Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,202
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:01,426 --> 00:02:07,632
Occupational Hazard, kuuluuko?
Rannikkovartiosto kutsuu.
3
00:02:09,652 --> 00:02:13,672
Nyt on sinun vuorosi.
Kanava 16.
4
00:02:20,295 --> 00:02:28,022
Occupational Hazard, kanava 16.
- Vaihdamme taajuutta.
5
00:02:29,293 --> 00:02:32,251
Pahus!
Inhoan t�llaisia kapistuksia.
6
00:02:32,897 --> 00:02:37,250
Sen ansiosta ei tarvitse menn�
myrskyss�. Olisit kiitollinen.
7
00:02:38,145 --> 00:02:40,291
En halua olla kiitollinen.
8
00:02:41,791 --> 00:02:47,040
Haluan tehd� asiat omalla tavallani.
- Olet hemmoteltu.
9
00:02:48,060 --> 00:02:52,224
Enk� arvosta sinua tarpeeksi?
- Et todellakaan.
10
00:03:04,326 --> 00:03:07,534
Pane autopilotti p��lle.
11
00:04:01,522 --> 00:04:06,187
Tule t�nne. Se oli kivaa.
- Haluatko tehd� sen uudelleen?
12
00:04:08,687 --> 00:04:11,978
Nuku sin�, min� menen
per�simeen.
13
00:04:12,873 --> 00:04:16,747
Kurssi 330.
- Selv� on, kapteeni Love.
14
00:04:22,495 --> 00:04:29,577
Cape Flattery Point, kevytt� koillis-
tuulta, 5 m/sek., hyv� n�kyvyys.
15
00:05:16,358 --> 00:05:18,690
Howard!
16
00:05:24,106 --> 00:05:27,147
Howard! Her��, Howard!
17
00:05:28,126 --> 00:05:29,563
Mit� nyt?
- Katso!
18
00:05:37,520 --> 00:05:40,498
N�etk� mit��n?
19
00:05:41,644 --> 00:05:44,205
Pid� t�t�.
20
00:05:44,893 --> 00:05:48,954
Port Angeles, Occupational
Hazard kutsuu. Mayday!
21
00:05:49,850 --> 00:05:52,453
Sijaintimme on...
22
00:05:53,202 --> 00:05:54,974
Tule!
23
00:05:55,723 --> 00:05:57,723
Ota laukku mukaan.
24
00:05:59,201 --> 00:06:02,680
No!
- Kaikki on mukana.
25
00:06:04,971 --> 00:06:08,574
Sano ettei t�m� ole totta.
26
00:06:09,365 --> 00:06:11,137
Airo!
- Hitto!
27
00:07:33,387 --> 00:07:37,637
Mik� se oli?
T�rm�simme johonkin.
28
00:07:38,595 --> 00:07:42,177
Kuulostaa silt� kuin jokin
hankaisi kumia vastaan.
29
00:07:42,781 --> 00:07:47,093
Se on jotain veneest�.
�l� rupea hermoilemaan.
30
00:07:47,697 --> 00:07:50,592
Mik� t��ll� haisee?
31
00:07:51,467 --> 00:07:54,987
Ammoniakki?
Meilt� on voinut kaatua jotain.
32
00:08:02,713 --> 00:08:05,400
Kaikki n�ytt�� hyv�lt�.
33
00:08:06,150 --> 00:08:08,233
Varovasti! Miss�...
34
00:08:09,317 --> 00:08:10,878
Elizabeth?
35
00:08:12,003 --> 00:08:13,586
Elizabeth!
36
00:08:15,044 --> 00:08:17,315
Elizabeth!
37
00:08:39,976 --> 00:08:42,267
Hyv� luoja!
38
00:09:15,905 --> 00:09:19,988
Hei!
- Dana, Hadley tuli.
39
00:09:24,882 --> 00:09:29,526
N�hd��n illalla. Saamme rigatoni
parmigianaa p�iv�lliseksi.
40
00:09:30,380 --> 00:09:36,629
Siis makaronia ja juustoa. On kaunis
ilma. Menisit polkupy�r�ll�.
41
00:09:37,420 --> 00:09:41,481
Kun olin pieni... -"Meill� ei ollut
autoa. Me py�r�ilimme. "
42
00:09:42,460 --> 00:09:48,252
Ne olivat aikoja ne. Kun tyt�t
tekiv�t niin kuin is� k�ski.
43
00:10:12,162 --> 00:10:17,181
Whip, t�st� tulee hieno p�iv�.
Aavistan sen.
44
00:10:21,660 --> 00:10:24,929
Mist� olet tullut?
- Mit�?
45
00:10:25,576 --> 00:10:30,533
Miss� olit viimeksi t�iss�?
- San Diegossa.
46
00:10:31,157 --> 00:10:34,699
Kenen varpaille astuit siell�?
- Mit�?
47
00:10:35,323 --> 00:10:38,968
Ett� jouduit t�nne.
- Miten niin?
48
00:10:39,739 --> 00:10:46,529
T��ll� ei tapahdu juuri mit��n.
- Pyysin siirtoa t�nne.
49
00:10:47,300 --> 00:10:49,550
Oletko naimisissa?
50
00:10:50,320 --> 00:10:55,964
Oletko kuullut sanonnan
"turha vaiva"? -Olen.
51
00:10:56,860 --> 00:11:00,921
Pid� sitten suusi kiinni ja katsoa
mittareita. Vie meid�t m��r�np��h�n.
52
00:11:07,649 --> 00:11:12,522
Eip� n�yt� hyv�lt�.
- Ehk� ensi kerralla onnistaa.
53
00:11:13,564 --> 00:11:18,189
Ennen viikon saaliin
sai p�iv�ss�.
54
00:11:19,959 --> 00:11:23,187
Emmek� voi yritt��...
- Ei!
55
00:11:24,229 --> 00:11:28,103
Emme kalasta pyydyksill�.
- Kaikki muutkin kalastavat.
56
00:11:29,040 --> 00:11:34,726
Mutta me emme. Se on laitonta
ja siihen on hyv� syy. Muistatko?
57
00:11:35,893 --> 00:11:39,725
Jos kaikki lopettaisivat sen,
verkkomme olisivat t�ynn�.
58
00:11:40,454 --> 00:11:45,660
Kyll� t�m� t�st� viel�.
- Turistikausi alkaa pian.
59
00:11:52,409 --> 00:11:57,491
Mit� temppuja nuo olivat?
- Tervehdin muutamaa yst�v��.
60
00:12:00,387 --> 00:12:05,947
Minne h�n on menossa?
- H�n tarvitsee vain lentotunteja.
61
00:12:12,780 --> 00:12:17,133
Tuolla se on. Suoraan edess�.
- N�en.
62
00:12:24,192 --> 00:12:27,525
Mene l�helle.
Menen sinne katsomaan.
63
00:12:28,212 --> 00:12:32,524
Se ei ole hyv� ajatus.
T��ll� on vahvoja virtoja.
64
00:12:33,399 --> 00:12:37,732
Kyll� min� p�rj��n.
- Neuvoisin olemaan menem�tt�.
65
00:12:38,460 --> 00:12:41,731
Et sanoisi noin jos olisin mies,
eth�n?
66
00:12:42,835 --> 00:12:47,437
Kyll�. T�m� on sinun hommasi, mutta
en halua palata takaisin yksin.
67
00:12:48,562 --> 00:12:54,145
Privateer, rannikkovartiosto t�ss�.
- Mit� nyt, Raines?
68
00:12:55,187 --> 00:12:58,082
Saat puhua
vastaavan kanssa.
69
00:12:58,685 --> 00:13:04,621
Olen luutnantti Marcus rannikko-
vartiostosta. Meill� on ehdotus.
70
00:13:09,911 --> 00:13:16,473
Se taitaa olla ihan uusi Poseidon.
Muutaman tonnin arvoinen.
71
00:13:17,805 --> 00:13:25,116
Polttoaine loppuu pian.
Lenn�mme Randolph Coveen tankkaamaan.
72
00:13:31,407 --> 00:13:39,509
Port Angelesin edustalta tuli h�t�-
merkkej�, mutta signaali katkesi.
73
00:13:40,321 --> 00:13:44,091
Olivatko ne haita?
- Hampaanj�lki� ei l�ydy.
74
00:13:44,758 --> 00:13:49,048
Ehk� he vain putosivat veneest�.
- Ja joku pelasti heid�t?
75
00:13:49,736 --> 00:13:54,088
Kummallista. Hankaimet on
mutta ei airoja.
