Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,938 --> 00:01:05,648
Grace, wat is er mis?
2
00:01:15,742 --> 00:01:17,494
Grace!
3
00:01:17,869 --> 00:01:19,829
Oh, mijn God.
- Ken jij haar?
4
00:01:19,871 --> 00:01:21,373
Elke oorlog begint rustig.
5
00:01:22,624 --> 00:01:24,626
De mijne begon met Grace Somerfield.
6
00:01:25,502 --> 00:01:27,253
Zij was de eerste die stierf.
7
00:01:27,921 --> 00:01:29,798
De eerste in mijn klas, tenminste.
8
00:01:31,091 --> 00:01:34,010
Een maand later was de
helft van mijn klas dood.
9
00:01:35,261 --> 00:01:37,013
Ik wist niet waarom ik dat niet was.
10
00:01:38,973 --> 00:01:44,187
Wetenschappers gaven nu en naam aan deze
mysterieuze en zeer besmettelijke ziekte.
11
00:01:44,229 --> 00:01:48,983
Idiopathische Adolescente Acute
Neurodegeneratie of I.A.A.N.
12
00:01:49,025 --> 00:01:53,113
Er lijkt geen einde aan de pijn te komen
voor ouders en gezinnen in heel Amerika.
13
00:01:53,154 --> 00:01:56,491
Bijna 90 procent van de kinderen
in het land zijn nu dood.
14
00:01:56,533 --> 00:01:59,549
Vreemde en onverklaarbare incidenten met
betrekking tot 't overleven van kinderen
15
00:01:59,557 --> 00:02:01,533
blijven binnensijpelen vanuit het hele land.
16
00:02:01,538 --> 00:02:05,709
Paniek oproepen naar 911 beschrijven
auto 's die op eigen bewegen.
17
00:02:05,720 --> 00:02:08,123
Als je enig bizar gedrag
bij je kinderen merkt
18
00:02:08,124 --> 00:02:09,874
of bij de kinderen van hen om je heen,
19
00:02:09,879 --> 00:02:11,965
meld het dan onmiddellijk bij de CDC.
20
00:02:12,257 --> 00:02:14,183
We gaan nu live naar de President Gray.
21
00:02:14,225 --> 00:02:15,593
Mr. President!
22
00:02:17,512 --> 00:02:19,973
Heb je geen updates
over de I.A.A.N.-pandemie?
23
00:02:20,015 --> 00:02:21,099
Eh, ja, die heb ik.
24
00:02:21,141 --> 00:02:25,562
Uh, ten eerste, wil ik u zeggen
dat ik vandaag...
25
00:02:26,438 --> 00:02:28,690
niet als uw president
spreek, maar als een ouder.
26
00:02:29,357 --> 00:02:31,317
Zoals u weet, mijn zoon...
27
00:02:32,986 --> 00:02:36,990
Mijn zoon is onder de overlevenden,
en voor de eerste keer
28
00:02:37,032 --> 00:02:38,867
is de toestand van Clancy verbeterd
29
00:02:38,908 --> 00:02:40,785
na zijn behandeling in de centra.
30
00:02:40,827 --> 00:02:44,789
Maar bovenal gaf het mijn familie hoop.
31
00:02:44,831 --> 00:02:47,146
En ik dring er bij u op
aan, ik dring er bij u op aan
32
00:02:47,171 --> 00:02:49,485
om uw kinderen diezelfde hoop te geven.
33
00:02:49,711 --> 00:02:51,054
De CDC is hier voor jou.
34
00:02:51,096 --> 00:02:54,382
Alsjeblieft, richt je tot hen voor de
zorg die uw kinderen nodig hebben.
35
00:02:54,424 --> 00:02:55,792
Dit gaat niet over politiek.
36
00:02:56,134 --> 00:02:57,469
Dit gaat om uw kinderen.
37
00:02:57,510 --> 00:03:00,438
Het gaat hier om onze... onze kinderen.
38
00:03:00,730 --> 00:03:02,057
We zullen een remedie vinden
39
00:03:02,098 --> 00:03:05,643
en we zullen onze kostbare zonen
en dochters redden. Dank je.
40
00:03:05,685 --> 00:03:07,270
Mr. President!
41
00:03:13,234 --> 00:03:14,402
Verrassing!
42
00:03:15,236 --> 00:03:16,696
Gelukkige verjaardag, schat.
43
00:03:21,868 --> 00:03:23,203
Gudetama!
44
00:03:23,745 --> 00:03:25,413
Dat is degene die je wilde, toch?
45
00:03:25,455 --> 00:03:26,581
Helemaal.
46
00:03:26,623 --> 00:03:29,125
Als je 16 bent, kan je een
autosleutel op steken.
47
00:03:30,293 --> 00:03:33,505
Het zal waarschijnlijk niet
cool zijn als ben ik 16 ben.
48
00:03:38,009 --> 00:03:39,302
Het is ok�, mama.
49
00:03:40,261 --> 00:03:42,222
Je moet je niet ongerust maken over mij.
50
00:03:42,972 --> 00:03:44,140
Het komt wel goed met mij.
51
00:03:48,478 --> 00:03:50,146
Ok�, slaaptijd.
52
00:03:51,147 --> 00:03:52,315
Ik hou van jou.
53
00:04:24,556 --> 00:04:26,683
Maak je geen zorgen meer, mama en papa.
54
00:04:27,308 --> 00:04:29,477
Niets kan me bij jullie weghalen.
55
00:04:51,458 --> 00:04:53,335
Mama, mijn hoofd doet pijn.
- Oh, mijn God!
56
00:04:57,088 --> 00:04:58,489
Hoe raakte je hier binnen?
57
00:04:59,466 --> 00:05:01,968
Liefje, ben je... ben je verdwaald?
58
00:05:02,010 --> 00:05:04,387
Weten je ouders dat je hier bent?
59
00:05:06,556 --> 00:05:08,099
Waarom zeg je dat?
60
00:05:08,141 --> 00:05:09,476
Kan je mij je naam zeggen?
61
00:05:10,352 --> 00:05:11,853
Mama, wat is er mis?
62
00:05:12,520 --> 00:05:13,897
Ik ben niet je mama.
63
00:05:14,981 --> 00:05:16,274
Ja, dat ben je wel.
64
00:05:16,733 --> 00:05:19,903
Jij en papa gaven me dit voor mijn
verjaardag gisteren, weet je nog?
65
00:05:19,944 --> 00:05:21,613
Hier, kom... kom met me mee.
66
00:05:22,280 --> 00:05:24,908
Kom op, ok�? Kom nou.
67
00:05:24,949 --> 00:05:26,668
Wat deed ik verkeerd?
68
00:05:26,710 --> 00:05:27,869
Waar gaan we heen?
69
00:05:27,911 --> 00:05:30,663
Ik wil gewoon dat je hier wacht,
wacht daar gewoon , ok�?
70
00:05:30,705 --> 00:05:31,823
Gewoon wachten.
71
00:05:34,709 --> 00:05:36,878
Het spijt me! Alsjeblieft!
72
00:05:36,920 --> 00:05:40,256
Dit is mijn huis! Jullie zijn mijn ouders.
73
00:05:59,367 --> 00:06:01,111
Contact gemaakt met de overlevende.
74
00:06:01,695 --> 00:06:03,496
Benader met uiterste voorzichtigheid.
75
00:06:05,031 --> 00:06:06,282
Nee, nee!
76
00:06:11,454 --> 00:06:12,747
Het was het begin.
77
00:06:14,082 --> 00:06:15,750
De overheid was niet bang
78
00:06:15,792 --> 00:06:17,585
van wat er gebeurde met de dode kinderen
79
00:06:17,627 --> 00:06:20,171
of de lege ruimtes die ze achterlaten.
80
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
Ze waren bang voor ons.
81
00:06:27,262 --> 00:06:28,513
Degenen die leefden.
82
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Weldra, zijn er nergens nog kinderen.
83
00:06:36,938 --> 00:06:40,275
Ofwel stierf je of je ging naar de kampen.
84
00:06:41,860 --> 00:06:43,069
Opschieten, nu!
85
00:06:44,779 --> 00:06:46,906
Ok�, ze komen eraan.
- Laten we gaan!
86
00:06:55,290 --> 00:06:58,209
Vooruit! Laten we gaan!
Probeer niet weg te lopen.
87
00:06:58,668 --> 00:06:59,711
Niet praten.
88
00:07:00,086 --> 00:07:03,006
Doe niets anders dan wat je gevraagd wordt.
89
00:07:03,048 --> 00:07:06,843
Het negeren om deze instructies te
volgen zal worden gevolgd met straf.
90
00:07:06,885 --> 00:07:08,044
Donder op!
91
00:07:10,680 --> 00:07:11,848
Blijf liggen!
92
00:07:21,691 --> 00:07:25,195
Lavine, Lavine! Wat ben je aan het doen?
93
00:07:26,196 --> 00:07:28,865
Oranje! Hij deed dat! Oranje!
94
00:07:28,907 --> 00:07:30,867
Schakel hem uit. Je weet wat je moet doen.
95
00:07:30,909 --> 00:07:32,786
Opschieten, jullie allemaal. Binnen!
96
00:07:38,249 --> 00:07:40,593
Alle nieuwe rekruten om
de verwerking te kleuren.
97
00:07:45,799 --> 00:07:47,467
Is dit een ziekenhuis?
98
00:07:48,218 --> 00:07:49,344
Naam?
99
00:07:51,054 --> 00:07:52,514
Je naam, jongedame.
100
00:07:53,181 --> 00:07:54,307
Ruby Daly.
101
00:07:57,310 --> 00:07:58,478
Ik voel me niet ziek.
102
00:07:58,853 --> 00:08:00,772
Eigenlijk is het geen ziekte.
103
00:08:00,814 --> 00:08:04,192
Je overleefde de ziekte,
maar je bent niet dezelfde.
104
00:08:04,234 --> 00:08:06,644
En totdat je dat bent, wordt
er niet naar huis gegaan.
105
00:08:06,736 --> 00:08:10,323
Nu, toen ze je oppakte, werd
je toen een kleur toegewezen?
106
00:08:11,241 --> 00:08:12,283
Kleur?
107
00:08:13,076 --> 00:08:14,135
Ja.
108
00:08:15,245 --> 00:08:19,416
Alle kinderen krijgen een kleur opdracht
die overeenkomt met hun aandoening.
109
00:08:19,874 --> 00:08:21,668
Hier onderaan zijn de Groenen.
110
00:08:21,760 --> 00:08:23,628
Aan de basis verbeterde intelligentie.
111
00:08:23,670 --> 00:08:26,506
De Blauwen hebben
telekinetische vaardigheden.
112
00:08:26,548 --> 00:08:29,092
De Gouden kunnen elektriciteit manipuleren.
113
00:08:29,801 --> 00:08:33,763
Hierboven, voorbij deze lijn,
zijn de meest gevaarlijken.
114
00:08:34,305 --> 00:08:37,559
Roden en Oranjen. Maar ze zijn zeer zeldzaam.
115
00:08:37,934 --> 00:08:40,194
Ik weet zeker dat je je
geen zorgen moet maken.
116
00:08:40,478 --> 00:08:42,355
Ben je heel goed in wiskunde en puzzels?
117
00:08:43,189 --> 00:08:46,484
Want dat betekent dat je wellicht
in Groen territorium zit.
118
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
En dat is niet zo verschrikkelijk.
119
00:08:57,829 --> 00:09:00,165
Oranje! Oranje! Oranje!
120
00:09:00,206 --> 00:09:02,751
Schakel hem uit. Je weet wat je moet doen.
121
00:09:04,711 --> 00:09:07,130
Het komt in orde. We kunnen dit oplossen.
122
00:09:09,174 --> 00:09:10,175
Kom terug hier!
123
00:09:11,134 --> 00:09:13,386
Blijf staan. Blijf staan.
124
00:09:20,185 --> 00:09:21,311
Ik ben een Groene.
125
00:09:22,354 --> 00:09:23,730
Ik ben een van de slimmeriken.
126
00:09:24,105 --> 00:09:25,106
Ja.
127
00:09:37,911 --> 00:09:38,953
Je bent een Groene.
128
00:09:44,000 --> 00:09:46,461
In de kampen werden we
opgedeeld volgens kleur.
129
00:09:47,754 --> 00:09:48,880
Groenen.
130
00:09:48,922 --> 00:09:49,964
Blauwen.
131
00:09:50,465 --> 00:09:51,675
Gouden.
132
00:09:52,133 --> 00:09:53,343
Maar geen Roden.
133
00:09:53,843 --> 00:09:55,220
En geen Oranjen.
134
00:09:56,012 --> 00:09:57,389
Behalve voor mij.
135
00:09:59,599 --> 00:10:03,520
Er werd verteld dat onze gaves eindelijk
aan het licht werden gebracht...
136
00:10:04,562 --> 00:10:07,857
Ik moest die van mij
begraven in de duisternis.
137
00:10:22,422 --> 00:10:26,134
Shift drie, rapporteer voor werkdienst
in magazijnen zes, acht en elf.
138
00:10:26,176 --> 00:10:27,585
H�! Laten we gaan! Opschieten!
139
00:10:27,627 --> 00:10:30,354
Stations zullen je worden
toegewezen door sectie-leiders.
140
00:10:57,866 --> 00:10:59,200
Het fout doen.
141
00:11:00,660 --> 00:11:01,953
Zoals dit.
142
00:11:03,621 --> 00:11:04,831
Kijk me aan.
143
00:11:07,375 --> 00:11:08,626
Kijk me aan.
144
00:11:10,712 --> 00:11:12,547
Kijk me aan!
145
00:11:16,493 --> 00:11:18,878
We worden niet verondersteld
om naar je te kijken.
146
00:11:20,472 --> 00:11:21,931
Ja.
147
00:11:22,557 --> 00:11:26,394
De nestels gaan over de gaten, niet eronder.
148
00:11:32,650 --> 00:11:35,028
Ik hield je een tijdje in de gaten.
149
00:11:35,945 --> 00:11:38,198
Je bent te dom om een Groene te zijn.
150
00:11:38,490 --> 00:11:40,867
Maar na vandaag, gaan we de waarheid kennen.
151
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
De nestels gaan eronder.
152
00:11:44,496 --> 00:11:45,789
Wat zei je?
153
00:11:46,623 --> 00:11:50,710
Als je een strakkere pasvorm wilt, moeten
de nestels eronder gaan, niet erover.
154
00:11:51,503 --> 00:11:53,463
Ben je niet super slim?
155
00:11:54,172 --> 00:11:56,257
Ja, zoals elke Groene in deze kamer.
156
00:11:56,716 --> 00:12:00,387
Ik denk dat al die schoensmeer inademen,
je overgebleven hersencellen heeft gedood.
157
00:12:03,181 --> 00:12:04,974
Dat zien we wel.
158
00:12:05,475 --> 00:12:06,810
Blijf met je handen van me af!
159
00:12:08,019 --> 00:12:09,479
Voer de test uit!
