All language subtitles for The Darkest Minds 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,938 --> 00:01:05,648 Grace, wat is er mis? 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,494 Grace! 3 00:01:17,869 --> 00:01:19,829 Oh, mijn God. - Ken jij haar? 4 00:01:19,871 --> 00:01:21,373 Elke oorlog begint rustig. 5 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 De mijne begon met Grace Somerfield. 6 00:01:25,502 --> 00:01:27,253 Zij was de eerste die stierf. 7 00:01:27,921 --> 00:01:29,798 De eerste in mijn klas, tenminste. 8 00:01:31,091 --> 00:01:34,010 Een maand later was de helft van mijn klas dood. 9 00:01:35,261 --> 00:01:37,013 Ik wist niet waarom ik dat niet was. 10 00:01:38,973 --> 00:01:44,187 Wetenschappers gaven nu en naam aan deze mysterieuze en zeer besmettelijke ziekte. 11 00:01:44,229 --> 00:01:48,983 Idiopathische Adolescente Acute Neurodegeneratie of I.A.A.N. 12 00:01:49,025 --> 00:01:53,113 Er lijkt geen einde aan de pijn te komen voor ouders en gezinnen in heel Amerika. 13 00:01:53,154 --> 00:01:56,491 Bijna 90 procent van de kinderen in het land zijn nu dood. 14 00:01:56,533 --> 00:01:59,549 Vreemde en onverklaarbare incidenten met betrekking tot 't overleven van kinderen 15 00:01:59,557 --> 00:02:01,533 blijven binnensijpelen vanuit het hele land. 16 00:02:01,538 --> 00:02:05,709 Paniek oproepen naar 911 beschrijven auto 's die op eigen bewegen. 17 00:02:05,720 --> 00:02:08,123 Als je enig bizar gedrag bij je kinderen merkt 18 00:02:08,124 --> 00:02:09,874 of bij de kinderen van hen om je heen, 19 00:02:09,879 --> 00:02:11,965 meld het dan onmiddellijk bij de CDC. 20 00:02:12,257 --> 00:02:14,183 We gaan nu live naar de President Gray. 21 00:02:14,225 --> 00:02:15,593 Mr. President! 22 00:02:17,512 --> 00:02:19,973 Heb je geen updates over de I.A.A.N.-pandemie? 23 00:02:20,015 --> 00:02:21,099 Eh, ja, die heb ik. 24 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 Uh, ten eerste, wil ik u zeggen dat ik vandaag... 25 00:02:26,438 --> 00:02:28,690 niet als uw president spreek, maar als een ouder. 26 00:02:29,357 --> 00:02:31,317 Zoals u weet, mijn zoon... 27 00:02:32,986 --> 00:02:36,990 Mijn zoon is onder de overlevenden, en voor de eerste keer 28 00:02:37,032 --> 00:02:38,867 is de toestand van Clancy verbeterd 29 00:02:38,908 --> 00:02:40,785 na zijn behandeling in de centra. 30 00:02:40,827 --> 00:02:44,789 Maar bovenal gaf het mijn familie hoop. 31 00:02:44,831 --> 00:02:47,146 En ik dring er bij u op aan, ik dring er bij u op aan 32 00:02:47,171 --> 00:02:49,485 om uw kinderen diezelfde hoop te geven. 33 00:02:49,711 --> 00:02:51,054 De CDC is hier voor jou. 34 00:02:51,096 --> 00:02:54,382 Alsjeblieft, richt je tot hen voor de zorg die uw kinderen nodig hebben. 35 00:02:54,424 --> 00:02:55,792 Dit gaat niet over politiek. 36 00:02:56,134 --> 00:02:57,469 Dit gaat om uw kinderen. 37 00:02:57,510 --> 00:03:00,438 Het gaat hier om onze... onze kinderen. 38 00:03:00,730 --> 00:03:02,057 We zullen een remedie vinden 39 00:03:02,098 --> 00:03:05,643 en we zullen onze kostbare zonen en dochters redden. Dank je. 40 00:03:05,685 --> 00:03:07,270 Mr. President! 41 00:03:13,234 --> 00:03:14,402 Verrassing! 42 00:03:15,236 --> 00:03:16,696 Gelukkige verjaardag, schat. 43 00:03:21,868 --> 00:03:23,203 Gudetama! 44 00:03:23,745 --> 00:03:25,413 Dat is degene die je wilde, toch? 45 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 Helemaal. 46 00:03:26,623 --> 00:03:29,125 Als je 16 bent, kan je een autosleutel op steken. 47 00:03:30,293 --> 00:03:33,505 Het zal waarschijnlijk niet cool zijn als ben ik 16 ben. 48 00:03:38,009 --> 00:03:39,302 Het is ok�, mama. 49 00:03:40,261 --> 00:03:42,222 Je moet je niet ongerust maken over mij. 50 00:03:42,972 --> 00:03:44,140 Het komt wel goed met mij. 51 00:03:48,478 --> 00:03:50,146 Ok�, slaaptijd. 52 00:03:51,147 --> 00:03:52,315 Ik hou van jou. 53 00:04:24,556 --> 00:04:26,683 Maak je geen zorgen meer, mama en papa. 54 00:04:27,308 --> 00:04:29,477 Niets kan me bij jullie weghalen. 55 00:04:51,458 --> 00:04:53,335 Mama, mijn hoofd doet pijn. - Oh, mijn God! 56 00:04:57,088 --> 00:04:58,489 Hoe raakte je hier binnen? 57 00:04:59,466 --> 00:05:01,968 Liefje, ben je... ben je verdwaald? 58 00:05:02,010 --> 00:05:04,387 Weten je ouders dat je hier bent? 59 00:05:06,556 --> 00:05:08,099 Waarom zeg je dat? 60 00:05:08,141 --> 00:05:09,476 Kan je mij je naam zeggen? 61 00:05:10,352 --> 00:05:11,853 Mama, wat is er mis? 62 00:05:12,520 --> 00:05:13,897 Ik ben niet je mama. 63 00:05:14,981 --> 00:05:16,274 Ja, dat ben je wel. 64 00:05:16,733 --> 00:05:19,903 Jij en papa gaven me dit voor mijn verjaardag gisteren, weet je nog? 65 00:05:19,944 --> 00:05:21,613 Hier, kom... kom met me mee. 66 00:05:22,280 --> 00:05:24,908 Kom op, ok�? Kom nou. 67 00:05:24,949 --> 00:05:26,668 Wat deed ik verkeerd? 68 00:05:26,710 --> 00:05:27,869 Waar gaan we heen? 69 00:05:27,911 --> 00:05:30,663 Ik wil gewoon dat je hier wacht, wacht daar gewoon , ok�? 70 00:05:30,705 --> 00:05:31,823 Gewoon wachten. 71 00:05:34,709 --> 00:05:36,878 Het spijt me! Alsjeblieft! 72 00:05:36,920 --> 00:05:40,256 Dit is mijn huis! Jullie zijn mijn ouders. 73 00:05:59,367 --> 00:06:01,111 Contact gemaakt met de overlevende. 74 00:06:01,695 --> 00:06:03,496 Benader met uiterste voorzichtigheid. 75 00:06:05,031 --> 00:06:06,282 Nee, nee! 76 00:06:11,454 --> 00:06:12,747 Het was het begin. 77 00:06:14,082 --> 00:06:15,750 De overheid was niet bang 78 00:06:15,792 --> 00:06:17,585 van wat er gebeurde met de dode kinderen 79 00:06:17,627 --> 00:06:20,171 of de lege ruimtes die ze achterlaten. 80 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 Ze waren bang voor ons. 81 00:06:27,262 --> 00:06:28,513 Degenen die leefden. 82 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 Weldra, zijn er nergens nog kinderen. 83 00:06:36,938 --> 00:06:40,275 Ofwel stierf je of je ging naar de kampen. 84 00:06:41,860 --> 00:06:43,069 Opschieten, nu! 85 00:06:44,779 --> 00:06:46,906 Ok�, ze komen eraan. - Laten we gaan! 86 00:06:55,290 --> 00:06:58,209 Vooruit! Laten we gaan! Probeer niet weg te lopen. 87 00:06:58,668 --> 00:06:59,711 Niet praten. 88 00:07:00,086 --> 00:07:03,006 Doe niets anders dan wat je gevraagd wordt. 89 00:07:03,048 --> 00:07:06,843 Het negeren om deze instructies te volgen zal worden gevolgd met straf. 90 00:07:06,885 --> 00:07:08,044 Donder op! 91 00:07:10,680 --> 00:07:11,848 Blijf liggen! 92 00:07:21,691 --> 00:07:25,195 Lavine, Lavine! Wat ben je aan het doen? 93 00:07:26,196 --> 00:07:28,865 Oranje! Hij deed dat! Oranje! 94 00:07:28,907 --> 00:07:30,867 Schakel hem uit. Je weet wat je moet doen. 95 00:07:30,909 --> 00:07:32,786 Opschieten, jullie allemaal. Binnen! 96 00:07:38,249 --> 00:07:40,593 Alle nieuwe rekruten om de verwerking te kleuren. 97 00:07:45,799 --> 00:07:47,467 Is dit een ziekenhuis? 98 00:07:48,218 --> 00:07:49,344 Naam? 99 00:07:51,054 --> 00:07:52,514 Je naam, jongedame. 100 00:07:53,181 --> 00:07:54,307 Ruby Daly. 101 00:07:57,310 --> 00:07:58,478 Ik voel me niet ziek. 102 00:07:58,853 --> 00:08:00,772 Eigenlijk is het geen ziekte. 103 00:08:00,814 --> 00:08:04,192 Je overleefde de ziekte, maar je bent niet dezelfde. 104 00:08:04,234 --> 00:08:06,644 En totdat je dat bent, wordt er niet naar huis gegaan. 105 00:08:06,736 --> 00:08:10,323 Nu, toen ze je oppakte, werd je toen een kleur toegewezen? 106 00:08:11,241 --> 00:08:12,283 Kleur? 107 00:08:13,076 --> 00:08:14,135 Ja. 108 00:08:15,245 --> 00:08:19,416 Alle kinderen krijgen een kleur opdracht die overeenkomt met hun aandoening. 109 00:08:19,874 --> 00:08:21,668 Hier onderaan zijn de Groenen. 110 00:08:21,760 --> 00:08:23,628 Aan de basis verbeterde intelligentie. 111 00:08:23,670 --> 00:08:26,506 De Blauwen hebben telekinetische vaardigheden. 112 00:08:26,548 --> 00:08:29,092 De Gouden kunnen elektriciteit manipuleren. 113 00:08:29,801 --> 00:08:33,763 Hierboven, voorbij deze lijn, zijn de meest gevaarlijken. 114 00:08:34,305 --> 00:08:37,559 Roden en Oranjen. Maar ze zijn zeer zeldzaam. 115 00:08:37,934 --> 00:08:40,194 Ik weet zeker dat je je geen zorgen moet maken. 116 00:08:40,478 --> 00:08:42,355 Ben je heel goed in wiskunde en puzzels? 117 00:08:43,189 --> 00:08:46,484 Want dat betekent dat je wellicht in Groen territorium zit. 118 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 En dat is niet zo verschrikkelijk. 119 00:08:57,829 --> 00:09:00,165 Oranje! Oranje! Oranje! 120 00:09:00,206 --> 00:09:02,751 Schakel hem uit. Je weet wat je moet doen. 121 00:09:04,711 --> 00:09:07,130 Het komt in orde. We kunnen dit oplossen. 122 00:09:09,174 --> 00:09:10,175 Kom terug hier! 123 00:09:11,134 --> 00:09:13,386 Blijf staan. Blijf staan. 124 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Ik ben een Groene. 125 00:09:22,354 --> 00:09:23,730 Ik ben een van de slimmeriken. 126 00:09:24,105 --> 00:09:25,106 Ja. 127 00:09:37,911 --> 00:09:38,953 Je bent een Groene. 128 00:09:44,000 --> 00:09:46,461 In de kampen werden we opgedeeld volgens kleur. 129 00:09:47,754 --> 00:09:48,880 Groenen. 130 00:09:48,922 --> 00:09:49,964 Blauwen. 131 00:09:50,465 --> 00:09:51,675 Gouden. 132 00:09:52,133 --> 00:09:53,343 Maar geen Roden. 133 00:09:53,843 --> 00:09:55,220 En geen Oranjen. 134 00:09:56,012 --> 00:09:57,389 Behalve voor mij. 135 00:09:59,599 --> 00:10:03,520 Er werd verteld dat onze gaves eindelijk aan het licht werden gebracht... 136 00:10:04,562 --> 00:10:07,857 Ik moest die van mij begraven in de duisternis. 137 00:10:22,422 --> 00:10:26,134 Shift drie, rapporteer voor werkdienst in magazijnen zes, acht en elf. 138 00:10:26,176 --> 00:10:27,585 H�! Laten we gaan! Opschieten! 139 00:10:27,627 --> 00:10:30,354 Stations zullen je worden toegewezen door sectie-leiders. 140 00:10:57,866 --> 00:10:59,200 Het fout doen. 141 00:11:00,660 --> 00:11:01,953 Zoals dit. 142 00:11:03,621 --> 00:11:04,831 Kijk me aan. 143 00:11:07,375 --> 00:11:08,626 Kijk me aan. 144 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Kijk me aan! 145 00:11:16,493 --> 00:11:18,878 We worden niet verondersteld om naar je te kijken. 146 00:11:20,472 --> 00:11:21,931 Ja. 147 00:11:22,557 --> 00:11:26,394 De nestels gaan over de gaten, niet eronder. 148 00:11:32,650 --> 00:11:35,028 Ik hield je een tijdje in de gaten. 149 00:11:35,945 --> 00:11:38,198 Je bent te dom om een ​​Groene te zijn. 150 00:11:38,490 --> 00:11:40,867 Maar na vandaag, gaan we de waarheid kennen. 151 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 De nestels gaan eronder. 152 00:11:44,496 --> 00:11:45,789 Wat zei je? 153 00:11:46,623 --> 00:11:50,710 Als je een strakkere pasvorm wilt, moeten de nestels eronder gaan, niet erover. 