76
00:13:54,797 --> 00:13:58,817
Ehk� kumivene ajelehti pois
ennen kuin he ehtiv�t hyp�t� siihen.
77
00:13:59,900 --> 00:14:04,169
Miki vene oli kaatunut?
Ei eilen ollut myrsky�.
78
00:14:10,313 --> 00:14:13,584
Ammoniakkia.
- Mist�?
79
00:14:14,709 --> 00:14:18,645
Mit� t�lle kumiveneelle tehd��n?
80
00:14:19,708 --> 00:14:24,519
Graves Pointissa saa yleens� pit��
sen mink� on l�yt�nyt merest�.
81
00:14:25,331 --> 00:14:30,309
Sit� en tiennyt.
- Voi ei. Kuka heid�t on kutsunut?
82
00:14:31,101 --> 00:14:34,579
Minun oli ilmoitettava
satamakapteenille.
83
00:14:35,641 --> 00:14:38,723
Oletteko niit� jotka tekev�t aina
niin kuin k�sket��n?
84
00:14:44,638 --> 00:14:48,263
P�iv��.
- Mit� haluat, Jameson?
85
00:14:48,950 --> 00:14:54,450
Olette l�yt�neet kumiveneen.
- Kuka niin on sanonut?
86
00:14:55,387 --> 00:14:57,428
Luutnantti Marcus.
Oletteko satamakapteeni?
87
00:14:58,469 --> 00:15:01,010
H�nen apulaisensa.
Tulin hakemaan kumiveneen.
88
00:15:02,031 --> 00:15:07,176
L�ysimme sen avomerelt�. Schuylerilla
on varaa ostaa oma vene.
89
00:15:07,883 --> 00:15:10,592
Whip, vene t�nne nyt.
90
00:15:11,383 --> 00:15:18,444
En tied� mist� osavaltiosta l�ysitte
sen, enk� sit� miss� kunnossa se on.
91
00:15:20,942 --> 00:15:24,816
Annetaan heille satamakapteenin
kumivene.
92
00:15:25,442 --> 00:15:29,149
�l� viitsi nyt.
- No, en halua tehd� t�t� yksin.
93
00:15:29,919 --> 00:15:31,877
Whip, lopeta!
94
00:15:32,898 --> 00:15:35,502
�l� hikeenny.
- Mit� Graves sanoo?
95
00:15:36,335 --> 00:15:38,376
Mit� me sanomme?
96
00:15:47,624 --> 00:15:50,582
Rainey, auta.
97
00:15:52,894 --> 00:15:55,685
Yksi, kaksi, kolme!
98
00:15:59,350 --> 00:16:04,223
Kiitos yhteisty�nhalusta.
Hyv�� p�iv�n jatkoa.
99
00:16:11,368 --> 00:16:15,721
Mik� idiootti.
Tarkoitan Gravesia.
100
00:16:16,325 --> 00:16:21,012
Kun tarvitsette seuraavan kerran
apua, hakekaa sit� muualta.
101
00:16:22,345 --> 00:16:25,261
L�hdet��n.
102
00:16:27,365 --> 00:16:32,239
Luuliko h�n ett� valehtelisin
satamakapteenille?
103
00:16:33,134 --> 00:16:37,758
Satamakapteeni on kunniatitteli
jota Schuyler on k�ytt�nyt v��rin.
104
00:16:38,425 --> 00:16:41,049
H�nelle ollaan aika vihaisia.
105
00:16:42,091 --> 00:16:44,549
Koska h�nell� on sama nimi
kuin saarella -
106
00:16:45,569 --> 00:16:49,463
h�n luulee saavansa kahmia
kaiken itselleen.
107
00:16:55,629 --> 00:17:00,586
Onko kaikki tehty?
- On. Mene kotiin vaimosi luo.
108
00:17:02,356 --> 00:17:07,896
Miten Nell voi?
- Hyvin. Vatsa jo n�in iso.
109
00:17:08,605 --> 00:17:12,041
Tarvitsetteko rahaa?
Sano jos tarvitsette.
110
00:17:13,103 --> 00:17:17,686
Kyll� me p�rj��mme. N�hd��n
huomenna. -Sama aika ja paikka.
111
00:18:25,648 --> 00:18:30,335
Millaista kaupungissa oli, Graves?
- Ei voi valittaa.
112
00:18:31,106 --> 00:18:34,689
Schuyler sai 78.
- Onnittelen.
113
00:18:35,292 --> 00:18:37,896
Toisinaan kaikki
menee nappiin.
114
00:18:38,563 --> 00:18:41,083
Saiko h�n 78?
- H�n on ly�m�t�n.
115
00:18:48,144 --> 00:18:52,038
Se on linnun. -Eik� ole.
Se on talon kokoinen.
116
00:18:52,976 --> 00:18:56,684
Ehk� se irtosi tyt�n kaulanauhasta
kun h�nt� yritettiin vet�� veneeseen.
117
00:18:57,392 --> 00:18:59,412
Norsun sy�ksyhammas.
- Kynsi se on.
118
00:19:00,453 --> 00:19:07,138
Serkkuni tiet�� mik� se on. H�n on
Portlandin el�intarhassa t�iss�.
119
00:19:07,743 --> 00:19:09,659
Kiitos, Corbin.
120
00:19:11,221 --> 00:19:17,970
�l� mene, tarjoan sinulle drinkin.
- T�ytyy menn� kotiin sy�m��n.
121
00:19:18,970 --> 00:19:23,739
Et vain halua katsoa tytt��
joka kyynelehtii oluen ��ress�.
122
00:19:24,405 --> 00:19:27,259
Mik� sinua itkett��?
- H�n l�hti.
123
00:19:27,863 --> 00:19:32,779
Kuka? -Sin�.
Ainoa joka merkitsee jotain.
124
00:19:33,466 --> 00:19:36,008
Minun pit�� menn�, Maeve.
N�hd��n.
125
00:19:38,861 --> 00:19:44,859
Mutta olet niin k�tev� k�sist�si.
- Olen kalastaja enk� kirvesmies.
126
00:19:45,608 --> 00:19:53,461
Siit� saa hyv�� palkkaa. -En halua
rakentaa taloja turisteille.
127
00:19:54,523 --> 00:19:59,106
Meid�n t�ytyy keksi� jotain. -Enk�
ole aina pit�nyt huolta sinusta?
128
00:20:00,085 --> 00:20:01,938
Olet kyll�...
129
00:20:02,855 --> 00:20:06,937
�l� ole sitten huolissasi.
Pikku Billy h�iriintyy.
130
00:20:07,604 --> 00:20:09,374
Andrea!
131
00:20:32,055 --> 00:20:36,451
Mike! Katso, se on Lucas Coven.
132
00:20:37,450 --> 00:20:42,324
Mit� h�n t��ll� tekee?
Turistikausi ei ole alkanut viel�.
133
00:21:07,611 --> 00:21:11,297
P�iv��, Lucas.
134
00:21:12,316 --> 00:21:16,108
Hitto vie, Whip!
�l� pelottele.
135
00:21:17,066 --> 00:21:19,961
Mit� sin� t��ll� teet?
- Tuota, tied�th�n...
136
00:21:20,961 --> 00:21:25,023
Kenen poiju se on?
- En tied�. L�ysin sen �sken.
137
00:21:26,064 --> 00:21:30,563
Katsotaan sit�.
- Se on vain vanha poiju.
138
00:21:31,604 --> 00:21:36,479
Eih�n siihen ole vain kiinnitetty
kalanpyydyst�? -Pyydyst�? Ei.
139
00:21:38,644 --> 00:21:41,540
Ei, ei pyydyksi�.
140
00:21:42,519 --> 00:21:45,039
Olet huono valehtelemaan.
141
00:21:49,288 --> 00:21:52,204
Et kai aio ajaa p��lle?
142
00:21:54,391 --> 00:21:57,598
Mik� hullu partiopoika
sin� olet?
143
00:22:02,347 --> 00:22:05,430
Oli kiva n�hd�, Lucas!
144
00:22:09,679 --> 00:22:15,094
Vai ei muka pyydyksi�. Montako
kalaa h�n on tappanut?
145
00:22:16,719 --> 00:22:20,593
Miss� pyydys on?
Miten tuo on mennyt poikki?
146
00:22:21,739 --> 00:22:26,946
Sit� ei ole vedetty poikki.
S�ikeet olisivat kiharalla.
147
00:22:31,799 --> 00:22:37,548
Jokin on purrut sen poikki.
- Ei vaijeria voi poikki purra.
148
00:22:41,671 --> 00:22:45,628
Jeesus.
- Mik� t�m�n on tehnyt?