160
00:12:10,105 --> 00:12:11,940
Initi�ren subatomaire frequentie test.
161
00:12:11,981 --> 00:12:13,108
Begrepen.
162
00:12:16,861 --> 00:12:18,238
Frequentie-test ��n.
163
00:12:35,839 --> 00:12:37,048
Ruby?
164
00:12:38,466 --> 00:12:39,718
Ruby, hoor je me?
165
00:12:41,511 --> 00:12:43,263
Ruby, kan je me horen?
166
00:12:43,304 --> 00:12:46,474
Oh, nee. Stil! Het is ok�. Het is ok�.
H�. Je bent ok�.
167
00:12:46,516 --> 00:12:48,351
Het komt wel goed met je, Ruby.
168
00:12:49,894 --> 00:12:51,604
Heb je nog altijd pijn?
169
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Weet je waar je bent?
170
00:12:59,738 --> 00:13:00,989
Ja.
171
00:13:01,031 --> 00:13:02,157
Ok�.
172
00:13:02,198 --> 00:13:03,366
Hoi.
173
00:13:04,409 --> 00:13:05,535
Ik ben Dr. Begbie.
174
00:13:06,369 --> 00:13:08,997
Maar als het je beter laat voelen,
kan je me Cate noemen.
175
00:13:09,039 --> 00:13:10,540
Vergeet de dokterszaken.
176
00:13:12,459 --> 00:13:15,503
Weet je, voor dit alles,
was ik een sociaal werker.
177
00:13:18,298 --> 00:13:21,067
En jij doet me denken aan een
meisje dat ik vroeger kende.
178
00:13:22,635 --> 00:13:24,012
Wat gebeurde er met haar?
179
00:13:26,639 --> 00:13:28,141
Ik kon haar toen niet helpen.
180
00:13:32,437 --> 00:13:35,357
Maar ik wil dat je weet dat
ik nu hier ben voor jou.
181
00:13:39,736 --> 00:13:42,906
Herinner je je dat je viel toen
ze de witte ruis inschakelden?
182
00:13:45,533 --> 00:13:46,576
De tijd is om!
183
00:13:51,081 --> 00:13:52,665
Deze keer was het anders.
184
00:14:00,382 --> 00:14:03,218
Ik moet haar vannacht hier houden.
Ik moet meer tests uitvoeren.
185
00:14:03,259 --> 00:14:05,095
Dat moet je opnemen met Kapitein McManus.
186
00:14:23,154 --> 00:14:24,981
De resultaten van de frequentie test.
187
00:14:25,657 --> 00:14:27,033
Wie piekte het hoogst?
188
00:14:30,495 --> 00:14:32,455
Mijn God, waarschuw de kapitein.
189
00:14:32,681 --> 00:14:34,624
We hebben een inbreuk op de beveiliging.
190
00:14:34,666 --> 00:14:36,876
Vergrendel de ziekenboeg onmiddellijk.
191
00:14:42,924 --> 00:14:44,551
Ok�. Hier.
192
00:14:44,592 --> 00:14:46,428
Zet deze op. Haast, ok�?
- Ok�.
193
00:14:46,469 --> 00:14:47,637
Laten we gaan.
194
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
Speel mee.
195
00:14:52,100 --> 00:14:54,686
Inbreuk op de beveiliging. Vergrendel...
196
00:14:54,728 --> 00:14:56,312
Ok�, kom op. Laten we gaan.
197
00:14:58,606 --> 00:15:00,191
Kom op, kom op, kom op!
198
00:15:04,529 --> 00:15:06,656
Bedek je gezicht zo veel als je kan.
199
00:15:07,073 --> 00:15:09,492
Als ze je pakken, zullen ze je doden.
200
00:15:26,634 --> 00:15:28,845
H�, ik heb Dr. Rogers bij me.
201
00:15:29,921 --> 00:15:31,848
Dr. Rogers, identificatie, alsjeblieft.
202
00:15:31,890 --> 00:15:33,224
Ja, ik heb ze hier.
203
00:15:33,266 --> 00:15:35,643
Eh, ze is uitgeteld door de
pijnmedicatie, arm ding.
204
00:15:36,828 --> 00:15:38,121
Dr. Rogers.
205
00:15:38,122 --> 00:15:40,147
Ik moet je vragen om je
masker te verwijderen.
206
00:15:40,148 --> 00:15:41,710
Kapitein, ik denk niet
dat dat 'n goed idee is.
207
00:15:41,713 --> 00:15:42,783
Ze is zeer besmettelijk.
208
00:15:42,784 --> 00:15:43,942
Laat de achterruit zakken.
209
00:15:43,943 --> 00:15:45,110
Kapitein, ik denk niet dat dat een...
210
00:15:45,111 --> 00:15:46,911
We hebben 'n inbreuk op de beveiliging.
211
00:15:46,913 --> 00:15:48,331
Laat de achterruit zakken.
212
00:15:49,074 --> 00:15:51,743
Ik vraag het niet nog eens.
213
00:15:56,414 --> 00:16:00,377
Dr. Rogers... ik beveel je
om je masker te verwijderen.
214
00:16:00,752 --> 00:16:02,003
Begrepen?
- Kapi...
215
00:16:02,420 --> 00:16:03,421
Nu!
216
00:16:07,217 --> 00:16:08,677
Ik voel me niet goed.
217
00:16:09,928 --> 00:16:11,596
Eh... ik voel me niet goed.
218
00:16:11,971 --> 00:16:13,765
Je zult ons moeten laten verder gaan.
219
00:16:18,770 --> 00:16:20,105
Doorlopen.
220
00:16:21,147 --> 00:16:22,524
Oh, mijn God!
221
00:17:21,166 --> 00:17:22,417
Waar zijn we?
222
00:17:23,209 --> 00:17:25,670
We hebben net Harvey, West-Virginia verlaten.
223
00:17:27,172 --> 00:17:30,282
Wij spraken af met 'n vriend die
me hielp met auto's wisselen.
224
00:17:30,925 --> 00:17:32,302
Waar is iedereen?
225
00:17:33,261 --> 00:17:37,182
De meeste mensen vluchtten naar
de grote steden voor werk.
226
00:17:37,223 --> 00:17:39,392
Geen kinderen. Geen economie.
227
00:17:42,270 --> 00:17:43,313
Geen kinderen?
228
00:17:49,936 --> 00:17:51,830
Hoe lang zal het duren om thuis te komen?
229
00:17:51,872 --> 00:17:52,939
Thuis?
230
00:17:52,981 --> 00:17:54,541
Je brengt me naar huis, toch?
- Nee.
231
00:17:54,582 --> 00:17:56,176
Maar ik wil gewoon naar huis gaan.
232
00:17:56,242 --> 00:18:00,038
Ruby, ik kan je niet naar huis brengen.
Het is niet veilig daar.
233
00:18:01,164 --> 00:18:02,282
Bukken. Bukken.
234
00:18:11,257 --> 00:18:12,609
Ik zal je beschermen.
235
00:18:15,220 --> 00:18:16,321
Hoe?
236
00:18:16,396 --> 00:18:18,181
Heb je gehoord van het Kinderverbond?
237
00:18:18,182 --> 00:18:19,182
Nee.
238
00:18:19,183 --> 00:18:21,725
Het merendeel beseft niet dat
de kampen totale onzin zijn,
239
00:18:21,726 --> 00:18:23,603
omdat het Witte Huis blijft pronken met
240
00:18:23,604 --> 00:18:27,003
z'n hervormde kinderen op TV, met
ondermeer de zoon van de president.
241
00:18:27,205 --> 00:18:30,400
Dus begonnen we met het Verbond
om jullie uit de kampen te krijgen.
242
00:18:30,402 --> 00:18:32,195
Die op de bovenkant van de schaal,
243
00:18:32,237 --> 00:18:35,073
de Roden en de Oranjes, worden
als te gevaarlijk beschouwd.
244
00:18:35,115 --> 00:18:38,159
Ruby, je bent zeer, zeer zeldzaam.
245
00:18:38,660 --> 00:18:41,371
Bij de meest geavanceerden
en de minst betrouwbare.
246
00:18:41,413 --> 00:18:44,749
Degenen die als jou zijn...
worden ter plekke gedood.
247
00:18:45,250 --> 00:18:46,459
Wat ga je doen?
248
00:18:47,460 --> 00:18:50,672
Als we ooit gescheiden raken en
je merkt dat je in gevaar bent,
249
00:18:50,714 --> 00:18:53,842
wil ik dat je drie seconden
in deze hanger knijpt.
250
00:18:55,010 --> 00:18:57,679
Het is een zendertje, maar
enkel als je het activeert.
251
00:18:58,138 --> 00:19:00,724
En het stuurt alleen naar mij. Ok�?
252
00:19:01,808 --> 00:19:05,270
Kijk, Ruby, jij en ik weten allebei
hoe gevaarlijk het hier is.
253
00:19:05,311 --> 00:19:10,316
Op 'n gegeven moment is het misschien
echt leuk dat iemand voor je zorgt.
254
00:19:17,407 --> 00:19:21,286
En nu, de zoon van de president, Clancy
Gray, met zijn boodschap van hoop.
255
00:19:21,327 --> 00:19:23,738
Als ik kan worden genezen,
kan jij worden genezen.
256
00:19:28,527 --> 00:19:29,895
We kregen het voor elkaar.
257
00:19:29,925 --> 00:19:31,667
Ik heb nooit een seconde getwijfeld.
258
00:19:31,671 --> 00:19:33,006
Wacht. Waar zijn jullie twee?
259
00:19:33,657 --> 00:19:34,858
Ik kreeg ze er niet uit.
260
00:19:35,008 --> 00:19:37,510
Wat? Het spijt me zo.
261
00:19:38,478 --> 00:19:40,505
Ja, maar ik heb 'n aanwijzing naar 'n Rode.
262
00:19:41,181 --> 00:19:42,557
Oh, Ruby, dit is Rob.
263
00:19:42,599 --> 00:19:43,767
Leuk je te ontmoeten.
264
00:19:46,653 --> 00:19:47,988
We hebben geen bergen tijd.
265
00:19:48,029 --> 00:19:49,814
En we willen dat jij verandert, ok�?
266
00:19:50,123 --> 00:19:52,200
Nieuwe kleren, zeep, een deel andere dingen.
267
00:19:52,202 --> 00:19:54,693
Het toilet in 't station heeft
nog steeds stromend water.
268
00:19:54,696 --> 00:19:55,822
Maar h�.
269
00:19:55,828 --> 00:19:57,280
Zeker niet van drinken, ok�?
270
00:20:04,871 --> 00:20:06,331
Kom terug hier!
271
00:20:08,833 --> 00:20:10,335
Jij gaat nergens heen.
272
00:20:11,419 --> 00:20:12,420
Gaat het?
273
00:20:15,090 --> 00:20:16,549
Ja, eh, ik struikelde.
274
00:21:10,670 --> 00:21:11,871
H�!
275
00:21:17,135 --> 00:21:18,336
H�!
276
00:21:25,360 --> 00:21:26,786
Alsjeblieft, laat me binnen!
277
00:21:26,828 --> 00:21:28,988
Ik kan nergens heen. Kan niemand vertrouwen.
278
00:21:30,331 --> 00:21:31,699
Alsjeblieft!
279
00:21:32,167 --> 00:21:33,376
Ruby!
280
00:21:36,046 --> 00:21:37,288
Kom op!
281
00:21:38,348 --> 00:21:40,775
Alsjeblieft. Ik denk dat ze
proberen me te doden.
282
00:21:47,640 --> 00:21:48,641
Het was Lady Jane.
283
00:21:48,892 --> 00:21:50,977
Ik zag haar met mijn eigen ogen, kerel!
284
00:21:51,019 --> 00:21:52,145
Ja, je bent blind.
285
00:21:52,187 --> 00:21:54,521
Laten we ons richten op het
vinden van East River.
286
00:22:02,238 --> 00:22:03,406
Ruby!
287
00:22:07,118 --> 00:22:08,328
Ruby!
- Ruby!
288
00:22:08,370 --> 00:22:10,205
Wie zijn deze jongens?
- Ga, ga, ga.
289
00:22:27,864 --> 00:22:30,161
Wat is er gebeurd bij het benzinestation, Zu?
290
00:22:30,233 --> 00:22:32,326
Hebben ze je gezien?
- Ja, en wie is Ruby?
291
00:22:32,894 --> 00:22:34,104
Ik ben Ruby.
292
00:22:42,237 --> 00:22:43,354
Ruby Daly.
293
00:22:47,784 --> 00:22:49,285
Wat zeggen we je altijd, Zu?
294
00:22:49,577 --> 00:22:50,787
Geen zwervers.
295
00:22:50,800 --> 00:22:52,031
Wacht, ik regel dit wel.
296
00:22:52,080 --> 00:22:53,923
Maak je geen zorgen, ik ben zo weg.
297
00:22:55,625 --> 00:22:57,636
Wacht, kwamen jullie van het kamp?
298
00:22:57,677 --> 00:22:59,137
Ja, ze hebben mij bevrijd.
299
00:22:59,138 --> 00:23:01,039
Maar ik ben Groen, ik ben geen bedreiging.
300
00:23:01,040 --> 00:23:03,340
"Ze" is het Verbond?
- Open de verdomde deur, Liam!
301
00:23:03,341 --> 00:23:05,496
De flikken en de Tracers
zitten al achter ons aan,
302
00:23:05,497 --> 00:23:07,427
we hoeven 't Verbond niet
aan de lijst toe te voegen.
303
00:23:07,429 --> 00:23:09,179
Wat als ze 'n oproep
lanceren dat er 4 kinderen
304
00:23:09,180 --> 00:23:10,719
rondtoeren in 'n oud, blauw minibusje?
305
00:23:10,720 --> 00:23:12,555
Oh, zo praat je niet over Betty, man.
306
00:23:12,559 --> 00:23:15,562
Sorry voor het kwetsen van de
gevoelens van een Nissan busje.
307
00:23:15,604 --> 00:23:17,852
Alsjeblieft, laat me eruit.
Het spijt me heel erg.
308
00:23:17,854 --> 00:23:19,280
Je gaat niet bij het Verbond.
309
00:23:19,282 --> 00:23:20,616
Wat? Liam!
310
00:23:21,484 --> 00:23:23,403
Ik ben Liam. Dat is Zu. Dit is Chubs.
311
00:23:24,362 --> 00:23:25,747
Chubs?
- Charles voor jou.
312
00:23:25,789 --> 00:23:27,532
Ja, hij was vroeger wat gespierder.
313
00:23:27,574 --> 00:23:28,992
Zu kan me daarin steunen.
314
00:23:29,409 --> 00:23:31,036
Nietwaar, Zu? Wat scheelt er?
315
00:23:42,797 --> 00:23:44,966
Dat is Lady Jane!
Ik zei je dat ik Lady Jane zag!
316
00:23:45,008 --> 00:23:46,084
Shit.
317
00:23:53,391 --> 00:23:55,543
Kom op, we moeten gaan.