154 00:11:51,503 --> 00:11:53,463 Ben je niet super slim? 155 00:11:54,172 --> 00:11:56,257 Ja, zoals elke Groene in deze kamer. 156 00:11:56,716 --> 00:12:00,387 Ik denk dat al die schoensmeer inademen, je overgebleven hersencellen heeft gedood. 157 00:12:03,181 --> 00:12:04,974 Dat zien we wel. 158 00:12:05,475 --> 00:12:06,810 Blijf met je handen van me af! 159 00:12:08,019 --> 00:12:09,479 Voer de test uit! 160 00:12:10,105 --> 00:12:11,940 Initi�ren subatomaire frequentie test. 161 00:12:11,981 --> 00:12:13,108 Begrepen. 162 00:12:16,861 --> 00:12:18,238 Frequentie-test ��n. 163 00:12:35,839 --> 00:12:37,048 Ruby? 164 00:12:38,466 --> 00:12:39,718 Ruby, hoor je me? 165 00:12:41,511 --> 00:12:43,263 Ruby, kan je me horen? 166 00:12:43,304 --> 00:12:46,474 Oh, nee. Stil! Het is ok�. Het is ok�. H�. Je bent ok�. 167 00:12:46,516 --> 00:12:48,351 Het komt wel goed met je, Ruby. 168 00:12:49,894 --> 00:12:51,604 Heb je nog altijd pijn? 169 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Weet je waar je bent? 170 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Ja. 171 00:13:01,031 --> 00:13:02,157 Ok�. 172 00:13:02,198 --> 00:13:03,366 Hoi. 173 00:13:04,409 --> 00:13:05,535 Ik ben Dr. Begbie. 174 00:13:06,369 --> 00:13:08,997 Maar als het je beter laat voelen, kan je me Cate noemen. 175 00:13:09,039 --> 00:13:10,540 Vergeet de dokterszaken. 176 00:13:12,459 --> 00:13:15,503 Weet je, voor dit alles, was ik een sociaal werker. 177 00:13:18,298 --> 00:13:21,067 En jij doet me denken aan een meisje dat ik vroeger kende. 178 00:13:22,635 --> 00:13:24,012 Wat gebeurde er met haar? 179 00:13:26,639 --> 00:13:28,141 Ik kon haar toen niet helpen. 180 00:13:32,437 --> 00:13:35,357 Maar ik wil dat je weet dat ik nu hier ben voor jou. 181 00:13:39,736 --> 00:13:42,906 Herinner je je dat je viel toen ze de witte ruis inschakelden? 182 00:13:45,533 --> 00:13:46,576 De tijd is om! 183 00:13:51,081 --> 00:13:52,665 Deze keer was het anders. 184 00:14:00,382 --> 00:14:03,218 Ik moet haar vannacht hier houden. Ik moet meer tests uitvoeren. 185 00:14:03,259 --> 00:14:05,095 Dat moet je opnemen met Kapitein McManus. 186 00:14:23,154 --> 00:14:24,981 De resultaten van de frequentie test. 187 00:14:25,657 --> 00:14:27,033 Wie piekte het hoogst? 188 00:14:30,495 --> 00:14:32,455 Mijn God, waarschuw de kapitein. 189 00:14:32,681 --> 00:14:34,624 We hebben een inbreuk op de beveiliging. 190 00:14:34,666 --> 00:14:36,876 Vergrendel de ziekenboeg onmiddellijk. 191 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 Ok�. Hier. 192 00:14:44,592 --> 00:14:46,428 Zet deze op. Haast, ok�? - Ok�. 193 00:14:46,469 --> 00:14:47,637 Laten we gaan. 194 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 Speel mee. 195 00:14:52,100 --> 00:14:54,686 Inbreuk op de beveiliging. Vergrendel... 196 00:14:54,728 --> 00:14:56,312 Ok�, kom op. Laten we gaan. 197 00:14:58,606 --> 00:15:00,191 Kom op, kom op, kom op! 198 00:15:04,529 --> 00:15:06,656 Bedek je gezicht zo veel als je kan. 199 00:15:07,073 --> 00:15:09,492 Als ze je pakken, zullen ze je doden. 200 00:15:26,634 --> 00:15:28,845 H�, ik heb Dr. Rogers bij me. 201 00:15:29,921 --> 00:15:31,848 Dr. Rogers, identificatie, alsjeblieft. 202 00:15:31,890 --> 00:15:33,224 Ja, ik heb ze hier. 203 00:15:33,266 --> 00:15:35,643 Eh, ze is uitgeteld door de pijnmedicatie, arm ding. 204 00:15:36,828 --> 00:15:38,121 Dr. Rogers. 205 00:15:38,122 --> 00:15:40,147 Ik moet je vragen om je masker te verwijderen. 206 00:15:40,148 --> 00:15:41,710 Kapitein, ik denk niet dat dat 'n goed idee is. 207 00:15:41,713 --> 00:15:42,783 Ze is zeer besmettelijk. 208 00:15:42,784 --> 00:15:43,942 Laat de achterruit zakken. 209 00:15:43,943 --> 00:15:45,110 Kapitein, ik denk niet dat dat een... 210 00:15:45,111 --> 00:15:46,911 We hebben 'n inbreuk op de beveiliging. 211 00:15:46,913 --> 00:15:48,331 Laat de achterruit zakken. 212 00:15:49,074 --> 00:15:51,743 Ik vraag het niet nog eens. 213 00:15:56,414 --> 00:16:00,377 Dr. Rogers... ik beveel je om je masker te verwijderen. 214 00:16:00,752 --> 00:16:02,003 Begrepen? - Kapi... 215 00:16:02,420 --> 00:16:03,421 Nu! 216 00:16:07,217 --> 00:16:08,677 Ik voel me niet goed. 217 00:16:09,928 --> 00:16:11,596 Eh... ik voel me niet goed. 218 00:16:11,971 --> 00:16:13,765 Je zult ons moeten laten verder gaan. 219 00:16:18,770 --> 00:16:20,105 Doorlopen. 220 00:16:21,147 --> 00:16:22,524 Oh, mijn God! 221 00:17:21,166 --> 00:17:22,417 Waar zijn we? 222 00:17:23,209 --> 00:17:25,670 We hebben net Harvey, West-Virginia verlaten. 223 00:17:27,172 --> 00:17:30,282 Wij spraken af met 'n vriend die me hielp met auto's wisselen. 224 00:17:30,925 --> 00:17:32,302 Waar is iedereen? 225 00:17:33,261 --> 00:17:37,182 De meeste mensen vluchtten naar de grote steden voor werk. 226 00:17:37,223 --> 00:17:39,392 Geen kinderen. Geen economie. 227 00:17:42,270 --> 00:17:43,313 Geen kinderen? 228 00:17:49,936 --> 00:17:51,830 Hoe lang zal het duren om thuis te komen? 229 00:17:51,872 --> 00:17:52,939 Thuis? 230 00:17:52,981 --> 00:17:54,541 Je brengt me naar huis, toch? - Nee. 231 00:17:54,582 --> 00:17:56,176 Maar ik wil gewoon naar huis gaan. 232 00:17:56,242 --> 00:18:00,038 Ruby, ik kan je niet naar huis brengen. Het is niet veilig daar. 233 00:18:01,164 --> 00:18:02,282 Bukken. Bukken. 234 00:18:11,257 --> 00:18:12,609 Ik zal je beschermen. 235 00:18:15,220 --> 00:18:16,321 Hoe? 236 00:18:16,396 --> 00:18:18,181 Heb je gehoord van het Kinderverbond? 237 00:18:18,182 --> 00:18:19,182 Nee. 238 00:18:19,183 --> 00:18:21,725 Het merendeel beseft niet dat de kampen totale onzin zijn, 239 00:18:21,726 --> 00:18:23,603 omdat het Witte Huis blijft pronken met 240 00:18:23,604 --> 00:18:27,003 z'n hervormde kinderen op TV, met ondermeer de zoon van de president. 241 00:18:27,205 --> 00:18:30,400 Dus begonnen we met het Verbond om jullie uit de kampen te krijgen. 242 00:18:30,402 --> 00:18:32,195 Die op de bovenkant van de schaal, 243 00:18:32,237 --> 00:18:35,073 de Roden en de Oranjes, worden als te gevaarlijk beschouwd. 244 00:18:35,115 --> 00:18:38,159 Ruby, je bent zeer, zeer zeldzaam. 245 00:18:38,660 --> 00:18:41,371 Bij de meest geavanceerden en de minst betrouwbare. 246 00:18:41,413 --> 00:18:44,749 Degenen die als jou zijn... worden ter plekke gedood. 247 00:18:45,250 --> 00:18:46,459 Wat ga je doen? 248 00:18:47,460 --> 00:18:50,672 Als we ooit gescheiden raken en je merkt dat je in gevaar bent, 249 00:18:50,714 --> 00:18:53,842 wil ik dat je drie seconden in deze hanger knijpt. 250 00:18:55,010 --> 00:18:57,679 Het is een zendertje, maar enkel als je het activeert. 251 00:18:58,138 --> 00:19:00,724 En het stuurt alleen naar mij. Ok�? 252 00:19:01,808 --> 00:19:05,270 Kijk, Ruby, jij en ik weten allebei hoe gevaarlijk het hier is. 253 00:19:05,311 --> 00:19:10,316 Op 'n gegeven moment is het misschien echt leuk dat iemand voor je zorgt. 254 00:19:17,407 --> 00:19:21,286 En nu, de zoon van de president, Clancy Gray, met zijn boodschap van hoop. 255 00:19:21,327 --> 00:19:23,738 Als ik kan worden genezen, kan jij worden genezen. 256 00:19:28,527 --> 00:19:29,895 We kregen het voor elkaar. 257 00:19:29,925 --> 00:19:31,667 Ik heb nooit een seconde getwijfeld. 258 00:19:31,671 --> 00:19:33,006 Wacht. Waar zijn jullie twee? 259 00:19:33,657 --> 00:19:34,858 Ik kreeg ze er niet uit. 260 00:19:35,008 --> 00:19:37,510 Wat? Het spijt me zo. 261 00:19:38,478 --> 00:19:40,505 Ja, maar ik heb 'n aanwijzing naar 'n Rode. 262 00:19:41,181 --> 00:19:42,557 Oh, Ruby, dit is Rob. 263 00:19:42,599 --> 00:19:43,767 Leuk je te ontmoeten. 264 00:19:46,653 --> 00:19:47,988 We hebben geen bergen tijd. 265 00:19:48,029 --> 00:19:49,814 En we willen dat jij verandert, ok�? 266 00:19:50,123 --> 00:19:52,200 Nieuwe kleren, zeep, een deel andere dingen. 267 00:19:52,202 --> 00:19:54,693 Het toilet in 't station heeft nog steeds stromend water. 268 00:19:54,696 --> 00:19:55,822 Maar h�. 269 00:19:55,828 --> 00:19:57,280 Zeker niet van drinken, ok�? 270 00:20:04,871 --> 00:20:06,331 Kom terug hier! 271 00:20:08,833 --> 00:20:10,335 Jij gaat nergens heen. 272 00:20:11,419 --> 00:20:12,420 Gaat het? 273 00:20:15,090 --> 00:20:16,549 Ja, eh, ik struikelde. 274 00:21:10,670 --> 00:21:11,871 H�! 275 00:21:17,135 --> 00:21:18,336 H�! 276 00:21:25,360 --> 00:21:26,786 Alsjeblieft, laat me binnen! 277 00:21:26,828 --> 00:21:28,988 Ik kan nergens heen. Kan niemand vertrouwen. 278 00:21:30,331 --> 00:21:31,699 Alsjeblieft! 279 00:21:32,167 --> 00:21:33,376 Ruby! 280 00:21:36,046 --> 00:21:37,288 Kom op! 281 00:21:38,348 --> 00:21:40,775 Alsjeblieft. Ik denk dat ze proberen me te doden. 282 00:21:47,640 --> 00:21:48,641 Het was Lady Jane. 283 00:21:48,892 --> 00:21:50,977 Ik zag haar met mijn eigen ogen, kerel! 284 00:21:51,019 --> 00:21:52,145 Ja, je bent blind. 285 00:21:52,187 --> 00:21:54,521 Laten we ons richten op het vinden van East River. 286 00:22:02,238 --> 00:22:03,406 Ruby! 287 00:22:07,118 --> 00:22:08,328 Ruby! - Ruby! 288 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 Wie zijn deze jongens? - Ga, ga, ga. 289 00:22:27,864 --> 00:22:30,161 Wat is er gebeurd bij het benzinestation, Zu? 290 00:22:30,233 --> 00:22:32,326 Hebben ze je gezien? - Ja, en wie is Ruby? 291 00:22:32,894 --> 00:22:34,104 Ik ben Ruby. 292 00:22:42,237 --> 00:22:43,354 Ruby Daly. 293 00:22:47,784 --> 00:22:49,285 Wat zeggen we je altijd, Zu? 294 00:22:49,577 --> 00:22:50,787 Geen zwervers. 295 00:22:50,800 --> 00:22:52,031 Wacht, ik regel dit wel. 296 00:22:52,080 --> 00:22:53,923 Maak je geen zorgen, ik ben zo weg. 297 00:22:55,625 --> 00:22:57,636 Wacht, kwamen jullie van het kamp? 298 00:22:57,677 --> 00:22:59,137 Ja, ze hebben mij bevrijd. 299 00:22:59,138 --> 00:23:01,039 Maar ik ben Groen, ik ben geen bedreiging. 300 00:23:01,040 --> 00:23:03,340 "Ze" is het Verbond? - Open de verdomde deur, Liam! 301 00:23:03,341 --> 00:23:05,496 De flikken en de Tracers zitten al achter ons aan, 302 00:23:05,497 --> 00:23:07,427 we hoeven 't Verbond niet aan de lijst toe te voegen. 303 00:23:07,429 --> 00:23:09,179 Wat als ze 'n oproep lanceren dat er 4 kinderen 304 00:23:09,180 --> 00:23:10,719 rondtoeren in 'n oud, blauw minibusje? 305 00:23:10,720 --> 00:23:12,555 Oh, zo praat je niet over Betty, man. 306 00:23:12,559 --> 00:23:15,562 Sorry voor het kwetsen van de gevoelens van een Nissan busje. 307 00:23:15,604 --> 00:23:17,852 Alsjeblieft, laat me eruit. Het spijt me heel erg. 308 00:23:17,854 --> 00:23:19,280 Je gaat niet bij het Verbond. 