149
00:23:23,266 --> 00:23:29,034
Olen luutnantti Marcus...
- Rannikkovartiostosta.
150
00:23:32,117 --> 00:23:35,283
Onko herra Dalton kotona?
- On. Tulkaa sis�lle.
151
00:23:39,512 --> 00:23:42,948
Menen hakemaan h�net.
- Kiitos.
152
00:23:46,947 --> 00:23:51,717
Iltaa, luutnantti.
- Iltaa, herra Dalton.
153
00:23:52,780 --> 00:23:58,299
Tarvitsen allekirjoituksen
Poseidonin hinausraporttiin.
154
00:23:59,007 --> 00:24:01,757
Se on vain muodollisuus.
- Onko teill� kyn��?
155
00:24:02,506 --> 00:24:06,818
Ettek� lue sit� ensin?
- Kai siin� lukee totuus.
156
00:24:09,337 --> 00:24:16,648
Harrastan sukeltamista. Siin� yksi
syy Graves Pointiin tulooni.
157
00:24:17,585 --> 00:24:23,480
Tied�tte kuulemma kaiken n�ist�
vesist� ja mit� niiss� on.
158
00:24:24,480 --> 00:24:30,624
Teit� ja venett�nne saa vuokrata.
- Onko teille kerrottu kaikki tuo?
159
00:24:31,311 --> 00:24:37,393
Miten kokenut olette?
- Rannikkovartiostossa oppii kaiken.
160
00:24:38,414 --> 00:24:42,622
Graves Pointin edustalla on
vahvoja merivirtoja.
161
00:24:45,829 --> 00:24:52,514
Sanon vain ett� olen ainakin yht�
hyv� sukeltaja kuin te.
162
00:24:53,348 --> 00:24:56,431
Sopiiko lauantai?
- Oikein hyvin.
163
00:25:00,700 --> 00:25:05,824
Tiet��k� rannikkovartiosto
mit� kumiveneelle tapahtui?
164
00:25:06,782 --> 00:25:11,240
Kaksi ihmist� hukkui kun
Occupational Hazard upposi.
165
00:25:12,135 --> 00:25:16,551
Herra ja rouva Griffin.
Vene alkoi vuotaa jostakin.
166
00:25:17,593 --> 00:25:21,966
He olisivat ehtineet kumiveneeseen.
- Niin, mutta kun ei.
167
00:25:22,841 --> 00:25:26,570
Outoa. He l�hettiv�t h�t�sanoman
ennen uppoamista.
168
00:25:27,236 --> 00:25:31,256
Haluan katsoa sit� kumivenett�.
- Onko se mahdollista?
169
00:25:31,985 --> 00:25:37,420
En tied�. Pit�� kysy�...
satamakapteenilta.
170
00:25:38,295 --> 00:25:44,481
Kerron lauantaina miten k�vi.
- Odotan sit� j�nnityksell�.
171
00:25:56,458 --> 00:26:02,331
"Paljonko kalaa kalastaja saa jos h�n
saa kalastaa kalaa?"
172
00:26:03,394 --> 00:26:10,080
"Paljon kalaa, ja merenneidon,
jos kalastaja saa kalastaa kalaa. "
173
00:26:10,809 --> 00:26:15,204
Yrit� l�yt�� nuo pyydykset,
prinssi Valiant.
174
00:26:28,658 --> 00:26:31,283
Haloo.
- Herra Dalton?
175
00:26:32,262 --> 00:26:35,594
T�ss� John Esterbrook
Portlandin el�intarhasta.
176
00:26:36,282 --> 00:26:41,968
Mit� kuuluu? -Kiitos hyv��.
L�hetitte meille kynnen...
177
00:26:42,968 --> 00:26:46,800
Se ei ole nis�kk��st�.
178
00:26:47,821 --> 00:26:52,924
Se on merest�, jonkinlaisesta
meriel�imest�.
179
00:26:55,340 --> 00:26:58,797
Oletteko siell�?
- Kyll�.
180
00:26:59,610 --> 00:27:03,484
Haluaisimme l�hett�� sen
Herbert Talleylle.
181
00:27:04,212 --> 00:27:09,107
H�n on etev� meribiologi.
H�n saa tutkia sen.
182
00:27:09,961 --> 00:27:13,898
L�het�n sen t�n��n. Onnea.
- Kiitos samoin.
183
00:28:19,945 --> 00:28:22,549
No voi hitto.
184
00:28:29,422 --> 00:28:33,629
Pelk�sin jo kuolevani.
- �l� viitsi. Valas?
185
00:28:34,774 --> 00:28:36,940
Voin vaikka vannoa.
- Ettei se johtunut viskist�?
186
00:28:38,023 --> 00:28:42,210
Valaat kiert�v�t kaukaa moottorit.
Varsinkin meluisat sellaiset.
187
00:28:43,043 --> 00:28:46,501
Se meni veneen alta.
Hyv� ett� selvisin hengiss�.
188
00:28:47,334 --> 00:28:52,541
No sin� tarjoat sitten t�m�n illan.
- Mill�? Whip otti kaiken kalan.
189
00:28:55,874 --> 00:29:01,873
Jonain p�iv�n� joku datamiljon��ri
jolla on loistohuvila -
190
00:29:02,581 --> 00:29:09,204
tulee liikkeeseen ja n�kee minut.
Silloin olen pelastettu.
191
00:29:10,224 --> 00:29:14,620
Etk� ole kuullut feminismist�?
- Ei Graves Pointissa mist��n kuule.
192
00:29:15,745 --> 00:29:21,325
Ole fiksu ja muuta t��lt�.
- Ei, etsin onneani t��lt�.
193
00:29:21,930 --> 00:29:25,804
Sain Tucsonin yliopiston
esitteen eilen.
194
00:29:26,783 --> 00:29:33,073
Santa Cruz -jokea lukuun ottamatta
siell� ei ole veden tippaa.
195
00:29:34,157 --> 00:29:39,218
Voi ei, katso!
Komea.
196
00:29:40,988 --> 00:29:45,175
Onko? -Toisinaan luulen
ett� et pid� pojista.
197
00:29:46,195 --> 00:29:51,069
Pid�n, mutta en kaikista.
- Hei, pojat!
198
00:29:52,215 --> 00:29:54,486
Tarvitsetteko apua?
199
00:29:57,151 --> 00:30:01,670
Oletko hullu?
- Min� saan valita ensin.
200
00:30:04,961 --> 00:30:10,564
Haluan katso Poseidonia, jonka nostin
viime viikolla. Sit� kumivenett�.
201
00:30:11,606 --> 00:30:13,543
Ahaa, sit�.
202
00:30:14,730 --> 00:30:19,479
Se on upotettu.
Se oli aivan pilalla.
203
00:30:20,520 --> 00:30:22,957
Olet yleens� v�h�n
hienovaraisempi.
204
00:30:24,061 --> 00:30:28,081
Olet uskomattoman typer�.
- Tulitko loukkaamaan? Onnistuit.
205
00:30:28,852 --> 00:30:34,955
Ei sinua voi vahingoittaa. Omistat
puolet saaresta ja m��r��t satamassa.
206
00:30:35,767 --> 00:30:39,349
Olet v��r�ss�. Etuoikeudet
merkitsev�t my�s vastuuta.
207
00:30:40,349 --> 00:30:44,139
Eik� Graves Pointin integriteetin
suojeleminen kuulu siihen, vai?
208
00:30:44,931 --> 00:30:51,055
Et pid� suunnitelmistani mit� tulee
t�h�n saareen.
209
00:30:51,721 --> 00:30:55,532
Mutta pelastamme yhteiskunnan
joka tekee kuolemaa.
210
00:30:56,678 --> 00:31:02,136
Teet varmasti vaikutuksen
rahoittajiin noilla puheilla.
211
00:31:02,739 --> 00:31:08,321
Kuten my�s Harvardin tutkinnolla
ja kalliilla lounailla.
212
00:31:09,342 --> 00:31:14,674
Olisiko minun pit�nyt keskeytt��
koulu ja pysy� k�yh�n� kuten sin�?
213
00:31:15,382 --> 00:31:22,423
Kuvittele jos hienot kaverisi olisi-
vat n�hneet kun sait selk��n koulussa
214
00:31:23,381 --> 00:31:28,004
Et el�isi jollei t�m� typer� kalasta-
ja olisi aina pelastanut sinua.
215
00:31:28,691 --> 00:31:31,441
Emme k�y koulua en��.
216
00:31:32,253 --> 00:31:36,502
Totta, mutta olet samanlainen paska
kuin olet aina ollut.
