I fix bewildered hearts. 374 00:24:39,322 --> 00:24:41,522 Well, what will they think of next? 375 00:24:41,623 --> 00:24:44,023 Carl, you should be honest with the woman you love. 376 00:24:44,124 --> 00:24:45,324 Tell her where you were. 377 00:24:45,625 --> 00:24:47,925 Well, I... Look, Miss Trent. 378 00:24:48,026 --> 00:24:50,226 Uh, you can call me by my maiden name, Joslin. 379 00:24:50,327 --> 00:24:52,627 Okay, but I don't want no more bees with Billie. 380 00:24:52,728 --> 00:24:54,828 Then why don't you tell her where you went after you left Horseshoe Harry's? 381 00:24:54,929 --> 00:24:57,729 I don't know. So help me, I couldn't tell her. 382 00:24:57,930 --> 00:24:58,830 Why not? 383 00:24:59,131 --> 00:25:01,831 Well, I must've had a couple too many, 384 00:25:01,932 --> 00:25:04,032 and when I came to, I was holed up in a rooming house 385 00:25:04,133 --> 00:25:05,533 clear on the other side of town. 386 00:25:06,234 --> 00:25:08,034 I don't know what happened to Billie. 387 00:25:08,435 --> 00:25:10,435 - That's all? - That's it. 388 00:25:10,836 --> 00:25:12,836 Was there anyone with you in the rooming house? 389 00:25:14,737 --> 00:25:17,837 Carl, was anyone with you in the rooming house? 390 00:25:18,438 --> 00:25:22,538 Well, maybe I remember something about a dame at the bar after Billie left. 391 00:25:22,839 --> 00:25:25,539 But I'm not sure. Everything's kind of mixed up. 392 00:25:26,040 --> 00:25:29,840 Anyway, I didn't wanna tell Billie because, well... dame's funny that way. 393 00:25:29,941 --> 00:25:32,341 Yeah, yeah, very unreasonable. Who was this girl? 394 00:25:32,642 --> 00:25:33,642 I don't know. 395 00:25:33,743 --> 00:25:35,943 - You never saw her before? - No. 396 00:25:37,044 --> 00:25:39,244 Now, look Mr. Joslin, I'm telling the truth. 397 00:25:39,545 --> 00:25:41,645 I had a couple of drinks and then... bam! 398 00:25:41,746 --> 00:25:43,646 there was something like a flash of light. 399 00:25:44,747 --> 00:25:46,447 - Flash of light, huh? - Uh-huh. 400 00:25:47,448 --> 00:25:50,748 A flash of light. That sounds like your last drink was a mickey. 401 00:25:52,349 --> 00:25:54,849 But I wasn't rolled for my dough and I had a week's pay on me. 402 00:25:54,950 --> 00:25:56,650 - You didn't lose a cent? - Nothing was missing. 403 00:25:57,351 --> 00:25:59,951 You don't remember anything till you woke up in the rooming house? 404 00:26:00,152 --> 00:26:02,252 - That's right, honest. - Do you remember the address? 405 00:26:02,753 --> 00:26:05,953 Yeah. 1828 River Street. 406 00:26:07,154 --> 00:26:08,354 I'll talk to you later, Carl. 407 00:26:08,455 --> 00:26:09,455 What are you gonna do? 408 00:26:09,556 --> 00:26:10,556 Who knows? 409 00:26:10,657 --> 00:26:12,657 You're not going to tell Billie about that dame? 410 00:26:13,358 --> 00:26:16,158 Are you kidding? Us fellows got to stick together. 411 00:26:40,260 --> 00:26:42,260 You're supposed to ring the bell. 412 00:26:42,361 --> 00:26:43,661 Oh, thank you. 413 00:26:47,362 --> 00:26:49,062 We're full up. No rooms. 414 00:26:49,163 --> 00:26:51,063 Why should you be any different? 415 00:26:51,464 --> 00:26:54,664 - You selling something? - Not today. Just wanna talk. 416 00:26:55,265 --> 00:26:56,665 I've nothing to talk about. 417 00:26:56,866 --> 00:27:00,266 Like to get some information about a guy named Carl Schrader. 418 00:27:01,167 --> 00:27:03,367 I've never heard of him. He don't live here. 419 00:27:03,468 --> 00:27:04,868 He did about a month ago. 420 00:27:06,369 --> 00:27:08,369 I don't keep track of the guys who come and go. 421 00:27:08,570 --> 00:27:10,170 Now, look, let's wind this up. I got work. 422 00:27:10,271 --> 00:27:12,471 He came here the night of the 19th. 423 00:27:12,572 --> 00:27:14,372 Didn't leave until he woke up the next day. 424 00:27:14,573 --> 00:27:15,973 I told you, I don't remember nobody. 425 00:27:16,074 --> 00:27:18,174 Guys come and they go. That's all. I don't ask questions. 426 00:27:18,275 --> 00:27:19,575 Came here with a woman, didn't he? 427 00:27:19,676 --> 00:27:22,876 Once a pretty lady came here, with pretty red hair and a pretty fur coat. 428 00:27:22,977 --> 00:27:24,477 - Shut up, Madge. - Well, she did. 429 00:27:24,678 --> 00:27:25,978 Shut up and go to the kitchen! 430 00:27:27,479 --> 00:27:28,579 Your little girl? 431 00:27:28,880 --> 00:27:31,280 Why don't you take off? I told you, I got no time. 432 00:27:31,881 --> 00:27:35,881 Oh, your time is valuable, huh? Well� 433 00:27:35,982 --> 00:27:37,982 Yeah, too valuable. 434 00:28:19,483 --> 00:28:20,483 Hello. 435 00:28:20,684 --> 00:28:22,684 Marty, there was a guy here asking about Schrader. 436 00:28:23,885 --> 00:28:24,785 Who was he? 437 00:28:24,986 --> 00:28:26,886 I didn't ask. But he was kind of nosy. 438 00:28:27,087 --> 00:28:28,087 What did you tell him? 439 00:28:28,288 --> 00:28:30,288 Think I'm a dope? I told him nothing. 440 00:28:30,389 --> 00:28:34,089 Okay. Just keep your mouth shut and hold tight. 441 00:28:47,490 --> 00:28:48,590 Hey, Beth. 442 00:28:49,791 --> 00:28:51,291 What are you, a bookworm? 443 00:28:51,392 --> 00:28:53,992 A little reading wouldn't hurt you. Why don't you go home? 444 00:28:54,093 --> 00:28:54,993 Listen. 445 00:28:55,394 --> 00:28:56,694 Maybe we're in a jam. 446 00:28:56,795 --> 00:28:58,195 Are you sure nobody saw you with that guy? 447 00:28:58,296 --> 00:28:59,296 What guy? 448 00:28:59,397 --> 00:29:00,797 The guy we took over to Eddie's rooming house. 449 00:29:00,998 --> 00:29:02,998 Oh, nobody saw me. Why? 450 00:29:03,299 --> 00:29:06,699 Somebody's nosing around Eddie's place, wanting to find out about things. 451 00:29:06,900 --> 00:29:08,300 So, what could he find out? 452 00:29:08,801 --> 00:29:12,701 I don't know. Unless that dope Schrader remembers. 453 00:29:13,002 --> 00:29:14,302 Oh, he won't remember. 454 00:29:14,803 --> 00:29:16,803 I'm gonna make sure he doesn't. 455 00:29:21,704 --> 00:29:24,204 Marty, what are you gonna do? 456 00:29:24,305 --> 00:29:27,005 Protect myself, baby. And you. 457 00:29:27,506 --> 00:29:28,606 What do you mean? 458 00:29:28,707 --> 00:29:32,507 Keever don't like mistakes. I made one and he better never find out about it. 459 00:29:42,008 --> 00:29:43,708 Maybe some day you'll learn to mind your own business. 460 00:29:44,209 --> 00:29:45,709 You know, Kit, with a little patience, 461 00:29:45,810 --> 00:29:48,310 this Bewildered Heart job might lead to something. 462 00:29:48,611 --> 00:29:51,511 Well, if it doesn't, you've just wasted a lot of time and a little skin. 463 00:29:51,712 --> 00:29:53,012 - Ouch! - Sorry. 464 00:29:54,913 --> 00:29:56,813 Kit, I think I'm on to something. 465 00:29:57,414 --> 00:30:00,914 The landlord there was afraid to talk, but there was a little girl-- 466 00:30:01,015 --> 00:30:01,915 A little girl where? 467 00:30:01,916 --> 00:30:04,116 At this rooming house. A little girl named Madge. 468 00:30:04,317 --> 00:30:06,017 And she said that she remembered a beautiful lady 469 00:30:06,118 --> 00:30:08,018 with red hair and a fur coat. 470 00:30:08,119 --> 00:30:09,319 And he shut her up but fast. 471 00:30:09,420 --> 00:30:11,520 Dave, I think you're just taking pot shots in the dark. 472 00:30:11,621 --> 00:30:12,521 No. 473 00:30:12,622 --> 00:30:14,222 And I'll lay you two to one that that's the same dame 474 00:30:14,323 --> 00:30:16,723 that Carl Schrader said he remembered down at Horseshoe Harry's. 475 00:30:16,824 --> 00:30:18,224 And I wanna find out who she is. 476 00:30:18,325 --> 00:30:19,625 Now, where are you going? 