309 00:23:19,282 --> 00:23:20,616 Wat? Liam! 310 00:23:21,484 --> 00:23:23,403 Ik ben Liam. Dat is Zu. Dit is Chubs. 311 00:23:24,362 --> 00:23:25,747 Chubs? - Charles voor jou. 312 00:23:25,789 --> 00:23:27,532 Ja, hij was vroeger wat gespierder. 313 00:23:27,574 --> 00:23:28,992 Zu kan me daarin steunen. 314 00:23:29,409 --> 00:23:31,036 Nietwaar, Zu? Wat scheelt er? 315 00:23:42,797 --> 00:23:44,966 Dat is Lady Jane! Ik zei je dat ik Lady Jane zag! 316 00:23:45,008 --> 00:23:46,084 Shit. 317 00:23:53,391 --> 00:23:55,543 Kom op, we moeten gaan. Ga, ga, ga. Gas geven! 318 00:24:01,274 --> 00:24:02,442 Zij is gek! 319 00:24:16,581 --> 00:24:17,707 Het is het Verbond, man! 320 00:24:18,041 --> 00:24:19,242 Ga, ga, ga! 321 00:24:28,218 --> 00:24:31,120 Alstublieft. Je moet me eruit laten voordat iemand gewond raakt. 322 00:24:31,179 --> 00:24:32,639 Liam. Laat haar eruit, man. 323 00:24:32,681 --> 00:24:33,840 Zwijg, ik regel dit. 324 00:24:33,890 --> 00:24:34,974 Kan jij rijden? - Nee. 325 00:24:35,016 --> 00:24:36,351 Ja, nou, je zal moeten. 326 00:24:36,393 --> 00:24:38,069 Chubs ziet niet meer dan 3 meter ver. 327 00:24:38,070 --> 00:24:39,070 Ik hoorde dat. 328 00:24:39,071 --> 00:24:40,533 Kerel, kom op, het is net als 'n fiets. 329 00:24:40,538 --> 00:24:43,005 Zeg me dat je al fiets reed. - Natuurlijk reed ik al met 'n fiets! 330 00:24:43,007 --> 00:24:44,292 Kom op. - Raak me niet aan. 331 00:24:44,367 --> 00:24:45,535 Kom op. - Ok�. 332 00:24:45,576 --> 00:24:46,995 Kom op. Je kunt dit. 333 00:24:54,285 --> 00:24:55,328 Ok�, goed. Kom op. 334 00:24:55,378 --> 00:24:56,838 We zijn zo aan 't sterven. 335 00:24:56,996 --> 00:24:58,389 Blijf rijden. - Ok�. 336 00:25:00,583 --> 00:25:02,460 Je hebt me? - Ja, ik heb je. 337 00:25:08,934 --> 00:25:10,110 Wat is hij aan het doen? 338 00:25:22,188 --> 00:25:23,940 Rij sneller. - Ok�. 339 00:25:32,032 --> 00:25:34,000 Wat er ook gebeurt, niet stoppen. 340 00:25:45,587 --> 00:25:46,763 Rob! 341 00:26:01,770 --> 00:26:03,396 Kijk uit! 342 00:26:14,099 --> 00:26:15,358 Knap gereden. 343 00:26:17,077 --> 00:26:18,912 Dit is echt niet als op een fiets rijden. 344 00:26:38,223 --> 00:26:40,300 Weten jullie zelfs maar waar jullie zijn? 345 00:26:40,642 --> 00:26:43,103 Kijk niet zo bang. Chubs is een kaart expert. 346 00:26:43,178 --> 00:26:45,639 Ik ben Groen, dus alle kaarten zijn logisch voor me. 347 00:26:45,640 --> 00:26:48,336 Net als theoretische fysica, existentialisme volgens Thoreau, 348 00:26:48,337 --> 00:26:50,032 snelschaak, artifici�le intelligentie. 349 00:26:50,034 --> 00:26:51,332 Ja. Kortom, het kind is slim. 350 00:26:51,334 --> 00:26:54,045 Denk je dat ik die sullige Cola-fles bril volg voor de show? 351 00:26:54,055 --> 00:26:57,500 Plus, ik ben slim genoeg om te weten dat niemand iets geeft om de Groenen. 352 00:26:57,992 --> 00:27:01,871 Dus licht me in, waarom zou 't Verbond in godsnaam door al die moeite gaan voor je? 353 00:27:01,913 --> 00:27:03,540 Wat maakt jou zo bijzonder? 354 00:27:03,657 --> 00:27:04,916 Chubs, laat haar met rust. 355 00:27:04,917 --> 00:27:07,332 Als we met haar opgezadeld zitten, moeten we het weten. 356 00:27:07,335 --> 00:27:09,083 Je zal niet opgezadeld zitten met mij. 357 00:27:09,629 --> 00:27:10,630 Ik ga naar thuis. 358 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 Wacht, waar is thuis? 359 00:27:14,050 --> 00:27:15,260 Salem, Virgini�. 360 00:27:20,390 --> 00:27:21,558 H�! 361 00:27:21,599 --> 00:27:22,934 Wat ga je doen? 362 00:27:22,976 --> 00:27:24,936 Teruglopen naar de snelweg en liften? 363 00:27:24,937 --> 00:27:26,290 Je wordt gepakt door 'n Tracer 364 00:27:26,292 --> 00:27:28,204 en zit terug in 'n kamp op tijd voor bed. 365 00:27:28,206 --> 00:27:29,407 Een Tracer? 366 00:27:29,607 --> 00:27:30,692 Premiejagers. 367 00:27:31,151 --> 00:27:32,694 Net als die gekke Lady Jane 368 00:27:32,695 --> 00:27:34,138 die bijna ons gat daar rookte? 369 00:27:34,140 --> 00:27:36,784 Man, voor 'n Groene, neemt ze zeker de tijd om bij te benen. 370 00:27:36,785 --> 00:27:39,070 Je moet met ons meekomen. We gaan naar East River. 371 00:27:39,309 --> 00:27:40,452 Zeg het haar niet. 372 00:27:40,493 --> 00:27:44,033 Vermoedelijk is het dat enorme complex waar kinderen samen buiten kunnen leven. 373 00:27:44,047 --> 00:27:46,716 Er is eten, 'n plek om te verblijven, en het is veilig. 374 00:27:46,800 --> 00:27:48,146 De Slip Kid is er de baas. 375 00:27:48,168 --> 00:27:49,210 Wie? 376 00:27:49,212 --> 00:27:50,743 Niemand weet wie hij werkelijk is. 377 00:27:50,745 --> 00:27:53,539 Hij kreeg de naam omdat hij vier keer uit hechtenis glipte. 378 00:27:53,757 --> 00:27:56,509 En vermoedelijk is hij een Oranje. 379 00:27:56,760 --> 00:27:57,969 Leuk, Liam. 380 00:27:58,061 --> 00:27:59,637 Wil je haar je schoenmaat vertellen 381 00:27:59,679 --> 00:28:02,039 en je favoriete dier, terwijl je toch bezig bent? 382 00:28:04,392 --> 00:28:05,935 Avondeten? 383 00:28:06,353 --> 00:28:08,730 Zoet! Het is letterlijk zoet. 384 00:28:19,032 --> 00:28:21,076 Wij zijn je beste kans op thuis te geraken. 385 00:28:55,944 --> 00:28:57,445 Als het Verbond ons beschermde 386 00:28:57,487 --> 00:29:00,490 tegen de Tracer die op ons schiet, wat maakt hen dan zo slecht? 387 00:29:00,865 --> 00:29:02,867 De vijand van mijn vijand is mijn vriend? 388 00:29:03,952 --> 00:29:06,329 Ja, alsof dat ooit werkt. 389 00:29:06,955 --> 00:29:10,125 De vrouw die ik ontmoette riskeerde veel om me eruit te krijgen. 390 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 Ze leek in orde. 391 00:29:12,002 --> 00:29:15,213 Een of andere louche dame ontvoert je, en jij vindt dat goed? 392 00:29:15,255 --> 00:29:17,090 Je hing rond bij de verkeerde mensen. 393 00:29:17,132 --> 00:29:19,718 Lokte ze je met snoep vanuit een gesloten minibusje of zo? 394 00:29:19,759 --> 00:29:21,011 Jij was er niet. 395 00:29:21,636 --> 00:29:23,646 Ze zei dat het Verbond me wilde helpen. 396 00:29:24,389 --> 00:29:25,749 En ik rende weg. 397 00:29:25,750 --> 00:29:28,184 Maar wat als ik het mis had? Wat als ze dat wel kunnen? 398 00:29:28,226 --> 00:29:30,011 Je wilt geen hulp van het Verbond! 399 00:29:30,729 --> 00:29:31,855 Ok�? 400 00:29:36,651 --> 00:29:37,986 Goed, kom op, Zu. 401 00:29:38,019 --> 00:29:39,638 Het is tijd voor de les wiskunde. 402 00:29:45,277 --> 00:29:47,529 Luister. Mijn broer ging eerst bij het Verbond. 403 00:29:47,571 --> 00:29:49,873 En hij heeft altijd gelijk, dus ik trad ook toe. 404 00:29:49,914 --> 00:29:51,833 Ze beloofden ons gewoon zo veel. 405 00:29:52,167 --> 00:29:54,477 Leerden ons hoe we onze kracht konden gebruiken. 406 00:29:54,553 --> 00:29:57,747 In 't begin op kleine dingen, zoals poppen, kleinere spullen. 407 00:29:57,789 --> 00:30:00,082 Toen toonden ze ons hoe je 'n arm moet breken. 408 00:30:01,426 --> 00:30:04,070 Ik trad niet toe om ​​soldaat te worden, dus ik vertrok. 409 00:30:04,763 --> 00:30:06,931 En ik zal eerder sterven dan terug te gaan. 410 00:30:07,349 --> 00:30:08,850 Ze vechten een oorlog uit. 411 00:30:09,559 --> 00:30:11,394 Moeten ze dan niet sterk te zijn? 412 00:30:11,436 --> 00:30:13,004 Sterk, ja. Wreed? Roekeloos? 413 00:30:13,046 --> 00:30:14,739 Nee, laat dat over aan de overheid. 414 00:30:14,781 --> 00:30:16,566 Er was niets wreed aan wat ze deed. 415 00:30:16,633 --> 00:30:18,818 Ze heeft me gered. Ze heeft m'n leven gered. 416 00:30:18,860 --> 00:30:20,403 Waarvoor? - Ik weet het niet. 417 00:30:20,445 --> 00:30:22,364 Ik weet niet wat er gaande is. 418 00:30:22,370 --> 00:30:25,448 Maar voor de eerste keer in zes jaar, was er iemand aardig voor me. 419 00:30:25,458 --> 00:30:28,858 Dus ik zeg enkel, misschien was mijn ervaring 'n beetje anders dan de jouwe. 420 00:30:28,866 --> 00:30:30,501 Waarom liep je dan van haar weg? 421 00:30:30,538 --> 00:30:32,332 Het verbond is je vriend niet, ok�? 422 00:30:32,957 --> 00:30:35,085 Je maakte de juiste keuze. Geloof me. 423 00:30:35,126 --> 00:30:36,419 Waarom zou ik je vertrouwen? 424 00:30:36,441 --> 00:30:38,668 Of je me vertrouwt of niet, kan me niet schelen. 425 00:30:38,672 --> 00:30:42,258 Vroeg of laat, ga je leren dat de enigen die ons kunnen helpen, wij zijn. 426 00:30:50,350 --> 00:30:52,268 Hoe kon je dit missen? 427 00:30:52,310 --> 00:30:54,771 Zes jaar zwierf ze vrij rond in deze gangen. 428 00:30:54,813 --> 00:30:57,691 Je moest ��n job doen en dat kon je niet eens. 429 00:30:58,900 --> 00:31:02,987 Je hebt duidelijk een probleem om Oranjen en Roden te herkennen, als je er een ziet, 430 00:31:03,029 --> 00:31:05,240 dus laten we je geheugen opfrissen. 431 00:31:08,743 --> 00:31:10,245 Laten we gaan, luitenant. 432 00:31:10,954 --> 00:31:13,915 Deze twee hebben tijd nodig om opnieuw kennis te maken. 433 00:31:13,916 --> 00:31:16,243 Nee, nee, kapitein. Kapitein, alsjeblieft, niet doen. 434 00:31:16,244 --> 00:31:18,110 Alsjeblieft. Het was mijn schuld niet! 435 00:31:18,119 --> 00:31:19,854 Kapitein, doe die deur niet dicht! 436 00:31:22,507 --> 00:31:23,800 Oh, God, nee. 437 00:31:27,679 --> 00:31:28,763 Nee! 438 00:31:28,805 --> 00:31:30,265 Zet een premie op dat meisje. 439 00:31:30,266 --> 00:31:32,181 Wat je maar nodig hebt van de oorlogskas. 440 00:31:32,182 --> 00:31:34,751 Elke Tracer zou maar best achter haar aan gaan. 441 00:31:38,773 --> 00:31:40,700 We gaan 'n andere dokter nodig hebben. 442 00:32:11,723 --> 00:32:12,891 Verrassing! 443 00:32:12,932 --> 00:32:14,267 Gudetama! 444 00:32:14,309 --> 00:32:16,686 Maak je geen zorgen meer, mama en papa. 445 00:32:16,728 --> 00:32:18,313 Niets kan me van jullie afnemen. 446 00:32:20,106 --> 00:32:22,484 Het spijt me, mama, het spijt me. 447 00:32:23,360 --> 00:32:25,570 H�, Ruby, alles goed met je? 448 00:32:29,032 --> 00:32:30,408 Wat wil je? 449 00:32:30,450 --> 00:32:31,951 Niets, ik wou gewoon, eh... 450 00:32:32,669 --> 00:32:34,095 Ik wou je gewoon deze geven. 451 00:32:34,371 --> 00:32:35,597 Een vredesgebaar. 452 00:32:36,022 --> 00:32:37,223 Zijn ze niet van jou? 453 00:32:37,374 --> 00:32:39,417 Ja, nee. Ik heb een koppel extra paren. 454 00:32:39,459 --> 00:32:41,336 En, eh, jij niet. 455 00:32:41,795 --> 00:32:42,921 Neem ze gewoon. 456 00:32:42,962 --> 00:32:46,816 Chubs zegt je ledematen of wat dan ook de eerste dingen zijn die 't koud krijgen. 457 00:32:47,092 --> 00:32:48,551 Het is lente, dus... 458 00:32:49,552 --> 00:32:50,679 Ja. 459 00:32:50,720 --> 00:32:52,622 Ja. Maar, weet je, je bent helemaal... 460 00:32:53,848 --> 00:32:58,478 Je hebt ze nodig. Zo zal je niet... sterven. 461 00:32:58,728 --> 00:33:02,649 Oh, God. Ruby, neem dan gewoon de verdomde sokken en haal hem uit zijn lijden. 