217
00:31:37,481 --> 00:31:40,084
Raivostun kun n�en
mit� teet saarellemme.
218
00:31:41,168 --> 00:31:44,375
Varmasti. Mutta tytt�resi on
iloinen ty�paikastaan.
219
00:31:51,124 --> 00:31:55,102
Se on Joe Key Westiss�.
220
00:32:03,663 --> 00:32:05,683
Is�!
221
00:32:07,016 --> 00:32:14,159
T�ss� ovat Spike ja Chowder.
- Whip! Kamu. Kiva tavata.
222
00:32:15,180 --> 00:32:19,846
He ovat tulleet Bajasta. -He ovat
tulleet sukeltamaan hylkyihin.
223
00:32:20,846 --> 00:32:23,720
Dana ja Hadley sanoivat
ett� olet paikkakunnan sukeltaja.
224
00:32:24,782 --> 00:32:28,032
He haluavat ett� n�yt�t heille...
- Mik� sen nimi olikaan?
225
00:32:28,948 --> 00:32:31,676
Burnham.
- Admiral Burnham?
226
00:32:32,676 --> 00:32:37,404
Se on syv�ll�. 60 metrist�...
-90 metriin. Tiedet��n.
227
00:32:38,446 --> 00:32:43,841
Siell� on vahvat virrat. Vain
kokeneimmat sukeltavat siell�.
228
00:32:44,569 --> 00:32:48,132
Kuten me.
- Olemme "Advanced Open Water"...
229
00:32:48,860 --> 00:32:53,172
Onnea sitten. Pit�k�� hauskaa
Graves Pointissa.
230
00:32:53,838 --> 00:32:56,524
He haluavat ett� viet heid�t
Burnhamin luo.
231
00:32:57,586 --> 00:33:04,480
Maksamme hyvin. 500 dollaria p�iv�.
- Ei kiinnosta. Kiitos kuitenkin.
232
00:33:05,439 --> 00:33:07,667
Sanotaan sitten 1000.
233
00:33:09,834 --> 00:33:16,853
10- 15 metrin syvyydess� on
paljon hienoja hylkyj�.
234
00:33:17,874 --> 00:33:23,623
Vien teid�t sinne kohtuuhinnasta
mutta en Burnhamin luo.
235
00:33:33,079 --> 00:33:35,579
He l�htiv�t.
236
00:33:36,641 --> 00:33:40,847
Kiitos. Minua ei ole ikin�
nolottanut t�ll� tavalla.
237
00:33:41,826 --> 00:33:45,721
Oletko l�yt�nyt �ljy� tai jotain?
1000 dollaria olisi tarpeeseen.
238
00:33:46,804 --> 00:33:51,261
Se olisi aivan liian vaarallista.
- Oletko sin� muka aina oikeassa?
239
00:34:22,880 --> 00:34:26,253
Tuolla h�n on.
- Oletko Lucas Coven?
240
00:34:27,211 --> 00:34:28,419
Kyll�.
241
00:34:33,397 --> 00:34:37,084
Meill� olisi tarjous.
242
00:34:58,246 --> 00:35:04,537
Katsokaa t�t�, tri Talley.
- Voinko tehd� sen my�hemmin?
243
00:35:05,203 --> 00:35:07,744
Mik� on niin t�rke��?
244
00:35:09,555 --> 00:35:15,033
Mist� se on? -Er�s kalastaja
Graves Pointista on l�yt�nyt sen.
245
00:35:15,845 --> 00:35:18,553
Onko se miksi luulen sit�?
- On.
246
00:35:19,637 --> 00:35:21,198
"Architeuthis dux".
247
00:35:22,302 --> 00:35:25,281
He ovat l�yt�neet
j�ttil�ismustekalan.
248
00:36:09,958 --> 00:36:11,874
Hienoa.
249
00:36:35,202 --> 00:36:38,846
Eik� siell� olekin kaunista?
- Ihanaa.
250
00:36:59,946 --> 00:37:04,007
Onko kaikki hyvin?
- On.
251
00:37:05,007 --> 00:37:07,757
Se oli hienompaa kuin sanoit.
252
00:37:21,294 --> 00:37:25,127
20 vuotta sitten t��lt� sai
500 kiloa makrillia p�iv�ss�.
253
00:37:26,044 --> 00:37:28,856
Menemme uimaan.
- L�hdemme kotiin pian.
254
00:37:29,876 --> 00:37:33,980
Johtuuko se kalanpyydyksist�?
- Kalaa on kadonnut sukupolvittain.
255
00:38:05,097 --> 00:38:11,636
Isois�n is� rakensi talomme ja olemme
kalastaneet siit� l�htien.
256
00:38:12,241 --> 00:38:14,928
Olemme suvun viimeisi�.
257
00:38:15,553 --> 00:38:22,468
Ennen kaikki kalastivat. Schuyler on
tehnyt heist� rihkamakauppiaita.
258
00:38:29,467 --> 00:38:32,528
Tyt�t, nyt l�hdet��n.
- Selv�.
259
00:38:42,109 --> 00:38:44,942
Nostan ankkurin.
260
00:38:52,210 --> 00:38:54,981
Dana, vauhtia nyt!
261
00:40:55,224 --> 00:40:58,327
Min� vastaan!
262
00:40:59,764 --> 00:41:02,867
Haloo. Kuka?
263
00:41:03,992 --> 00:41:07,179
Hetkinen. - Se on sinulle.
264
00:41:09,241 --> 00:41:16,239
Herbert Talley t�ss�. Lopultakin.
- Niin, se meribiologi.
265
00:41:17,322 --> 00:41:20,779
Olette tehnyt ainutlaatuisen l�yd�n.
- Olenko?
266
00:41:21,779 --> 00:41:25,029
Osaatteko arvata
mist� se kynsi on?
267
00:41:26,008 --> 00:41:29,236
Oletteko saanut pakettini?
- Kyll�, se on t�ss�.
268
00:41:30,153 --> 00:41:36,256
Avatkaa se niin saatte selityksen.
Tulen sinne muutaman p�iv�n kuluttua.
269
00:41:36,943 --> 00:41:42,609
Tuletteko Graves Pointiin?
- Kyll�. T�m� on kiinnostava juttu.
270
00:41:46,252 --> 00:41:49,793
Mit� tuo koski?
- En oikein tied�.
271
00:41:51,064 --> 00:41:57,396
Muutat koko ajan mielt�si.
Mansikkaa vai macadamiap�hkin��?
272
00:41:58,416 --> 00:42:03,561
Pekaanip�hkin��.
- Hyv�, ostan pekaanip�hkin��.
273
00:42:04,478 --> 00:42:06,415
Kokeile.
274
00:42:11,476 --> 00:42:17,475
Ollaan sit� vilkasta t�n��n.
- Billyll� on kiire maailmaan.
275
00:42:18,495 --> 00:42:21,453
Andrea!
- Billy. Siit�h�n on jo sovittu.
276
00:42:22,390 --> 00:42:25,057
Ei. Ei tyt�n nimi
voi olla Billy.
277
00:42:26,119 --> 00:42:31,262
Billie Holiday, Billie Jean King.
Olen tosissani.
278
00:42:32,303 --> 00:42:34,803
Potkiiko se taas?
- Ei. Katso.
279
00:42:46,135 --> 00:42:49,696
Mik� se on?
- Se n�ytt�� valaalta.
280
00:42:50,737 --> 00:42:55,548
Joku on k�ytt�nyt moottorisahaa.
- Joku tai jokin.
281
00:43:00,194 --> 00:43:03,506
Mik� valaan kimppuun hy�kk��?
282
00:43:13,773 --> 00:43:19,501
Raines.
- Voinko auttaa?
283
00:43:20,105 --> 00:43:22,292
Miten sukeltaminen sujui?
284
00:43:23,396 --> 00:43:27,062
Hyvin, mutta jokin outo ankerias
oli vied� ankkurin.
285
00:43:28,020 --> 00:43:32,665
P��sit Whipin kanssa Carolina
Merchantin luo. H�n pit�� sinusta.
286
00:43:33,436 --> 00:43:39,955
Miten kauan h�n on ollut erossa?
- Vaimo kuoli noin 10 vuotta sitten.
287
00:43:40,643 --> 00:43:45,308
Oletko sin� ollut naimisissa?
- En.
288
00:43:46,349 --> 00:43:50,390
Onko ollut l�hell�?
- On, kerran.
289
00:43:51,119 --> 00:43:57,221
Eik� h�n pit�nyt rannikkovartios-
tosta? -H�n oli my�s siell� t�iss�.