477 00:30:19,726 --> 00:30:22,526 Police Department. To find out if Schrader's got any kind of a record. 478 00:30:22,627 --> 00:30:25,327 What'll I tell the boss if he asks where Dolly Trent is? 479 00:30:25,428 --> 00:30:28,128 Well, just tell him that Dolly is going down to get herself a finger wave. 480 00:30:54,329 --> 00:30:56,029 Look, Marty, will you stop worrying? 481 00:30:56,230 --> 00:30:58,630 I tell you the guy that came here didn't get a thing, not a thing. 482 00:30:58,731 --> 00:31:00,631 Maybe. I gotta make sure. 483 00:31:01,132 --> 00:31:04,032 Remember one thing: you're in this with me up to your neck. 484 00:31:09,532 --> 00:31:10,432 Come here. 485 00:31:13,433 --> 00:31:14,433 Who's that? 486 00:31:15,134 --> 00:31:16,134 I don't know. 487 00:31:16,335 --> 00:31:17,535 She belong around here? 488 00:31:18,136 --> 00:31:21,636 Never saw her before. I'd better call my kid inside. 489 00:31:21,837 --> 00:31:24,737 No. Leave her where she is. 490 00:31:37,138 --> 00:31:39,038 - Hello. - Hi. 491 00:31:40,039 --> 00:31:41,939 Um, you're a pretty good ball player. 492 00:31:42,140 --> 00:31:43,740 Why not? I'm a boy. 493 00:31:44,741 --> 00:31:47,041 Do you know a little girl named Madge? 494 00:31:47,242 --> 00:31:49,042 - Who? - Madge. 495 00:31:49,343 --> 00:31:51,243 I don't play with girls. 496 00:31:51,344 --> 00:31:53,544 Well, of course you don't but... do you know her? 497 00:31:53,645 --> 00:31:54,645 Uh-huh. 498 00:31:55,246 --> 00:31:58,046 Well, where is she? Is she out here? 499 00:32:00,347 --> 00:32:01,947 That's her sitting over there. 500 00:32:02,548 --> 00:32:03,648 Oh, thanks a lot. 501 00:32:14,949 --> 00:32:16,549 - Hello, Madge. - Hello. 502 00:32:20,550 --> 00:32:22,250 Why, that's a pretty picture. 503 00:32:22,551 --> 00:32:23,551 I like it. 504 00:32:24,852 --> 00:32:26,352 Did you draw that from memory? 505 00:32:26,453 --> 00:32:27,353 Sure. 506 00:32:27,454 --> 00:32:29,254 My, you must have a wonderful memory! 507 00:32:29,355 --> 00:32:33,155 I have. My teacher thinks I'm a genius. But I'm really quite normal. 508 00:32:33,355 --> 00:32:34,255 Oh! 509 00:32:35,456 --> 00:32:39,356 Madge, do you remember a lady with pretty red hair and a pretty fur coat? 510 00:32:40,557 --> 00:32:42,757 Why is everybody so interested in her? 511 00:32:43,158 --> 00:32:43,958 Well... 512 00:32:44,259 --> 00:32:47,859 Because, well, I'm her cousin from out of town and I'm trying to find her. 513 00:32:49,160 --> 00:32:51,460 I don't see much of a family resemblance. 514 00:32:51,561 --> 00:32:54,061 Oh? There is when you know us. 515 00:32:54,962 --> 00:32:57,862 Do you remember her leaving about a month ago? 516 00:32:57,963 --> 00:33:00,263 Sure. She went away in a taxicab. 517 00:33:00,564 --> 00:33:03,664 Madge, do you remember her saying anything to the taxicab driver? 518 00:33:03,765 --> 00:33:05,565 - Uh-huh. - What was it? 519 00:33:05,766 --> 00:33:06,966 She told him where to go. 520 00:33:07,167 --> 00:33:08,067 Where? 521 00:33:08,268 --> 00:33:09,468 Where she told him. 522 00:33:09,769 --> 00:33:12,369 I know, darling, but what was the address? 523 00:33:12,470 --> 00:33:13,370 248. 524 00:33:13,471 --> 00:33:14,671 248 what? 525 00:33:14,772 --> 00:33:15,672 248. 526 00:33:16,073 --> 00:33:18,573 But, dear, what was the avenue? 527 00:33:18,874 --> 00:33:19,874 248. 528 00:33:20,875 --> 00:33:23,075 But, darling, the street must've had a name. 529 00:33:23,276 --> 00:33:24,176 No. 530 00:33:25,077 --> 00:33:26,377 But it had to have one. 531 00:33:27,078 --> 00:33:28,878 I gotta go now. 532 00:33:52,079 --> 00:33:53,679 Okay. Step on it. 533 00:33:59,681 --> 00:34:00,681 Hey, taxi! 534 00:34:04,182 --> 00:34:05,382 Hey, look out! 535 00:34:19,783 --> 00:34:21,783 - Hey, are you all right? - I think so. 536 00:34:27,884 --> 00:34:30,184 Get me to the Star Chronicle Building, will you, please? 537 00:34:30,285 --> 00:34:32,385 Sure. That driver must've been crazy. 538 00:34:38,186 --> 00:34:39,386 Yes, ma'am, but-- 539 00:34:40,287 --> 00:34:41,887 but I am Dolly Trent. 540 00:34:41,988 --> 00:34:44,088 Yes, ma'am, I always talk like this in the morning. 541 00:34:44,589 --> 00:34:45,689 Yes, ma'am. 542 00:34:48,590 --> 00:34:49,690 Did you win? 543 00:34:49,791 --> 00:34:52,191 Look, Mrs. Applegate, I'll call you back, yeah. 544 00:34:52,292 --> 00:34:54,792 What do I have to do to get a human reaction out of you? 545 00:34:54,893 --> 00:34:55,993 Walk in without my head? 546 00:34:56,094 --> 00:34:57,294 Well, come in here 547 00:34:57,595 --> 00:35:00,095 and tell Aunt Dolly your problems, that's it. 548 00:35:00,196 --> 00:35:01,296 Oh, my knee! 549 00:35:01,397 --> 00:35:02,397 What's the matter? 550 00:35:02,798 --> 00:35:03,798 Let's take a look. 551 00:35:04,399 --> 00:35:06,499 - Oh, wait a minute. - Oh, it's just a scratch. 552 00:35:06,600 --> 00:35:07,900 I got some band-aid in here. 553 00:35:08,801 --> 00:35:10,001 - Put it up. - Oh, be careful. 554 00:35:10,103 --> 00:35:10,903 Yeah. 555 00:35:11,404 --> 00:35:12,904 Oh, tell Aunt Dolly your story. 556 00:35:13,305 --> 00:35:15,405 Well, I went to 1828 River Street. 557 00:35:15,706 --> 00:35:17,506 Yeah. Hey, that's my story! 558 00:35:17,707 --> 00:35:19,357 Well, you couldn't very well have gone back there 559 00:35:19,412 --> 00:35:21,237 and talked to the child after you'd been there once. 560 00:35:21,909 --> 00:35:23,109 Might have been spotted. 561 00:35:23,510 --> 00:35:26,510 Oh, smart girl. Who did this? 562 00:35:26,711 --> 00:35:30,411 I don't know. Some maniac in a black sedan tried to run me down. 563 00:35:30,712 --> 00:35:31,812 Think it was deliberate? 564 00:35:31,913 --> 00:35:35,313 Well, it sure looked like it. Oh, my stockings are ruined. 565 00:35:35,914 --> 00:35:37,514 Listen, what did you find out from the kid? 566 00:35:37,715 --> 00:35:39,515 Not a thing, except 248. 567 00:35:39,816 --> 00:35:41,816 248. 248 what? 568 00:35:41,917 --> 00:35:42,817 I don't know. 569 00:35:42,918 --> 00:35:46,518 Madge said the redhead jumped into a cab and told the driver to take her to 248. 570 00:35:46,618 --> 00:35:47,418 Yeah. 571 00:35:48,319 --> 00:35:49,419 I don't get it. 572 00:35:49,820 --> 00:35:52,820 From the looks of you, it seems as if somebody saw you talking to Madge 573 00:35:52,921 --> 00:35:54,221 and was afraid you had found out something. 574 00:35:54,322 --> 00:35:55,222 Maybe. 575 00:35:55,423 --> 00:35:57,523 Well, I guess I don't need these anymore. 576 00:35:57,624 --> 00:35:59,424 Hey, by the way, what did you find out about Carl? 577 00:35:59,525 --> 00:36:01,725 Nothing. He's clean. No record at all. 578 00:36:01,826 --> 00:36:03,126 I was just on my way to see him. 579 00:36:03,427 --> 00:36:05,327 Oh, wait a minute. I'll get cleaned up and go with you. 580 00:36:05,728 --> 00:36:08,128 - Not you, baby. - Why not? 581 00:36:08,229 --> 00:36:10,929 You've already made like a clay pigeon once today. That's enough. 