462 00:33:02,691 --> 00:33:03,817 Zwijg, Chubs. 463 00:33:03,858 --> 00:33:05,985 Je kan goed overweg met de dames, Liam. 464 00:33:06,653 --> 00:33:08,971 Je moet me je trucjes op een dag leren, vriend. 465 00:33:11,433 --> 00:33:13,243 Ik ga ze gewoon daar laten liggen. 466 00:33:13,284 --> 00:33:15,078 Ja, goed. - Ja. 467 00:33:15,912 --> 00:33:17,038 H�, Liam? 468 00:33:17,497 --> 00:33:18,623 Ja? 469 00:33:20,125 --> 00:33:21,209 Dank je. 470 00:33:24,087 --> 00:33:25,088 Ja. 471 00:34:54,469 --> 00:34:55,845 Zu. H�, Zu. 472 00:34:56,304 --> 00:34:57,305 Het is maar een droom. 473 00:34:57,931 --> 00:34:59,933 Kom hier. Ik heb je. 474 00:35:01,101 --> 00:35:02,268 Ik heb je. 475 00:35:02,894 --> 00:35:04,145 Ga weer slapen. 476 00:35:05,146 --> 00:35:06,147 Ok�. 477 00:35:07,732 --> 00:35:08,817 Ok�? 478 00:35:17,575 --> 00:35:19,077 Ben je ok�, Zu? 479 00:35:23,039 --> 00:35:24,082 Ok�. 480 00:35:47,439 --> 00:35:50,817 Oh, nee. Ik ben echt geen "mooi-kleedjes" soort meisje. 481 00:35:54,487 --> 00:35:55,697 Hallo. - Hallo. 482 00:36:01,453 --> 00:36:02,746 Waar heb je dat vandaan? 483 00:36:02,787 --> 00:36:04,289 Het is stom. 484 00:36:05,665 --> 00:36:07,417 Nee, nee. Het is, eh... 485 00:36:08,035 --> 00:36:11,354 Het is alweer 'n tijdje geleden dat ik nog 'n meisje in een jurk zag. 486 00:36:11,838 --> 00:36:13,548 Of iemand in een jurk. 487 00:36:14,633 --> 00:36:17,477 Ik voel me alsof ik je moet vragen voor 't schoolbal of zo. 488 00:36:17,510 --> 00:36:22,599 Nou, helaas, ik ga al met de kapitein van de voetbalploeg, dus... 489 00:36:25,126 --> 00:36:26,369 Conner Jenkins? 490 00:36:26,853 --> 00:36:28,980 Heb je net die naam verzonnen? 491 00:36:29,022 --> 00:36:32,225 Nee, Conner Jenkins was in Caledonia met mij. 492 00:36:32,267 --> 00:36:33,710 Hij was een idioot, dat wel. 493 00:36:35,737 --> 00:36:38,907 Nou, in dat geval moet je hem dumpen. 494 00:36:42,077 --> 00:36:43,828 Dus je zegt dat ik een kans maak? 495 00:36:47,165 --> 00:36:49,959 Waarom beginnen we niet die letters van 't busje te schrapen 496 00:36:50,001 --> 00:36:51,753 en dan zien we wel waar we uitkomen? 497 00:36:52,295 --> 00:36:53,380 Akkoord. 498 00:36:56,141 --> 00:36:58,918 En draag je altijd 'n cocktailjurk als je op de vlucht bent? 499 00:36:59,928 --> 00:37:01,513 Nee, Zu gaf ze aan mij. 500 00:37:01,888 --> 00:37:03,139 Ze vindt je leuk. 501 00:37:03,832 --> 00:37:06,434 Voorzichtig, dat wel. Ze heeft zo erg meisjestijd nodig... 502 00:37:06,476 --> 00:37:08,327 dat ik denk dat ze je zou veranderen in 503 00:37:08,369 --> 00:37:10,178 haar eigen persoonlijke verkleed-pop. 504 00:37:12,440 --> 00:37:13,608 Tracers. 505 00:37:26,371 --> 00:37:28,331 Kom op, laten we gewoon gaan. 506 00:37:33,169 --> 00:37:34,796 Wacht, wat gebeurde er net? 507 00:37:34,838 --> 00:37:36,881 Ik weet het niet. 508 00:37:46,224 --> 00:37:48,018 En nu, de zoon van de president,w/i> 509 00:37:48,059 --> 00:37:50,170 Clancy Gray, met zijn boodschap van hoop. 510 00:37:50,172 --> 00:37:52,632 Als ik kan worden genezen, kunnen jullie worden genezen. 511 00:37:52,639 --> 00:37:54,274 Wonder-koning, Clancy Gray. 512 00:37:54,933 --> 00:37:57,736 "Als ik genezen kan worden, kunnen jullie worden genezen." 513 00:37:57,777 --> 00:37:59,779 Had jij die stomme posters ook? 514 00:37:59,821 --> 00:38:01,489 Zeven tinten onzin. 515 00:38:01,531 --> 00:38:02,699 Dat klopt. 516 00:38:04,117 --> 00:38:07,287 Je moet stoppen met katten tekenen over de negens en zessen. 517 00:38:12,292 --> 00:38:14,085 Ze heeft haar nummers nodig. 518 00:38:14,544 --> 00:38:15,754 Je moet leren. 519 00:38:18,098 --> 00:38:19,999 Dus waarom zijn we in het winkelcentrum? 520 00:38:21,301 --> 00:38:23,303 Iemand moet voorraden ophalen, toch? 521 00:38:32,437 --> 00:38:33,638 Zu. 522 00:38:34,105 --> 00:38:35,657 Wil jij de honneurs waarnemen? 523 00:38:43,490 --> 00:38:45,742 Laten we gaan winkelen. 524 00:38:51,373 --> 00:38:52,374 Jij vindt dit leuk? 525 00:40:00,650 --> 00:40:02,444 Wat is er gaande? - Ik weet het niet. 526 00:40:14,289 --> 00:40:15,331 Hou op! 527 00:41:00,585 --> 00:41:01,711 H�, h�, h�. 528 00:41:02,037 --> 00:41:04,263 Het zijn gewoon kinderen. - H�, wat in godsnaam? 529 00:41:04,489 --> 00:41:06,291 Jullie hadden Tracers kunnen zijn. 530 00:41:06,716 --> 00:41:09,135 We zijn hier voor voorraden. We zoeken geen problemen. 531 00:41:09,177 --> 00:41:12,681 Kijk. Even goede vrienden. Het spijt ons. 532 00:41:13,348 --> 00:41:16,601 Wij kunnen je wat te eten te geven, en je kunt hier slapen vannacht. 533 00:41:16,643 --> 00:41:19,396 Wat? - Maar enkel vannacht. 534 00:41:20,714 --> 00:41:24,635 Vorige week scoorden we 5 pallets met verse producten die van 'n vrachtwagen kwamen. 535 00:41:24,636 --> 00:41:25,967 Wat doe je daar allemaal mee? 536 00:41:25,968 --> 00:41:27,860 Ik bedoel, jullie zijn slechts met z'n vieren. 537 00:41:27,862 --> 00:41:29,781 Wij doen het werk dat gedaan moet worden. 538 00:41:29,823 --> 00:41:31,908 We zijn de armen en benen van een groter doel. 539 00:41:32,742 --> 00:41:34,077 Wacht, ken je hem? 540 00:41:34,661 --> 00:41:37,038 Hem kennen? - Ja, de Slip Kid. 541 00:41:37,080 --> 00:41:38,907 Nee, niemand kent echt de Slip Kid. 542 00:41:38,949 --> 00:41:40,583 We proberen zijn kamp te vinden. 543 00:41:40,625 --> 00:41:41,751 East River? 544 00:41:41,793 --> 00:41:43,753 Dus het is echt? - Zeker. 545 00:41:45,755 --> 00:41:47,716 Waar is het? - Kan ik je niet vertellen. 546 00:41:48,208 --> 00:41:50,510 Kom op, kerel, rammel er niet mee, man! Kom op! 547 00:41:50,552 --> 00:41:52,521 Het is een geheim voor een reden, maat. 548 00:41:52,530 --> 00:41:54,375 Het is een van de regels van de Slip Kid. 549 00:41:54,389 --> 00:41:55,744 Honderd procent geheimhouding. 550 00:41:55,745 --> 00:41:58,659 Dat is de enige manier waarop hij alle kinderen veilig kan houden. 551 00:42:05,191 --> 00:42:09,195 Denk je dat we dit hebben overleefd door de regels te volgen? 552 00:42:09,237 --> 00:42:11,781 Kijk, we zijn niet gewoon een hoop dood gewicht. 553 00:42:17,704 --> 00:42:19,080 We zijn krachtig. 554 00:42:19,122 --> 00:42:20,749 En we zijn nuttig. 555 00:42:21,249 --> 00:42:24,836 De Slip Kid zou blij zijn om ons te hebben. 556 00:42:26,004 --> 00:42:27,130 E.D.O. 557 00:42:27,172 --> 00:42:28,590 Wacht, wat? 558 00:42:29,299 --> 00:42:30,592 Kerel, dat is niet cool! 559 00:42:30,633 --> 00:42:31,634 Wat is E.D.O? 560 00:42:32,052 --> 00:42:33,511 Dat is alles wat je krijgt. 561 00:42:33,928 --> 00:42:34,929 E.D.O. 562 00:42:37,265 --> 00:42:39,476 "De hele wereld zal je vijand zijn. 563 00:42:39,517 --> 00:42:41,728 Prins met duizend vijanden. 564 00:42:41,770 --> 00:42:44,689 En als ze je pakken, zullen ze je doden, 565 00:42:45,106 --> 00:42:47,776 maar eerst moeten ze je pakken. 566 00:42:48,318 --> 00:42:51,529 Graver, luisteraar, loper. 567 00:42:52,113 --> 00:42:53,907 Prins met een snelle waarschuwing. 568 00:42:54,949 --> 00:42:57,660 Wees sluw en vol trucs 569 00:42:58,244 --> 00:43:01,164 en je volk zal nooit worden vernietigd." 570 00:43:06,002 --> 00:43:07,253 Ga slapen. 571 00:43:27,857 --> 00:43:29,150 H�, Chubs. 572 00:43:29,734 --> 00:43:30,860 Het is Charles. 573 00:43:30,902 --> 00:43:32,003 Charles. 574 00:43:34,806 --> 00:43:36,007 Wat ben je aan het doen? 575 00:43:43,840 --> 00:43:45,700 Ik was bang dat ze Betty zouden stelen. 576 00:43:45,759 --> 00:43:48,252 Goed gedaan om aan die aanwijzing te raken, trouwens. 577 00:43:48,294 --> 00:43:49,462 Hoe heb je dat gedaan? 578 00:43:50,255 --> 00:43:51,881 Ik vroeg het gewoon. 579 00:43:53,133 --> 00:43:56,678 Ok�, en, kwam je erachter wat E.D.O. betekent? 580 00:43:56,928 --> 00:43:58,638 Ik heb idee�n. 581 00:43:59,214 --> 00:44:00,974 Ik probeerde Grieks, Sumerisch 582 00:44:01,016 --> 00:44:04,193 of overeenkomstige posities in alle belangrijke alfabetten. Niets. 583 00:44:04,344 --> 00:44:07,355 Ik probeerde zelfs pictogrammen, en Chinese militaire sein-tekens 584 00:44:07,397 --> 00:44:09,482 en gebarentaal. Zip. 585 00:44:09,524 --> 00:44:11,943 Er is niets dat leidt naar een plek op de kaart. 586 00:44:11,985 --> 00:44:14,029 Waarom schrijf je boek-rapporten? 587 00:44:14,320 --> 00:44:15,739 Het zijn geen boek-rapporten. 588 00:44:23,872 --> 00:44:25,957 "Ik ben uit. Kan je niet bereiken. 589 00:44:26,249 --> 00:44:29,878 We kunnen ons overal zien, zeg plaats en tijd. Heb je gemist. 590 00:44:29,919 --> 00:44:31,146 Hou van jou." 591 00:44:31,187 --> 00:44:34,231 Zo kwam ik in contact met mijn ouders toen ik ondergedoken was. 592 00:44:34,591 --> 00:44:37,352 Ik heb beoordelingen online gepost met berichten. 593 00:44:37,394 --> 00:44:39,863 Je ouders moeten echt bezorgd over je geweest zijn. 594 00:44:41,973 --> 00:44:44,684 Mijn vader is een dokter. Hij zag alles uit eerste hand. 595 00:44:46,945 --> 00:44:49,205 Ik weet zeker dat hij denkt dat ik dood ben. 596 00:44:55,695 --> 00:45:00,575 Mijn vader is 'n politie-rechercheur, dus... hij zag ook alles. 597 00:45:11,711 --> 00:45:12,837 Politieradio. 598 00:45:15,048 --> 00:45:16,549 Wacht. Wat? 599 00:45:16,858 --> 00:45:20,228 Nou, denk eens na, ik bedoel, politie kan met elkaar praten op frequenties 600 00:45:20,270 --> 00:45:22,096 waar enkel zij kunnen naar luisteren. 601 00:45:22,138 --> 00:45:23,348 Zoals UHF, VHF. 602 00:45:23,350 --> 00:45:27,089 Weet je dat kinderen onder de 17 frequenties kunnen horen die volwassenen niet horen. 603 00:45:27,098 --> 00:45:29,718 Daarom werkt de witte ruis op ons en niet op hen. 604 00:45:29,729 --> 00:45:33,400 Wat als E.D.O. geen plek is, maar een frequentie? 605 00:45:35,151 --> 00:45:36,152 Ok�. 606 00:45:36,861 --> 00:45:38,279 Maar frequenties zijn nummers. 607 00:45:39,406 --> 00:45:43,118 E is 5, D is 4 en O is 15. 608 00:45:43,159 --> 00:45:44,703 Maar... dat werkt niet. 609 00:45:44,744 --> 00:45:47,030 Nou, O kon gewoon, zeg maar, nul betekenen. 610 00:45:47,831 --> 00:45:50,166 Vijf, vier, nul. Vijf, vier, nul. 611 00:45:51,710 --> 00:45:52,794 Begrepen. 612 00:46:04,431 --> 00:46:06,558 Als je dit kan horen, ben je ��n van ons. 613 00:46:06,975 --> 00:46:10,020 Als je ��n van ons bent, kan je ons vinden. 614 00:46:10,061 --> 00:46:12,022 Lake Prince, Virginia. 615 00:46:13,314 --> 00:46:14,733 Als je dit kunt horen, 616 00:46:14,774 --> 00:46:16,484 ben je ��n van ons. 617 00:46:16,526 --> 00:46:18,903 Als je ��n van ons bent, kan je ons vinden. 618 00:46:19,362 --> 00:46:20,363 Charles! 619 00:46:21,489 --> 00:46:22,824 Je kreeg het voor elkaar! 620 00:46:24,743 --> 00:46:25,869 Het is Chubs voor jou. 621 00:46:25,910 --> 00:46:28,070 Als je ��n van ons bent, kan je ons vinden. 