290
00:43:57,909 --> 00:44:00,283
Tuplaongelmia.
291
00:44:01,241 --> 00:44:03,991
H�n oli hyv� pelastamaan aluksia,
mutta ei meit�.
292
00:44:06,636 --> 00:44:11,864
Eik� ole ihme? -Nuori valas, joka ei
ole viel� saanut kaikkea rasvaa.
293
00:44:12,905 --> 00:44:19,113
Voisiko se olla potkuri?
- En usko.
294
00:44:20,050 --> 00:44:23,694
J�ttil�iskalmari on hyv�
naamioitumaan.
295
00:44:24,590 --> 00:44:30,547
Sain kasetin Talleylt�.
- Mik� mustekala se on?
296
00:44:31,651 --> 00:44:34,629
En tiennyt ett� ne voivat olla
noin isoja.
297
00:44:35,629 --> 00:44:41,877
�l� sano ett� tuollainen tappoi
valaan. -Parvikaan ei pystyisi siihen
298
00:44:42,585 --> 00:44:48,771
Jokin kymmenen kertaa suurempi.
- Silloin se olisi 15- 20 m pitk�!
299
00:44:49,750 --> 00:44:53,083
Kuvittele mit� vahinkoa sellainen
mustekala saisi aikaan.
300
00:44:54,187 --> 00:44:56,728
Ei kumivene vahingossa kaatunut.
301
00:44:57,769 --> 00:45:01,185
Jokin puri Lucasin pyydysten vaijerin
poikki. Ter�svaijerin!
302
00:45:02,227 --> 00:45:04,310
Katso.
303
00:45:05,268 --> 00:45:08,184
T�m� oli kumiveneess�.
304
00:45:09,225 --> 00:45:12,891
Mustekala jolla on 10 metrin pituiset
lonkerot ja niiss� t�llaiset.
305
00:45:13,932 --> 00:45:17,307
Se on yht�nopea kuin
tuo mustekala.
306
00:45:18,161 --> 00:45:21,577
�l� viitsi. Ei niin isoja
mustekaloja olekaan.
307
00:45:22,723 --> 00:45:26,366
Kyll� niit� on.
Ja uskon ett� t��ll� on sellainen.
308
00:45:58,027 --> 00:46:03,151
�l� unohda kameraa.
T�t� p�iv�� en halua unohtaa.
309
00:46:09,398 --> 00:46:13,897
Tiet��k� h�n minne h�n on menossa?
- T�n��n vai yleens�?
310
00:46:17,688 --> 00:46:22,020
L�yd�tk� sinne?
- Helppo nakki.
311
00:46:23,020 --> 00:46:24,437
Hyv�.
312
00:46:27,540 --> 00:46:29,664
Vasta-alkajat.
313
00:46:39,829 --> 00:46:45,432
Onko Burnham t�ss�?
- On. Poiju n�ytt�� paikan.
314
00:46:46,432 --> 00:46:53,825
Uikaa ensin poijulle ja kun olette
valmiit, laskeutukaa kettinki� pitkin
315
00:46:54,783 --> 00:46:58,261
Teill� ei ole paljon aikaa siell�
joten pit�k�� vauhtia.
316
00:46:58,866 --> 00:47:02,010
N�hd��n 10 minuutin kuluttua.
- Seitsem�n!
317
00:47:07,718 --> 00:47:11,029
�Ik�� olko siell�
7 minuuttia kauempaa!
318
00:47:13,216 --> 00:47:16,361
Korkeintaan kahdeksan!
Helkkarin hullut.
319
00:47:28,110 --> 00:47:33,608
Oletko valmis?
- Selv�. Yksi, kaksi, kolme.
320
00:47:34,754 --> 00:47:37,689
N�hd��n Burnhamin luona.
321
00:49:42,077 --> 00:49:44,785
Tulkaa jo.
322
00:49:48,616 --> 00:49:51,387
Vauhtia, senkin kahelit.
323
00:51:27,947 --> 00:51:30,635
Helvetti!
324
00:51:31,717 --> 00:51:32,800
Luoja!
325
00:52:18,581 --> 00:52:21,518
Se on Sademies!
326
00:52:24,830 --> 00:52:31,787
Privateer kutsuu nelosta.
- Nelonen t��ll�. Kuuntelen.
327
00:52:32,870 --> 00:52:39,702
Teill� pojilla n�ytt�� olevan kiire.
- T��ll� on muitakin kuin poikia.
328
00:52:40,660 --> 00:52:43,867
Anteeksi. En tiennyt
ett� luutnantti on mukana.
329
00:52:44,929 --> 00:52:52,157
Saimme h�lytyksen sukeltajista ja
merihirvi�ist�. Joitain poikia kai.
330
00:52:59,489 --> 00:53:04,924
Muuta ei taida olla!
- Saitko sen? Viel� v�h�n.
331
00:53:05,924 --> 00:53:11,277
Jatkakaa etsimist�. -Nostetaan se
yl�s ja sukelletaan taas.
332
00:53:17,485 --> 00:53:20,505
Pois vedest�!
Se voi olla siell� viel�!
333
00:53:21,630 --> 00:53:25,629
Pois vedest�!
- Totelkaa. Kaikki yl�s.
334
00:53:51,205 --> 00:53:53,350
Voi luoja.
335
00:53:55,308 --> 00:53:59,516
Samaa kuin kumiveneess�.
- Sama ammoniakin haju.
336
00:54:00,557 --> 00:54:05,285
J�ttil�iskalmarin k�yntikortti.
Sen nahka eritt�� ammoniakkia.
337
00:54:05,931 --> 00:54:08,597
Teoriasi...
- Ei se teoria ole.
338
00:54:09,701 --> 00:54:11,534
Mit� on tapahtunut?
339
00:54:13,012 --> 00:54:16,928
Kaksi sukeltajaa kuoli Burnhamin
l�hell� aamulla.
340
00:54:17,886 --> 00:54:20,198
Sukeltajaa?
Miten se tapahtui?
341
00:54:21,614 --> 00:54:27,280
Kahden sukeltajan kuolema j�rkytt��
koko Graves Pointia.
342
00:54:28,301 --> 00:54:32,695
Hylkytavarassa on outoja merkkej�
ja ne haisevat ammoniakille.
343
00:54:33,320 --> 00:54:37,111
On arveltu ett� kysess� voisi
olla j�ttil�iskalmari.
344
00:54:42,006 --> 00:54:45,942
Miten Hadley voi?
- H�n on jo v�h�n rauhallisempi.
345
00:54:46,838 --> 00:54:50,191
Onni ettei h�n maannut
kummankin kanssa.
346
00:54:54,086 --> 00:55:01,188
Olit oikeassa sukeltamisesta.
- En min� t�llaista odottanut.
347
00:55:01,854 --> 00:55:04,187
Heid�n olisi pit�nyt
kuunnella sinua.
348
00:55:07,145 --> 00:55:13,060
Mit� se on? -Olen unohtanut.
Haluatko lukea purkin kyljest�?
349
00:55:13,748 --> 00:55:16,955
K�yt�n mielikuvitustani.
350
00:55:18,768 --> 00:55:23,496
Voitko hyvin?
- Kyll�. Vien t�m�n h�nelle.
351
00:55:24,162 --> 00:55:29,016
Rauhoittukaa. Lehdist�� ei
p��stet� saliin.
352
00:55:30,411 --> 00:55:33,348
Tehk�� tiet�.
- Anteeksi.
353
00:55:36,243 --> 00:55:38,492
Ei lehtimiehi�!
354
00:55:39,200 --> 00:55:44,594
Sen tieteellinen nimi on
"architeuthis dux".
355
00:55:45,761 --> 00:55:49,948
Kukaan ei ole n�hnyt j��ttil�is-
kalmaria. Ei ainakaan el�v�n�.
356
00:55:50,885 --> 00:55:52,697
Vain rantaan huuhtoutuneita
kuolleita.
357
00:55:53,717 --> 00:55:58,758
Suurin l�ydetty
oli 13 metrin pituinen.
358
00:55:59,924 --> 00:56:04,341
Se el�� hyvin syv�ll�
ja on moniruokainen.
359
00:56:05,340 --> 00:56:09,027
Jos ruokaa on v�h�n, se sy� sen
mink� sen eteen tulee.
360
00:56:09,630 --> 00:56:14,692
Tied�mme ett� kala ei riit�
n�in valtavalle otukselle.
361
00:56:15,712 --> 00:56:20,400
Se on jopa sy�nyt kaskelotin,
sen luonnollisen vihollisen.