582 00:36:11,030 --> 00:36:12,430 There might be a story in this. 583 00:36:12,531 --> 00:36:14,631 Ha, ha, I know. But I'm not gonna assign it to you. 584 00:36:14,832 --> 00:36:17,232 Oh, but you're not the managing editor anymore, remember? 585 00:36:17,520 --> 00:36:18,410 Oh, yeah. 586 00:36:18,515 --> 00:36:20,034 You're ready, Miss Trent? 587 00:36:20,235 --> 00:36:21,635 I'll meet you downstairs. 588 00:36:43,437 --> 00:36:44,337 Yeah? 589 00:36:44,738 --> 00:36:45,989 I'm looking for Carl Schrader. 590 00:36:46,046 --> 00:36:47,066 He's not here. 591 00:36:47,167 --> 00:36:49,267 Say, what gives with that guy, anyway? 592 00:36:49,368 --> 00:36:52,268 First you, then another character and now you again. 593 00:36:52,569 --> 00:36:54,569 Yeah? Who was the other character? 594 00:36:54,670 --> 00:36:57,770 I don't know. Schrader left with him. He asked for the rest of the day off. 595 00:36:57,871 --> 00:36:58,771 Any idea where he went? 596 00:36:58,872 --> 00:36:59,872 Home, I guess. 597 00:37:00,073 --> 00:37:01,373 You got his home address? 598 00:37:01,504 --> 00:37:02,874 Yeah, I'll get it for you. 599 00:37:05,175 --> 00:37:09,275 Dave, wouldn't it make much more sense to go and find Carl's girlfriend, 600 00:37:09,368 --> 00:37:10,676 the one that took him to the rooming house? 601 00:37:10,977 --> 00:37:12,877 No. No, she was at 248. 602 00:37:12,978 --> 00:37:15,178 We can't check every 248 in the city. 603 00:37:15,450 --> 00:37:16,579 I'm sticking with Carl. 604 00:37:16,680 --> 00:37:18,280 Well, that isn't the way I'd do it. 605 00:37:20,381 --> 00:37:22,910 - Here it is. He lives on Fairview Street. - Huh? 606 00:37:22,978 --> 00:37:25,882 - It ain't far from here. - Okay. Thanks a lot. 607 00:37:25,983 --> 00:37:26,783 Yeah. 608 00:37:29,084 --> 00:37:30,784 Let me alone, let me alone, please. 609 00:37:30,985 --> 00:37:32,085 What do you want from me? 610 00:37:32,186 --> 00:37:33,686 - What did you tell that newspaper guy? - Nothing. 611 00:37:33,787 --> 00:37:34,687 You're lying. 612 00:37:34,788 --> 00:37:36,537 I ain't, I ain't. I didn't tell him nothing. 613 00:37:36,598 --> 00:37:37,989 I don't remember nothing. 614 00:37:38,290 --> 00:37:40,590 All right. Maybe you don't. 615 00:37:41,391 --> 00:37:42,791 We're gonna keep it that way. 616 00:37:43,192 --> 00:37:44,392 Oh, what do you mean? 617 00:37:45,093 --> 00:37:47,793 As long as you don't remember, as long as you don't talk, 618 00:37:47,894 --> 00:37:48,994 you're all right. 619 00:37:49,195 --> 00:37:51,395 - Understand? - Yeah, yeah, sure. 620 00:37:51,596 --> 00:37:52,996 Wipe your nose. 621 00:37:56,397 --> 00:37:57,597 Got a suitcase? 622 00:37:57,798 --> 00:38:00,298 - A suitcase? Yeah. - Get it. 623 00:38:00,399 --> 00:38:01,999 - What for? - Get it. 624 00:38:09,700 --> 00:38:11,900 I don't know what I need a suitcase for. 625 00:38:11,945 --> 00:38:12,740 Pack. 626 00:38:12,788 --> 00:38:14,088 - What? - Pack it. 627 00:38:14,189 --> 00:38:16,289 - I'm gonna go to the cops. - Listen. 628 00:38:17,490 --> 00:38:19,390 You don't know how big a break you're getting. 629 00:38:19,591 --> 00:38:21,991 Because you're so stupid, I'm gonna give you a vacation. 630 00:38:22,292 --> 00:38:24,692 - Oh, but I had a vacation. - This one's on me. 631 00:38:25,093 --> 00:38:26,493 Now, pack that grip. 632 00:38:46,594 --> 00:38:48,094 Where do you want me to go? 633 00:38:48,295 --> 00:38:49,995 Doesn't really matter, does it? 634 00:38:54,196 --> 00:38:58,396 - Carl Schrader, flat 6. - Must be upstairs. Come on. 635 00:38:59,497 --> 00:39:00,997 - What's the matter? - Shut up. 636 00:39:01,698 --> 00:39:02,598 Get over there. 637 00:39:02,649 --> 00:39:03,799 What's this all about? 638 00:39:03,900 --> 00:39:05,210 They're coming in and you're going to let them. 639 00:39:05,278 --> 00:39:06,070 - Why? - I got a reason. 640 00:39:06,160 --> 00:39:08,002 I want to hear how much this guy knows. 641 00:39:09,803 --> 00:39:12,003 - What was that number again? - It was flat 6. 642 00:39:13,304 --> 00:39:15,204 - What's in there? - The kitchen. 643 00:39:15,310 --> 00:39:16,205 Okay. 644 00:39:18,106 --> 00:39:19,306 Let him in. And remember. 645 00:39:19,707 --> 00:39:21,207 You don't know nothing. 646 00:39:25,408 --> 00:39:26,808 I don't think he's in. 647 00:39:31,509 --> 00:39:33,109 - Yeah? - Remember me? 648 00:39:34,310 --> 00:39:37,710 Oh, yeah, sure. Come on in. 649 00:39:42,311 --> 00:39:43,811 Carl, I want to talk to you for a minute. 650 00:39:46,512 --> 00:39:49,112 You... uh... left work early today, didn't you? 651 00:39:49,213 --> 00:39:50,700 Yeah, I wasn't feeling good. 652 00:39:50,914 --> 00:39:51,900 Who'd you leave with? 653 00:39:51,968 --> 00:39:53,815 I... nobody. 654 00:39:54,916 --> 00:39:56,816 Your boss says you left with somebody. 655 00:39:57,400 --> 00:39:59,417 Oh, well, he don't know what he's talking about. 656 00:39:59,718 --> 00:40:01,318 - Do you? - For sure I do. 657 00:40:01,450 --> 00:40:02,469 Now, what do you want? 658 00:40:02,470 --> 00:40:04,270 I don't know. That all depends on you 659 00:40:04,350 --> 00:40:06,171 and what happened that night at Horseshoe Harry's. 660 00:40:06,372 --> 00:40:07,972 I told you once, I don't know. 661 00:40:08,273 --> 00:40:10,673 Don't you think if you tried real hard you might remember? 662 00:40:10,924 --> 00:40:14,124 Hey, why don't you leave me alone? I told you before, I don't know nothing. 663 00:40:15,500 --> 00:40:17,200 What's the matter with you? Are you scared of somebody? 664 00:40:17,301 --> 00:40:18,101 Dave, look. 665 00:40:29,202 --> 00:40:31,840 You, ah, going someplace? 666 00:40:31,941 --> 00:40:33,441 Yeah, on vacation. 667 00:40:33,560 --> 00:40:35,560 Aha. Kind of sudden, isn't it? 668 00:40:35,761 --> 00:40:37,140 You get out of here right now. 669 00:40:37,241 --> 00:40:38,841 Look, I'm not gonna hurt you. 670 00:40:38,942 --> 00:40:41,052 I just want you to try to remember what happened that night. 671 00:40:41,253 --> 00:40:42,753 If you don't get out of here right now and leave me alone, 672 00:40:42,845 --> 00:40:43,965 I'm gonna call the police. 673 00:40:44,055 --> 00:40:46,075 Okay, you want the cops. Kit, call the cops. 674 00:40:46,176 --> 00:40:48,676 No, please, just go away, please go away. 675 00:40:48,777 --> 00:40:50,777 Can't you get it into your head that we're your friends? 676 00:40:50,878 --> 00:40:52,168 We're worried about you, Carl. 677 00:40:52,350 --> 00:40:53,869 We wanna help you patch things up with Billie. 678 00:40:53,950 --> 00:40:55,225 We're not gonna get you in any trouble. 679 00:40:55,526 --> 00:40:57,426 I know that. But I can't help you. 680 00:40:57,527 --> 00:41:00,040 Sure you can. You've already told us that you were at Horseshoe Harry's. 681 00:41:00,141 --> 00:41:01,241 - Yeah. - Well, go on. 682 00:41:01,435 --> 00:41:02,742 Have you got a brother? 683 00:41:02,843 --> 00:41:05,715 Look, I'm your brother. I'm your big old brother. 684 00:41:05,816 --> 00:41:08,350 Now, why don't you go ahead and tell me everything you think I ought to know. 685 00:41:08,851 --> 00:41:11,851 I... I don't know what to say. I never had a brother. 686 00:41:12,020 --> 00:41:13,152 Dave, let's go. 687 00:41:14,080 --> 00:41:16,203 - Come on, let's go. - What's the matter with you? 688 00:41:16,304 --> 00:41:18,400 Look, we're wasting our time. I've got another idea. 689 00:41:18,530 --> 00:41:19,540 Wait a minute. I want to tell him-- 690 00:41:19,630 --> 00:41:21,502 Come on. We haven't got time to waste. It's important. 