Ga, ga, ga. Gas geven!
318
00:24:01,274 --> 00:24:02,442
Zij is gek!
319
00:24:16,581 --> 00:24:17,707
Het is het Verbond, man!
320
00:24:18,041 --> 00:24:19,242
Ga, ga, ga!
321
00:24:28,218 --> 00:24:31,120
Alstublieft. Je moet me eruit laten
voordat iemand gewond raakt.
322
00:24:31,179 --> 00:24:32,639
Liam. Laat haar eruit, man.
323
00:24:32,681 --> 00:24:33,840
Zwijg, ik regel dit.
324
00:24:33,890 --> 00:24:34,974
Kan jij rijden?
- Nee.
325
00:24:35,016 --> 00:24:36,351
Ja, nou, je zal moeten.
326
00:24:36,393 --> 00:24:38,069
Chubs ziet niet meer dan 3 meter ver.
327
00:24:38,070 --> 00:24:39,070
Ik hoorde dat.
328
00:24:39,071 --> 00:24:40,533
Kerel, kom op, het is net als 'n fiets.
329
00:24:40,538 --> 00:24:43,005
Zeg me dat je al fiets reed.
- Natuurlijk reed ik al met 'n fiets!
330
00:24:43,007 --> 00:24:44,292
Kom op.
- Raak me niet aan.
331
00:24:44,367 --> 00:24:45,535
Kom op.
- Ok�.
332
00:24:45,576 --> 00:24:46,995
Kom op. Je kunt dit.
333
00:24:54,285 --> 00:24:55,328
Ok�, goed. Kom op.
334
00:24:55,378 --> 00:24:56,838
We zijn zo aan 't sterven.
335
00:24:56,996 --> 00:24:58,389
Blijf rijden.
- Ok�.
336
00:25:00,583 --> 00:25:02,460
Je hebt me?
- Ja, ik heb je.
337
00:25:08,934 --> 00:25:10,110
Wat is hij aan het doen?
338
00:25:22,188 --> 00:25:23,940
Rij sneller.
- Ok�.
339
00:25:32,032 --> 00:25:34,000
Wat er ook gebeurt, niet stoppen.
340
00:25:45,587 --> 00:25:46,763
Rob!
341
00:26:01,770 --> 00:26:03,396
Kijk uit!
342
00:26:14,099 --> 00:26:15,358
Knap gereden.
343
00:26:17,077 --> 00:26:18,912
Dit is echt niet als op een fiets rijden.
344
00:26:38,223 --> 00:26:40,300
Weten jullie zelfs maar waar jullie zijn?
345
00:26:40,642 --> 00:26:43,103
Kijk niet zo bang. Chubs is een kaart expert.
346
00:26:43,178 --> 00:26:45,639
Ik ben Groen, dus alle kaarten
zijn logisch voor me.
347
00:26:45,640 --> 00:26:48,336
Net als theoretische fysica,
existentialisme volgens Thoreau,
348
00:26:48,337 --> 00:26:50,032
snelschaak, artifici�le intelligentie.
349
00:26:50,034 --> 00:26:51,332
Ja. Kortom, het kind is slim.
350
00:26:51,334 --> 00:26:54,045
Denk je dat ik die sullige
Cola-fles bril volg voor de show?
351
00:26:54,055 --> 00:26:57,500
Plus, ik ben slim genoeg om te weten
dat niemand iets geeft om de Groenen.
352
00:26:57,992 --> 00:27:01,871
Dus licht me in, waarom zou 't Verbond in
godsnaam door al die moeite gaan voor je?
353
00:27:01,913 --> 00:27:03,540
Wat maakt jou zo bijzonder?
354
00:27:03,657 --> 00:27:04,916
Chubs, laat haar met rust.
355
00:27:04,917 --> 00:27:07,332
Als we met haar opgezadeld
zitten, moeten we het weten.
356
00:27:07,335 --> 00:27:09,083
Je zal niet opgezadeld zitten met mij.
357
00:27:09,629 --> 00:27:10,630
Ik ga naar thuis.
358
00:27:12,549 --> 00:27:13,550
Wacht, waar is thuis?
359
00:27:14,050 --> 00:27:15,260
Salem, Virgini�.
360
00:27:20,390 --> 00:27:21,558
H�!
361
00:27:21,599 --> 00:27:22,934
Wat ga je doen?
362
00:27:22,976 --> 00:27:24,936
Teruglopen naar de snelweg en liften?
363
00:27:24,937 --> 00:27:26,290
Je wordt gepakt door 'n Tracer
364
00:27:26,292 --> 00:27:28,204
en zit terug in 'n kamp op tijd voor bed.
365
00:27:28,206 --> 00:27:29,407
Een Tracer?
366
00:27:29,607 --> 00:27:30,692
Premiejagers.
367
00:27:31,151 --> 00:27:32,694
Net als die gekke Lady Jane
368
00:27:32,695 --> 00:27:34,138
die bijna ons gat daar rookte?
369
00:27:34,140 --> 00:27:36,784
Man, voor 'n Groene, neemt ze
zeker de tijd om bij te benen.
370
00:27:36,785 --> 00:27:39,070
Je moet met ons meekomen.
We gaan naar East River.
371
00:27:39,309 --> 00:27:40,452
Zeg het haar niet.
372
00:27:40,493 --> 00:27:44,033
Vermoedelijk is het dat enorme complex
waar kinderen samen buiten kunnen leven.
373
00:27:44,047 --> 00:27:46,716
Er is eten, 'n plek om te
verblijven, en het is veilig.
374
00:27:46,800 --> 00:27:48,146
De Slip Kid is er de baas.
375
00:27:48,168 --> 00:27:49,210
Wie?
376
00:27:49,212 --> 00:27:50,743
Niemand weet wie hij werkelijk is.
377
00:27:50,745 --> 00:27:53,539
Hij kreeg de naam omdat hij
vier keer uit hechtenis glipte.
378
00:27:53,757 --> 00:27:56,509
En vermoedelijk is hij een Oranje.
379
00:27:56,760 --> 00:27:57,969
Leuk, Liam.
380
00:27:58,061 --> 00:27:59,637
Wil je haar je schoenmaat vertellen
381
00:27:59,679 --> 00:28:02,039
en je favoriete dier,
terwijl je toch bezig bent?
382
00:28:04,392 --> 00:28:05,935
Avondeten?
383
00:28:06,353 --> 00:28:08,730
Zoet! Het is letterlijk zoet.
384
00:28:19,032 --> 00:28:21,076
Wij zijn je beste kans op thuis te geraken.
385
00:28:55,944 --> 00:28:57,445
Als het Verbond ons beschermde
386
00:28:57,487 --> 00:29:00,490
tegen de Tracer die op ons schiet,
wat maakt hen dan zo slecht?
387
00:29:00,865 --> 00:29:02,867
De vijand van mijn vijand is mijn vriend?
388
00:29:03,952 --> 00:29:06,329
Ja, alsof dat ooit werkt.
389
00:29:06,955 --> 00:29:10,125
De vrouw die ik ontmoette riskeerde
veel om me eruit te krijgen.
390
00:29:10,792 --> 00:29:11,960
Ze leek in orde.
391
00:29:12,002 --> 00:29:15,213
Een of andere louche dame ontvoert
je, en jij vindt dat goed?
392
00:29:15,255 --> 00:29:17,090
Je hing rond bij de verkeerde mensen.
393
00:29:17,132 --> 00:29:19,718
Lokte ze je met snoep vanuit
een gesloten minibusje of zo?
394
00:29:19,759 --> 00:29:21,011
Jij was er niet.
395
00:29:21,636 --> 00:29:23,646
Ze zei dat het Verbond me wilde helpen.
396
00:29:24,389 --> 00:29:25,749
En ik rende weg.
397
00:29:25,750 --> 00:29:28,184
Maar wat als ik het mis had?
Wat als ze dat wel kunnen?
398
00:29:28,226 --> 00:29:30,011
Je wilt geen hulp van het Verbond!
399
00:29:30,729 --> 00:29:31,855
Ok�?
400
00:29:36,651 --> 00:29:37,986
Goed, kom op, Zu.
401
00:29:38,019 --> 00:29:39,638
Het is tijd voor de les wiskunde.
402
00:29:45,277 --> 00:29:47,529
Luister. Mijn broer ging
eerst bij het Verbond.
403
00:29:47,571 --> 00:29:49,873
En hij heeft altijd gelijk,
dus ik trad ook toe.
404
00:29:49,914 --> 00:29:51,833
Ze beloofden ons gewoon zo veel.
405
00:29:52,167 --> 00:29:54,477
Leerden ons hoe we onze
kracht konden gebruiken.
406
00:29:54,553 --> 00:29:57,747
In 't begin op kleine dingen,
zoals poppen, kleinere spullen.
407
00:29:57,789 --> 00:30:00,082
Toen toonden ze ons hoe
je 'n arm moet breken.
408
00:30:01,426 --> 00:30:04,070
Ik trad niet toe om soldaat
te worden, dus ik vertrok.
409
00:30:04,763 --> 00:30:06,931
En ik zal eerder sterven dan terug te gaan.
410
00:30:07,349 --> 00:30:08,850
Ze vechten een oorlog uit.
411
00:30:09,559 --> 00:30:11,394
Moeten ze dan niet sterk te zijn?
412
00:30:11,436 --> 00:30:13,004
Sterk, ja. Wreed? Roekeloos?
413
00:30:13,046 --> 00:30:14,739
Nee, laat dat over aan de overheid.
414
00:30:14,781 --> 00:30:16,566
Er was niets wreed aan wat ze deed.
415
00:30:16,633 --> 00:30:18,818
Ze heeft me gered. Ze heeft m'n leven gered.
416
00:30:18,860 --> 00:30:20,403
Waarvoor?
- Ik weet het niet.
417
00:30:20,445 --> 00:30:22,364
Ik weet niet wat er gaande is.
418
00:30:22,370 --> 00:30:25,448
Maar voor de eerste keer in zes jaar,
was er iemand aardig voor me.
419
00:30:25,458 --> 00:30:28,858
Dus ik zeg enkel, misschien was mijn
ervaring 'n beetje anders dan de jouwe.
420
00:30:28,866 --> 00:30:30,501
Waarom liep je dan van haar weg?
421
00:30:30,538 --> 00:30:32,332
Het verbond is je vriend niet, ok�?
422
00:30:32,957 --> 00:30:35,085
Je maakte de juiste keuze. Geloof me.
423
00:30:35,126 --> 00:30:36,419
Waarom zou ik je vertrouwen?
424
00:30:36,441 --> 00:30:38,668
Of je me vertrouwt of niet,
kan me niet schelen.
425
00:30:38,672 --> 00:30:42,258
Vroeg of laat, ga je leren dat de
enigen die ons kunnen helpen, wij zijn.
426
00:30:50,350 --> 00:30:52,268
Hoe kon je dit missen?
427
00:30:52,310 --> 00:30:54,771
Zes jaar zwierf ze vrij rond in deze gangen.
428
00:30:54,813 --> 00:30:57,691
Je moest ��n job doen en
dat kon je niet eens.
429
00:30:58,900 --> 00:31:02,987
Je hebt duidelijk een probleem om Oranjen
en Roden te herkennen, als je er een ziet,
430
00:31:03,029 --> 00:31:05,240
dus laten we je geheugen opfrissen.
431
00:31:08,743 --> 00:31:10,245
Laten we gaan, luitenant.
432
00:31:10,954 --> 00:31:13,915
Deze twee hebben tijd nodig
om opnieuw kennis te maken.
433
00:31:13,916 --> 00:31:16,243
Nee, nee, kapitein.
Kapitein, alsjeblieft, niet doen.
434
00:31:16,244 --> 00:31:18,110
Alsjeblieft. Het was mijn schuld niet!
435
00:31:18,119 --> 00:31:19,854
Kapitein, doe die deur niet dicht!
436
00:31:22,507 --> 00:31:23,800
Oh, God, nee.
437
00:31:27,679 --> 00:31:28,763
Nee!
438
00:31:28,805 --> 00:31:30,265
Zet een premie op dat meisje.
439
00:31:30,266 --> 00:31:32,181
Wat je maar nodig hebt van de oorlogskas.
440
00:31:32,182 --> 00:31:34,751
Elke Tracer zou maar best
achter haar aan gaan.
441
00:31:38,773 --> 00:31:40,700
We gaan 'n andere dokter nodig hebben.
442
00:32:11,723 --> 00:32:12,891
Verrassing!
443
00:32:12,932 --> 00:32:14,267
Gudetama!
444
00:32:14,309 --> 00:32:16,686
Maak je geen zorgen meer, mama en papa.
445
00:32:16,728 --> 00:32:18,313
Niets kan me van jullie afnemen.
446
00:32:20,106 --> 00:32:22,484
Het spijt me, mama, het spijt me.
447
00:32:23,360 --> 00:32:25,570
H�, Ruby, alles goed met je?
448
00:32:29,032 --> 00:32:30,408
Wat wil je?
449
00:32:30,450 --> 00:32:31,951
Niets, ik wou gewoon, eh...
450
00:32:32,669 --> 00:32:34,095
Ik wou je gewoon deze geven.
451
00:32:34,371 --> 00:32:35,597
Een vredesgebaar.
452
00:32:36,022 --> 00:32:37,223
Zijn ze niet van jou?
453
00:32:37,374 --> 00:32:39,417
Ja, nee. Ik heb een koppel extra paren.
454
00:32:39,459 --> 00:32:41,336
En, eh, jij niet.
455
00:32:41,795 --> 00:32:42,921
Neem ze gewoon.
456
00:32:42,962 --> 00:32:46,816
Chubs zegt je ledematen of wat dan ook
de eerste dingen zijn die 't koud krijgen.
457
00:32:47,092 --> 00:32:48,551
Het is lente, dus...
458
00:32:49,552 --> 00:32:50,679
Ja.
459
00:32:50,720 --> 00:32:52,622
Ja. Maar, weet je, je bent helemaal...
460
00:32:53,848 --> 00:32:58,478
Je hebt ze nodig. Zo zal je niet... sterven.
461
00:32:58,728 --> 00:33:02,649
Oh, God. Ruby, neem dan gewoon de verdomde
sokken en haal hem uit zijn lijden.
462
00:33:02,691 --> 00:33:03,817
Zwijg, Chubs.
463
00:33:03,858 --> 00:33:05,985
Je kan goed overweg met de dames, Liam.
464
00:33:06,653 --> 00:33:08,971
Je moet me je trucjes op
een dag leren, vriend.
465
00:33:11,433 --> 00:33:13,243
Ik ga ze gewoon daar laten liggen.
466
00:33:13,284 --> 00:33:15,078
Ja, goed.
- Ja.
467
00:33:15,912 --> 00:33:17,038
H�, Liam?
468
00:33:17,497 --> 00:33:18,623
Ja?
469
00:33:20,125 --> 00:33:21,209
Dank je.
470
00:33:24,087 --> 00:33:25,088
Ja.