362
00:56:21,462 --> 00:56:23,378
Nyt se ahdistaa meit�.
363
00:56:24,128 --> 00:56:27,063
Miten siit� p��see eroon?
- Ei se onnistu.
364
00:56:27,792 --> 00:56:32,688
Sellaista ei ole ikin� saatu t��ll�
kiinni eik� tapettu.
365
00:56:33,312 --> 00:56:37,311
Parasta antaa sen olla.
Se on vain k�ym�ss� t��ll�.
366
00:56:38,290 --> 00:56:44,892
Sit� ei ole n�kynyt ennen joten ennen
pitk�� se kyll� l�htee.
367
00:56:46,059 --> 00:56:50,433
Paskapuhetta. N�in sen kun se ui
veneeni alta.
368
00:56:51,371 --> 00:56:53,766
Uskon ett� voimme tappaa sen.
369
00:56:54,724 --> 00:56:57,849
Teen siit� paskasta kissanruokaa
syvyyspommeilla.
370
00:56:58,890 --> 00:57:01,389
Ja tapat kaiken muun kalan
saman tien?
371
00:57:02,389 --> 00:57:07,680
Parempi se on kuin odottaa, ett� se
muka lopulta h�ipyy.
372
00:57:08,699 --> 00:57:12,782
Voithan yritt�� tappaa sen, mutta
ajattele mik� sinulla on vastassasi.
373
00:57:13,469 --> 00:57:19,280
8 j�ttilonkeroa ja kaksi metrin pak-
suista, t�m�n salin pituista piiskaa.
374
00:57:20,363 --> 00:57:26,904
Niiss� on imukupit ja joka kupissa
on partaveitsenter�v� kynsi.
375
00:57:27,945 --> 00:57:33,902
Mustekala paloittelee saaliin
piiskoilla ja sy� palat.
376
00:57:34,568 --> 00:57:37,943
Se paloittelee 50 kiloa painavan
tonnikalan 5 sekunnissa.
377
00:57:38,672 --> 00:57:43,338
Sen nokka on 50 kertaa isompi kuin
kotkalla ja se l�p�isee ter�ksen.
378
00:57:44,109 --> 00:57:48,711
Jos se saa sinut kiinni kuten sai
Griffinsit ja ne kaksi sukeltajaa -
379
00:57:49,462 --> 00:57:54,355
rukoile Jumalaa, ett� kuolet ennen
kuin joudut sen nokkaan.
380
00:57:55,188 --> 00:58:02,458
T��lt� on kala melkein loppu. Silt�
loppuu ruoka, siksi se ahdistaa meit�
381
00:58:03,499 --> 00:58:09,185
Meill� ei ole oikeutta tappaa sit�.
Se on n�lk�inen el�in, ei hirvi�.
382
00:58:09,997 --> 00:58:15,226
Kiitos selvityksest�, Whip.
Saimme ajattelemisen aihetta.
383
00:58:16,267 --> 00:58:20,683
Kunnanvaltuusto ja rannikkovartiosto
kokoontuvat mit� pikimmin -
384
00:58:21,766 --> 00:58:26,557
laatimaan toimintasuunnitelmaa.
Varoitus on edelleen voimassa.
385
00:58:27,494 --> 00:58:32,660
Neuvomme olemaan sukeltamatta
Burnhamin l�heisyydes�.
386
00:58:33,743 --> 00:58:36,950
Yrit�mme salata t�m�n asian
mahdollisimman hyvin.
387
00:58:37,824 --> 00:58:41,031
Emmeh�n halua Graves Pointista
mediatapahtumaa.
388
00:58:42,114 --> 00:58:47,572
Emme kuitenkaan peru huomista
juhlap�iv��mme.
389
00:58:48,467 --> 00:58:53,946
Meid�n on ajateltava yhteis��mme.
Toivon ett� kaikki tulevat.
390
00:58:54,946 --> 00:59:01,402
Siell� pidet��n hauskaa, saadaan
hyv�� ruokaa... mutta ei mustekalaa.
391
00:59:05,922 --> 00:59:09,671
L�hdet��n.
- Tavataan ulkona.
392
00:59:13,150 --> 00:59:17,045
Teitk� heid�t vakuuttuneiksi?
- Tuskin.
393
00:59:17,919 --> 00:59:20,044
Min� ainakin vakuutuin.
394
00:59:20,834 --> 00:59:23,855
Menetk� juhlaan huomenna?
- Niin kuin joka vuosi.
395
00:59:24,917 --> 00:59:27,333
Hyv�, n�hd��n siell�.
- Kyll�.
396
00:59:28,458 --> 00:59:32,769
Uskon ett� Whip on oikeassa.
Pit�isi tehd� niin kuin h�n sanoo.
397
00:59:35,311 --> 00:59:40,059
Ehk� se ei l�hde.
- T�m� houkuttelee t�nne turisteja.
398
00:59:41,059 --> 00:59:45,975
Mutta jolleiv�t he voi uida...
- Se l�htee.
399
00:59:47,433 --> 00:59:51,890
Luottokorteista on soitettu taas.
- Mit� he sanoivat?
400
00:59:52,890 --> 00:59:56,327
Kortit mit�t�id��n.
401
00:59:57,118 --> 01:00:01,722
Seh�n on hullua. Soitan huomenna
ja puhun heid�n kanssaan.
402
01:00:03,596 --> 01:00:07,845
Sinun piti soittaa viime viikolla.
- En muistanut.
403
01:00:08,865 --> 01:00:13,551
�l� huoli, se j�rjestyy.
Pikkujuttu se on.
404
01:00:20,633 --> 01:00:26,632
Olit vakuuttava t�n��n.
Olet hyv� julkinen puhuja.
405
01:00:27,381 --> 01:00:32,714
Tarkoititko mit� sanoit?
Olen samaa mielt� kanssasi.
406
01:00:33,505 --> 01:00:41,691
Whip haluaa ett� annamme mustekalan
olla, mutta ei meill� ole varaa.
407
01:00:42,316 --> 01:00:48,502
T�nne sijoitetaan paljon ja sellaiset
ongelmat pelottavat sijoittajia.
408
01:00:49,480 --> 01:00:55,146
Jos ongelman voi poistaa,
meid�n olisi teht�v� se.
409
01:00:56,000 --> 01:01:00,477
Sanoin ett� voin r�j�ytt�� sen
mutta se maksaa rahaa.
410
01:01:01,623 --> 01:01:07,538
Kehitysyhti� allekirjoittaa mit�
tahansa. Milloin voit tehd� sen?
411
01:01:08,247 --> 01:01:11,288
Kyll� se
ylihuomikseksi j�rjestyy.
412
01:01:12,100 --> 01:01:15,433
Seh�n on hyv�!
Sinuun voi todella luottaa.
413
01:01:16,329 --> 01:01:21,453
Miksi emme ole ennen tehneet
yhteisty�t�? -Hitostako min� tied�n.
414
01:01:22,452 --> 01:01:27,700
J�ttil�iskalmari on hyvin ahne.
Se sy� mit� tahansa.
415
01:01:28,514 --> 01:01:32,491
Kun se on l�yt�nyt paikan
jossa on paljon ruokaa -
416
01:01:33,532 --> 01:01:36,573
se ei l�hde ennen kuin se on
sy�nyt kaiken.
417
01:01:37,594 --> 01:01:41,259
Ensin on tutkittava
vedenalainen ekologia...
418
01:02:24,874 --> 01:02:30,644
En oikein tied�. -Olet upea.
S�rjet viel� jonkun syd�men.
419
01:02:31,311 --> 01:02:35,601
Kenen? Tunnen kaikki pojat.
- Juhlissa tapahtuu aina jotain.
420
01:02:36,663 --> 01:02:40,912
Haluatko todella menn�
vaikka sukeltajille k�vi niin?
421
01:02:41,787 --> 01:02:47,890
Turha menneit� on surra. Eilist�
ei ole, on vain t�m� p�iv�.
422
01:02:51,535 --> 01:02:54,680
Tulen pian.
423
01:03:02,615 --> 01:03:06,926
Asuvatko Daltonit t��ll�?
424
01:03:07,677 --> 01:03:12,509
Kyll�.
- Olet varmaankin h�nen tytt�rens�.
425
01:03:13,550 --> 01:03:18,779
Is�, tri Talley on tullut.
Se mustekalamies.
426
01:03:19,861 --> 01:03:24,819
H�n on alakerrassa.
- Tuonko sin� panet p��llesi?
427
01:03:25,694 --> 01:03:30,255
Eik� se oli liian pieni?
Illalla on kylm�.