691 00:41:27,603 --> 00:41:31,303 That was real nice, Carl, real nice. 692 00:41:34,604 --> 00:41:36,904 Always pays to be a good boy. 693 00:41:58,180 --> 00:42:00,620 Get going. You're starting that vacation. 694 00:42:09,321 --> 00:42:10,521 All right, now spill it. 695 00:42:10,622 --> 00:42:12,922 - Dave, we had to get out of there. - Why? 696 00:42:13,110 --> 00:42:16,170 Because someone was hiding behind the curtain in Carl's room. 697 00:42:16,290 --> 00:42:18,150 Well, why didn't you tip me off? 698 00:42:18,251 --> 00:42:21,090 Well, how could I? Whoever it was must have been watching us. 699 00:42:21,210 --> 00:42:23,220 You could have told me after we got outside the room. 700 00:42:23,305 --> 00:42:25,721 And have us killed maybe? Now, what good would that have done? 701 00:42:25,822 --> 00:42:28,642 So, you let Carl Schrader get away. What chance have I got now? 702 00:42:28,931 --> 00:42:31,340 - Oh, you've got enough. - What do you mean? 703 00:42:31,650 --> 00:42:33,850 Have Carl picked up by the police. 704 00:42:34,201 --> 00:42:37,001 Oh, sure. On what charge? Stupidity? 705 00:42:37,402 --> 00:42:39,700 My purse is in his suitcase. 706 00:42:40,501 --> 00:42:42,001 Your what is where? 707 00:42:42,130 --> 00:42:44,722 You think you're the only one born with a head? 708 00:42:45,023 --> 00:42:47,723 I planted my purse in his suitcase. 709 00:42:47,824 --> 00:42:50,524 Have him picked up and I'll sign a complaint against him. 710 00:42:51,625 --> 00:42:52,930 Well, you're improving. 711 00:42:53,331 --> 00:42:55,320 I have something else for you too. 712 00:42:55,440 --> 00:42:56,376 What? 713 00:42:56,650 --> 00:42:58,790 I know where the missing redhead lives. 714 00:42:59,478 --> 00:43:00,878 Well, let me have it. 715 00:43:01,050 --> 00:43:04,760 - Remember Madge said she heard 248? - Yeah, 248 what? 716 00:43:04,961 --> 00:43:07,910 Well, that's it. 240 Eighth Street. 717 00:43:08,511 --> 00:43:12,630 What a brain! A little warped maybe, but, oh, you've got a brain! 718 00:43:12,831 --> 00:43:15,881 Sure, the dame gets in the cab and says to the driver, 2-- 719 00:43:15,965 --> 00:43:19,625 240 Eighth. But as Madge would pronounce it, 248. 720 00:43:20,300 --> 00:43:21,226 Stop here. 721 00:43:26,400 --> 00:43:27,860 Go to the police about your handbag. 722 00:43:27,961 --> 00:43:30,250 Tell them to pick up Carl Schrader on suspicion of theft. 723 00:43:30,351 --> 00:43:32,601 - Well, what about you? - I'm going to 240, Eighth. 724 00:43:47,490 --> 00:43:49,502 I'm looking for someone I think lives in this building. 725 00:43:49,603 --> 00:43:51,503 - By what name? - I don't know. 726 00:43:51,604 --> 00:43:53,564 You don't know? That ought to help you. 727 00:43:53,665 --> 00:43:55,265 - I can describe her. - Her? 728 00:43:55,366 --> 00:43:58,366 Yeah, red hair, wears a fur coat, pretty. 729 00:43:58,450 --> 00:43:59,967 It's very important I get in touch with her. 730 00:44:00,168 --> 00:44:01,950 I wish I could help you out. 731 00:44:02,151 --> 00:44:08,700 Maybe I can help you out. Red hair, wears a fur coat, pretty. 732 00:44:09,101 --> 00:44:12,801 - Try 4A, upstairs. - Thanks. 733 00:44:27,220 --> 00:44:28,875 - Yeah? - Miss Roberts? 734 00:44:29,076 --> 00:44:31,250 - Uh-huh. - I'm the man that takes the survey. 735 00:44:31,430 --> 00:44:32,251 Survey? 736 00:44:32,352 --> 00:44:33,900 Yeah. So are you listening to your radio? 737 00:44:34,012 --> 00:44:34,891 Radio? 738 00:44:35,390 --> 00:44:38,102 - Hey, what's the big idea? - I'd like to talk to you, Miss Roberts. 739 00:44:38,203 --> 00:44:39,363 Not to me. 740 00:44:39,864 --> 00:44:42,750 You know, uh, it's a very nice place you got here. 741 00:44:42,951 --> 00:44:44,351 Who are you? What do you want? 742 00:44:44,432 --> 00:44:45,380 Well, it's nothing to worry about. 743 00:44:45,460 --> 00:44:47,140 I just want to enquire about a man that you might know. 744 00:44:47,225 --> 00:44:49,354 - Get out of here. - Fellow named Carl Schrader. 745 00:44:49,955 --> 00:44:51,155 I don't know him. 746 00:44:52,156 --> 00:44:54,656 - You know him. - I've never heard of him. 747 00:44:54,857 --> 00:44:56,397 Not before April the 19th, you didn't. 748 00:44:56,530 --> 00:44:57,578 You're crazy! 749 00:44:57,730 --> 00:44:59,805 That doesn't alter the fact that you know Carl Schrader. 750 00:44:59,919 --> 00:45:00,919 You'd better get out of here. 751 00:45:01,020 --> 00:45:02,295 Look, honey, why don't you play it smart? 752 00:45:02,410 --> 00:45:04,255 Why don't you get out from under while the getting's good? 753 00:45:04,411 --> 00:45:07,210 A pretty girl like you getting mixed up in a fast deal like this? 754 00:45:07,321 --> 00:45:09,600 - What do you know about this? - What do you think that I know? 755 00:45:10,801 --> 00:45:13,601 Look, if you're hooked into this act, it'd be better if you talked. 756 00:45:13,700 --> 00:45:15,470 I'll take it from there. 757 00:45:17,770 --> 00:45:20,860 Well, well, well, Mr. Bremer. How's Mr. Keever? 758 00:45:21,061 --> 00:45:22,471 You're still running errands for him? 759 00:45:22,572 --> 00:45:24,472 I'm in business for myself, Joslin. 760 00:45:24,573 --> 00:45:27,073 No kidding? I didn't even know you could think for yourself. 761 00:45:28,074 --> 00:45:29,274 What did you let him in here for? 762 00:45:29,375 --> 00:45:31,880 I didn't. He pushed his way in, he put his foot in the door. 763 00:45:31,970 --> 00:45:34,780 Oh! So you forced your way in here, huh? 764 00:45:34,881 --> 00:45:38,420 Yeah. Yeah, I apologize. I didn't know you were so sensitive. 765 00:45:38,490 --> 00:45:40,882 - I could use this legally. - What a nice change for you. 766 00:45:40,983 --> 00:45:42,083 Maybe you need a change. 767 00:45:45,384 --> 00:45:46,584 What did you come here for? 768 00:45:46,680 --> 00:45:49,450 If I'd known you were coming, I would've hidden, behind a curtain. 769 00:45:51,551 --> 00:45:54,180 Beth, get out of the way. Get up. Get up! 770 00:45:56,381 --> 00:45:57,481 Hey, Bremer... 771 00:45:59,682 --> 00:46:00,882 Hey, wait a minute. 772 00:46:01,383 --> 00:46:03,133 You've got more sense than that, haven't you? 773 00:46:04,434 --> 00:46:07,614 If you shot me, why, they'd have a picture of my corpse 774 00:46:07,660 --> 00:46:10,120 spread all over the front page of the Star Chronicle in the morning. 775 00:46:12,310 --> 00:46:14,230 I don't think Keever'd like that, do you? 776 00:46:14,631 --> 00:46:15,610 Get out. 777 00:46:27,150 --> 00:46:32,200 He's on borrowed time. Keever'll say when and where. 778 00:46:37,602 --> 00:46:40,420 Lieutenant, just picked up Carl Schrader at the bus station. 779 00:46:40,503 --> 00:46:41,550 Do you want him sent in? 780 00:46:41,751 --> 00:46:43,140 No, hold him out there. 781 00:46:43,341 --> 00:46:45,480 Well, we've got Schrader. Now what? 782 00:46:45,581 --> 00:46:48,081 I don't know. Dave just wanted me to have him picked up. 783 00:46:48,282 --> 00:46:51,030 When is that Joslin gonna learn to keep to the newspaper business 784 00:46:51,131 --> 00:46:52,970 and let me run the police department? 