622 00:46:32,751 --> 00:46:37,839 Ok�. Dus, we nemen de volgende afslag en wagen onze kans. 623 00:46:37,881 --> 00:46:38,882 Begrepen. 624 00:46:40,050 --> 00:46:41,259 Naar Lake Prince? 625 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 Het is naar je huis. 626 00:46:46,431 --> 00:46:47,724 We brengen je naar huis. 627 00:47:11,915 --> 00:47:12,916 Weet je dit zeker? 628 00:47:16,378 --> 00:47:17,504 Ja. 629 00:47:19,172 --> 00:47:20,315 Nee. 630 00:47:33,269 --> 00:47:35,146 Dus als je ouders daar zijn, denk ik... 631 00:47:35,980 --> 00:47:37,232 denk ik dat dit het is. 632 00:47:37,691 --> 00:47:39,317 Ja, we zullen wel zien. 633 00:47:46,366 --> 00:47:48,451 Aanvaard geen snoep van vreemden. 634 00:47:51,454 --> 00:47:52,664 Dank je. 635 00:47:54,374 --> 00:47:55,375 Ja. 636 00:48:19,482 --> 00:48:23,278 Zes jaar lang, was alles wat ik wilde, was hen te zien. 637 00:48:26,197 --> 00:48:31,870 Maar nu door het raam kijkend... voelt alles verkeerd. 638 00:48:34,414 --> 00:48:37,167 Ik weet wat er zou gebeuren als ik er in ging. 639 00:48:39,419 --> 00:48:41,129 Ze zouden zich mij niet herinneren. 640 00:48:43,673 --> 00:48:45,342 Ik zou een vreemde zijn. 641 00:48:50,138 --> 00:48:51,389 Het was mijn fout. 642 00:48:54,309 --> 00:48:55,852 En vanwege wat ik deed... 643 00:48:57,687 --> 00:48:59,147 verloren zij hun dochter. 644 00:49:01,691 --> 00:49:03,526 En verloor ik mijn familie. 645 00:49:44,275 --> 00:49:45,652 Je liet dit daar vallen. 646 00:49:46,986 --> 00:49:48,238 Ik wil het niet. 647 00:49:50,824 --> 00:49:51,950 Je liegt. 648 00:49:57,330 --> 00:49:59,874 Weet je, Ruby, je bent niet de enige die iemand verloor. 649 00:50:01,543 --> 00:50:02,961 We waren hier allemaal al. 650 00:50:04,838 --> 00:50:06,172 Dus neem dit aan. 651 00:50:06,840 --> 00:50:07,924 Dit, eh... 652 00:50:08,842 --> 00:50:09,843 Wat is dit? 653 00:50:16,808 --> 00:50:19,561 Het is 'n verjaardagsgeschenk van mijn vader. 654 00:50:21,146 --> 00:50:22,939 Het is het laatste wat hij me gaf. 655 00:50:26,568 --> 00:50:28,653 Het gaf me het gevoel dat ik niet alleen was. 656 00:50:28,695 --> 00:50:30,280 H�, je bent niet alleen. 657 00:50:33,366 --> 00:50:36,077 Ik bedoel, we zijn allen wel weeskinderen. 658 00:50:38,329 --> 00:50:39,497 We hebben elkaar. 659 00:50:40,957 --> 00:50:42,500 Het is een beetje als een familie. 660 00:50:43,835 --> 00:50:45,545 Een disfunctionele familie, maar... 661 00:50:47,764 --> 00:50:50,416 dat is 't beste wat je kan vinden vandaag de dag, niet? 662 00:50:53,470 --> 00:50:54,512 Juist. 663 00:51:12,864 --> 00:51:13,948 Sorry. 664 00:51:20,455 --> 00:51:21,664 Het is in orde. 665 00:51:22,624 --> 00:51:25,377 Een dezer dagen, ga je me alles over jou vertellen, Ruby Daly. 666 00:51:25,919 --> 00:51:28,505 En ik kan niet wachten om dat verhaal te horen. 667 00:51:28,838 --> 00:51:33,593 Tot dan... bewaarde Zu wat Twinkies voor je. 668 00:51:34,052 --> 00:51:35,053 Kom op. 669 00:51:48,149 --> 00:51:49,567 H�, Liam. 670 00:51:54,689 --> 00:51:58,276 Ik hou ervan dat kinderen frequenties kunnen horen die volwassenen niet horen. 671 00:51:59,644 --> 00:52:02,030 Er is uiteindelijk ook iets goed in ouder worden. 672 00:52:06,234 --> 00:52:08,253 Daar deed je wel wat tijd over, Lady Jane. 673 00:52:08,264 --> 00:52:10,410 Gaan ze je weghalen voor luieren op het werk? 674 00:52:10,422 --> 00:52:13,800 Enkel jij haalt 150.000, baby. Je zou trots moeten zijn. 675 00:52:13,934 --> 00:52:16,970 Je bent gestegen in prijs sinds de laatste keer dat ik je strikte. 676 00:52:17,012 --> 00:52:18,213 Wat heb je gedaan? 677 00:52:18,722 --> 00:52:20,181 Een nieuwe revolutie starten? 678 00:52:20,215 --> 00:52:22,442 Laat hen gewoon gaan, en je kunt mij hebben. 679 00:52:22,642 --> 00:52:24,852 Ik beloof dat ik je geen problemen zal geven. 680 00:52:25,929 --> 00:52:27,939 Dat is een heel genereus aanbod, Liam, 681 00:52:27,981 --> 00:52:31,276 maar gezien ik degene ben met een pistool, denk ik dat ik ga passen. 682 00:52:32,944 --> 00:52:34,863 Wie is de kleine dame? 683 00:52:36,765 --> 00:52:38,291 Jij eerst, klein meisje. Kom op. 684 00:52:50,211 --> 00:52:51,296 Laat vallen. 685 00:52:53,006 --> 00:52:54,007 En de sleutels. 686 00:52:57,594 --> 00:53:02,766 Zeg sorry tegen Zu. - Het spijt me, Zu. 687 00:53:03,725 --> 00:53:08,229 Nu... ga je dat bos inlopen... 688 00:53:10,982 --> 00:53:12,400 en je gaat blijven wandelen. 689 00:53:13,443 --> 00:53:18,323 Het maakt niet uit hoe moe of hoe hongerig je wordt... 690 00:53:19,724 --> 00:53:20,992 blijf lopen. 691 00:53:22,077 --> 00:53:24,287 Niet stoppen. 692 00:53:24,813 --> 00:53:25,914 Nooit. 693 00:53:26,548 --> 00:53:27,724 Nooit. 694 00:53:49,855 --> 00:53:52,073 Luister gewoon naar me. Ik wil haar niet dumpen. 695 00:53:52,115 --> 00:53:53,650 Ik weet wat er beter is voor ons. 696 00:53:53,672 --> 00:53:55,140 Waarom? - Omdat ik 'n Groene ben! 697 00:53:55,151 --> 00:53:56,386 Ik kan daar op rekenen. 698 00:53:56,387 --> 00:53:58,343 Het is te gevaarlijk met haar in de buurt. 699 00:53:58,346 --> 00:54:00,873 Als we blijven rijden met haar, gaan ze ons vinden. 700 00:54:01,449 --> 00:54:03,660 Kijk, man, je wordt veel te sentimenteel hierover. 701 00:54:03,662 --> 00:54:05,565 Ik snap het. Je moet verder gaan. 702 00:54:05,586 --> 00:54:06,871 Je kent haar niet, ok�? 703 00:54:06,913 --> 00:54:08,748 Geloof me, ik weet wat ik het over heb. 704 00:54:08,750 --> 00:54:11,004 Dit is de juiste manier om te gaan. Je weet het. 705 00:54:11,005 --> 00:54:12,735 Je wil gewoon geen afstand doen van haar. 706 00:54:12,737 --> 00:54:15,077 Maar 't is de beste beslissing. - Dus waarom doen we het? 707 00:54:15,079 --> 00:54:17,614 Ik wil haar niet verlaten. Ik wil haar niet gewoon dumpen. 708 00:54:17,615 --> 00:54:19,283 We worden de hele tijd zwaar bekeken. 709 00:54:19,315 --> 00:54:20,790 Hey, ik ga er gewoon vandoor. 710 00:54:20,810 --> 00:54:22,562 Ja, je kan stoppen met vechten. 711 00:54:22,971 --> 00:54:26,224 En ik heb echt spijt dat ik tegen je loog. 712 00:54:30,103 --> 00:54:31,229 Ruby. 713 00:54:34,774 --> 00:54:36,776 Ruby. - Ik vergat mijn tas, ok�? 714 00:54:36,818 --> 00:54:39,587 We hadden het over verdomde Betty, niet je Oranje reet. 715 00:54:40,739 --> 00:54:44,075 En voor de goede orde, ik wist dat je Oranje was sinds dag nul. 716 00:54:47,203 --> 00:54:48,413 Ga zitten. 717 00:54:52,542 --> 00:54:56,171 Ik... wilde niet dat je bang voor me was. 718 00:54:57,005 --> 00:54:59,299 Er is niets mis met Oranje zijn. 719 00:54:59,799 --> 00:55:01,884 Ik kan 't niet eens onder controle houden. 720 00:55:02,927 --> 00:55:06,056 Ik probeer het te achterhalen, maar het gebeurt gewoon. 721 00:55:06,097 --> 00:55:08,382 Soms is alles wat er nodig is enkel mijn huid 722 00:55:08,424 --> 00:55:11,861 schuren tegen iemand anders en ik zit in hun hoofd. 723 00:55:12,270 --> 00:55:16,441 En hoe meer dat ik probeer me vrij te maken, hoe meer schade ik berokken. 724 00:55:16,443 --> 00:55:17,559 Schade? 725 00:55:25,116 --> 00:55:27,202 Is het daarom dat je me niet wilde kussen? 726 00:55:28,161 --> 00:55:29,245 Ja. 727 00:55:32,174 --> 00:55:33,275 Ok�. 728 00:55:33,558 --> 00:55:36,019 Nou, aangrijpend als dit moment is, eh, 729 00:55:36,070 --> 00:55:38,354 hebben we een Slip Kid om mee te feesten, toch? 730 00:55:38,396 --> 00:55:39,739 Dat is zo, ja. - Laten we gaan. 731 00:55:39,781 --> 00:55:41,391 Ja, we zijn niet ver meer. H�, Zu. 732 00:55:41,432 --> 00:55:42,842 We gaan inpakken. 733 00:55:44,344 --> 00:55:45,428 Moeten ervandoor. 734 00:55:45,762 --> 00:55:48,014 Tenzij je wilt proberen om weer weg te rennen. 735 00:55:48,056 --> 00:55:49,057 Nee. 736 00:55:49,149 --> 00:55:50,842 Ik blijf proberen je te stoppen. 737 00:55:51,017 --> 00:55:52,185 Kom op. 738 00:55:57,332 --> 00:56:00,043 Ah, het voelt aan dat we iets moeten doen voor haar. 739 00:56:01,069 --> 00:56:03,947 Net als een schip op zee. Steek haar in brand. 740 00:56:05,573 --> 00:56:06,741 Volle glorie. 741 00:56:07,534 --> 00:56:10,787 Ze is een minibusje... geen Viking. 742 00:56:31,641 --> 00:56:32,842 Man. 743 00:57:00,512 --> 00:57:02,672 Ik weet het niet, Chubs. Het voelt niet goed. 744 00:57:02,998 --> 00:57:05,967 Man, jullie zijn allemaal gewoon 'n stelletje negatieve meiden. 745 00:57:10,263 --> 00:57:11,431 Bekijk het, man. 746 00:57:16,102 --> 00:57:18,897 E.D.O. 747 00:57:20,023 --> 00:57:21,858 E.D.O. - E.D.O., man. 748 00:57:21,900 --> 00:57:23,226 Oh, mijn God. 749 00:57:23,985 --> 00:57:25,737 Ok�, laten we gaan! 750 00:57:32,118 --> 00:57:33,703 Blijf op je knie�n! 751 00:57:35,080 --> 00:57:36,581 Hoofd op de grond! 752 00:57:37,724 --> 00:57:40,159 H�, we zijn niet gewapend. - Kop dicht, klootzak. 753 00:57:40,201 --> 00:57:41,411 Wacht even. 754 00:57:41,920 --> 00:57:43,096 Liam Stewart? 755 00:57:45,048 --> 00:57:47,133 Mike? - Iedereen, niets doen. 756 00:57:47,776 --> 00:57:50,478 Jezus. Het spijt me, Liam. Ik wist niet dat jij het was. 757 00:57:50,520 --> 00:57:51,804 Het is in orde. 758 00:57:51,813 --> 00:57:53,588 Wacht, ik dacht dat je bij Josh was? 759 00:57:53,590 --> 00:57:54,791 Dat was ik. 760 00:57:54,841 --> 00:57:56,334 Ik haalde het door de velden. 761 00:57:56,935 --> 00:57:58,361 Dankzij jou. 762 00:58:00,363 --> 00:58:02,691 Wacht, zoek je naar... - Je hebt het gevonden. 763 00:58:04,150 --> 00:58:05,360 Welkom thuis. 764 00:58:05,402 --> 00:58:07,862 Eindelijk! Ik zei het je, man. 765 00:58:07,904 --> 00:58:09,197 Ik zei het je! 766 00:58:12,409 --> 00:58:13,451 Dit is het. 767 00:58:23,545 --> 00:58:24,546 Kom op, jongens. 768 00:58:26,798 --> 00:58:28,758 Iedereen lijkt hier zo gelukkig. 769 00:58:28,800 --> 00:58:31,011 Ja, we scheiden hier niet op kleuren. 770 00:58:31,052 --> 00:58:34,889 Wij respecteren onze verschillen, maar we zijn allemaal hetzelfde. 771 00:58:35,223 --> 00:58:37,017 Nu, laten we gaan. 772 00:58:37,275 --> 00:58:39,477 Het is tijd om de Slip Kid te ontmoeten. 773 00:58:53,533 --> 00:58:55,368 Dat kan je niet menen! 774 00:58:55,744 --> 00:58:56,786 Clancy Gray? 775 00:58:57,162 --> 00:58:58,997 Ik wist dat je niet hervormd was. 776 00:59:01,291 --> 00:59:02,667 Jij bent Charles, toch? 777 00:59:04,336 --> 00:59:06,504 En jij moet Suzume zijn. Hallo. 778 00:59:08,840 --> 00:59:09,924 En Liam Stewart. 779 00:59:10,300 --> 00:59:12,844 De held die 'n honderdtal kinderen uit Caledonia haalde. 780 00:59:14,637 --> 00:59:15,930 Ruby Daly. 781 00:59:15,972 --> 00:59:17,807 De laatst overgebleven Oranje buiten mij. 782 00:59:18,050 --> 00:59:19,742 Het is een eer om u te ontmoeten. 783 00:59:19,776 --> 00:59:22,487 Ik ben eerlijk gezegd blij om jullie allemaal te ontmoeten. 