471
00:34:54,469 --> 00:34:55,845
Zu. H�, Zu.
472
00:34:56,304 --> 00:34:57,305
Het is maar een droom.
473
00:34:57,931 --> 00:34:59,933
Kom hier. Ik heb je.
474
00:35:01,101 --> 00:35:02,268
Ik heb je.
475
00:35:02,894 --> 00:35:04,145
Ga weer slapen.
476
00:35:05,146 --> 00:35:06,147
Ok�.
477
00:35:07,732 --> 00:35:08,817
Ok�?
478
00:35:17,575 --> 00:35:19,077
Ben je ok�, Zu?
479
00:35:23,039 --> 00:35:24,082
Ok�.
480
00:35:47,439 --> 00:35:50,817
Oh, nee. Ik ben echt geen
"mooi-kleedjes" soort meisje.
481
00:35:54,487 --> 00:35:55,697
Hallo.
- Hallo.
482
00:36:01,453 --> 00:36:02,746
Waar heb je dat vandaan?
483
00:36:02,787 --> 00:36:04,289
Het is stom.
484
00:36:05,665 --> 00:36:07,417
Nee, nee. Het is, eh...
485
00:36:08,035 --> 00:36:11,354
Het is alweer 'n tijdje geleden dat
ik nog 'n meisje in een jurk zag.
486
00:36:11,838 --> 00:36:13,548
Of iemand in een jurk.
487
00:36:14,633 --> 00:36:17,477
Ik voel me alsof ik je moet
vragen voor 't schoolbal of zo.
488
00:36:17,510 --> 00:36:22,599
Nou, helaas, ik ga al met de
kapitein van de voetbalploeg, dus...
489
00:36:25,126 --> 00:36:26,369
Conner Jenkins?
490
00:36:26,853 --> 00:36:28,980
Heb je net die naam verzonnen?
491
00:36:29,022 --> 00:36:32,225
Nee, Conner Jenkins was in Caledonia met mij.
492
00:36:32,267 --> 00:36:33,710
Hij was een idioot, dat wel.
493
00:36:35,737 --> 00:36:38,907
Nou, in dat geval moet je hem dumpen.
494
00:36:42,077 --> 00:36:43,828
Dus je zegt dat ik een kans maak?
495
00:36:47,165 --> 00:36:49,959
Waarom beginnen we niet die
letters van 't busje te schrapen
496
00:36:50,001 --> 00:36:51,753
en dan zien we wel waar we uitkomen?
497
00:36:52,295 --> 00:36:53,380
Akkoord.
498
00:36:56,141 --> 00:36:58,918
En draag je altijd 'n cocktailjurk
als je op de vlucht bent?
499
00:36:59,928 --> 00:37:01,513
Nee, Zu gaf ze aan mij.
500
00:37:01,888 --> 00:37:03,139
Ze vindt je leuk.
501
00:37:03,832 --> 00:37:06,434
Voorzichtig, dat wel. Ze heeft
zo erg meisjestijd nodig...
502
00:37:06,476 --> 00:37:08,327
dat ik denk dat ze je zou veranderen in
503
00:37:08,369 --> 00:37:10,178
haar eigen persoonlijke verkleed-pop.
504
00:37:12,440 --> 00:37:13,608
Tracers.
505
00:37:26,371 --> 00:37:28,331
Kom op, laten we gewoon gaan.
506
00:37:33,169 --> 00:37:34,796
Wacht, wat gebeurde er net?
507
00:37:34,838 --> 00:37:36,881
Ik weet het niet.
508
00:37:46,224 --> 00:37:48,018
En nu, de zoon van de president,w/i>
509
00:37:48,059 --> 00:37:50,170
Clancy Gray, met zijn boodschap van hoop.
510
00:37:50,172 --> 00:37:52,632
Als ik kan worden genezen,
kunnen jullie worden genezen.
511
00:37:52,639 --> 00:37:54,274
Wonder-koning, Clancy Gray.
512
00:37:54,933 --> 00:37:57,736
"Als ik genezen kan worden,
kunnen jullie worden genezen."
513
00:37:57,777 --> 00:37:59,779
Had jij die stomme posters ook?
514
00:37:59,821 --> 00:38:01,489
Zeven tinten onzin.
515
00:38:01,531 --> 00:38:02,699
Dat klopt.
516
00:38:04,117 --> 00:38:07,287
Je moet stoppen met katten tekenen
over de negens en zessen.
517
00:38:12,292 --> 00:38:14,085
Ze heeft haar nummers nodig.
518
00:38:14,544 --> 00:38:15,754
Je moet leren.
519
00:38:18,098 --> 00:38:19,999
Dus waarom zijn we in het winkelcentrum?
520
00:38:21,301 --> 00:38:23,303
Iemand moet voorraden ophalen, toch?
521
00:38:32,437 --> 00:38:33,638
Zu.
522
00:38:34,105 --> 00:38:35,657
Wil jij de honneurs waarnemen?
523
00:38:43,490 --> 00:38:45,742
Laten we gaan winkelen.
524
00:38:51,373 --> 00:38:52,374
Jij vindt dit leuk?
525
00:40:00,650 --> 00:40:02,444
Wat is er gaande?
- Ik weet het niet.
526
00:40:14,289 --> 00:40:15,331
Hou op!
527
00:41:00,585 --> 00:41:01,711
H�, h�, h�.
528
00:41:02,037 --> 00:41:04,263
Het zijn gewoon kinderen.
- H�, wat in godsnaam?
529
00:41:04,489 --> 00:41:06,291
Jullie hadden Tracers kunnen zijn.
530
00:41:06,716 --> 00:41:09,135
We zijn hier voor voorraden.
We zoeken geen problemen.
531
00:41:09,177 --> 00:41:12,681
Kijk. Even goede vrienden. Het spijt ons.
532
00:41:13,348 --> 00:41:16,601
Wij kunnen je wat te eten te geven,
en je kunt hier slapen vannacht.
533
00:41:16,643 --> 00:41:19,396
Wat?
- Maar enkel vannacht.
534
00:41:20,714 --> 00:41:24,635
Vorige week scoorden we 5 pallets met verse
producten die van 'n vrachtwagen kwamen.
535
00:41:24,636 --> 00:41:25,967
Wat doe je daar allemaal mee?
536
00:41:25,968 --> 00:41:27,860
Ik bedoel, jullie zijn
slechts met z'n vieren.
537
00:41:27,862 --> 00:41:29,781
Wij doen het werk dat gedaan moet worden.
538
00:41:29,823 --> 00:41:31,908
We zijn de armen en benen
van een groter doel.
539
00:41:32,742 --> 00:41:34,077
Wacht, ken je hem?
540
00:41:34,661 --> 00:41:37,038
Hem kennen?
- Ja, de Slip Kid.
541
00:41:37,080 --> 00:41:38,907
Nee, niemand kent echt de Slip Kid.
542
00:41:38,949 --> 00:41:40,583
We proberen zijn kamp te vinden.
543
00:41:40,625 --> 00:41:41,751
East River?
544
00:41:41,793 --> 00:41:43,753
Dus het is echt?
- Zeker.
545
00:41:45,755 --> 00:41:47,716
Waar is het?
- Kan ik je niet vertellen.
546
00:41:48,208 --> 00:41:50,510
Kom op, kerel, rammel er
niet mee, man! Kom op!
547
00:41:50,552 --> 00:41:52,521
Het is een geheim voor een reden, maat.
548
00:41:52,530 --> 00:41:54,375
Het is een van de regels van de Slip Kid.
549
00:41:54,389 --> 00:41:55,744
Honderd procent geheimhouding.
550
00:41:55,745 --> 00:41:58,659
Dat is de enige manier waarop hij
alle kinderen veilig kan houden.
551
00:42:05,191 --> 00:42:09,195
Denk je dat we dit hebben overleefd
door de regels te volgen?
552
00:42:09,237 --> 00:42:11,781
Kijk, we zijn niet gewoon
een hoop dood gewicht.
553
00:42:17,704 --> 00:42:19,080
We zijn krachtig.
554
00:42:19,122 --> 00:42:20,749
En we zijn nuttig.
555
00:42:21,249 --> 00:42:24,836
De Slip Kid zou blij zijn om ons te hebben.
556
00:42:26,004 --> 00:42:27,130
E.D.O.
557
00:42:27,172 --> 00:42:28,590
Wacht, wat?
558
00:42:29,299 --> 00:42:30,592
Kerel, dat is niet cool!
559
00:42:30,633 --> 00:42:31,634
Wat is E.D.O?
560
00:42:32,052 --> 00:42:33,511
Dat is alles wat je krijgt.
561
00:42:33,928 --> 00:42:34,929
E.D.O.
562
00:42:37,265 --> 00:42:39,476
"De hele wereld zal je vijand zijn.
563
00:42:39,517 --> 00:42:41,728
Prins met duizend vijanden.
564
00:42:41,770 --> 00:42:44,689
En als ze je pakken, zullen ze je doden,
565
00:42:45,106 --> 00:42:47,776
maar eerst moeten ze je pakken.
566
00:42:48,318 --> 00:42:51,529
Graver, luisteraar, loper.
567
00:42:52,113 --> 00:42:53,907
Prins met een snelle waarschuwing.
568
00:42:54,949 --> 00:42:57,660
Wees sluw en vol trucs
569
00:42:58,244 --> 00:43:01,164
en je volk zal nooit worden vernietigd."
570
00:43:06,002 --> 00:43:07,253
Ga slapen.
571
00:43:27,857 --> 00:43:29,150
H�, Chubs.
572
00:43:29,734 --> 00:43:30,860
Het is Charles.
573
00:43:30,902 --> 00:43:32,003
Charles.
574
00:43:34,806 --> 00:43:36,007
Wat ben je aan het doen?
575
00:43:43,840 --> 00:43:45,700
Ik was bang dat ze Betty zouden stelen.
576
00:43:45,759 --> 00:43:48,252
Goed gedaan om aan die
aanwijzing te raken, trouwens.
577
00:43:48,294 --> 00:43:49,462
Hoe heb je dat gedaan?
578
00:43:50,255 --> 00:43:51,881
Ik vroeg het gewoon.
579
00:43:53,133 --> 00:43:56,678
Ok�, en, kwam je erachter
wat E.D.O. betekent?
580
00:43:56,928 --> 00:43:58,638
Ik heb idee�n.
581
00:43:59,214 --> 00:44:00,974
Ik probeerde Grieks, Sumerisch
582
00:44:01,016 --> 00:44:04,193
of overeenkomstige posities in alle
belangrijke alfabetten. Niets.
583
00:44:04,344 --> 00:44:07,355
Ik probeerde zelfs pictogrammen,
en Chinese militaire sein-tekens
584
00:44:07,397 --> 00:44:09,482
en gebarentaal. Zip.
585
00:44:09,524 --> 00:44:11,943
Er is niets dat leidt naar
een plek op de kaart.
586
00:44:11,985 --> 00:44:14,029
Waarom schrijf je boek-rapporten?
587
00:44:14,320 --> 00:44:15,739
Het zijn geen boek-rapporten.
588
00:44:23,872 --> 00:44:25,957
"Ik ben uit. Kan je niet bereiken.
589
00:44:26,249 --> 00:44:29,878
We kunnen ons overal zien, zeg
plaats en tijd. Heb je gemist.
590
00:44:29,919 --> 00:44:31,146
Hou van jou."
591
00:44:31,187 --> 00:44:34,231
Zo kwam ik in contact met mijn
ouders toen ik ondergedoken was.
592
00:44:34,591 --> 00:44:37,352
Ik heb beoordelingen online
gepost met berichten.
593
00:44:37,394 --> 00:44:39,863
Je ouders moeten echt bezorgd
over je geweest zijn.
594
00:44:41,973 --> 00:44:44,684
Mijn vader is een dokter. Hij
zag alles uit eerste hand.
595
00:44:46,945 --> 00:44:49,205
Ik weet zeker dat hij denkt dat ik dood ben.
596
00:44:55,695 --> 00:45:00,575
Mijn vader is 'n politie-rechercheur, dus...
hij zag ook alles.
597
00:45:11,711 --> 00:45:12,837
Politieradio.
598
00:45:15,048 --> 00:45:16,549
Wacht. Wat?
599
00:45:16,858 --> 00:45:20,228
Nou, denk eens na, ik bedoel, politie
kan met elkaar praten op frequenties
600
00:45:20,270 --> 00:45:22,096
waar enkel zij kunnen naar luisteren.
601
00:45:22,138 --> 00:45:23,348
Zoals UHF, VHF.
602
00:45:23,350 --> 00:45:27,089
Weet je dat kinderen onder de 17 frequenties
kunnen horen die volwassenen niet horen.
603
00:45:27,098 --> 00:45:29,718
Daarom werkt de witte ruis
op ons en niet op hen.
604
00:45:29,729 --> 00:45:33,400
Wat als E.D.O. geen plek
is, maar een frequentie?
605
00:45:35,151 --> 00:45:36,152
Ok�.
606
00:45:36,861 --> 00:45:38,279
Maar frequenties zijn nummers.
607
00:45:39,406 --> 00:45:43,118
E is 5, D is 4 en O is 15.
608
00:45:43,159 --> 00:45:44,703
Maar... dat werkt niet.
609
00:45:44,744 --> 00:45:47,030
Nou, O kon gewoon, zeg maar, nul betekenen.
610
00:45:47,831 --> 00:45:50,166
Vijf, vier, nul. Vijf, vier, nul.
611
00:45:51,710 --> 00:45:52,794
Begrepen.
612
00:46:04,431 --> 00:46:06,558
Als je dit kan horen, ben je ��n van ons.
613
00:46:06,975 --> 00:46:10,020
Als je ��n van ons bent, kan je ons vinden.
614
00:46:10,061 --> 00:46:12,022
Lake Prince, Virginia.
615
00:46:13,314 --> 00:46:14,733
Als je dit kunt horen,
616
00:46:14,774 --> 00:46:16,484
ben je ��n van ons.
617
00:46:16,526 --> 00:46:18,903
Als je ��n van ons bent, kan je ons vinden.
618
00:46:19,362 --> 00:46:20,363
Charles!
619
00:46:21,489 --> 00:46:22,824
Je kreeg het voor elkaar!
620
00:46:24,743 --> 00:46:25,869
Het is Chubs voor jou.
621
00:46:25,910 --> 00:46:28,070
Als je ��n van ons bent, kan je ons vinden.
622
00:46:32,751 --> 00:46:37,839
Ok�. Dus, we nemen de volgende
afslag en wagen onze kans.
623
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
Begrepen.
624
00:46:40,050 --> 00:46:41,259
Naar Lake Prince?
625
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Het is naar je huis.
626
00:46:46,431 --> 00:46:47,724
We brengen je naar huis.
627
00:47:11,915 --> 00:47:12,916
Weet je dit zeker?
628
00:47:16,378 --> 00:47:17,504
Ja.
629
00:47:19,172 --> 00:47:20,315
Nee.
630
00:47:33,269 --> 00:47:35,146
Dus als je ouders daar zijn, denk ik...