785 00:46:57,971 --> 00:47:00,371 Well! Did you win? 786 00:47:00,672 --> 00:47:04,152 It was a great fight. But I lost. 787 00:47:04,353 --> 00:47:05,893 This is getting to be a habit. 788 00:47:10,870 --> 00:47:13,770 - Hello, Forman. - Hello, Joslin. What happened to you? 789 00:47:13,871 --> 00:47:15,440 I want you to pick up Marty Bremer. 790 00:47:15,541 --> 00:47:17,091 Say, what's the matter with you? 791 00:47:17,192 --> 00:47:20,492 We can't go round picking up everybody. You have to have a charge. 792 00:47:20,693 --> 00:47:23,493 Isn't assault and battery a charge anymore? 793 00:47:23,594 --> 00:47:24,994 Maybe you deserved it. 794 00:47:25,580 --> 00:47:27,570 Look, I'll draw you a picture. 795 00:47:27,771 --> 00:47:30,671 You find the connection between Bremer and Carl Schrader 796 00:47:30,860 --> 00:47:32,460 and you'll reopen the Keever case. 797 00:47:32,661 --> 00:47:36,180 And... just how do we go about doing that? 798 00:47:37,350 --> 00:47:38,800 That's your job. 799 00:47:38,920 --> 00:47:41,001 Well, that's nice of you to admit that, Joslin. 800 00:47:41,115 --> 00:47:43,560 A month ago you were roasting the department in your paper. 801 00:47:43,720 --> 00:47:46,440 We were blockheads, inefficient. We didn't know anything. 802 00:47:46,641 --> 00:47:48,441 We let Keever get away with murder. 803 00:47:48,542 --> 00:47:50,952 All right. Don't let him get away with it again. Just pick up Bremer. 804 00:47:51,060 --> 00:47:53,370 Drop it, Joslin. I'm not sending out any more men. 805 00:47:53,771 --> 00:47:54,831 Now, forget it. 806 00:47:56,972 --> 00:47:57,830 Yeah? 807 00:47:58,031 --> 00:48:00,980 Lieutenant, Schrader wants to call his lawyer. Okay? 808 00:48:01,181 --> 00:48:01,981 Okay. 809 00:48:02,782 --> 00:48:04,875 Well, we can't hold this guy forever, you know. 810 00:48:04,976 --> 00:48:07,440 But he stole my purse. I signed a complaint, didn't I? 811 00:48:07,650 --> 00:48:08,777 Well, what about it? 812 00:48:09,090 --> 00:48:11,810 - I haven't the slightest idea. - Well, I have. 813 00:48:11,980 --> 00:48:13,520 Let's go have a talk with Schrader. 814 00:48:13,880 --> 00:48:15,691 That is, if the lieutenant doesn't mind. 815 00:48:15,791 --> 00:48:19,160 - Do you, ah, mind if I mind? - No, I don't mind. 816 00:48:19,561 --> 00:48:20,571 Go ahead. 817 00:48:25,672 --> 00:48:28,180 - Now, I'm telling you, Mr. Trent-- - Miss Trent. 818 00:48:28,281 --> 00:48:29,481 Well, I didn't take that purse. 819 00:48:29,582 --> 00:48:32,330 Well, we'll clear that all up later. Right now I want you to talk. 820 00:48:32,470 --> 00:48:34,720 Well, there's nothing much to talk about. 821 00:48:34,921 --> 00:48:36,460 Maybe I can bring some things back to you. 822 00:48:36,561 --> 00:48:38,150 You mentioned a girl in Horseshoe Harry's. 823 00:48:38,251 --> 00:48:39,951 Well, I... I think there's was one. 824 00:48:39,970 --> 00:48:41,435 A pretty girl with red hair. 825 00:48:41,536 --> 00:48:43,436 - Look, will you let me do this? - All right. 826 00:48:43,537 --> 00:48:45,237 Was she a pretty girl with red hair? 827 00:48:45,638 --> 00:48:47,238 I... I... maybe. 828 00:48:47,339 --> 00:48:48,439 Okay, maybe. 829 00:48:48,580 --> 00:48:50,580 Now, how about that guy that was hiding in your flat today? 830 00:48:50,670 --> 00:48:52,571 He told you to get out of town, didn't he? 831 00:48:52,772 --> 00:48:53,672 No. 832 00:48:53,873 --> 00:48:56,480 You don't have to be afraid now. You're safe in here. 833 00:48:56,581 --> 00:48:58,881 That's why we had you arrested. Now, talk. 834 00:48:59,782 --> 00:49:02,182 But I... I... I don't remember. 835 00:49:02,483 --> 00:49:05,320 All right. You're gonna have to stay here. 836 00:49:05,821 --> 00:49:06,721 How long? 837 00:49:06,822 --> 00:49:09,970 Until I can find out a few things, starting in Horseshoe Harry's. 838 00:49:10,290 --> 00:49:11,940 Come on, we're going night clubbing. 839 00:49:12,041 --> 00:49:13,841 Night clubbing, at Horseshoe Harry's? 840 00:49:14,942 --> 00:49:16,030 Don't go away. 841 00:49:20,831 --> 00:49:28,431 # And to hear the captain shouting, 842 00:49:28,750 --> 00:49:39,632 # Dinah, blow your horn. 843 00:49:45,933 --> 00:49:48,433 # Won't someone kindly tell me, 844 00:49:48,734 --> 00:49:51,520 # won't someone answer why, 845 00:49:51,735 --> 00:49:58,800 # to me it is a riddle and it will be till I die. 846 00:49:59,101 --> 00:50:02,001 # A million peaches round me, 847 00:50:02,302 --> 00:50:05,000 # yet we would like to know 848 00:50:05,200 --> 00:50:11,003 # why I picked a lemon in the garden of love, 849 00:50:11,700 --> 00:50:14,730 # where they say only peaches grow. 850 00:50:14,831 --> 00:50:20,331 # Why we picked a lemon in the garden of love, 851 00:50:20,732 --> 00:50:26,332 # love, love... 852 00:50:26,633 --> 00:50:32,933 # where they say only peaches grow. 853 00:50:35,434 --> 00:50:36,434 Do you want to eat? 854 00:50:36,535 --> 00:50:38,435 Ah, two steaks medium, you pick them out. 855 00:50:38,536 --> 00:50:39,436 Yes, sir. 856 00:50:43,220 --> 00:50:46,180 Well, this was Carl's last stop before amnesia set in. 857 00:50:46,470 --> 00:50:49,840 Carl was here a month ago and on the night before Villman was murdered. 858 00:50:49,950 --> 00:50:51,830 What can you possibly hope to find out now? 859 00:50:52,431 --> 00:50:54,025 I can dream, can't I? 860 00:50:56,726 --> 00:50:57,680 Cute shoes. 861 00:50:59,740 --> 00:51:03,190 Sure, dream boy. But this is the awakening. Look who's here. 862 00:51:03,720 --> 00:51:05,750 Watch me take the wind out of his sails. 863 00:51:06,980 --> 00:51:08,251 Hello, Keever. 864 00:51:08,452 --> 00:51:10,530 Being the host here, I should be happy to see you. 865 00:51:10,650 --> 00:51:11,631 I'm not. 866 00:51:11,832 --> 00:51:13,960 Being a guest here, I should ask you to pull up a chair. 867 00:51:13,961 --> 00:51:14,961 I won't. 868 00:51:15,461 --> 00:51:17,090 Miss Trent working on a case? 869 00:51:17,350 --> 00:51:21,660 Why, Mr. Keever, don't you know all her bewildered hearts eventually come here? 870 00:51:22,861 --> 00:51:25,300 Somehow I don't believe you came here because you like it. 871 00:51:25,401 --> 00:51:27,155 The food is bad and the drinks are worse. 872 00:51:27,356 --> 00:51:30,085 Miss Trent, your nose is too long. It gets into places it shouldn't. 873 00:51:30,286 --> 00:51:32,250 - I go with my nose. - Smell anything? 874 00:51:33,751 --> 00:51:34,690 Want me to answer that? 875 00:51:34,830 --> 00:51:35,891 Who cares? 876 00:51:36,092 --> 00:51:39,092 Being the host here, I presume that you'll take care of the check. 877 00:51:39,293 --> 00:51:40,293 I usually do. 878 00:51:40,594 --> 00:51:42,900 But adding 10% to your check would be a pleasure. 879 00:51:43,101 --> 00:51:44,991 Everything's on you, Dolly dear. 880 00:51:45,592 --> 00:51:49,070 Stay as long as you want. Die here, if you like. 881 00:51:50,971 --> 00:51:53,071 Oh, you sure scared him. 882 00:51:53,172 --> 00:51:55,460 Yeah, some day I'm gonna throw a loop around that guy and-- 883 00:51:57,561 --> 00:51:58,960 What are you staring at? 884 00:51:59,561 --> 00:52:00,630 Over there. 885 00:52:03,220 --> 00:52:07,580 Grandma, what big eyes you have! She's very cute, isn't she? 886 00:52:08,300 --> 00:52:09,581 Kit, the flash of light. 887 00:52:10,082 --> 00:52:12,532 Does love always come to you like this, David? 