428
01:03:31,255 --> 01:03:34,671
T�ytyy kai sitten l�yt��
joku l�mmitt�m��n.
429
01:03:41,919 --> 01:03:46,688
Odottaako h�n meit�?
- Kyll�. T�st� on sovittu.
430
01:03:47,688 --> 01:03:51,042
Herbert Talley. Apulaiseni
Christopher Lane.
431
01:03:52,104 --> 01:03:54,540
Hauska tutustua.
- Hyv� ett� tulitte, tri Talley.
432
01:03:55,498 --> 01:03:59,081
Tulimme suoraa p��t� t�nne. Kuulin
sukeltajista - traagista.
433
01:03:59,685 --> 01:04:02,185
Niin, se on j�rkytt�nyt
t�k�l�isi�.
434
01:04:03,226 --> 01:04:05,621
Olisi pit�nyt soittaa.
Olette menossa ulos.
435
01:04:06,725 --> 01:04:09,870
Juhlimme joka vuosi
kaupungin perustamisp�iv��.
436
01:04:10,912 --> 01:04:13,932
Tyt�t, menk�� edelt�.
- Minulla on paljon kysytt�v��.
437
01:04:14,994 --> 01:04:19,826
Voisimmehan mekin menn� juhlaan.
Puhuttaisiin ihmisten kanssa.
438
01:04:20,826 --> 01:04:26,409
Vuokrasimme auton. Voitte kysy�
autossa niin paljon kuin haluatte.
439
01:04:28,740 --> 01:04:34,344
Hieno paikka.
- Olen asunut t��ll� koko ik�ni.
440
01:04:35,406 --> 01:04:37,551
Ennen t��ll� oli enemm�n kalaa.
441
01:04:38,946 --> 01:04:42,237
H�n on s�p�.
- Min� n�in h�net ensin.
442
01:04:43,258 --> 01:04:46,007
Oletko yht�kki� ruvennut
tykk��m��n pojista?
443
01:05:14,313 --> 01:05:20,999
L��k�ri antoi kolme minuuttia elin-
aikaa. "Voitko tehd� jotain?" kysyin.
444
01:05:22,040 --> 01:05:25,164
"Voin soittaa lehteen
kuolinilmoituksen. "
445
01:05:41,953 --> 01:05:44,327
Menn��n.
446
01:05:46,223 --> 01:05:49,784
P�iv��. Saako istua seuraan?
- Toki.
447
01:05:50,888 --> 01:05:53,825
Tri Talley.
- Wallingford. Hauska tutustua.
448
01:05:54,700 --> 01:05:58,198
Katsokaa kuka tuli.
- Partiopoika.
449
01:06:00,281 --> 01:06:03,114
Minun t�ytyy menn�.
450
01:06:12,258 --> 01:06:16,215
Eik� nyt ole juhla?
Mik� kaikkia vaivaa?
451
01:06:17,215 --> 01:06:19,277
Graves Point.
452
01:06:23,568 --> 01:06:26,296
N�hd��n pian.
453
01:06:29,671 --> 01:06:33,524
Menn��nk� tanssimaan?
- Seh�n sopii.
454
01:06:38,711 --> 01:06:43,750
Sinua ei kai huvita tanssia.
- Huvittaapa.
455
01:07:01,058 --> 01:07:05,079
Tanssitko sin�?
- Vain hitaita.
456
01:07:16,451 --> 01:07:20,742
Sin�h�n olet hyv� tanssimaan.
- Kiitos. Niin sin�kin.
457
01:07:40,903 --> 01:07:44,527
Levitet��n vain huopa.
458
01:07:45,568 --> 01:07:49,839
Tulkaa, ettei mene hauska sivu suun.
- Hei sitten, Chance.
459
01:07:50,443 --> 01:07:53,359
Tulehan nyt.
460
01:07:54,380 --> 01:07:58,150
Kyll� se odottaa.
- Hei sitten, Chance.
461
01:07:59,295 --> 01:08:03,086
Toivottavasti olet n�lk�inen.
- Hei sitten, Chance.
462
01:08:13,999 --> 01:08:18,311
Etk� halua kokeilla?
- En, se on liian nopea.
463
01:08:25,080 --> 01:08:30,433
Oli hyv� kun sanoit ihmisille ett�
antavat architeuthisin olla rauhassa.
464
01:08:31,475 --> 01:08:34,307
Olen ymm�rt�nyt ett� valinnanvaraa
ei ole.
465
01:08:35,349 --> 01:08:41,389
Oletko n�hnyt j�ttil�ismustekalaa?
- Kerran Newfoundlandissa.
466
01:08:42,139 --> 01:08:46,346
Toivottavasti saan n�hd� taas.
Turvallisen v�limatkan p��st�.
467
01:08:47,429 --> 01:08:50,450
Onko teill� hauskaa?
- T�ss� on Schuyler Graves.
468
01:08:51,491 --> 01:08:53,969
Oletteko sukua perustajille?
469
01:08:54,927 --> 01:08:58,718
Salakuljettajia koko porukka.
- Yritt�ji� me olemme.
470
01:08:59,697 --> 01:09:03,425
Haluatko jotain juotavaa?
- Kyll�, kiitos. J��teet�.
471
01:09:04,654 --> 01:09:10,299
Mit� pid�tte kehittyv�st� Graves
Pointista? Se kasvaa koko ajan.
472
01:10:53,691 --> 01:10:56,565
Osaako h�n sukeltaa?
- Mit�?
473
01:10:57,586 --> 01:11:01,231
Uusi naisyst�v�si.
- Ei h�n naisyst�v�ni ole..
474
01:11:02,294 --> 01:11:06,125
Mutta h�n osaa sukeltaa.
- H�n on hyv� sukeltaja.
475
01:11:06,937 --> 01:11:13,290
Muistuttaa kovasti Charlottea.
- Niin kai.
476
01:11:14,373 --> 01:11:19,830
Ei tunnu pahalta vaikka n�en sinut
h�nen kanssaan. Kohtalo kai.
477
01:11:20,476 --> 01:11:27,766
Syd�meni on levoton.
- Eik� ole. Rauhallisempaa ei ole.
478
01:11:28,600 --> 01:11:30,745
Kuuntele sen ��nt�.
479
01:11:40,888 --> 01:11:46,804
Saatte pit�� h�net niin kauan kuin
haluatte. H�n on ty�h�n sopiva mies.
480
01:11:49,052 --> 01:11:52,051
Kathryn.
- Ei.
481
01:11:55,071 --> 01:12:00,654
Odota.
- Min� lopetan. Min� lopetan!
482
01:12:01,758 --> 01:12:07,214
Wallingford valitsi Hendersonin
auttamaan Talley� sukeltamisessa.
483
01:12:07,819 --> 01:12:11,839
H�n ei tied� mit��n viestinn�st�
eik� kaikuluotaimista.
484
01:12:12,505 --> 01:12:17,088
Tuskin h�n osaa sukeltaakaan.
Mutta onhan h�n mies.
485
01:12:17,838 --> 01:12:23,212
Luulin ett� t��ll� olisi erilaista,
ett� meriiteill�ni olisi merkityst�.
486
01:12:23,961 --> 01:12:28,627
Talley olisi onnellinen
jos h�n saisi sinut.
487
01:12:29,543 --> 01:12:32,501
Rannikkovartiosto ei ole
sen kummempi kuin muukaan maailma.
488
01:12:33,458 --> 01:12:39,602
Naisen pit�� raataa puolet enemm�n
jotta h�nt� arvostettaisiin.
489
01:12:43,394 --> 01:12:47,059
Kai sin� j��teesi haluat?
- Kiitos.
490
01:12:48,996 --> 01:12:55,433
Anteeksi ett� purin sen sinuun.
- Puhun Talleyn kanssa.
491
01:12:56,162 --> 01:13:00,015
Kukaan ei saa sortaa sinua.
- Olen tottunut siihen.
492
01:13:01,910 --> 01:13:05,139
Voisinpa auttaa sinua.
493
01:13:09,680 --> 01:13:12,658
�l�.
- Mit�?
494
01:13:13,346 --> 01:13:19,051
Ei se sinun syysi ole. En halua
suhdetta viel�.
495
01:13:20,114 --> 01:13:25,863
Minulla oli pitk� suhde, mutta ei
siit� sitten tullut mit��n.
496
01:13:26,779 --> 01:13:29,737
En min�k��n halua suhdetta.
497
01:13:30,695 --> 01:13:35,485
En ole tuntenut n�in...
- En halua kokea sit� uudelleen.
498
01:13:36,235 --> 01:13:38,902
Se on liian vaikeaa.