784 00:59:22,500 --> 00:59:24,618 Ik bedoel, jullie zijn, zeg maar, legendarisch. 785 00:59:24,639 --> 00:59:26,332 Jullie zijn zo van harte welkom. 786 00:59:27,442 --> 00:59:31,654 Nu, er is hier veel te doen en we kunnen jullie hulp echt gebruiken. 787 00:59:32,280 --> 00:59:34,657 Ik denk cabine 18. 788 00:59:35,016 --> 00:59:36,076 Ja, meneer. 789 00:59:36,117 --> 00:59:37,410 Ga je vestigen. 790 00:59:37,452 --> 00:59:39,079 We gaan wat plezier maken vanavond. 791 00:59:39,120 --> 00:59:40,246 Daag. 792 00:59:57,013 --> 00:59:59,265 Wauw, drijvende lantaarns. 793 00:59:59,307 --> 01:00:00,892 Dit is zoals in Zweinstein. 794 01:00:00,934 --> 01:00:02,060 Ja. 795 01:00:05,355 --> 01:00:07,482 Oh, wacht, dat zou jou Harry maken, toch? 796 01:00:08,608 --> 01:00:14,072 En mij Hermelien of Ginny Wemel, toch? 797 01:00:15,407 --> 01:00:16,574 Waarschijnlijk. 798 01:00:17,200 --> 01:00:18,993 Nou, Harry en Ginny eindigen samen. 799 01:00:19,035 --> 01:00:20,829 Ja. 800 01:00:21,830 --> 01:00:24,416 Oh, nee, ik bedoelde niet... 801 01:00:26,418 --> 01:00:27,627 Weet je wat? 802 01:00:28,211 --> 01:00:29,796 Ik vind ze echt leuk samen. 803 01:00:39,514 --> 01:00:40,932 We moeten dansen. 804 01:00:42,392 --> 01:00:44,144 Nee - Ja. 805 01:00:44,185 --> 01:00:45,353 Nee. - Nee? 806 01:00:56,106 --> 01:00:57,782 Het is ok�, ik zal je geen pijn doen. 807 01:00:57,824 --> 01:00:58,950 Ik weet het. 808 01:00:58,962 --> 01:01:00,932 Oh, dat klopt, je bent de gedachtenlezer. 809 01:01:00,944 --> 01:01:02,412 Ik kan geen gedachten lezen. 810 01:01:02,454 --> 01:01:04,906 Ik kan nauwelijks mijn eigen gedachten begrijpen. 811 01:01:19,929 --> 01:01:21,181 Je bent echt mooi. 812 01:01:21,931 --> 01:01:23,141 Wat? 813 01:01:23,183 --> 01:01:26,353 Ik zei enkel maar dat je... dat je echt mooi bent. 814 01:02:10,522 --> 01:02:11,690 Clancy? 815 01:02:11,731 --> 01:02:12,932 Kom binnen! 816 01:02:22,158 --> 01:02:23,359 Hallo. 817 01:02:24,119 --> 01:02:25,320 Hoi. 818 01:02:26,996 --> 01:02:28,957 Mike gaf me geen werkopdracht 819 01:02:28,998 --> 01:02:30,875 en zei om je te komen zien, dus... 820 01:02:30,917 --> 01:02:32,502 Je hebt wel een werkopdracht. 821 01:02:33,712 --> 01:02:34,963 Nou, wat is het dan? 822 01:02:35,380 --> 01:02:36,506 Je gaat bij mij werken. 823 01:02:37,924 --> 01:02:40,552 Alsjeblieft. Er is iets wat ik je moet tonen. 824 01:02:42,137 --> 01:02:43,263 Kom op. 825 01:02:51,688 --> 01:02:53,940 Ik was een van de eerste overlevenden. 826 01:02:53,982 --> 01:02:55,900 Ze gebruikten mij als hun test-aap. 827 01:02:56,601 --> 01:02:59,137 Proberen om een ​​remedie te vinden die niet bestond. 828 01:02:59,237 --> 01:03:00,447 Paps! 829 01:03:00,488 --> 01:03:02,890 Het kon m'n vader niets schelen. Hij bestrafte het. 830 01:03:02,949 --> 01:03:05,118 Toen de artsen met lege handen achterbleven, 831 01:03:05,160 --> 01:03:08,413 zei mijn vader gewoon dat ik genezen was. 832 01:03:08,455 --> 01:03:09,956 Stop, alsjeblieft! 833 01:03:09,998 --> 01:03:11,499 Ik wist dat ik niet genezen was. 834 01:03:12,625 --> 01:03:13,918 Hij wilde niet luisteren. 835 01:03:15,295 --> 01:03:16,796 Ik verloor mijn familie. 836 01:03:17,130 --> 01:03:19,007 Papa! 837 01:03:19,299 --> 01:03:20,759 Ik was alles kwijt. 838 01:03:23,678 --> 01:03:25,638 Maar als hij weet dat we niet kunnen herstellen... 839 01:03:25,889 --> 01:03:28,016 Hij zal nooit stoppen met proberen om ons te herstellen. 840 01:03:28,058 --> 01:03:29,100 Waarom? 841 01:03:29,142 --> 01:03:30,560 Omdat hij bang is voor ons. 842 01:03:30,602 --> 01:03:32,604 Misschien heeft hij daar een reden voor. 843 01:03:33,188 --> 01:03:35,857 Wees nooit beschaamd om wie je bent, Ruby. 844 01:03:37,192 --> 01:03:39,027 Nu, ik weet hoe eng het is... 845 01:03:40,820 --> 01:03:42,697 niet in staat zijn om iemand aan te raken. 846 01:03:43,106 --> 01:03:45,449 Om nooit in staat te zijn om naar huis te gaan. 847 01:03:46,385 --> 01:03:48,509 Maar ik kan je tonen hoe je je sterke punten kan 848 01:03:48,534 --> 01:03:50,687 gebruiken op de manier waarop ze zijn bedoeld. 849 01:03:51,815 --> 01:03:53,449 Hoe ze onder controle te houden. 850 01:03:55,251 --> 01:03:56,836 Anders controleren zij jou. 851 01:03:58,588 --> 01:04:00,148 En ik zal niemand pijn doen? 852 01:04:01,508 --> 01:04:02,926 Niet tenzij je het wilt. 853 01:04:06,638 --> 01:04:07,847 Leer het me. 854 01:04:09,349 --> 01:04:11,643 Iedereen heeft een plaats in de wereld. 855 01:04:12,977 --> 01:04:15,063 Een verantwoordelijkheid. Een doel. 856 01:04:16,147 --> 01:04:18,024 Hier kan je ontdekken wat dat is. 857 01:04:19,192 --> 01:04:21,861 Leren hoe je je krachten gebruikt is slechts het begin. 858 01:04:22,862 --> 01:04:27,742 Leren om ze te gebruiken voor een reden... dat is wat ik je zal leren. 859 01:04:28,159 --> 01:04:31,538 Ok�, nu, zonder me aan te raken, en zonder een woord te zeggen... 860 01:04:32,080 --> 01:04:33,815 plaats een gedachte in mijn hoofd. 861 01:04:35,542 --> 01:04:36,710 Ok�. 862 01:04:37,127 --> 01:04:38,128 Focussen. 863 01:04:39,004 --> 01:04:40,255 Concentreren. 864 01:04:42,465 --> 01:04:43,717 Probeer harder. 865 01:04:45,427 --> 01:04:46,720 Sorry. - Dat hoeft niet. 866 01:04:47,345 --> 01:04:48,388 Het kost tijd. 867 01:04:48,972 --> 01:04:50,098 Ga opnieuw. 868 01:04:50,140 --> 01:04:51,141 Ok�. 869 01:04:53,476 --> 01:04:56,187 Ieder van ons heeft families verloren. 870 01:04:57,188 --> 01:04:58,356 Onze thuis. 871 01:04:59,357 --> 01:05:00,567 Onze jeugd. 872 01:05:02,027 --> 01:05:03,403 We kunnen ze terug krijgen. 873 01:05:05,038 --> 01:05:07,833 En jij en ik werden samengebracht voor een reden. 874 01:05:08,166 --> 01:05:10,168 We zijn de enigen die sterk genoeg zijn 875 01:05:10,210 --> 01:05:12,368 om een betere plek voor ons allemaal te cre�ren. 876 01:05:12,370 --> 01:05:14,622 Sorry, maar niemand kan nu vertrekken. 877 01:05:16,124 --> 01:05:19,169 Waar we niet hoeven bang te zijn. 878 01:05:21,338 --> 01:05:24,090 Waar niemand kan wegnemen wat van ons is. 879 01:05:24,758 --> 01:05:27,344 Je kunt niet iets controleren wat je afschrikt. 880 01:05:28,762 --> 01:05:30,805 De angst gaat altijd in de weg zitten. 881 01:05:31,348 --> 01:05:33,475 Laten we het opnieuw proberen. - Ok�. 882 01:05:33,516 --> 01:05:34,768 Net zoals ik je leerde. 883 01:05:36,227 --> 01:05:37,395 Maar eerst... 884 01:05:38,396 --> 01:05:40,148 moet je sterker zijn. 885 01:05:40,815 --> 01:05:44,069 Je moet naast mij kunnen vechten als een gelijke. 886 01:05:44,110 --> 01:05:47,280 Enkel dan kunnen we veranderen wat er in ieders hoofd zit. 887 01:05:47,322 --> 01:05:50,075 Man, je trekt niet gewoon de peper recht uit de plant. 888 01:05:50,116 --> 01:05:51,576 En geef ons een toekomst. 889 01:05:51,618 --> 01:05:53,912 Daarom heb je onbetrouwbare, verscheurde pepers. 890 01:05:54,045 --> 01:05:56,256 En zou je trouwens niet liever rode pepers hebben? 891 01:05:56,278 --> 01:05:58,071 Ik bedoel, ze hebben veel vitamine C. 892 01:05:58,083 --> 01:05:59,668 We hebben geen keus, idioot. 893 01:05:59,669 --> 01:06:00,782 Dit zijn groene pepers. 894 01:06:00,794 --> 01:06:02,387 Nu is het jouw beurt. - Werkelijk? 895 01:06:02,388 --> 01:06:04,882 Rode pepers en groene pepers zijn hetzelfde, sukkel. 896 01:06:04,906 --> 01:06:06,466 Luister, ik ben de tuinman. 897 01:06:06,508 --> 01:06:09,260 Ik weet welke groenten in deze tuin groeien. 898 01:06:09,302 --> 01:06:10,553 En als ik zou willen... 899 01:06:12,972 --> 01:06:14,224 Je hebt gelijk. 900 01:06:14,441 --> 01:06:17,519 We moeten echt wachten om deze te laten rijpen tot rode pepers. 901 01:06:17,560 --> 01:06:20,204 We hebben alle vitamine C nodig die we kunnen krijgen. 902 01:06:29,239 --> 01:06:30,323 Goed gedaan. 903 01:06:38,707 --> 01:06:41,042 Ruby, je houdt je nog steeds in. 904 01:06:41,793 --> 01:06:43,628 Waarom ben je zo bang voor wie je bent? 905 01:06:45,380 --> 01:06:46,506 Wat is er gebeurd? 906 01:06:47,757 --> 01:06:49,718 Ik heb het nog nooit iemand verteld. 907 01:06:50,260 --> 01:06:51,594 Natuurlijk niet. 908 01:06:52,178 --> 01:06:54,355 Alleen een andere Oranje kon het begrijpen. 909 01:06:55,223 --> 01:06:56,474 Laat me binnen. 910 01:06:57,308 --> 01:06:58,643 Je kunt me geen pijn doen. 911 01:07:05,316 --> 01:07:06,401 Het is in orde. 912 01:07:13,408 --> 01:07:14,659 Gelukkige verjaardag. 913 01:07:15,326 --> 01:07:16,453 Gudetama! 914 01:07:16,494 --> 01:07:17,495 Verrassing! 915 01:07:23,460 --> 01:07:25,712 Maak je geen zorgen meer, mama en papa. 916 01:07:34,387 --> 01:07:36,014 Gudetama! 917 01:07:36,598 --> 01:07:38,308 Mama, wat scheelt er? 918 01:07:38,350 --> 01:07:40,060 Ik ben je mama niet. 919 01:07:43,313 --> 01:07:44,564 Je wiste jezelf uit. 920 01:07:45,774 --> 01:07:46,900 Ja. 921 01:07:47,233 --> 01:07:49,527 Ik wilde niet dat ze zich zorgen maakten over mij. 922 01:07:50,320 --> 01:07:52,113 En dus denk ik dat ik gewoon... 923 01:07:55,367 --> 01:07:57,160 Ik nam mezelf weg. 924 01:07:58,278 --> 01:07:59,704 Ik was net een klein kind. 925 01:07:59,746 --> 01:08:02,082 Ik had geen idee van wat ik deed. 926 01:08:03,249 --> 01:08:05,418 Ik wou dat ik het kon herstellen. 927 01:08:05,752 --> 01:08:07,337 Je hebt een cadeau. 928 01:08:08,546 --> 01:08:10,256 Buiten het mijne. 929 01:08:12,050 --> 01:08:15,095 Ik weet niet hoe te doen wat jij deed, laat staan het om te ​​keren. 930 01:08:16,096 --> 01:08:17,389 Maar we komen er wel uit. 931 01:08:17,847 --> 01:08:19,057 Samen. 932 01:08:21,142 --> 01:08:23,395 Wat? 933 01:08:27,065 --> 01:08:29,484 Ik heb gewoon nog nooit iemand zoals jij ontmoet. 934 01:08:32,696 --> 01:08:34,197 Iemand zoals ik. 935 01:08:45,500 --> 01:08:47,085 H�, Ruby. 936 01:08:52,507 --> 01:08:53,508 Hallo. 937 01:08:54,300 --> 01:08:55,301 Hoe was het? 938 01:08:55,343 --> 01:08:57,637 Eh... Intens. 939 01:08:59,247 --> 01:09:00,924 Jullie worden behoorlijk close. 940 01:09:01,099 --> 01:09:02,225 Wat betekent dat? 941 01:09:02,275 --> 01:09:04,310 Waarom kan je me niet de waarheid vertellen? 942 01:09:05,512 --> 01:09:07,063 Waarom ben je zo bang voor me? 943 01:09:07,065 --> 01:09:08,566 Ik ben niet bang voor jou. 944 01:09:08,567 --> 01:09:10,022 Ik probeer om je geen pijn te doen. 945 01:09:10,025 --> 01:09:12,699 Ruby, 't maakt me niet uit als onze huid raakt, en je alles over mij weet. 946 01:09:12,701 --> 01:09:15,271 Ik wil je niet aandoen wat ik mijn ouders heb aangedaan. 947 01:09:15,273 --> 01:09:16,480 Nee, ik zal je nooit vergeten! 948 01:09:16,489 --> 01:09:18,097 Je kunt die belofte niet maken, Liam. 949 01:09:18,099 --> 01:09:19,225 Je kunt me niet helpen. 