888 00:52:12,933 --> 00:52:16,150 Kit, the flash of light that Carl says he remembered. Wait a minute. 889 00:52:16,651 --> 00:52:17,670 Hey, gorgeous. 890 00:52:17,971 --> 00:52:19,771 Good evening. May I take your picture? 891 00:52:19,872 --> 00:52:22,522 Yes, sure. Go ahead. Make us look good. 892 00:52:23,651 --> 00:52:24,820 How's business? 893 00:52:25,880 --> 00:52:28,631 Fair. Your picture will be ready in half an hour, sir. 894 00:52:28,635 --> 00:52:29,435 All right. 895 00:52:29,439 --> 00:52:30,539 Say, gorgeous, 896 00:52:31,400 --> 00:52:35,320 would you remember taking a picture, say, about a month ago? 897 00:52:35,501 --> 00:52:38,020 - I take an awful lot of pictures. - Yeah, I suppose so. 898 00:52:38,221 --> 00:52:39,600 Do you own this concession? 899 00:52:39,701 --> 00:52:40,801 I wish I did. 900 00:52:40,930 --> 00:52:43,360 What about the negatives? Where are those developed? 901 00:52:43,561 --> 00:52:45,100 Just 'round the corner, on Stewart Street. 902 00:52:45,201 --> 00:52:46,251 - Uh-huh. - Why? 903 00:52:46,380 --> 00:52:48,270 Just curious. The place got a name? 904 00:52:48,600 --> 00:52:51,640 Sure, Shanlon's Photo Service. Anything else? 905 00:52:51,841 --> 00:52:54,841 Er, if there is, we'll talk about it later. 906 00:52:55,142 --> 00:52:56,842 I'll be back in a half an hour. 907 00:52:57,043 --> 00:52:58,603 - Bye. - Bye. 908 00:53:00,944 --> 00:53:02,904 You know, you didn't have to overdo it. 909 00:53:03,105 --> 00:53:04,500 I got what I wanted, didn't I? 910 00:53:04,601 --> 00:53:05,501 Now what? 911 00:53:05,700 --> 00:53:07,500 I think I'll take a run over to that developing lab. 912 00:53:07,620 --> 00:53:09,001 You wait here for me, huh? 913 00:53:09,302 --> 00:53:12,022 - What about these? - Take two. They're small. 914 00:53:12,723 --> 00:53:13,593 Dave! 915 00:53:33,500 --> 00:53:34,352 Yes, sir? 916 00:53:34,453 --> 00:53:36,640 My name's Joslin. I'm with the Star Chronicle. 917 00:53:36,841 --> 00:53:38,000 What can I do for you? 918 00:53:38,175 --> 00:53:40,401 Could you show me the negatives that were shot in Horseshoe Harry's 919 00:53:40,500 --> 00:53:41,820 on April the 19th? 920 00:53:41,901 --> 00:53:43,880 We don't show them, even if we kept them that long. 921 00:53:43,981 --> 00:53:46,335 - What do you mean? - We keep them only two weeks. 922 00:53:46,436 --> 00:53:49,040 Lots of times we get pictures people would rather not have seen. 923 00:53:49,160 --> 00:53:52,150 Say a big out-of-towner comes here with a doll that's not his wife. 924 00:53:52,300 --> 00:53:54,351 Gets a little tight and he has a picture taken. 925 00:53:54,752 --> 00:53:56,650 I'd be out of business in two weeks. 926 00:53:56,740 --> 00:53:58,900 Well, there's a chance that you still might have the one I want. 927 00:53:59,101 --> 00:54:02,001 Well, if you told me what this picture was. 928 00:54:02,502 --> 00:54:04,600 I can't. I... I've never seen it. 929 00:54:04,801 --> 00:54:08,481 Mister, I run a dark room. It's the girl on the street who has a crystal ball. 930 00:54:08,630 --> 00:54:12,001 Maybe I can describe this guy. He's, er-- 931 00:54:12,102 --> 00:54:14,520 - What date you say this was? - April the 19th. 932 00:54:14,621 --> 00:54:16,440 - Where? - Horseshoe Harry's. 933 00:54:16,741 --> 00:54:18,941 Horseshoe Harry's. Wait a minute. 934 00:54:25,142 --> 00:54:27,142 Yeah. Come in here. 935 00:54:31,843 --> 00:54:33,960 Yeah, I think I remember all right, 936 00:54:34,161 --> 00:54:37,840 because that same night a guy came in and asked for the negative. 937 00:54:38,320 --> 00:54:40,330 It wasn't the guy who ordered the picture. 938 00:54:40,431 --> 00:54:43,290 It was the fellow in the background. I think this is the one. 939 00:54:43,491 --> 00:54:45,011 Why did you have to keep this one? 940 00:54:45,150 --> 00:54:46,770 Well, the girl made two shots. 941 00:54:46,890 --> 00:54:50,060 Your boy fell off the stool or something the first one. Anyway, she missed him. 942 00:54:50,170 --> 00:54:51,100 Then she made this one. 943 00:54:51,160 --> 00:54:52,201 What happened to the first one? 944 00:54:52,380 --> 00:54:55,700 Well, the guy that wanted the negative paid me $50 to destroy it. 945 00:54:55,801 --> 00:54:58,510 - Did you? - Sure, I burned it right in front of him. 946 00:54:58,811 --> 00:55:01,511 I figured that if he paid $50 for the other one, 947 00:55:01,600 --> 00:55:03,450 why, maybe I ought to keep this one for him. 948 00:55:03,500 --> 00:55:05,961 - Can you make a print of that? - Well, I don't think-- 949 00:55:05,980 --> 00:55:07,062 Look, I'll take full responsibility. 950 00:55:07,163 --> 00:55:09,863 You can call my newspaper; you can do anything, but make me a print of that. 951 00:55:09,890 --> 00:55:11,164 It might solve a murder. 952 00:55:11,250 --> 00:55:12,780 - Murder? - Yeah. How long will it take? 953 00:55:12,890 --> 00:55:13,781 Ten minutes. 954 00:55:13,882 --> 00:55:16,630 - Can I use your phone? - Sure. It's in the office. 955 00:55:19,720 --> 00:55:22,560 Well, it's a good picture, if you like Carl Schrader. 956 00:55:22,861 --> 00:55:24,361 Yeah, it's Carl all right. 957 00:55:24,762 --> 00:55:27,662 - And here's Bremer. - So what? 958 00:55:27,863 --> 00:55:28,830 So, I don't get it. 959 00:55:29,011 --> 00:55:31,770 Why does he go through a big routine just to get this picture? 960 00:55:31,871 --> 00:55:34,015 - Who knows? - Bremer knows. 961 00:55:35,416 --> 00:55:37,856 Let's analyze this thing scientifically. 962 00:55:38,000 --> 00:55:40,350 Now, here we have a suggestion of a bartender. 963 00:55:40,500 --> 00:55:41,551 What do you suppose he's doing? 964 00:55:41,852 --> 00:55:43,458 I suppose he's tending bar. 965 00:55:43,659 --> 00:55:44,489 Yeah. 966 00:55:46,620 --> 00:55:48,390 What do you suppose this white speck is? 967 00:55:50,291 --> 00:55:54,390 Oh, I don't know, Dave. I just know I'm very, very tired and I wanna go home. 968 00:55:54,691 --> 00:55:58,330 Well, there's something here and I'm gonna find it. 969 00:56:06,631 --> 00:56:08,431 Oh, what day is it? 970 00:56:13,002 --> 00:56:14,390 Oh, there's nothing in that picture. 971 00:56:14,491 --> 00:56:16,560 You said that four hours ago. 972 00:56:17,861 --> 00:56:20,960 Why should Bremer be so anxious to get it? It must mean something. 973 00:56:21,100 --> 00:56:22,880 You said that before too. 974 00:56:24,950 --> 00:56:26,490 I'm going back to Shanlon's. 975 00:56:27,291 --> 00:56:28,191 What? 976 00:56:28,592 --> 00:56:31,392 Oh, Dave. No, it's 3 o'clock in the morning. 977 00:56:31,493 --> 00:56:33,693 He'll be open. The night clubs are. 978 00:56:33,794 --> 00:56:37,050 As long as there's one customer for a picture, Shanlon works. 979 00:56:37,340 --> 00:56:38,351 Want to come along? 980 00:56:38,452 --> 00:56:39,352 Sure. 981 00:56:39,453 --> 00:56:42,700 Just cut a hole in the bottom of the door and I'll crawl through. 982 00:56:44,801 --> 00:56:47,200 Look, Mr. Joslin, that's the picture you wanted. 983 00:56:47,350 --> 00:56:48,601 But there's nothing on it. 984 00:56:48,902 --> 00:56:50,342 What did you want? A Rembrandt? 985 00:56:50,443 --> 00:56:52,040 Well, there must be something else. 986 00:56:52,120 --> 00:56:53,641 - What? - I don't know. 987 00:56:54,042 --> 00:56:55,840 Ha! Has this guy got a home? 988 00:56:56,141 --> 00:56:57,340 It's just a rumor. 