631
00:47:35,980 --> 00:47:37,232
denk ik dat dit het is.
632
00:47:37,691 --> 00:47:39,317
Ja, we zullen wel zien.
633
00:47:46,366 --> 00:47:48,451
Aanvaard geen snoep van vreemden.
634
00:47:51,454 --> 00:47:52,664
Dank je.
635
00:47:54,374 --> 00:47:55,375
Ja.
636
00:48:19,482 --> 00:48:23,278
Zes jaar lang, was alles wat
ik wilde, was hen te zien.
637
00:48:26,197 --> 00:48:31,870
Maar nu door het raam kijkend...
voelt alles verkeerd.
638
00:48:34,414 --> 00:48:37,167
Ik weet wat er zou gebeuren
als ik er in ging.
639
00:48:39,419 --> 00:48:41,129
Ze zouden zich mij niet herinneren.
640
00:48:43,673 --> 00:48:45,342
Ik zou een vreemde zijn.
641
00:48:50,138 --> 00:48:51,389
Het was mijn fout.
642
00:48:54,309 --> 00:48:55,852
En vanwege wat ik deed...
643
00:48:57,687 --> 00:48:59,147
verloren zij hun dochter.
644
00:49:01,691 --> 00:49:03,526
En verloor ik mijn familie.
645
00:49:44,275 --> 00:49:45,652
Je liet dit daar vallen.
646
00:49:46,986 --> 00:49:48,238
Ik wil het niet.
647
00:49:50,824 --> 00:49:51,950
Je liegt.
648
00:49:57,330 --> 00:49:59,874
Weet je, Ruby, je bent niet
de enige die iemand verloor.
649
00:50:01,543 --> 00:50:02,961
We waren hier allemaal al.
650
00:50:04,838 --> 00:50:06,172
Dus neem dit aan.
651
00:50:06,840 --> 00:50:07,924
Dit, eh...
652
00:50:08,842 --> 00:50:09,843
Wat is dit?
653
00:50:16,808 --> 00:50:19,561
Het is 'n verjaardagsgeschenk van mijn vader.
654
00:50:21,146 --> 00:50:22,939
Het is het laatste wat hij me gaf.
655
00:50:26,568 --> 00:50:28,653
Het gaf me het gevoel dat ik niet alleen was.
656
00:50:28,695 --> 00:50:30,280
H�, je bent niet alleen.
657
00:50:33,366 --> 00:50:36,077
Ik bedoel, we zijn allen wel weeskinderen.
658
00:50:38,329 --> 00:50:39,497
We hebben elkaar.
659
00:50:40,957 --> 00:50:42,500
Het is een beetje als een familie.
660
00:50:43,835 --> 00:50:45,545
Een disfunctionele familie, maar...
661
00:50:47,764 --> 00:50:50,416
dat is 't beste wat je kan
vinden vandaag de dag, niet?
662
00:50:53,470 --> 00:50:54,512
Juist.
663
00:51:12,864 --> 00:51:13,948
Sorry.
664
00:51:20,455 --> 00:51:21,664
Het is in orde.
665
00:51:22,624 --> 00:51:25,377
Een dezer dagen, ga je me
alles over jou vertellen, Ruby Daly.
666
00:51:25,919 --> 00:51:28,505
En ik kan niet wachten
om dat verhaal te horen.
667
00:51:28,838 --> 00:51:33,593
Tot dan... bewaarde Zu wat Twinkies voor je.
668
00:51:34,052 --> 00:51:35,053
Kom op.
669
00:51:48,149 --> 00:51:49,567
H�, Liam.
670
00:51:54,689 --> 00:51:58,276
Ik hou ervan dat kinderen frequenties
kunnen horen die volwassenen niet horen.
671
00:51:59,644 --> 00:52:02,030
Er is uiteindelijk ook
iets goed in ouder worden.
672
00:52:06,234 --> 00:52:08,253
Daar deed je wel wat tijd over, Lady Jane.
673
00:52:08,264 --> 00:52:10,410
Gaan ze je weghalen voor luieren op het werk?
674
00:52:10,422 --> 00:52:13,800
Enkel jij haalt 150.000, baby.
Je zou trots moeten zijn.
675
00:52:13,934 --> 00:52:16,970
Je bent gestegen in prijs sinds de
laatste keer dat ik je strikte.
676
00:52:17,012 --> 00:52:18,213
Wat heb je gedaan?
677
00:52:18,722 --> 00:52:20,181
Een nieuwe revolutie starten?
678
00:52:20,215 --> 00:52:22,442
Laat hen gewoon gaan, en je kunt mij hebben.
679
00:52:22,642 --> 00:52:24,852
Ik beloof dat ik je geen problemen zal geven.
680
00:52:25,929 --> 00:52:27,939
Dat is een heel genereus aanbod, Liam,
681
00:52:27,981 --> 00:52:31,276
maar gezien ik degene ben met een
pistool, denk ik dat ik ga passen.
682
00:52:32,944 --> 00:52:34,863
Wie is de kleine dame?
683
00:52:36,765 --> 00:52:38,291
Jij eerst, klein meisje. Kom op.
684
00:52:50,211 --> 00:52:51,296
Laat vallen.
685
00:52:53,006 --> 00:52:54,007
En de sleutels.
686
00:52:57,594 --> 00:53:02,766
Zeg sorry tegen Zu.
- Het spijt me, Zu.
687
00:53:03,725 --> 00:53:08,229
Nu... ga je dat bos inlopen...
688
00:53:10,982 --> 00:53:12,400
en je gaat blijven wandelen.
689
00:53:13,443 --> 00:53:18,323
Het maakt niet uit hoe moe
of hoe hongerig je wordt...
690
00:53:19,724 --> 00:53:20,992
blijf lopen.
691
00:53:22,077 --> 00:53:24,287
Niet stoppen.
692
00:53:24,813 --> 00:53:25,914
Nooit.
693
00:53:26,548 --> 00:53:27,724
Nooit.
694
00:53:49,855 --> 00:53:52,073
Luister gewoon naar me.
Ik wil haar niet dumpen.
695
00:53:52,115 --> 00:53:53,650
Ik weet wat er beter is voor ons.
696
00:53:53,672 --> 00:53:55,140
Waarom?
- Omdat ik 'n Groene ben!
697
00:53:55,151 --> 00:53:56,386
Ik kan daar op rekenen.
698
00:53:56,387 --> 00:53:58,343
Het is te gevaarlijk met haar in de buurt.
699
00:53:58,346 --> 00:54:00,873
Als we blijven rijden met
haar, gaan ze ons vinden.
700
00:54:01,449 --> 00:54:03,660
Kijk, man, je wordt veel
te sentimenteel hierover.
701
00:54:03,662 --> 00:54:05,565
Ik snap het. Je moet verder gaan.
702
00:54:05,586 --> 00:54:06,871
Je kent haar niet, ok�?
703
00:54:06,913 --> 00:54:08,748
Geloof me, ik weet wat ik het over heb.
704
00:54:08,750 --> 00:54:11,004
Dit is de juiste manier om te gaan.
Je weet het.
705
00:54:11,005 --> 00:54:12,735
Je wil gewoon geen afstand doen van haar.
706
00:54:12,737 --> 00:54:15,077
Maar 't is de beste beslissing.
- Dus waarom doen we het?
707
00:54:15,079 --> 00:54:17,614
Ik wil haar niet verlaten.
Ik wil haar niet gewoon dumpen.
708
00:54:17,615 --> 00:54:19,283
We worden de hele tijd zwaar bekeken.
709
00:54:19,315 --> 00:54:20,790
Hey, ik ga er gewoon vandoor.
710
00:54:20,810 --> 00:54:22,562
Ja, je kan stoppen met vechten.
711
00:54:22,971 --> 00:54:26,224
En ik heb echt spijt dat ik tegen je loog.
712
00:54:30,103 --> 00:54:31,229
Ruby.
713
00:54:34,774 --> 00:54:36,776
Ruby.
- Ik vergat mijn tas, ok�?
714
00:54:36,818 --> 00:54:39,587
We hadden het over verdomde
Betty, niet je Oranje reet.
715
00:54:40,739 --> 00:54:44,075
En voor de goede orde, ik wist
dat je Oranje was sinds dag nul.
716
00:54:47,203 --> 00:54:48,413
Ga zitten.
717
00:54:52,542 --> 00:54:56,171
Ik... wilde niet dat je bang voor me was.
718
00:54:57,005 --> 00:54:59,299
Er is niets mis met Oranje zijn.
719
00:54:59,799 --> 00:55:01,884
Ik kan 't niet eens onder controle houden.
720
00:55:02,927 --> 00:55:06,056
Ik probeer het te achterhalen,
maar het gebeurt gewoon.
721
00:55:06,097 --> 00:55:08,382
Soms is alles wat er nodig is enkel mijn huid
722
00:55:08,424 --> 00:55:11,861
schuren tegen iemand anders
en ik zit in hun hoofd.
723
00:55:12,270 --> 00:55:16,441
En hoe meer dat ik probeer me vrij te
maken, hoe meer schade ik berokken.
724
00:55:16,443 --> 00:55:17,559
Schade?
725
00:55:25,116 --> 00:55:27,202
Is het daarom dat je me niet wilde kussen?
726
00:55:28,161 --> 00:55:29,245
Ja.
727
00:55:32,174 --> 00:55:33,275
Ok�.
728
00:55:33,558 --> 00:55:36,019
Nou, aangrijpend als dit moment is, eh,
729
00:55:36,070 --> 00:55:38,354
hebben we een Slip Kid
om mee te feesten, toch?
730
00:55:38,396 --> 00:55:39,739
Dat is zo, ja.
- Laten we gaan.
731
00:55:39,781 --> 00:55:41,391
Ja, we zijn niet ver meer. H�, Zu.
732
00:55:41,432 --> 00:55:42,842
We gaan inpakken.
733
00:55:44,344 --> 00:55:45,428
Moeten ervandoor.
734
00:55:45,762 --> 00:55:48,014
Tenzij je wilt proberen
om weer weg te rennen.
735
00:55:48,056 --> 00:55:49,057
Nee.
736
00:55:49,149 --> 00:55:50,842
Ik blijf proberen je te stoppen.
737
00:55:51,017 --> 00:55:52,185
Kom op.
738
00:55:57,332 --> 00:56:00,043
Ah, het voelt aan dat we
iets moeten doen voor haar.
739
00:56:01,069 --> 00:56:03,947
Net als een schip op zee.
Steek haar in brand.
740
00:56:05,573 --> 00:56:06,741
Volle glorie.
741
00:56:07,534 --> 00:56:10,787
Ze is een minibusje... geen Viking.
742
00:56:31,641 --> 00:56:32,842
Man.
743
00:57:00,512 --> 00:57:02,672
Ik weet het niet, Chubs. Het voelt niet goed.
744
00:57:02,998 --> 00:57:05,967
Man, jullie zijn allemaal gewoon
'n stelletje negatieve meiden.
745
00:57:10,263 --> 00:57:11,431
Bekijk het, man.
746
00:57:16,102 --> 00:57:18,897
E.D.O.
747
00:57:20,023 --> 00:57:21,858
E.D.O.
- E.D.O., man.
748
00:57:21,900 --> 00:57:23,226
Oh, mijn God.
749
00:57:23,985 --> 00:57:25,737
Ok�, laten we gaan!
750
00:57:32,118 --> 00:57:33,703
Blijf op je knie�n!
751
00:57:35,080 --> 00:57:36,581
Hoofd op de grond!
752
00:57:37,724 --> 00:57:40,159
H�, we zijn niet gewapend.
- Kop dicht, klootzak.
753
00:57:40,201 --> 00:57:41,411
Wacht even.
754
00:57:41,920 --> 00:57:43,096
Liam Stewart?
755
00:57:45,048 --> 00:57:47,133
Mike?
- Iedereen, niets doen.
756
00:57:47,776 --> 00:57:50,478
Jezus. Het spijt me, Liam.
Ik wist niet dat jij het was.
757
00:57:50,520 --> 00:57:51,804
Het is in orde.
758
00:57:51,813 --> 00:57:53,588
Wacht, ik dacht dat je bij Josh was?
759
00:57:53,590 --> 00:57:54,791
Dat was ik.
760
00:57:54,841 --> 00:57:56,334
Ik haalde het door de velden.
761
00:57:56,935 --> 00:57:58,361
Dankzij jou.
762
00:58:00,363 --> 00:58:02,691
Wacht, zoek je naar...
- Je hebt het gevonden.
763
00:58:04,150 --> 00:58:05,360
Welkom thuis.
764
00:58:05,402 --> 00:58:07,862
Eindelijk! Ik zei het je, man.
765
00:58:07,904 --> 00:58:09,197
Ik zei het je!
766
00:58:12,409 --> 00:58:13,451
Dit is het.
767
00:58:23,545 --> 00:58:24,546
Kom op, jongens.
768
00:58:26,798 --> 00:58:28,758
Iedereen lijkt hier zo gelukkig.
769
00:58:28,800 --> 00:58:31,011
Ja, we scheiden hier niet op kleuren.
770
00:58:31,052 --> 00:58:34,889
Wij respecteren onze verschillen,
maar we zijn allemaal hetzelfde.
771
00:58:35,223 --> 00:58:37,017
Nu, laten we gaan.
772
00:58:37,275 --> 00:58:39,477
Het is tijd om de Slip Kid te ontmoeten.
773
00:58:53,533 --> 00:58:55,368
Dat kan je niet menen!
774
00:58:55,744 --> 00:58:56,786
Clancy Gray?
775
00:58:57,162 --> 00:58:58,997
Ik wist dat je niet hervormd was.
776
00:59:01,291 --> 00:59:02,667
Jij bent Charles, toch?
777
00:59:04,336 --> 00:59:06,504
En jij moet Suzume zijn. Hallo.
778
00:59:08,840 --> 00:59:09,924
En Liam Stewart.
779
00:59:10,300 --> 00:59:12,844
De held die 'n honderdtal
kinderen uit Caledonia haalde.
780
00:59:14,637 --> 00:59:15,930
Ruby Daly.
781
00:59:15,972 --> 00:59:17,807
De laatst overgebleven Oranje buiten mij.
782
00:59:18,050 --> 00:59:19,742
Het is een eer om u te ontmoeten.
783
00:59:19,776 --> 00:59:22,487
Ik ben eerlijk gezegd blij om
jullie allemaal te ontmoeten.
784
00:59:22,500 --> 00:59:24,618
Ik bedoel, jullie zijn,
zeg maar, legendarisch.
785
00:59:24,639 --> 00:59:26,332
Jullie zijn zo van harte welkom.
786
00:59:27,442 --> 00:59:31,654
Nu, er is hier veel te doen en we
kunnen jullie hulp echt gebruiken.
787
00:59:32,280 --> 00:59:34,657
Ik denk cabine 18.
788
00:59:35,016 --> 00:59:36,076
Ja, meneer.
789
00:59:36,117 --> 00:59:37,410
Ga je vestigen.