950 01:09:19,267 --> 01:09:21,561 Je bent geen Oranje. We zijn niet hetzelfde. 951 01:09:28,293 --> 01:09:29,336 Wacht, Liam. 952 01:09:40,847 --> 01:09:41,973 Liam! 953 01:09:59,282 --> 01:10:00,408 Hallo. 954 01:10:01,443 --> 01:10:03,778 Wauw. Je betrapte me met staren naar een meer. 955 01:10:04,120 --> 01:10:05,789 Ik ben officieel mijn oma geworden. 956 01:10:11,544 --> 01:10:12,754 Dus wat is er gaande? 957 01:10:13,380 --> 01:10:14,506 Niets. 958 01:10:15,965 --> 01:10:20,178 Dingen worden gewoon 'n beetje... raar hier. 959 01:10:21,596 --> 01:10:22,722 Ja. 960 01:10:24,524 --> 01:10:27,151 Ik wou zowat dat we allemaal terug in het busje zaten. 961 01:10:27,352 --> 01:10:30,105 Vertel mij wat. 962 01:10:30,146 --> 01:10:31,731 Deze plek is gruwelijk. 963 01:10:32,708 --> 01:10:35,535 Er wordt ons gezegd wanneer te eten, wanneer te slapen... 964 01:10:35,727 --> 01:10:37,545 en we worden gedwongen om te werken. 965 01:10:38,363 --> 01:10:40,632 Hoe is deze plek anders dan de kampen? 966 01:10:40,674 --> 01:10:42,450 Waar zouden we anders heen gaan? 967 01:10:43,618 --> 01:10:44,861 Naar huis. 968 01:10:45,120 --> 01:10:47,306 Naar huis? Werkelijk? 969 01:10:47,347 --> 01:10:49,565 Dan zou ik tenminste bij mijn boeken zijn. 970 01:10:49,749 --> 01:10:51,835 Mijn hond, als... Als hij er nog is. 971 01:10:52,419 --> 01:10:53,670 Mijn ouders. 972 01:11:18,987 --> 01:11:19,988 H�, Clancy? 973 01:11:21,614 --> 01:11:24,826 Ik vroeg me af of ik je om een gunst kon vragen. 974 01:11:24,960 --> 01:11:26,236 Zeker. 975 01:11:26,261 --> 01:11:30,682 Ok�, dus, ik hoopte dat je Chubs gebruik kon laten maken van je computer 976 01:11:30,692 --> 01:11:33,119 om z'n ouders te contacteren. Hij deed het al eerder. 977 01:11:33,120 --> 01:11:34,571 Het is zeer veilig en gecodeerd. 978 01:11:34,581 --> 01:11:36,658 Hij moet gewoon toegang... - Nee, het spijt me. 979 01:11:36,660 --> 01:11:39,909 Hij wil enkel maar z'n ouders contacteren en hen laten weten dat hij ok� is. 980 01:11:39,910 --> 01:11:42,396 Ik bedoel, 't is duidelijk dat hij geen fan is van deze plek, 981 01:11:42,697 --> 01:11:45,684 Ik twijfel er voor geen seconde aan dat hij z'n ouders onze locatie zou vertellen. 982 01:11:45,686 --> 01:11:46,729 Hij is niet dom. 983 01:11:46,730 --> 01:11:49,508 Hij is, zowat de slimste persoon die ik ooit heb ontmoet. 984 01:11:51,511 --> 01:11:52,670 Goed. 985 01:11:53,396 --> 01:11:56,191 Werkelijk? - Maar eerst, moet jij me les geven. 986 01:11:57,359 --> 01:11:58,735 Wat wil je dat ik je leer? 987 01:11:58,794 --> 01:12:01,796 Ik wil weten hoe ik moet doen wat jij hebt gedaan met je ouders. 988 01:12:02,089 --> 01:12:04,791 Hoe je jezelf kunt wissen uit het geheugen van iemand. 989 01:12:04,991 --> 01:12:07,827 Clancy, ik zei het je al. Ik weet niet hoe ik dat deed. 990 01:12:07,869 --> 01:12:09,070 Ik weet het. 991 01:12:09,504 --> 01:12:13,566 Maar als je me door je herinneringen laat lopen, dan kan ik er misschien achter komen. 992 01:12:14,384 --> 01:12:16,519 Als we kunnen achterhalen hoe je het deed, 993 01:12:16,561 --> 01:12:19,597 dan kunnen we misschien achterhalen hoe het ongedaan te maken. 994 01:12:21,491 --> 01:12:23,468 En je laat Chubs je computer gebruiken? 995 01:12:23,510 --> 01:12:24,527 Ja. 996 01:12:26,262 --> 01:12:27,305 Ok�. 997 01:12:29,474 --> 01:12:30,600 Geweldig. 998 01:12:31,726 --> 01:12:36,189 Ok�. Nu, sluit je ogen... denk aan je ouders. 999 01:12:43,154 --> 01:12:45,532 Ga terug naar de nacht van je 10de verjaardag. 1000 01:13:13,226 --> 01:13:15,270 Maak je geen zorgen meer, mama en papa. 1001 01:13:15,311 --> 01:13:17,605 Niets kan me bij jullie weghalen. 1002 01:13:46,209 --> 01:13:48,903 Hou op! Wat ben je aan het doen? - Stil! Ontspan gewoon. 1003 01:13:49,679 --> 01:13:51,639 Het is ok�, Ruby. Ik zal je geen pijn doen. 1004 01:13:56,678 --> 01:13:58,221 Maak je geen zorgen. 1005 01:13:58,463 --> 01:14:02,366 Nu ik weet hoe, zal ik gewoon dit deel uitwissen en kunnen we opnieuw beginnen. 1006 01:14:11,951 --> 01:14:13,178 Ruby, wat doe jij hier? 1007 01:14:13,512 --> 01:14:15,172 Niets, ik wil gewoon alleen zijn. 1008 01:14:15,213 --> 01:14:16,464 Nou, je weent. 1009 01:14:16,465 --> 01:14:18,038 Nee, toch niet. Alsjeblieft, ga weg. 1010 01:14:18,041 --> 01:14:19,167 Wat is er gebeurd? 1011 01:14:19,170 --> 01:14:20,740 Ik wil je dat niet vertellen, Liam. 1012 01:14:20,741 --> 01:14:22,085 Waarom laat je me niet gewoon met rust? 1013 01:14:22,087 --> 01:14:24,403 Ik wil niet dat je alleen bent. Vertel me wat er gaande is. 1014 01:14:24,405 --> 01:14:25,615 Hou op! - Ruby! 1015 01:14:25,656 --> 01:14:26,925 Hou op! - Ruby! 1016 01:14:26,966 --> 01:14:28,259 Stop er mee! 1017 01:14:30,261 --> 01:14:31,805 Hou op! Wat ben je aan het doen? 1018 01:14:31,846 --> 01:14:32,847 Shh! Ontspan gewoon. 1019 01:14:33,973 --> 01:14:36,518 Het is goed, Ruby. Ik zal je geen pijn doen. 1020 01:14:38,269 --> 01:14:39,604 Ik vermoord hem. 1021 01:14:40,271 --> 01:14:41,398 Liam, wacht. 1022 01:14:44,275 --> 01:14:45,527 Laten we gewoon vertrekken. 1023 01:14:53,952 --> 01:14:55,495 Ik zal Zu krijgen. - Ok�. 1024 01:14:55,537 --> 01:14:57,163 Chubs, we moeten gaan. 1025 01:14:57,205 --> 01:14:58,248 H�, Zu. Wakker worden. 1026 01:14:58,289 --> 01:14:59,424 Heb ik iets gemist? 1027 01:14:59,425 --> 01:15:01,188 We vertrekken nu meteen met z'n vieren. 1028 01:15:01,201 --> 01:15:02,419 Het is verdomme tijd! 1029 01:15:06,131 --> 01:15:07,298 Hier langs. 1030 01:15:09,551 --> 01:15:11,219 Kom op. Deze weg is niet bewaakt. 1031 01:15:24,107 --> 01:15:25,483 Kijk wie we hier hebben. 1032 01:15:27,277 --> 01:15:28,611 Onze kleine voortvluchtige. 1033 01:15:30,613 --> 01:15:32,699 Ga hier weg. 1034 01:15:36,786 --> 01:15:37,787 Liam. 1035 01:15:38,621 --> 01:15:39,789 Liam, kom op. 1036 01:15:41,541 --> 01:15:43,460 Hij kan je niet horen, Ruby. 1037 01:15:46,254 --> 01:15:47,589 Clancy? 1038 01:15:47,630 --> 01:15:48,882 Hij is bij hen. 1039 01:15:50,342 --> 01:15:51,468 Oh, shit! 1040 01:15:52,218 --> 01:15:53,219 Ze pakken ons op. 1041 01:15:54,429 --> 01:15:55,930 Sta op, jij klootzak. 1042 01:15:57,524 --> 01:15:59,151 Ja, meneer. Ja, meneer. 1043 01:15:59,192 --> 01:16:00,518 Hoe gaat het met mijn vader? 1044 01:16:00,560 --> 01:16:04,064 Hij geniet van je oude gewatteerde cel. 1045 01:16:05,324 --> 01:16:07,405 Hoe dan ook, we hebben kinderen te verzamelen. 1046 01:16:07,417 --> 01:16:09,143 Veel nieuwe rekruten voor mijn leger. 1047 01:16:10,019 --> 01:16:11,754 Roep de vogels. - Ruby, we moeten gaan. 1048 01:16:11,796 --> 01:16:13,214 Al op weg, meneer. 1049 01:16:16,326 --> 01:16:17,452 Ik vond je leuk, Ruby. 1050 01:16:18,953 --> 01:16:20,121 Echt waar. 1051 01:16:20,705 --> 01:16:23,500 Dus geloof me als ik zeg dat ik kapot ben hiervan. 1052 01:16:25,669 --> 01:16:28,338 Ik probeer gewoon... om van deze ellendige wereld 1053 01:16:28,380 --> 01:16:30,673 een plek te maken waar we niet hoeven bang te zijn. 1054 01:16:30,674 --> 01:16:32,889 Waar degenen die speciaal zijn, zoals jij en ik, 1055 01:16:32,892 --> 01:16:34,860 degenen kunnen zijn die de leiding hebben. 1056 01:16:35,579 --> 01:16:38,022 En je loopt liever rond in de bossen met deze kerel? 1057 01:16:39,766 --> 01:16:40,767 Hou op! 1058 01:16:42,977 --> 01:16:46,064 Niemand neemt wat van mij is. 1059 01:16:47,482 --> 01:16:48,483 Hou op! 1060 01:16:49,275 --> 01:16:50,527 Niet mijn vader. 1061 01:16:50,985 --> 01:16:51,986 Niemand. 1062 01:16:53,196 --> 01:16:54,656 En jij zeker niet. 1063 01:16:55,865 --> 01:16:56,866 Hou op! 1064 01:16:58,284 --> 01:16:59,953 Weet je wat balen is, Ruby? 1065 01:17:01,413 --> 01:17:03,206 We konden samen een leger hebben geleid. 1066 01:17:04,207 --> 01:17:06,584 Iedereen straffen wie ons pijn deed. 1067 01:17:07,252 --> 01:17:08,712 Kijk waar we nu zijn. 1068 01:17:11,006 --> 01:17:12,590 Mijn hand doet pijn, neem het over. 1069 01:17:12,632 --> 01:17:13,675 Graag. 1070 01:17:14,467 --> 01:17:15,885 Hou op! 1071 01:17:16,970 --> 01:17:18,138 Hou op! 1072 01:17:18,140 --> 01:17:20,510 Nu, ik kan het in m'n hart vinden om je te vergeven. 1073 01:17:20,515 --> 01:17:22,183 Niet doen! - Het is niet aan jou. 1074 01:17:22,225 --> 01:17:24,252 Je hebt me getoond hoe je te herstellen. 1075 01:17:24,274 --> 01:17:27,875 En zodra ik alle delen heb gewist waar ik niet van hou, zal je doen wat ik wil. 1076 01:17:27,897 --> 01:17:28,990 Stop! Je zult hem doden! 1077 01:17:29,190 --> 01:17:30,567 Nee, dat doe ik niet. 1078 01:17:32,027 --> 01:17:33,319 Ik wil hem levend. 1079 01:17:33,737 --> 01:17:35,655 Om precies te zien wat je wordt. 1080 01:17:36,781 --> 01:17:38,074 Loop naar de hel! 1081 01:17:46,041 --> 01:17:47,167 Om, lichten! 1082 01:17:58,678 --> 01:18:00,430 Pak ze, vooruit! 1083 01:18:09,356 --> 01:18:11,191 Open het luik. Drop het pakket. 1084 01:18:46,226 --> 01:18:47,227 Roden! 1085 01:18:53,316 --> 01:18:54,317 Rennen! 1086 01:20:11,019 --> 01:20:12,187 Ga, ga, ga! 1087 01:20:12,228 --> 01:20:13,396 Ik ga niet bij je weg. 1088 01:20:13,438 --> 01:20:15,565 Jij kunt hem niet bestrijden! Ik wel. 1089 01:20:17,650 --> 01:20:20,612 Ik kan het. Zu, ga met Liam mee. 1090 01:20:20,653 --> 01:20:21,654 Zu, ga! 1091 01:20:22,280 --> 01:20:23,531 Liam, ze hebben je nodig. 1092 01:20:24,115 --> 01:20:25,283 Geloof me. 1093 01:20:26,117 --> 01:20:28,828 Ga nu! red er zoveel als je kunt. 1094 01:20:28,870 --> 01:20:30,747 Kom op, kom op. Opschieten! Deze kant op. 1095 01:20:31,164 --> 01:20:32,290 Kom op. We moeten gaan! 1096 01:20:32,291 --> 01:20:33,739 Kom op, iedereen. Laten we gaan! 1097 01:20:33,740 --> 01:20:35,341 Deze kant op! - Kom op! Rennen! 1098 01:21:33,435 --> 01:21:34,602 Het is ok�, Ruby. 1099 01:21:35,145 --> 01:21:37,689 Stop met vechten. Laat me binnen. 1100 01:21:37,731 --> 01:21:42,819 Laat mij al die verdrietige en boze gedachten nemen en ze doen verdwijnen. 1101 01:21:42,861 --> 01:21:47,282 Ik kan je snoeien en knippen en je nu herschrijven in een betere Ruby. 1102 01:21:50,118 --> 01:21:51,411 De perfecte Ruby. 1103 01:21:51,911 --> 01:21:54,914 De Ruby die ik wil dat je bent. 1104 01:22:11,973 --> 01:22:13,975 Ik hou wel van hoe ik ben. 1105 01:22:17,645 --> 01:22:19,564 Wat doe je? Optrekken! Optrekken! 1106 01:22:42,003 --> 01:22:45,715 Vogel naar beneden, vogel naar beneden. Onbekend vijandig. 1107 01:22:49,552 --> 01:22:50,762 Ruby! 1108 01:23:41,271 --> 01:23:42,439 Waar zijn Liam en Zu? 1109 01:23:42,480 --> 01:23:43,815 Ik weet het niet. 1110 01:23:43,857 --> 01:23:45,650 Chubs, we moeten hier wegkomen. 1111 01:23:45,692 --> 01:23:47,485 Ga, red jezelf. 