989 00:56:58,041 --> 00:56:59,231 Well, take him there. 990 00:56:59,300 --> 00:57:01,225 I've been here since 8 o'clock and I'm tired. I want to-- 991 00:57:01,300 --> 00:57:04,140 Listen, Shanlon, all I want you to do is tell me how you made this print. 992 00:57:04,760 --> 00:57:08,410 And I spent years in the business but I'll give it to you in 30 seconds. 993 00:57:08,511 --> 00:57:11,640 See these tanks? The negatives are put in the soup. 994 00:57:11,812 --> 00:57:13,630 Developer. I use a fast developer. 995 00:57:13,831 --> 00:57:16,300 The negatives are then put on the drying racks. 996 00:57:16,501 --> 00:57:19,120 Infrared lamps dry them fast. 997 00:57:19,302 --> 00:57:23,100 I then take a negative and I make a print in this enlarger. 998 00:57:23,201 --> 00:57:24,201 Goodnight, Mr. Joslin. 999 00:57:24,400 --> 00:57:26,440 Ah, do you still have that negative that I wanted? 1000 00:57:26,500 --> 00:57:27,360 Yeah. 1001 00:57:27,461 --> 00:57:29,070 Would you show me what you did with it? 1002 00:57:29,271 --> 00:57:30,571 He ain't got a home. 1003 00:57:30,972 --> 00:57:34,200 You know, we call him "Bulldog" Joslin. Never lets go off an idea. 1004 00:57:34,300 --> 00:57:35,650 Well, tell him to let go off me. 1005 00:57:35,751 --> 00:57:39,190 Hey, ah, here. Make yourself a rich man. 1006 00:57:39,300 --> 00:57:43,140 Yeah? I wanted to go home. Happiness isn't everything. 1007 00:57:43,441 --> 00:57:44,761 You can't buy money. 1008 00:57:45,262 --> 00:57:48,762 Let me see, that was April the 19th. 1009 00:57:50,700 --> 00:57:52,940 Yeah, here it is. 1010 00:57:56,160 --> 00:57:57,510 Here's what I did. 1011 00:57:58,236 --> 00:58:01,436 I put the negative in the negative carrier. 1012 00:58:03,981 --> 00:58:06,270 Put it back into the enlarger. 1013 00:58:07,071 --> 00:58:10,120 When I want the picture bigger, I move the enlarger up. 1014 00:58:10,700 --> 00:58:13,325 When I want it smaller, I push the enlarger down. 1015 00:58:13,826 --> 00:58:16,850 Get it set just right, you focus with this. 1016 00:58:19,120 --> 00:58:21,370 It's nice and sharp. There. 1017 00:58:24,600 --> 00:58:25,760 What are you doing now? 1018 00:58:25,981 --> 00:58:27,281 Masking off the sides. 1019 00:58:27,420 --> 00:58:29,110 I just print the important part. 1020 00:58:30,800 --> 00:58:32,490 You mean you don't print the whole negative? 1021 00:58:32,691 --> 00:58:33,591 Well, of course not. 1022 00:58:33,692 --> 00:58:35,680 When people have their picture taken, they don't want everybody else 1023 00:58:35,700 --> 00:58:38,090 in the background, so I just print the important part. 1024 00:58:38,291 --> 00:58:41,280 Well, pull the slides and print the whole thing this time. 1025 00:58:42,180 --> 00:58:45,690 Okay, if you say so. That's terrible composition. 1026 00:58:50,380 --> 00:58:53,540 There it's coming up. Now we can find out what Bremer's doing. 1027 00:58:53,741 --> 00:58:55,610 Looks like he has a roll of bills in his hand. 1028 00:58:55,711 --> 00:58:58,040 Yeah, you're right. He's passing money to somebody. 1029 00:58:58,795 --> 00:59:02,341 Hey, Kit. That's Macklin, Eddie Macklin. 1030 00:59:02,542 --> 00:59:04,900 There's a guy that would kill his own grandmother for a quarter. 1031 00:59:05,040 --> 00:59:07,480 So, you recognize Macklin. What newspaperman wouldn't? 1032 00:59:07,602 --> 00:59:08,502 What about him? 1033 00:59:08,603 --> 00:59:10,150 A pay-off. Let me see that. 1034 00:59:10,751 --> 00:59:11,761 Look. 1035 00:59:12,352 --> 00:59:15,550 Bremer's paying off Macklin. Maybe for killing Villman. 1036 00:59:15,751 --> 00:59:17,260 Keever hired Macklin to do the job. 1037 00:59:17,440 --> 00:59:20,452 That mailman gimmick, that's just the kind of thing that Macklin would think up. 1038 00:59:20,653 --> 00:59:23,225 Look, that picture doesn't prove anything, Dave. 1039 00:59:23,390 --> 00:59:25,500 Why, Bremer could be paying off a debt, 1040 00:59:25,590 --> 00:59:27,855 could say that he owed Macklin money or anything. 1041 00:59:28,156 --> 00:59:30,556 Well, let's go find out what Carl's got to say about it. 1042 00:59:30,700 --> 00:59:32,630 - Now? - Right now. Come on. 1043 00:59:35,031 --> 00:59:36,440 Nobody's got a home. 1044 00:59:37,441 --> 00:59:39,040 Do you remember that photograph? 1045 00:59:39,541 --> 00:59:41,141 Yeah, I remember it now. 1046 00:59:41,260 --> 00:59:43,550 Good. Now think real hard, Carl. 1047 00:59:43,700 --> 00:59:45,550 What happened at the bar in Harry's? 1048 00:59:47,350 --> 00:59:48,260 Think. 1049 00:59:49,730 --> 00:59:52,700 Well, I remember taking Billie in and sitting at the bar. 1050 00:59:53,001 --> 00:59:56,360 We had a couple of drinks and got to talking. 1051 00:59:58,261 --> 01:00:01,361 I guess we must've sat there, well, maybe an hour, maybe longer. 1052 01:00:01,862 --> 01:00:06,227 And then, oh, yeah. I kind of remember now. 1053 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 A camera girl came up and wanted to take our picture. 1054 01:00:09,610 --> 01:00:12,501 I told her to beat it. All I wanted was another drink. 1055 01:00:12,702 --> 01:00:16,530 Billie always wanted to have her picture taken, so she ordered her to take it. 1056 01:00:18,731 --> 01:00:21,940 And she grabbed my glass out of my hand and spilled it all over. 1057 01:00:22,430 --> 01:00:25,741 Then she really got sore and left in a huff. 1058 01:00:25,980 --> 01:00:30,470 Well, I felt like a sap, so I told the girl to go ahead and take a picture. 1059 01:00:30,871 --> 01:00:33,500 She took one but I slipped and spoiled it, 1060 01:00:33,615 --> 01:00:35,901 so she had to take another one. 1061 01:00:36,402 --> 01:00:41,140 She said it'd be about a half hour for she'd be back with a picture. 1062 01:00:41,441 --> 01:00:45,730 So I had another drink, and pretty soon she came back with it. 1063 01:00:53,131 --> 01:00:54,531 It was pretty good. 1064 01:00:54,732 --> 01:00:57,553 But I noticed there was someone else in it, sitting right next to me. 1065 01:00:57,754 --> 01:00:59,580 So I showed it to this guy. 1066 01:01:01,881 --> 01:01:04,925 But he sort of didn't seem to like it and he grabbed it out of my hand. 1067 01:01:04,950 --> 01:01:07,370 But I wouldn't let him have it, and this made him sore. 1068 01:01:08,771 --> 01:01:12,041 It's a good thing there was a lot of people around or he'd have gotten tough. 1069 01:01:15,200 --> 01:01:19,440 And then I remember a girl came in, sat down beside me. 1070 01:01:19,741 --> 01:01:24,380 She was a real pretty girl, and... somehow we got to talking. 1071 01:01:24,781 --> 01:01:27,801 I asked if she wanted to have a drink and she said okay. 1072 01:01:32,251 --> 01:01:34,990 Then I don't remember anything more till I woke up in the rooming house. 1073 01:01:35,191 --> 01:01:36,091 And the rest you know. 1074 01:01:36,192 --> 01:01:38,802 Sure, you were naked and the picture was stolen from you. 1075 01:01:39,003 --> 01:01:41,823 But, Dave, it still doesn't prove anything. 1076 01:01:41,980 --> 01:01:45,404 It will when I send this photograph over to Keever. 1077 01:01:45,505 --> 01:01:47,505 To Keever! But why? 1078 01:01:47,600 --> 01:01:49,241 Because I think he'll be interested enough in it 1079 01:01:49,320 --> 01:01:51,040 to show up at Grennell's office tomorrow. 