Ymm�rr�tk�?
499
01:13:41,317 --> 01:13:43,671
Pahus.
500
01:13:44,671 --> 01:13:46,733
Kyll�, kapteeni.
501
01:13:53,003 --> 01:13:56,856
Voi rassukkaa.
- S�in aivan liian paljon.
502
01:13:57,898 --> 01:14:00,605
Miss� Chance on?
Se on kadonnut!
503
01:14:03,229 --> 01:14:06,540
Chance! Chance!
504
01:14:13,060 --> 01:14:15,767
Chance?
505
01:14:17,142 --> 01:14:21,016
Onko se siell�? Onko se kunnossa?
- Siell�h�n sin� olet.
506
01:14:22,058 --> 01:14:24,287
Mit� sin� olet puuhaillut?
507
01:14:30,348 --> 01:14:35,909
Miten vanha h�n on? Sinun ei pit�isi
olla niin vanhojen poikien kanssa.
508
01:14:36,576 --> 01:14:39,346
Is�, emme me seurustele.
509
01:14:40,720 --> 01:14:44,989
Mist� h�n on kotoisin?
- Nyt tied�n.
510
01:14:45,864 --> 01:14:50,363
Jos kerrot miksi sin� ja Kathryn
h�ivyitte eilen -
511
01:14:51,071 --> 01:14:53,925
niin kerron Christopherista.
- Ei ole kerrottavaa.
512
01:14:54,633 --> 01:14:59,424
Luulin ett� pid�tte toisistanne.
- Niin min�kin luulin.
513
01:15:01,444 --> 01:15:04,610
Ehk� olit liian hy�kk��v�.
514
01:15:05,673 --> 01:15:10,213
Rupeatko neuvomaan minua?
- Anteeksi vain.
515
01:15:10,817 --> 01:15:17,357
En ymm�rr� naisia. Naisen neuvot
saattavat olla tarpeeseen.
516
01:15:18,065 --> 01:15:22,856
Huomaat ensi kertaa
ett� olen nainen.
517
01:15:23,898 --> 01:15:28,334
Olen kyll� huomannut sen
mutta en pid� siit�.
518
01:15:29,374 --> 01:15:34,373
Sinun takiasi minun on hyvin
vaikea muuttaa t��lt�. -Niin kai.
519
01:15:37,790 --> 01:15:41,976
Varovasti.
Muistakaa mit� niiss� on.
520
01:15:44,579 --> 01:15:49,662
Miss� Graves on? Kai h�n tulee?
- Lasketko leikki�?
521
01:15:50,287 --> 01:15:53,370
H�nell� on kai jokin
t�rke� golfpeli.
522
01:15:54,328 --> 01:15:59,618
Saat puolet ennakkoa.
Ei kai sinua kaduta?
523
01:16:00,618 --> 01:16:06,346
Ei minua kaduta.
- Ei sinua voi pelkuriksi sanoa.
524
01:16:07,033 --> 01:16:10,678
Onko joku sanonut?
- Ei.
525
01:16:14,594 --> 01:16:17,530
Luutnantti.
- Raines?
526
01:16:18,342 --> 01:16:24,216
Nime�si ei ole p�ivystyslistalla.
- En ole ilmoittautunut.
527
01:16:24,945 --> 01:16:29,194
Olenko kertonut siit�
kun hylk�sin helikopterini?
528
01:16:29,881 --> 01:16:35,610
Bensiinipumppu alkoi oikutella
ja sammutin moottorin.
529
01:16:36,213 --> 01:16:40,941
2 miljoonan dollarin kone
siit� vain mereen.
530
01:16:41,546 --> 01:16:47,607
Seuraavana p�iv�n� olin
lent�m�ss� uudella helikopterilla.
531
01:16:48,252 --> 01:16:53,063
Yrit�tk� jotenkin pirist�� minua?
- Kyll� kai.
532
01:16:54,439 --> 01:16:59,311
Oletko vapaalla? Menn��nk� oluelle?
- Sopii mainiosti.
533
01:17:00,207 --> 01:17:03,103
Yrit� peitt�� tuo fritsu.
534
01:17:04,748 --> 01:17:08,039
Millainen Hadley on?
- Innokas.
535
01:17:10,601 --> 01:17:16,641
Tri Talley, t�ss� on luutnantti...
- Henderson.
536
01:17:17,766 --> 01:17:22,224
Nyt kovana. Se on pahan n�k�inen.
- Kyll� se kestet��n.
537
01:17:28,056 --> 01:17:32,450
Olen veneess�
jos tarvitsette minua.
538
01:17:37,116 --> 01:17:41,718
Ep�ilem�tt� architeuthis.
Ep�ilem�tt�.
539
01:17:52,757 --> 01:17:57,069
Mit� me etsimme?
- Jotain suurta.
540
01:17:59,319 --> 01:18:04,422
Emme tied� siit� juuri mit��n. Miten
isoksi ja vanhaksi se tulee, -
541
01:18:05,359 --> 01:18:08,567
miksi se kuolee
ja huuhtoutuu rantaan.
542
01:18:09,608 --> 01:18:12,024
Hei. Onko teill� n�lk�?
- Kyll� nyt voisi sy�d�.
543
01:18:13,024 --> 01:18:18,356
Teen voileipi�. -Min� autan.
- H�n osaa tehd� ne itse.
544
01:18:19,147 --> 01:18:22,042
Poika on ollut
liian kauan merell�.
545
01:18:24,063 --> 01:18:27,937
Tule nyt, pikku mustekala!
546
01:18:33,268 --> 01:18:36,705
T��lt� tulee lis�� ruokaa.
547
01:18:40,621 --> 01:18:43,454
T�ss� viel� yksi.
548
01:18:58,867 --> 01:19:01,305
Ei mit��n.
549
01:19:09,509 --> 01:19:11,905
Farmer.
550
01:19:26,964 --> 01:19:29,318
Ole hyv�.
551
01:19:34,338 --> 01:19:38,878
�l�. Joku voi tulla.
552
01:19:39,545 --> 01:19:41,399
En min� siit� v�lit�.
553
01:19:50,626 --> 01:19:53,583
Nyt sy�m��n.
554
01:20:30,075 --> 01:20:32,345
Lucas!
555
01:20:33,782 --> 01:20:36,448
Se on tainnut tulla.
556
01:20:39,072 --> 01:20:42,466
Olkaa valmiina! Olkaa valmiina!
557
01:20:55,714 --> 01:21:00,484
Olemme valmiit. -Odottakaa kunnes
se tulee l�hemm�s.
558
01:21:04,108 --> 01:21:06,441
Valmista!
- Odottakaa!
559
01:21:13,002 --> 01:21:14,835
Nyt!
560
01:21:25,394 --> 01:21:27,477
Antaa menn�!
561
01:21:57,533 --> 01:22:00,470
Is�, mik� se oli?
562
01:22:03,095 --> 01:22:05,718
En tied�.
563
01:22:06,905 --> 01:22:10,988
Saimme sen!
- Se nousee pintaan.
564
01:22:14,862 --> 01:22:18,861
Se tulee liian kovaa vauhtia!
- Se el��!
565
01:22:21,360 --> 01:22:24,484
K�ynnisty nyt!
566
01:22:28,754 --> 01:22:31,754
Se l�hestyy paapuurista.
567
01:22:44,126 --> 01:22:47,292
Tuolla se on!
568
01:23:02,892 --> 01:23:06,350
Katsokaa. Me teimme sen.
569
01:23:07,329 --> 01:23:09,683
Me teimme sen!
570
01:23:21,576 --> 01:23:26,053
Coven soittaa veneest��n.
- Lucas? Graves t�ss�.
571
01:23:27,136 --> 01:23:31,177
Loistavaa.
Tavataan satamassa.
572
01:23:33,447 --> 01:23:38,696
Peto on kuollut. Peto, jota ei
voinut tappaa!
573
01:23:42,299 --> 01:23:44,861
Nostakaa se yl�s.
574
01:23:54,901 --> 01:23:58,358
Sano "mustekala".
- Sano "kuollut".
575
01:24:00,191 --> 01:24:03,982
Katsokaa miten iso se on.
- Olemme pian rikkaita.
576
01:24:05,086 --> 01:24:09,876
Dalton sanoi ett� se on isompi.
- Mist� h�n sen tiet�isi?
577
01:24:10,855 --> 01:24:12,980
Ovatko he tappaneet sen?
578
01:24:14,126 --> 01:24:16,188
En usko sit�.
579
01:24:17,000 --> 01:24:20,233
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
50601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.