790
00:59:37,452 --> 00:59:39,079
We gaan wat plezier maken vanavond.
791
00:59:39,120 --> 00:59:40,246
Daag.
792
00:59:57,013 --> 00:59:59,265
Wauw, drijvende lantaarns.
793
00:59:59,307 --> 01:00:00,892
Dit is zoals in Zweinstein.
794
01:00:00,934 --> 01:00:02,060
Ja.
795
01:00:05,355 --> 01:00:07,482
Oh, wacht, dat zou jou Harry maken, toch?
796
01:00:08,608 --> 01:00:14,072
En mij Hermelien of Ginny Wemel, toch?
797
01:00:15,407 --> 01:00:16,574
Waarschijnlijk.
798
01:00:17,200 --> 01:00:18,993
Nou, Harry en Ginny eindigen samen.
799
01:00:19,035 --> 01:00:20,829
Ja.
800
01:00:21,830 --> 01:00:24,416
Oh, nee, ik bedoelde niet...
801
01:00:26,418 --> 01:00:27,627
Weet je wat?
802
01:00:28,211 --> 01:00:29,796
Ik vind ze echt leuk samen.
803
01:00:39,514 --> 01:00:40,932
We moeten dansen.
804
01:00:42,392 --> 01:00:44,144
Nee
- Ja.
805
01:00:44,185 --> 01:00:45,353
Nee.
- Nee?
806
01:00:56,106 --> 01:00:57,782
Het is ok�, ik zal je geen pijn doen.
807
01:00:57,824 --> 01:00:58,950
Ik weet het.
808
01:00:58,962 --> 01:01:00,932
Oh, dat klopt, je bent de gedachtenlezer.
809
01:01:00,944 --> 01:01:02,412
Ik kan geen gedachten lezen.
810
01:01:02,454 --> 01:01:04,906
Ik kan nauwelijks mijn
eigen gedachten begrijpen.
811
01:01:19,929 --> 01:01:21,181
Je bent echt mooi.
812
01:01:21,931 --> 01:01:23,141
Wat?
813
01:01:23,183 --> 01:01:26,353
Ik zei enkel maar dat je...
dat je echt mooi bent.
814
01:02:10,522 --> 01:02:11,690
Clancy?
815
01:02:11,731 --> 01:02:12,932
Kom binnen!
816
01:02:22,158 --> 01:02:23,359
Hallo.
817
01:02:24,119 --> 01:02:25,320
Hoi.
818
01:02:26,996 --> 01:02:28,957
Mike gaf me geen werkopdracht
819
01:02:28,998 --> 01:02:30,875
en zei om je te komen zien, dus...
820
01:02:30,917 --> 01:02:32,502
Je hebt wel een werkopdracht.
821
01:02:33,712 --> 01:02:34,963
Nou, wat is het dan?
822
01:02:35,380 --> 01:02:36,506
Je gaat bij mij werken.
823
01:02:37,924 --> 01:02:40,552
Alsjeblieft. Er is iets wat ik je moet tonen.
824
01:02:42,137 --> 01:02:43,263
Kom op.
825
01:02:51,688 --> 01:02:53,940
Ik was een van de eerste overlevenden.
826
01:02:53,982 --> 01:02:55,900
Ze gebruikten mij als hun test-aap.
827
01:02:56,601 --> 01:02:59,137
Proberen om een remedie
te vinden die niet bestond.
828
01:02:59,237 --> 01:03:00,447
Paps!
829
01:03:00,488 --> 01:03:02,890
Het kon m'n vader niets schelen.
Hij bestrafte het.
830
01:03:02,949 --> 01:03:05,118
Toen de artsen met lege handen achterbleven,
831
01:03:05,160 --> 01:03:08,413
zei mijn vader gewoon dat ik genezen was.
832
01:03:08,455 --> 01:03:09,956
Stop, alsjeblieft!
833
01:03:09,998 --> 01:03:11,499
Ik wist dat ik niet genezen was.
834
01:03:12,625 --> 01:03:13,918
Hij wilde niet luisteren.
835
01:03:15,295 --> 01:03:16,796
Ik verloor mijn familie.
836
01:03:17,130 --> 01:03:19,007
Papa!
837
01:03:19,299 --> 01:03:20,759
Ik was alles kwijt.
838
01:03:23,678 --> 01:03:25,638
Maar als hij weet dat we
niet kunnen herstellen...
839
01:03:25,889 --> 01:03:28,016
Hij zal nooit stoppen met
proberen om ons te herstellen.
840
01:03:28,058 --> 01:03:29,100
Waarom?
841
01:03:29,142 --> 01:03:30,560
Omdat hij bang is voor ons.
842
01:03:30,602 --> 01:03:32,604
Misschien heeft hij daar een reden voor.
843
01:03:33,188 --> 01:03:35,857
Wees nooit beschaamd om wie je bent, Ruby.
844
01:03:37,192 --> 01:03:39,027
Nu, ik weet hoe eng het is...
845
01:03:40,820 --> 01:03:42,697
niet in staat zijn om iemand aan te raken.
846
01:03:43,106 --> 01:03:45,449
Om nooit in staat te zijn
om naar huis te gaan.
847
01:03:46,385 --> 01:03:48,509
Maar ik kan je tonen hoe
je je sterke punten kan
848
01:03:48,534 --> 01:03:50,687
gebruiken op de manier
waarop ze zijn bedoeld.
849
01:03:51,815 --> 01:03:53,449
Hoe ze onder controle te houden.
850
01:03:55,251 --> 01:03:56,836
Anders controleren zij jou.
851
01:03:58,588 --> 01:04:00,148
En ik zal niemand pijn doen?
852
01:04:01,508 --> 01:04:02,926
Niet tenzij je het wilt.
853
01:04:06,638 --> 01:04:07,847
Leer het me.
854
01:04:09,349 --> 01:04:11,643
Iedereen heeft een plaats in de wereld.
855
01:04:12,977 --> 01:04:15,063
Een verantwoordelijkheid. Een doel.
856
01:04:16,147 --> 01:04:18,024
Hier kan je ontdekken wat dat is.
857
01:04:19,192 --> 01:04:21,861
Leren hoe je je krachten
gebruikt is slechts het begin.
858
01:04:22,862 --> 01:04:27,742
Leren om ze te gebruiken voor een reden...
dat is wat ik je zal leren.
859
01:04:28,159 --> 01:04:31,538
Ok�, nu, zonder me aan te raken,
en zonder een woord te zeggen...
860
01:04:32,080 --> 01:04:33,815
plaats een gedachte in mijn hoofd.
861
01:04:35,542 --> 01:04:36,710
Ok�.
862
01:04:37,127 --> 01:04:38,128
Focussen.
863
01:04:39,004 --> 01:04:40,255
Concentreren.
864
01:04:42,465 --> 01:04:43,717
Probeer harder.
865
01:04:45,427 --> 01:04:46,720
Sorry.
- Dat hoeft niet.
866
01:04:47,345 --> 01:04:48,388
Het kost tijd.
867
01:04:48,972 --> 01:04:50,098
Ga opnieuw.
868
01:04:50,140 --> 01:04:51,141
Ok�.
869
01:04:53,476 --> 01:04:56,187
Ieder van ons heeft families verloren.
870
01:04:57,188 --> 01:04:58,356
Onze thuis.
871
01:04:59,357 --> 01:05:00,567
Onze jeugd.
872
01:05:02,027 --> 01:05:03,403
We kunnen ze terug krijgen.
873
01:05:05,038 --> 01:05:07,833
En jij en ik werden
samengebracht voor een reden.
874
01:05:08,166 --> 01:05:10,168
We zijn de enigen die sterk genoeg zijn
875
01:05:10,210 --> 01:05:12,368
om een betere plek voor
ons allemaal te cre�ren.
876
01:05:12,370 --> 01:05:14,622
Sorry, maar niemand kan nu vertrekken.
877
01:05:16,124 --> 01:05:19,169
Waar we niet hoeven bang te zijn.
878
01:05:21,338 --> 01:05:24,090
Waar niemand kan wegnemen wat van ons is.
879
01:05:24,758 --> 01:05:27,344
Je kunt niet iets controleren
wat je afschrikt.
880
01:05:28,762 --> 01:05:30,805
De angst gaat altijd in de weg zitten.
881
01:05:31,348 --> 01:05:33,475
Laten we het opnieuw proberen.
- Ok�.
882
01:05:33,516 --> 01:05:34,768
Net zoals ik je leerde.
883
01:05:36,227 --> 01:05:37,395
Maar eerst...
884
01:05:38,396 --> 01:05:40,148
moet je sterker zijn.
885
01:05:40,815 --> 01:05:44,069
Je moet naast mij kunnen
vechten als een gelijke.
886
01:05:44,110 --> 01:05:47,280
Enkel dan kunnen we veranderen
wat er in ieders hoofd zit.
887
01:05:47,322 --> 01:05:50,075
Man, je trekt niet gewoon de
peper recht uit de plant.
888
01:05:50,116 --> 01:05:51,576
En geef ons een toekomst.
889
01:05:51,618 --> 01:05:53,912
Daarom heb je onbetrouwbare,
verscheurde pepers.
890
01:05:54,045 --> 01:05:56,256
En zou je trouwens niet
liever rode pepers hebben?
891
01:05:56,278 --> 01:05:58,071
Ik bedoel, ze hebben veel vitamine C.
892
01:05:58,083 --> 01:05:59,668
We hebben geen keus, idioot.
893
01:05:59,669 --> 01:06:00,782
Dit zijn groene pepers.
894
01:06:00,794 --> 01:06:02,387
Nu is het jouw beurt.
- Werkelijk?
895
01:06:02,388 --> 01:06:04,882
Rode pepers en groene pepers
zijn hetzelfde, sukkel.
896
01:06:04,906 --> 01:06:06,466
Luister, ik ben de tuinman.
897
01:06:06,508 --> 01:06:09,260
Ik weet welke groenten in deze tuin groeien.
898
01:06:09,302 --> 01:06:10,553
En als ik zou willen...
899
01:06:12,972 --> 01:06:14,224
Je hebt gelijk.
900
01:06:14,441 --> 01:06:17,519
We moeten echt wachten om deze
te laten rijpen tot rode pepers.
901
01:06:17,560 --> 01:06:20,204
We hebben alle vitamine C
nodig die we kunnen krijgen.
902
01:06:29,239 --> 01:06:30,323
Goed gedaan.
903
01:06:38,707 --> 01:06:41,042
Ruby, je houdt je nog steeds in.
904
01:06:41,793 --> 01:06:43,628
Waarom ben je zo bang voor wie je bent?
905
01:06:45,380 --> 01:06:46,506
Wat is er gebeurd?
906
01:06:47,757 --> 01:06:49,718
Ik heb het nog nooit iemand verteld.
907
01:06:50,260 --> 01:06:51,594
Natuurlijk niet.
908
01:06:52,178 --> 01:06:54,355
Alleen een andere Oranje kon het begrijpen.
909
01:06:55,223 --> 01:06:56,474
Laat me binnen.
910
01:06:57,308 --> 01:06:58,643
Je kunt me geen pijn doen.
911
01:07:05,316 --> 01:07:06,401
Het is in orde.
912
01:07:13,408 --> 01:07:14,659
Gelukkige verjaardag.
913
01:07:15,326 --> 01:07:16,453
Gudetama!
914
01:07:16,494 --> 01:07:17,495
Verrassing!
915
01:07:23,460 --> 01:07:25,712
Maak je geen zorgen meer, mama en papa.
916
01:07:34,387 --> 01:07:36,014
Gudetama!
917
01:07:36,598 --> 01:07:38,308
Mama, wat scheelt er?
918
01:07:38,350 --> 01:07:40,060
Ik ben je mama niet.
919
01:07:43,313 --> 01:07:44,564
Je wiste jezelf uit.
920
01:07:45,774 --> 01:07:46,900
Ja.
921
01:07:47,233 --> 01:07:49,527
Ik wilde niet dat ze zich
zorgen maakten over mij.
922
01:07:50,320 --> 01:07:52,113
En dus denk ik dat ik gewoon...
923
01:07:55,367 --> 01:07:57,160
Ik nam mezelf weg.
924
01:07:58,278 --> 01:07:59,704
Ik was net een klein kind.
925
01:07:59,746 --> 01:08:02,082
Ik had geen idee van wat ik deed.
926
01:08:03,249 --> 01:08:05,418
Ik wou dat ik het kon herstellen.
927
01:08:05,752 --> 01:08:07,337
Je hebt een cadeau.
928
01:08:08,546 --> 01:08:10,256
Buiten het mijne.
929
01:08:12,050 --> 01:08:15,095
Ik weet niet hoe te doen wat jij
deed, laat staan het om te keren.
930
01:08:16,096 --> 01:08:17,389
Maar we komen er wel uit.
931
01:08:17,847 --> 01:08:19,057
Samen.
932
01:08:21,142 --> 01:08:23,395
Wat?
933
01:08:27,065 --> 01:08:29,484
Ik heb gewoon nog nooit
iemand zoals jij ontmoet.
934
01:08:32,696 --> 01:08:34,197
Iemand zoals ik.
935
01:08:45,500 --> 01:08:47,085
H�, Ruby.
936
01:08:52,507 --> 01:08:53,508
Hallo.
937
01:08:54,300 --> 01:08:55,301
Hoe was het?
938
01:08:55,343 --> 01:08:57,637
Eh... Intens.
939
01:08:59,247 --> 01:09:00,924
Jullie worden behoorlijk close.
940
01:09:01,099 --> 01:09:02,225
Wat betekent dat?
941
01:09:02,275 --> 01:09:04,310
Waarom kan je me niet de waarheid vertellen?
942
01:09:05,512 --> 01:09:07,063
Waarom ben je zo bang voor me?
943
01:09:07,065 --> 01:09:08,566
Ik ben niet bang voor jou.
944
01:09:08,567 --> 01:09:10,022
Ik probeer om je geen pijn te doen.
945
01:09:10,025 --> 01:09:12,699
Ruby, 't maakt me niet uit als onze
huid raakt, en je alles over mij weet.
946
01:09:12,701 --> 01:09:15,271
Ik wil je niet aandoen wat
ik mijn ouders heb aangedaan.
947
01:09:15,273 --> 01:09:16,480
Nee, ik zal je nooit vergeten!
948
01:09:16,489 --> 01:09:18,097
Je kunt die belofte niet maken, Liam.
949
01:09:18,099 --> 01:09:19,225
Je kunt me niet helpen.
950
01:09:19,267 --> 01:09:21,561
Je bent geen Oranje. We zijn niet hetzelfde.
951
01:09:28,293 --> 01:09:29,336
Wacht, Liam.
952
01:09:40,847 --> 01:09:41,973
Liam!
953
01:09:59,282 --> 01:10:00,408
Hallo.
954
01:10:01,443 --> 01:10:03,778
Wauw. Je betrapte me met
staren naar een meer.
955
01:10:04,120 --> 01:10:05,789
Ik ben officieel mijn oma geworden.