1080 01:01:51,680 --> 01:01:54,220 - You mean, now we can go home? - Yeah. 1081 01:01:55,000 --> 01:01:56,960 I'll get you out first thing in the morning, kid. 1082 01:02:03,190 --> 01:02:05,390 Mr. Keever and his attorney are here, sir. 1083 01:02:05,470 --> 01:02:07,000 Ask them to wait a moment, will you, please? 1084 01:02:07,500 --> 01:02:09,180 Kit, I tell you I don't like it. 1085 01:02:09,381 --> 01:02:12,881 Keever here with his attorney again with some wild idea. 1086 01:02:12,982 --> 01:02:14,382 I tell you, I just don't like it. 1087 01:02:14,800 --> 01:02:16,970 Well, I don't like it either, but you know Dave. 1088 01:02:17,071 --> 01:02:19,671 Yes, I know Dave. Where is he anyway? 1089 01:02:19,860 --> 01:02:21,072 He is in 'her' office. 1090 01:02:22,873 --> 01:02:24,380 Nice of you to drop in, Bremer. 1091 01:02:24,481 --> 01:02:27,700 Skip it, Joslin. I'm here because you said it was important. 1092 01:02:27,801 --> 01:02:28,901 It is important. 1093 01:02:31,202 --> 01:02:32,052 Yeah. 1094 01:02:32,090 --> 01:02:33,881 Come into my office, Dave. Everybody's here. 1095 01:02:33,981 --> 01:02:34,830 I'll be right there. 1096 01:02:36,121 --> 01:02:38,150 I think you'd better wait here till I get back. 1097 01:02:38,751 --> 01:02:41,411 Press down that first key, you'll find out why I sent for you. 1098 01:02:41,912 --> 01:02:43,112 What's the idea? 1099 01:02:43,913 --> 01:02:46,563 Listen in. You'll find out. 1100 01:03:04,501 --> 01:03:05,901 Did you call me, Mr. Grennell? 1101 01:03:06,002 --> 01:03:07,250 Yes, Dave. Your company's here. 1102 01:03:07,451 --> 01:03:10,051 Uh-huh. Hello, Keever. 1103 01:03:10,852 --> 01:03:16,102 Mr. Joslin, what does this photograph mean? 1104 01:03:16,403 --> 01:03:19,140 It means we now have a proof that your client, Mr. Keever, 1105 01:03:19,241 --> 01:03:21,141 had something to do with the Villman murder. 1106 01:03:21,342 --> 01:03:22,342 This is no proof. 1107 01:03:22,443 --> 01:03:24,780 Maybe the jury will think differently. 1108 01:03:24,881 --> 01:03:27,381 Jury! Don't be ridiculous, Joslin. 1109 01:03:27,570 --> 01:03:31,040 Neither the district attorney nor the grand jury would accept such evidence. 1110 01:03:31,430 --> 01:03:34,780 Bremer was just paying off a bet he'd lost to Macklin. 1111 01:03:35,081 --> 01:03:37,350 Maybe Macklin will say something different. 1112 01:03:37,551 --> 01:03:40,351 Maybe Mr. Macklin will have an alibi for that morning, Joslin. 1113 01:03:40,560 --> 01:03:41,551 Could be. 1114 01:03:42,552 --> 01:03:46,092 Bremer was pretty careless when he paid off for you, wasn't he? 1115 01:03:46,893 --> 01:03:49,570 He went to a lot of trouble trying to get that photograph, 1116 01:03:49,971 --> 01:03:52,320 or maybe you didn't know about that, Keever. 1117 01:03:53,321 --> 01:03:54,270 Maybe. 1118 01:03:54,460 --> 01:03:57,440 Because if you had, Schrader would've been killed to get him out of the way. 1119 01:03:59,120 --> 01:04:01,550 Bremer didn't do a very good job for you on this, did he? 1120 01:04:02,070 --> 01:04:03,835 This photograph doesn't prove anything. 1121 01:04:06,120 --> 01:04:08,100 The negative's in a very safe place. 1122 01:04:10,260 --> 01:04:12,530 Let's go, Mr. Markley. They've nothing on me. 1123 01:04:12,720 --> 01:04:15,031 Of course, Mr. Keever. Poor Bremer! 1124 01:04:15,332 --> 01:04:16,800 I wonder if he knows what you do with your boys 1125 01:04:16,880 --> 01:04:18,590 when they get careless and make a mistake. 1126 01:04:18,791 --> 01:04:20,950 Let's go, Markley. We're wasting our time. 1127 01:04:21,251 --> 01:04:22,476 Let me show you out, gentlemen. 1128 01:04:34,550 --> 01:04:36,166 - Say, Keever. - Yeah? 1129 01:04:36,375 --> 01:04:37,890 I'm sorry we disturbed you. 1130 01:04:38,091 --> 01:04:39,201 You didn't. Not in the least. 1131 01:04:39,402 --> 01:04:41,890 How would you like to see the heart of a great newspaper in action? 1132 01:04:43,091 --> 01:04:46,110 Here it is: the city room, the funnel, the nerve center: 1133 01:04:46,511 --> 01:04:51,300 politics, sports, foreign events and... obituaries. 1134 01:04:51,501 --> 01:04:54,361 Now, you take this little office: advice to the lovelorn. 1135 01:04:55,522 --> 01:04:58,322 Perhaps you'd like to see a real bewildered heart. 1136 01:05:09,941 --> 01:05:13,980 I'm sorry. I didn't know my company was still here. 1137 01:05:26,870 --> 01:05:32,320 Well, you can walk out that door to Keever or you can stay here and talk. 1138 01:05:33,821 --> 01:05:35,121 If you stay here you'll live. 1139 01:05:35,921 --> 01:05:39,220 If you walk out, Keever will make sure that you don't get careless again. 1140 01:06:10,521 --> 01:06:12,190 Bremer's up there on the second floor. 1141 01:06:13,491 --> 01:06:15,550 I want you to give him a personal escort. 1142 01:07:20,104 --> 01:07:21,320 Hi, Editor. 1143 01:07:21,521 --> 01:07:23,221 Hi, what you got? 1144 01:07:23,322 --> 01:07:24,522 Will you take a look at this? 1145 01:07:24,623 --> 01:07:27,200 It's the human interest angle on how Billie first came to see Dolly Trent 1146 01:07:27,300 --> 01:07:28,990 and how she started the whole thing. 1147 01:07:29,191 --> 01:07:31,331 Yeah, Billie started it and we finished it. 1148 01:07:31,701 --> 01:07:34,270 And as the sun sinks slowly in the west, 1149 01:07:34,502 --> 01:07:38,500 we reluctantly bid a fond farewell to Mr. Matthew J. Keever. 1150 01:07:39,800 --> 01:07:41,701 - Dave, be serious. Read it. - Later. 1151 01:07:41,930 --> 01:07:44,750 Right now I got something very important to talk to you about. 1152 01:07:44,851 --> 01:07:45,751 Yes? 1153 01:07:45,950 --> 01:07:47,452 We'll discuss it over some olives. 1154 01:07:47,553 --> 01:07:48,453 All right. 1155 01:07:58,350 --> 01:08:00,220 - Another olive? - No, thank you. 1156 01:08:01,521 --> 01:08:05,130 That... one thing that I wanted to talk to you about. 1157 01:08:05,631 --> 01:08:08,731 You realize, of course, that the paper's without a Dolly Trent again. 1158 01:08:08,860 --> 01:08:09,832 I know. 1159 01:08:10,933 --> 01:08:12,330 Oh, Dave, you wouldn't! 1160 01:08:12,431 --> 01:08:16,331 I might. That office needs someone with experience along that line 1161 01:08:16,432 --> 01:08:17,970 and you and I are the only ones who've had it. 1162 01:08:18,371 --> 01:08:20,820 Obviously my position as managing editor 1163 01:08:20,972 --> 01:08:22,872 is gonna take a great deal of my time, so-- 1164 01:08:22,973 --> 01:08:24,673 I'll poison you, so help me! 1165 01:08:24,720 --> 01:08:28,650 So, why don't you make it easy on both of us? 1166 01:08:28,820 --> 01:08:29,851 Marry me. 1167 01:08:30,752 --> 01:08:31,852 Or? 1168 01:08:32,353 --> 01:08:36,120 Dear Miss Trent, I am a lonely girl with two heads... 1169 01:08:36,330 --> 01:08:37,890 Oh, nothing doing! 1170 01:08:38,091 --> 01:08:41,420 Society, fashions, want-ads, but not Dolly Trent. 1171 01:08:41,621 --> 01:08:44,800 All right. Then it's not Dave Joslin. 1172 01:08:47,001 --> 01:08:48,260 Okay then. 1173 01:08:54,350 --> 01:08:55,550 I said okay then! 1174 01:08:55,751 --> 01:08:56,801 Okay what? 1175 01:09:00,810 --> 01:09:02,652 Have an olive with Mrs. Joslin. 1176 01:09:19,554 --> 01:09:23,554 Transcription and subtitles made by gamboler[noirestyle]92943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.