1112 01:23:47,527 --> 01:23:48,820 We moeten hulp voor je halen! 1113 01:23:48,862 --> 01:23:50,321 Het gebeurt niet. 1114 01:24:05,920 --> 01:24:07,255 H�, wat ben je aan het doen? 1115 01:24:08,006 --> 01:24:09,299 Wat is dat? 1116 01:24:10,050 --> 01:24:11,259 Het is hulp. 1117 01:24:23,480 --> 01:24:25,065 Het komt goed met je. 1118 01:24:38,078 --> 01:24:39,287 Chubs? 1119 01:24:44,584 --> 01:24:46,002 Kom op, Chubs. 1120 01:24:48,171 --> 01:24:49,422 Ruby! 1121 01:24:53,301 --> 01:24:54,928 Ik wist dat je ok� was. 1122 01:24:56,930 --> 01:24:59,557 Liam, je moet hier nu weg geraken. 1123 01:24:59,599 --> 01:25:00,684 Oh, Jezus. 1124 01:25:01,268 --> 01:25:02,769 Ik zal zijn benen grijpen. 1125 01:25:02,770 --> 01:25:05,322 Ik stuurde Zu naar een groep kinderen. Ze zal veilig zijn. 1126 01:25:05,323 --> 01:25:06,886 Liam. Hij heeft 'n ziekenhuis nodig. 1127 01:25:06,890 --> 01:25:09,183 Ja, we vinden er een, 'n dierenarts, iemand. Kom op. 1128 01:25:09,225 --> 01:25:11,018 Liam, we kunnen dit niet oplossen. 1129 01:25:23,581 --> 01:25:25,166 Ik belde iemand die dat wel kan. 1130 01:25:32,132 --> 01:25:33,333 Het Verbond? 1131 01:25:33,883 --> 01:25:36,261 Nee, Ruby. - "De vijand van mijn vijand." 1132 01:25:36,302 --> 01:25:37,679 Je weet niet hoe ze zijn. 1133 01:25:37,721 --> 01:25:39,072 Je moet hier weg komen. 1134 01:25:39,164 --> 01:25:41,341 Het Verbond komt, en ze vertrouwen je niet. 1135 01:25:41,382 --> 01:25:42,950 Ze zullen je niet terugnemen. 1136 01:25:51,943 --> 01:25:53,028 Ik blijf. 1137 01:25:53,069 --> 01:25:55,104 Alsjeblieft, Liam, je moet gaan. - Nee. 1138 01:25:57,365 --> 01:25:58,858 We zijn familie, weet je nog? 1139 01:26:01,286 --> 01:26:02,787 Ik ga niet bij je weg. 1140 01:27:06,976 --> 01:27:08,553 Het is goed je weer te zien. 1141 01:27:10,589 --> 01:27:12,023 Ruby, je veilig bent hier. 1142 01:27:12,025 --> 01:27:13,923 Het Verbond is eigenaar van dit huis. 1143 01:27:13,933 --> 01:27:17,020 En we gebruiken het wanneer de dingen ingewikkeld worden. 1144 01:27:17,946 --> 01:27:19,739 Chubs ligt in het ziekenhuis. 1145 01:27:19,873 --> 01:27:21,241 Hij is er slecht aan toe, 1146 01:27:21,282 --> 01:27:23,601 dus als hij enige kans maakt om het te halen... 1147 01:27:23,993 --> 01:27:25,320 zal het daar zijn. 1148 01:27:25,954 --> 01:27:28,289 Noem hem niet Chubs. Je hebt dat niet verdiend. 1149 01:27:29,332 --> 01:27:30,500 Charles. 1150 01:27:32,836 --> 01:27:34,963 Als hij bezoek kan hebben, zal je hem ziet. 1151 01:27:37,465 --> 01:27:39,634 Je vraagt je af ​​waar Liam is. 1152 01:27:40,135 --> 01:27:41,428 Je moet hem laten gaan. 1153 01:27:41,469 --> 01:27:42,470 Ik kan dat niet doen. 1154 01:27:42,471 --> 01:27:45,057 Liam is geen moordenaar. Je kunt er geen van hem maken. 1155 01:27:45,058 --> 01:27:46,260 We cre�ren geen moordenaars. 1156 01:27:46,264 --> 01:27:48,600 Ik weet niet wat Liam je vertelde over het Verbond, 1157 01:27:48,601 --> 01:27:50,151 maar dat is niet waar het om gaat. 1158 01:27:50,153 --> 01:27:51,596 Waar gaat het Verbond dan over? 1159 01:27:51,600 --> 01:27:54,446 Want voor zover ik kan zien, ben jij niet beter dan de anderen. 1160 01:27:54,447 --> 01:27:55,973 We zijn hier om je te helpen... 1161 01:27:56,009 --> 01:27:58,019 en de kampen blootleggen voor wat ze zijn, 1162 01:27:58,061 --> 01:27:59,487 en President Gray te stoppen. 1163 01:27:59,529 --> 01:28:02,774 President Gray en zijn zoon zamelen ons in, net zoals jij doet. 1164 01:28:02,816 --> 01:28:04,856 Ok�, Cate. Ze wil duidelijk hier niet zijn. 1165 01:28:04,868 --> 01:28:05,952 Rob, ik kan dit aan. 1166 01:28:05,954 --> 01:28:08,029 Dus, laten we ruimte maken voor iemand nuttig. 1167 01:28:08,071 --> 01:28:09,605 Liam is nooit... - Kijk, jochie. 1168 01:28:09,606 --> 01:28:12,700 Om te overleven moeten we allemaal dingen doen die we niet willen. 1169 01:28:12,751 --> 01:28:14,461 Je vriendje kan ons helpen. 1170 01:28:14,462 --> 01:28:16,694 Ik heb hem doelwitten zien treffen gelijk niets. 1171 01:28:16,696 --> 01:28:17,727 Rob! 1172 01:28:17,739 --> 01:28:19,282 Bij ons is hij tenminste nuttig. 1173 01:28:19,716 --> 01:28:21,726 Nu, als ik hem moet veranderen in een... 1174 01:28:23,803 --> 01:28:26,681 Liam is geen moordenaar. 1175 01:28:27,390 --> 01:28:29,059 Liam is geen moordenaar. 1176 01:28:29,100 --> 01:28:30,769 En jij bent een klootzak. 1177 01:28:30,810 --> 01:28:32,270 Ik ben een klootzak. 1178 01:28:32,312 --> 01:28:33,429 Vertrek. 1179 01:28:41,196 --> 01:28:42,238 Ruby, stop. 1180 01:28:42,947 --> 01:28:44,407 Ik ben je enige vriend hier. 1181 01:28:44,449 --> 01:28:47,535 En je zou ons kunnen helpen zoveel goed te doen. 1182 01:28:47,577 --> 01:28:50,038 Dus, alsjeblieft... stop. 1183 01:28:57,437 --> 01:28:58,814 Laat Liam gaan. 1184 01:28:58,815 --> 01:29:00,462 Hij is 'n gevaar voor de veiligheid. 1185 01:29:00,463 --> 01:29:02,382 Hij weet veel te veel over ons. 1186 01:29:02,384 --> 01:29:03,468 Neem mij. 1187 01:29:04,094 --> 01:29:05,887 En ik zal samen met jou vechten. 1188 01:29:06,429 --> 01:29:10,058 Mijn enige voorwaarde... is dat je Liam laat gaan. 1189 01:29:10,475 --> 01:29:16,815 Maar als Liam even veel om jou geeft als jij om hem... waarom zou hij dan ooit vertrekken? 1190 01:29:18,483 --> 01:29:20,193 Laat me met hem praten. 1191 01:29:59,691 --> 01:30:02,819 Gek is dat ik had... Ik al die plannen had... 1192 01:30:04,354 --> 01:30:06,814 al die plekken waar ik je wilde mee naartoe nemen. 1193 01:30:08,533 --> 01:30:10,243 Liam. - We zullen in orde zijn. 1194 01:30:10,736 --> 01:30:12,746 Kan hen gewoon niet ons laten scheiden. 1195 01:30:15,999 --> 01:30:18,043 Ik weet dat het klef klinkt, maar... 1196 01:30:20,579 --> 01:30:24,165 Ik zou het allemaal weer doen als het betekende dat ik je weer ontmoette. 1197 01:30:25,967 --> 01:30:28,094 Denk je dat echt? - Ja. 1198 01:30:31,222 --> 01:30:33,850 Ik bedoel, de manier waarop ik het zie, jij en ik... 1199 01:30:35,060 --> 01:30:37,270 onvermijdelijk. 1200 01:30:39,439 --> 01:30:41,191 Ik ga je een verhaal vertellen, ok�? 1201 01:30:41,441 --> 01:30:42,442 Ok�. 1202 01:30:42,776 --> 01:30:44,861 Dus, het is zomer in Salem, 1203 01:30:44,903 --> 01:30:49,407 en je lijdt weer onder 'n saaie hete juli- maand part-time werkend bij het ijssalon. 1204 01:30:50,283 --> 01:30:51,551 Ijsje. 1205 01:30:51,993 --> 01:30:56,039 Maar op een dag, valt het ijssalon zonder ijs. 1206 01:30:56,956 --> 01:30:59,209 En dat gebeurt, weet je? 1207 01:30:59,626 --> 01:31:00,877 Je vader zegt... 1208 01:31:01,419 --> 01:31:03,463 "H�, laten we naar Virginia Beach gaan." 1209 01:31:04,172 --> 01:31:05,632 Waar ben jij in het verhaal? 1210 01:31:05,674 --> 01:31:06,925 Ik? - Ja. 1211 01:31:09,052 --> 01:31:12,514 Nou, ik ben in... ik ben in Wilmington. 1212 01:31:13,181 --> 01:31:15,809 Lijdend onder nog een saaie, hete zomer 1213 01:31:15,850 --> 01:31:17,143 werkend in de garage... 1214 01:31:18,186 --> 01:31:21,022 voor te vertrekken naar een of andere mooie universiteit. 1215 01:31:21,815 --> 01:31:24,317 Mijn moeder kan het niet aan om haar baby te zien vertrekken, 1216 01:31:24,359 --> 01:31:28,446 dus ze pakt ons samen voor een laatste week samen op... 1217 01:31:29,155 --> 01:31:30,481 Virginia strand. 1218 01:31:32,659 --> 01:31:35,036 Ik zie waar dit naartoe gaat. 1219 01:31:37,414 --> 01:31:40,041 En dan, zoals het lot het wil hebben... 1220 01:31:40,834 --> 01:31:42,460 op onze laatste dag op het strand... 1221 01:31:44,779 --> 01:31:46,381 merk ik je op. 1222 01:31:47,608 --> 01:31:49,976 Ik bedoel, ik ben volop volleybal aan het spelen 1223 01:31:50,018 --> 01:31:52,302 met mijn beste vriend, Chubs, maar het is... 1224 01:31:52,804 --> 01:31:54,848 Het is net of iedereen verdwijnt. 1225 01:31:58,309 --> 01:31:59,894 En je loopt naar me toe... 1226 01:32:01,146 --> 01:32:03,356 je hebt die grote zonnebril op, 1227 01:32:03,773 --> 01:32:06,693 oordopjes in en schetterende muziek. 1228 01:32:10,739 --> 01:32:12,090 Je bent mooi. 1229 01:32:14,109 --> 01:32:15,869 En je blijft glimlachen en lachen, 1230 01:32:15,910 --> 01:32:17,662 en kijkt uit over het water, maar... 1231 01:32:22,609 --> 01:32:24,494 alles waar ik wil naar kijken ben jij. 1232 01:32:36,848 --> 01:32:38,058 Wat gebeurt er dan? 1233 01:32:41,603 --> 01:32:42,687 Nou... 1234 01:32:46,149 --> 01:32:47,859 Ik zeg je dat ik van je hou. 1235 01:33:00,580 --> 01:33:01,831 Sluit je ogen. 1236 01:33:05,377 --> 01:33:07,003 Ik ga dit verhaal afmaken. 1237 01:34:39,679 --> 01:34:40,855 Wie ben je? 1238 01:34:41,348 --> 01:34:42,349 Het Verbond. 1239 01:34:44,843 --> 01:34:46,936 Als je je goed genoeg voelt, kun je gaan. 1240 01:34:47,028 --> 01:34:49,322 Jij bent het Verbond en je laat me gewoon gaan? 1241 01:34:49,564 --> 01:34:52,275 Voorraad, geld, nieuwe pas. 1242 01:34:52,317 --> 01:34:53,418 Alsjeblieft. 1243 01:34:54,402 --> 01:34:55,945 Ik wil niets van je. 1244 01:35:07,123 --> 01:35:08,583 Hoe oud ben je, 16? 1245 01:35:09,785 --> 01:35:12,620 Je zou beter meten weten dan te werken voor het Verbond. 1246 01:35:16,174 --> 01:35:17,217 Ga. 1247 01:35:17,634 --> 01:35:19,344 Voordat we van gedacht veranderen. 1248 01:35:31,981 --> 01:35:32,982 Liam. 1249 01:35:37,654 --> 01:35:38,780 Wees voorzichtig. 1250 01:35:41,616 --> 01:35:42,617 Jij ook. 1251 01:36:03,471 --> 01:36:04,597 We zijn klaar voor jou. 1252 01:36:11,187 --> 01:36:13,523 "De hele wereld zal je vijand zijn. 1253 01:36:14,983 --> 01:36:17,944 Prins met duizend vijanden." 1254 01:36:19,863 --> 01:36:22,407 Maar we hoeven niet in de duisternis te blijven. 1255 01:36:23,450 --> 01:36:26,619 Je leerde me dat de enigen die ons kunnen helpen... 1256 01:36:27,412 --> 01:36:28,705 wijzelf zijn. 1257 01:36:29,831 --> 01:36:30,832 Dus... 1258 01:36:31,916 --> 01:36:33,710 Ik moet je laten gaan... 1259 01:36:35,378 --> 01:36:36,713 en in het licht stappen. 1260 01:36:40,175 --> 01:36:42,218 Om onze grootste doelstelling te beschermen. 1261 01:36:44,763 --> 01:36:45,764 Onze familie. 1262 01:36:48,350 --> 01:36:49,392 Voor Zu. 1263 01:36:53,938 --> 01:36:55,106 Voor Chubs. 1264 01:36:59,861 --> 01:37:00,945 Voor jou... 1265 01:37:01,821 --> 01:37:02,822 Liam. 1266 01:37:07,452 --> 01:37:10,955 Ik zal niet wankelen in het zicht van onze vijanden. 1267 01:37:13,375 --> 01:37:15,168 Het maakt niet uit hoe sterk. 1268 01:37:18,588 --> 01:37:20,340 Ik zal dapper zijn. 1269 01:37:21,966 --> 01:37:25,470 Ik zal vechten om een ​​betere plek te cre�ren voor ons allen... 1270 01:37:26,846 --> 01:37:28,306 zodat onze familie... 1271 01:37:30,475 --> 01:37:32,352 nooit zal vernietigd worden. 92180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.