956
01:10:11,544 --> 01:10:12,754
Dus wat is er gaande?
957
01:10:13,380 --> 01:10:14,506
Niets.
958
01:10:15,965 --> 01:10:20,178
Dingen worden gewoon 'n beetje... raar hier.
959
01:10:21,596 --> 01:10:22,722
Ja.
960
01:10:24,524 --> 01:10:27,151
Ik wou zowat dat we allemaal
terug in het busje zaten.
961
01:10:27,352 --> 01:10:30,105
Vertel mij wat.
962
01:10:30,146 --> 01:10:31,731
Deze plek is gruwelijk.
963
01:10:32,708 --> 01:10:35,535
Er wordt ons gezegd wanneer
te eten, wanneer te slapen...
964
01:10:35,727 --> 01:10:37,545
en we worden gedwongen om te werken.
965
01:10:38,363 --> 01:10:40,632
Hoe is deze plek anders dan de kampen?
966
01:10:40,674 --> 01:10:42,450
Waar zouden we anders heen gaan?
967
01:10:43,618 --> 01:10:44,861
Naar huis.
968
01:10:45,120 --> 01:10:47,306
Naar huis? Werkelijk?
969
01:10:47,347 --> 01:10:49,565
Dan zou ik tenminste bij mijn boeken zijn.
970
01:10:49,749 --> 01:10:51,835
Mijn hond, als... Als hij er nog is.
971
01:10:52,419 --> 01:10:53,670
Mijn ouders.
972
01:11:18,987 --> 01:11:19,988
H�, Clancy?
973
01:11:21,614 --> 01:11:24,826
Ik vroeg me af of ik je
om een gunst kon vragen.
974
01:11:24,960 --> 01:11:26,236
Zeker.
975
01:11:26,261 --> 01:11:30,682
Ok�, dus, ik hoopte dat je Chubs gebruik
kon laten maken van je computer
976
01:11:30,692 --> 01:11:33,119
om z'n ouders te contacteren.
Hij deed het al eerder.
977
01:11:33,120 --> 01:11:34,571
Het is zeer veilig en gecodeerd.
978
01:11:34,581 --> 01:11:36,658
Hij moet gewoon toegang...
- Nee, het spijt me.
979
01:11:36,660 --> 01:11:39,909
Hij wil enkel maar z'n ouders contacteren
en hen laten weten dat hij ok� is.
980
01:11:39,910 --> 01:11:42,396
Ik bedoel, 't is duidelijk dat
hij geen fan is van deze plek,
981
01:11:42,697 --> 01:11:45,684
Ik twijfel er voor geen seconde aan dat hij
z'n ouders onze locatie zou vertellen.
982
01:11:45,686 --> 01:11:46,729
Hij is niet dom.
983
01:11:46,730 --> 01:11:49,508
Hij is, zowat de slimste persoon
die ik ooit heb ontmoet.
984
01:11:51,511 --> 01:11:52,670
Goed.
985
01:11:53,396 --> 01:11:56,191
Werkelijk?
- Maar eerst, moet jij me les geven.
986
01:11:57,359 --> 01:11:58,735
Wat wil je dat ik je leer?
987
01:11:58,794 --> 01:12:01,796
Ik wil weten hoe ik moet doen
wat jij hebt gedaan met je ouders.
988
01:12:02,089 --> 01:12:04,791
Hoe je jezelf kunt wissen uit
het geheugen van iemand.
989
01:12:04,991 --> 01:12:07,827
Clancy, ik zei het je al. Ik
weet niet hoe ik dat deed.
990
01:12:07,869 --> 01:12:09,070
Ik weet het.
991
01:12:09,504 --> 01:12:13,566
Maar als je me door je herinneringen laat
lopen, dan kan ik er misschien achter komen.
992
01:12:14,384 --> 01:12:16,519
Als we kunnen achterhalen hoe je het deed,
993
01:12:16,561 --> 01:12:19,597
dan kunnen we misschien achterhalen
hoe het ongedaan te maken.
994
01:12:21,491 --> 01:12:23,468
En je laat Chubs je computer gebruiken?
995
01:12:23,510 --> 01:12:24,527
Ja.
996
01:12:26,262 --> 01:12:27,305
Ok�.
997
01:12:29,474 --> 01:12:30,600
Geweldig.
998
01:12:31,726 --> 01:12:36,189
Ok�. Nu, sluit je ogen...
denk aan je ouders.
999
01:12:43,154 --> 01:12:45,532
Ga terug naar de nacht
van je 10de verjaardag.
1000
01:13:13,226 --> 01:13:15,270
Maak je geen zorgen meer, mama en papa.
1001
01:13:15,311 --> 01:13:17,605
Niets kan me bij jullie weghalen.
1002
01:13:46,209 --> 01:13:48,903
Hou op! Wat ben je aan het doen?
- Stil! Ontspan gewoon.
1003
01:13:49,679 --> 01:13:51,639
Het is ok�, Ruby. Ik zal je geen pijn doen.
1004
01:13:56,678 --> 01:13:58,221
Maak je geen zorgen.
1005
01:13:58,463 --> 01:14:02,366
Nu ik weet hoe, zal ik gewoon dit deel
uitwissen en kunnen we opnieuw beginnen.
1006
01:14:11,951 --> 01:14:13,178
Ruby, wat doe jij hier?
1007
01:14:13,512 --> 01:14:15,172
Niets, ik wil gewoon alleen zijn.
1008
01:14:15,213 --> 01:14:16,464
Nou, je weent.
1009
01:14:16,465 --> 01:14:18,038
Nee, toch niet. Alsjeblieft, ga weg.
1010
01:14:18,041 --> 01:14:19,167
Wat is er gebeurd?
1011
01:14:19,170 --> 01:14:20,740
Ik wil je dat niet vertellen, Liam.
1012
01:14:20,741 --> 01:14:22,085
Waarom laat je me niet gewoon met rust?
1013
01:14:22,087 --> 01:14:24,403
Ik wil niet dat je alleen bent.
Vertel me wat er gaande is.
1014
01:14:24,405 --> 01:14:25,615
Hou op!
- Ruby!
1015
01:14:25,656 --> 01:14:26,925
Hou op!
- Ruby!
1016
01:14:26,966 --> 01:14:28,259
Stop er mee!
1017
01:14:30,261 --> 01:14:31,805
Hou op! Wat ben je aan het doen?
1018
01:14:31,846 --> 01:14:32,847
Shh! Ontspan gewoon.
1019
01:14:33,973 --> 01:14:36,518
Het is goed, Ruby. Ik zal je geen pijn doen.
1020
01:14:38,269 --> 01:14:39,604
Ik vermoord hem.
1021
01:14:40,271 --> 01:14:41,398
Liam, wacht.
1022
01:14:44,275 --> 01:14:45,527
Laten we gewoon vertrekken.
1023
01:14:53,952 --> 01:14:55,495
Ik zal Zu krijgen.
- Ok�.
1024
01:14:55,537 --> 01:14:57,163
Chubs, we moeten gaan.
1025
01:14:57,205 --> 01:14:58,248
H�, Zu. Wakker worden.
1026
01:14:58,289 --> 01:14:59,424
Heb ik iets gemist?
1027
01:14:59,425 --> 01:15:01,188
We vertrekken nu meteen met z'n vieren.
1028
01:15:01,201 --> 01:15:02,419
Het is verdomme tijd!
1029
01:15:06,131 --> 01:15:07,298
Hier langs.
1030
01:15:09,551 --> 01:15:11,219
Kom op. Deze weg is niet bewaakt.
1031
01:15:24,107 --> 01:15:25,483
Kijk wie we hier hebben.
1032
01:15:27,277 --> 01:15:28,611
Onze kleine voortvluchtige.
1033
01:15:30,613 --> 01:15:32,699
Ga hier weg.
1034
01:15:36,786 --> 01:15:37,787
Liam.
1035
01:15:38,621 --> 01:15:39,789
Liam, kom op.
1036
01:15:41,541 --> 01:15:43,460
Hij kan je niet horen, Ruby.
1037
01:15:46,254 --> 01:15:47,589
Clancy?
1038
01:15:47,630 --> 01:15:48,882
Hij is bij hen.
1039
01:15:50,342 --> 01:15:51,468
Oh, shit!
1040
01:15:52,218 --> 01:15:53,219
Ze pakken ons op.
1041
01:15:54,429 --> 01:15:55,930
Sta op, jij klootzak.
1042
01:15:57,524 --> 01:15:59,151
Ja, meneer. Ja, meneer.
1043
01:15:59,192 --> 01:16:00,518
Hoe gaat het met mijn vader?
1044
01:16:00,560 --> 01:16:04,064
Hij geniet van je oude gewatteerde cel.
1045
01:16:05,324 --> 01:16:07,405
Hoe dan ook, we hebben
kinderen te verzamelen.
1046
01:16:07,417 --> 01:16:09,143
Veel nieuwe rekruten voor mijn leger.
1047
01:16:10,019 --> 01:16:11,754
Roep de vogels.
- Ruby, we moeten gaan.
1048
01:16:11,796 --> 01:16:13,214
Al op weg, meneer.
1049
01:16:16,326 --> 01:16:17,452
Ik vond je leuk, Ruby.
1050
01:16:18,953 --> 01:16:20,121
Echt waar.
1051
01:16:20,705 --> 01:16:23,500
Dus geloof me als ik zeg
dat ik kapot ben hiervan.
1052
01:16:25,669 --> 01:16:28,338
Ik probeer gewoon... om
van deze ellendige wereld
1053
01:16:28,380 --> 01:16:30,673
een plek te maken waar we
niet hoeven bang te zijn.
1054
01:16:30,674 --> 01:16:32,889
Waar degenen die speciaal
zijn, zoals jij en ik,
1055
01:16:32,892 --> 01:16:34,860
degenen kunnen zijn die de leiding hebben.
1056
01:16:35,579 --> 01:16:38,022
En je loopt liever rond in
de bossen met deze kerel?
1057
01:16:39,766 --> 01:16:40,767
Hou op!
1058
01:16:42,977 --> 01:16:46,064
Niemand neemt wat van mij is.
1059
01:16:47,482 --> 01:16:48,483
Hou op!
1060
01:16:49,275 --> 01:16:50,527
Niet mijn vader.
1061
01:16:50,985 --> 01:16:51,986
Niemand.
1062
01:16:53,196 --> 01:16:54,656
En jij zeker niet.
1063
01:16:55,865 --> 01:16:56,866
Hou op!
1064
01:16:58,284 --> 01:16:59,953
Weet je wat balen is, Ruby?
1065
01:17:01,413 --> 01:17:03,206
We konden samen een leger hebben geleid.
1066
01:17:04,207 --> 01:17:06,584
Iedereen straffen wie ons pijn deed.
1067
01:17:07,252 --> 01:17:08,712
Kijk waar we nu zijn.
1068
01:17:11,006 --> 01:17:12,590
Mijn hand doet pijn, neem het over.
1069
01:17:12,632 --> 01:17:13,675
Graag.
1070
01:17:14,467 --> 01:17:15,885
Hou op!
1071
01:17:16,970 --> 01:17:18,138
Hou op!
1072
01:17:18,140 --> 01:17:20,510
Nu, ik kan het in m'n hart
vinden om je te vergeven.
1073
01:17:20,515 --> 01:17:22,183
Niet doen!
- Het is niet aan jou.
1074
01:17:22,225 --> 01:17:24,252
Je hebt me getoond hoe je te herstellen.
1075
01:17:24,274 --> 01:17:27,875
En zodra ik alle delen heb gewist waar
ik niet van hou, zal je doen wat ik wil.
1076
01:17:27,897 --> 01:17:28,990
Stop! Je zult hem doden!
1077
01:17:29,190 --> 01:17:30,567
Nee, dat doe ik niet.
1078
01:17:32,027 --> 01:17:33,319
Ik wil hem levend.
1079
01:17:33,737 --> 01:17:35,655
Om precies te zien wat je wordt.
1080
01:17:36,781 --> 01:17:38,074
Loop naar de hel!
1081
01:17:46,041 --> 01:17:47,167
Om, lichten!
1082
01:17:58,678 --> 01:18:00,430
Pak ze, vooruit!
1083
01:18:09,356 --> 01:18:11,191
Open het luik. Drop het pakket.
1084
01:18:46,226 --> 01:18:47,227
Roden!
1085
01:18:53,316 --> 01:18:54,317
Rennen!
1086
01:20:11,019 --> 01:20:12,187
Ga, ga, ga!
1087
01:20:12,228 --> 01:20:13,396
Ik ga niet bij je weg.
1088
01:20:13,438 --> 01:20:15,565
Jij kunt hem niet bestrijden! Ik wel.
1089
01:20:17,650 --> 01:20:20,612
Ik kan het. Zu, ga met Liam mee.
1090
01:20:20,653 --> 01:20:21,654
Zu, ga!
1091
01:20:22,280 --> 01:20:23,531
Liam, ze hebben je nodig.
1092
01:20:24,115 --> 01:20:25,283
Geloof me.
1093
01:20:26,117 --> 01:20:28,828
Ga nu! red er zoveel als je kunt.
1094
01:20:28,870 --> 01:20:30,747
Kom op, kom op. Opschieten! Deze kant op.
1095
01:20:31,164 --> 01:20:32,290
Kom op. We moeten gaan!
1096
01:20:32,291 --> 01:20:33,739
Kom op, iedereen. Laten we gaan!
1097
01:20:33,740 --> 01:20:35,341
Deze kant op!
- Kom op! Rennen!
1098
01:21:33,435 --> 01:21:34,602
Het is ok�, Ruby.
1099
01:21:35,145 --> 01:21:37,689
Stop met vechten. Laat me binnen.
1100
01:21:37,731 --> 01:21:42,819
Laat mij al die verdrietige en boze
gedachten nemen en ze doen verdwijnen.
1101
01:21:42,861 --> 01:21:47,282
Ik kan je snoeien en knippen en je
nu herschrijven in een betere Ruby.
1102
01:21:50,118 --> 01:21:51,411
De perfecte Ruby.
1103
01:21:51,911 --> 01:21:54,914
De Ruby die ik wil dat je bent.
1104
01:22:11,973 --> 01:22:13,975
Ik hou wel van hoe ik ben.
1105
01:22:17,645 --> 01:22:19,564
Wat doe je? Optrekken! Optrekken!
1106
01:22:42,003 --> 01:22:45,715
Vogel naar beneden, vogel naar beneden.
Onbekend vijandig.
1107
01:22:49,552 --> 01:22:50,762
Ruby!
1108
01:23:41,271 --> 01:23:42,439
Waar zijn Liam en Zu?
1109
01:23:42,480 --> 01:23:43,815
Ik weet het niet.
1110
01:23:43,857 --> 01:23:45,650
Chubs, we moeten hier wegkomen.
1111
01:23:45,692 --> 01:23:47,485
Ga, red jezelf.
1112
01:23:47,527 --> 01:23:48,820
We moeten hulp voor je halen!
1113
01:23:48,862 --> 01:23:50,321
Het gebeurt niet.
1114
01:24:05,920 --> 01:24:07,255
H�, wat ben je aan het doen?
1115
01:24:08,006 --> 01:24:09,299
Wat is dat?
1116
01:24:10,050 --> 01:24:11,259
Het is hulp.
1117
01:24:23,480 --> 01:24:25,065
Het komt goed met je.
1118
01:24:38,078 --> 01:24:39,287
Chubs?
1119
01:24:44,584 --> 01:24:46,002
Kom op, Chubs.
1120
01:24:48,171 --> 01:24:49,422
Ruby!
1121
01:24:53,301 --> 01:24:54,928
Ik wist dat je ok� was.
1122
01:24:56,930 --> 01:24:59,557
Liam, je moet hier nu weg geraken.
1123
01:24:59,599 --> 01:25:00,684
Oh, Jezus.
1124
01:25:01,268 --> 01:25:02,769
Ik zal zijn benen grijpen.
1125
01:25:02,770 --> 01:25:05,322
Ik stuurde Zu naar een groep kinderen.
Ze zal veilig zijn.
1126
01:25:05,323 --> 01:25:06,886
Liam. Hij heeft 'n ziekenhuis nodig.
1127
01:25:06,890 --> 01:25:09,183
Ja, we vinden er een, 'n
dierenarts, iemand. Kom op.
1128
01:25:09,225 --> 01:25:11,018
Liam, we kunnen dit niet oplossen.
1129
01:25:23,581 --> 01:25:25,166
Ik belde iemand die dat wel kan.
1130
01:25:32,132 --> 01:25:33,333
Het Verbond?
1131
01:25:33,883 --> 01:25:36,261
Nee, Ruby.
- "De vijand van mijn vijand."
1132
01:25:36,302 --> 01:25:37,679
Je weet niet hoe ze zijn.
1133
01:25:37,721 --> 01:25:39,072
Je moet hier weg komen.
1134
01:25:39,164 --> 01:25:41,341
Het Verbond komt, en ze vertrouwen je niet.
1135
01:25:41,382 --> 01:25:42,950
Ze zullen je niet terugnemen.
1136
01:25:51,943 --> 01:25:53,028
Ik blijf.
1137
01:25:53,069 --> 01:25:55,104
Alsjeblieft, Liam, je moet gaan.
- Nee.
1138
01:25:57,365 --> 01:25:58,858
We zijn familie, weet je nog?
1139
01:26:01,286 --> 01:26:02,787
Ik ga niet bij je weg.
1140
01:27:06,976 --> 01:27:08,553
Het is goed je weer te zien.
1141
01:27:10,589 --> 01:27:12,023
Ruby, je veilig bent hier.
1142
01:27:12,025 --> 01:27:13,923
Het Verbond is eigenaar van dit huis.
1143
01:27:13,933 --> 01:27:17,020
En we gebruiken het wanneer
de dingen ingewikkeld worden.
1144
01:27:17,946 --> 01:27:19,739
Chubs ligt in het ziekenhuis.
1145
01:27:19,873 --> 01:27:21,241
Hij is er slecht aan toe,
1146
01:27:21,282 --> 01:27:23,601
dus als hij enige kans
maakt om het te halen...
1147
01:27:23,993 --> 01:27:25,320
zal het daar zijn.
1148
01:27:25,954 --> 01:27:28,289
Noem hem niet Chubs.
Je hebt dat niet verdiend.
1149
01:27:29,332 --> 01:27:30,500
Charles.
1150
01:27:32,836 --> 01:27:34,963
Als hij bezoek kan hebben, zal je hem ziet.
1151
01:27:37,465 --> 01:27:39,634
Je vraagt je af waar Liam is.
1152
01:27:40,135 --> 01:27:41,428
Je moet hem laten gaan.
1153
01:27:41,469 --> 01:27:42,470
Ik kan dat niet doen.
1154
01:27:42,471 --> 01:27:45,057
Liam is geen moordenaar. Je
kunt er geen van hem maken.
1155
01:27:45,058 --> 01:27:46,260
We cre�ren geen moordenaars.
1156
01:27:46,264 --> 01:27:48,600
Ik weet niet wat Liam je
vertelde over het Verbond,
1157
01:27:48,601 --> 01:27:50,151
maar dat is niet waar het om gaat.
1158
01:27:50,153 --> 01:27:51,596
Waar gaat het Verbond dan over?
1159
01:27:51,600 --> 01:27:54,446
Want voor zover ik kan zien, ben
jij niet beter dan de anderen.
1160
01:27:54,447 --> 01:27:55,973
We zijn hier om je te helpen...
1161
01:27:56,009 --> 01:27:58,019
en de kampen blootleggen voor wat ze zijn,
1162
01:27:58,061 --> 01:27:59,487
en President Gray te stoppen.
1163
01:27:59,529 --> 01:28:02,774
President Gray en zijn zoon
zamelen ons in, net zoals jij doet.
1164
01:28:02,816 --> 01:28:04,856
Ok�, Cate. Ze wil duidelijk hier niet zijn.
1165
01:28:04,868 --> 01:28:05,952
Rob, ik kan dit aan.
1166
01:28:05,954 --> 01:28:08,029
Dus, laten we ruimte maken
voor iemand nuttig.
1167
01:28:08,071 --> 01:28:09,605
Liam is nooit...
- Kijk, jochie.
1168
01:28:09,606 --> 01:28:12,700
Om te overleven moeten we allemaal
dingen doen die we niet willen.
1169
01:28:12,751 --> 01:28:14,461
Je vriendje kan ons helpen.
1170
01:28:14,462 --> 01:28:16,694
Ik heb hem doelwitten
zien treffen gelijk niets.
1171
01:28:16,696 --> 01:28:17,727
Rob!
1172
01:28:17,739 --> 01:28:19,282
Bij ons is hij tenminste nuttig.
1173
01:28:19,716 --> 01:28:21,726
Nu, als ik hem moet veranderen in een...
1174
01:28:23,803 --> 01:28:26,681
Liam is geen moordenaar.
1175
01:28:27,390 --> 01:28:29,059
Liam is geen moordenaar.
1176
01:28:29,100 --> 01:28:30,769
En jij bent een klootzak.
1177
01:28:30,810 --> 01:28:32,270
Ik ben een klootzak.
1178
01:28:32,312 --> 01:28:33,429
Vertrek.
1179
01:28:41,196 --> 01:28:42,238
Ruby, stop.
1180
01:28:42,947 --> 01:28:44,407
Ik ben je enige vriend hier.
1181
01:28:44,449 --> 01:28:47,535
En je zou ons kunnen helpen
zoveel goed te doen.
1182
01:28:47,577 --> 01:28:50,038
Dus, alsjeblieft... stop.
1183
01:28:57,437 --> 01:28:58,814
Laat Liam gaan.
1184
01:28:58,815 --> 01:29:00,462
Hij is 'n gevaar voor de veiligheid.
1185
01:29:00,463 --> 01:29:02,382
Hij weet veel te veel over ons.
1186
01:29:02,384 --> 01:29:03,468
Neem mij.
1187
01:29:04,094 --> 01:29:05,887
En ik zal samen met jou vechten.
1188
01:29:06,429 --> 01:29:10,058
Mijn enige voorwaarde...
is dat je Liam laat gaan.
1189
01:29:10,475 --> 01:29:16,815
Maar als Liam even veel om jou geeft als jij
om hem... waarom zou hij dan ooit vertrekken?
1190
01:29:18,483 --> 01:29:20,193
Laat me met hem praten.
1191
01:29:59,691 --> 01:30:02,819
Gek is dat ik had... Ik al die plannen had...
1192
01:30:04,354 --> 01:30:06,814
al die plekken waar ik je
wilde mee naartoe nemen.
1193
01:30:08,533 --> 01:30:10,243
Liam.
- We zullen in orde zijn.
1194
01:30:10,736 --> 01:30:12,746
Kan hen gewoon niet ons laten scheiden.
1195
01:30:15,999 --> 01:30:18,043
Ik weet dat het klef klinkt, maar...
1196
01:30:20,579 --> 01:30:24,165
Ik zou het allemaal weer doen als het
betekende dat ik je weer ontmoette.
1197
01:30:25,967 --> 01:30:28,094
Denk je dat echt?
- Ja.
1198
01:30:31,222 --> 01:30:33,850
Ik bedoel, de manier waarop
ik het zie, jij en ik...
1199
01:30:35,060 --> 01:30:37,270
onvermijdelijk.
1200
01:30:39,439 --> 01:30:41,191
Ik ga je een verhaal vertellen, ok�?
1201
01:30:41,441 --> 01:30:42,442
Ok�.
1202
01:30:42,776 --> 01:30:44,861
Dus, het is zomer in Salem,
1203
01:30:44,903 --> 01:30:49,407
en je lijdt weer onder 'n saaie hete juli-
maand part-time werkend bij het ijssalon.
1204
01:30:50,283 --> 01:30:51,551
Ijsje.
1205
01:30:51,993 --> 01:30:56,039
Maar op een dag, valt het
ijssalon zonder ijs.
1206
01:30:56,956 --> 01:30:59,209
En dat gebeurt, weet je?
1207
01:30:59,626 --> 01:31:00,877
Je vader zegt...
1208
01:31:01,419 --> 01:31:03,463
"H�, laten we naar Virginia Beach gaan."
1209
01:31:04,172 --> 01:31:05,632
Waar ben jij in het verhaal?
1210
01:31:05,674 --> 01:31:06,925
Ik?
- Ja.
1211
01:31:09,052 --> 01:31:12,514
Nou, ik ben in... ik ben in Wilmington.
1212
01:31:13,181 --> 01:31:15,809
Lijdend onder nog een saaie, hete zomer
1213
01:31:15,850 --> 01:31:17,143
werkend in de garage...
1214
01:31:18,186 --> 01:31:21,022
voor te vertrekken naar een
of andere mooie universiteit.
1215
01:31:21,815 --> 01:31:24,317
Mijn moeder kan het niet aan om
haar baby te zien vertrekken,
1216
01:31:24,359 --> 01:31:28,446
dus ze pakt ons samen voor
een laatste week samen op...
1217
01:31:29,155 --> 01:31:30,481
Virginia strand.
1218
01:31:32,659 --> 01:31:35,036
Ik zie waar dit naartoe gaat.
1219
01:31:37,414 --> 01:31:40,041
En dan, zoals het lot het wil hebben...
1220
01:31:40,834 --> 01:31:42,460
op onze laatste dag op het strand...
1221
01:31:44,779 --> 01:31:46,381
merk ik je op.
1222
01:31:47,608 --> 01:31:49,976
Ik bedoel, ik ben volop
volleybal aan het spelen
1223
01:31:50,018 --> 01:31:52,302
met mijn beste vriend, Chubs, maar het is...
1224
01:31:52,804 --> 01:31:54,848
Het is net of iedereen verdwijnt.
1225
01:31:58,309 --> 01:31:59,894
En je loopt naar me toe...
1226
01:32:01,146 --> 01:32:03,356
je hebt die grote zonnebril op,
1227
01:32:03,773 --> 01:32:06,693
oordopjes in en schetterende muziek.
1228
01:32:10,739 --> 01:32:12,090
Je bent mooi.
1229
01:32:14,109 --> 01:32:15,869
En je blijft glimlachen en lachen,
1230
01:32:15,910 --> 01:32:17,662
en kijkt uit over het water, maar...
1231
01:32:22,609 --> 01:32:24,494
alles waar ik wil naar kijken ben jij.
1232
01:32:36,848 --> 01:32:38,058
Wat gebeurt er dan?
1233
01:32:41,603 --> 01:32:42,687
Nou...
1234
01:32:46,149 --> 01:32:47,859
Ik zeg je dat ik van je hou.
1235
01:33:00,580 --> 01:33:01,831
Sluit je ogen.
1236
01:33:05,377 --> 01:33:07,003
Ik ga dit verhaal afmaken.
1237
01:34:39,679 --> 01:34:40,855
Wie ben je?
1238
01:34:41,348 --> 01:34:42,349
Het Verbond.
1239
01:34:44,843 --> 01:34:46,936
Als je je goed genoeg voelt, kun je gaan.
1240
01:34:47,028 --> 01:34:49,322
Jij bent het Verbond en
je laat me gewoon gaan?
1241
01:34:49,564 --> 01:34:52,275
Voorraad, geld, nieuwe pas.
1242
01:34:52,317 --> 01:34:53,418
Alsjeblieft.
1243
01:34:54,402 --> 01:34:55,945
Ik wil niets van je.
1244
01:35:07,123 --> 01:35:08,583
Hoe oud ben je, 16?
1245
01:35:09,785 --> 01:35:12,620
Je zou beter meten weten dan
te werken voor het Verbond.
1246
01:35:16,174 --> 01:35:17,217
Ga.
1247
01:35:17,634 --> 01:35:19,344
Voordat we van gedacht veranderen.
1248
01:35:31,981 --> 01:35:32,982
Liam.
1249
01:35:37,654 --> 01:35:38,780
Wees voorzichtig.
1250
01:35:41,616 --> 01:35:42,617
Jij ook.
1251
01:36:03,471 --> 01:36:04,597
We zijn klaar voor jou.
1252
01:36:11,187 --> 01:36:13,523
"De hele wereld zal je vijand zijn.
1253
01:36:14,983 --> 01:36:17,944
Prins met duizend vijanden."
1254
01:36:19,863 --> 01:36:22,407
Maar we hoeven niet in de
duisternis te blijven.
1255
01:36:23,450 --> 01:36:26,619
Je leerde me dat de enigen
die ons kunnen helpen...
1256
01:36:27,412 --> 01:36:28,705
wijzelf zijn.
1257
01:36:29,831 --> 01:36:30,832
Dus...
1258
01:36:31,916 --> 01:36:33,710
Ik moet je laten gaan...
1259
01:36:35,378 --> 01:36:36,713
en in het licht stappen.
1260
01:36:40,175 --> 01:36:42,218
Om onze grootste doelstelling te beschermen.
1261
01:36:44,763 --> 01:36:45,764
Onze familie.
1262
01:36:48,350 --> 01:36:49,392
Voor Zu.
1263
01:36:53,938 --> 01:36:55,106
Voor Chubs.
1264
01:36:59,861 --> 01:37:00,945
Voor jou...
1265
01:37:01,821 --> 01:37:02,822
Liam.
1266
01:37:07,452 --> 01:37:10,955
Ik zal niet wankelen in het
zicht van onze vijanden.
1267
01:37:13,375 --> 01:37:15,168
Het maakt niet uit hoe sterk.
1268
01:37:18,588 --> 01:37:20,340
Ik zal dapper zijn.
1269
01:37:21,966 --> 01:37:25,470
Ik zal vechten om een betere
plek te cre�ren voor ons allen...
1270
01:37:26,846 --> 01:37:28,306
zodat onze familie...
1271
01:37:30,475 --> 01:37:32,352
nooit zal vernietigd worden.
92180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.