All language subtitles for The Beast 1996 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,202 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:43,659 --> 00:01:48,722 Graves Pointsin yritt�j�yhdistys kiitt�� sinua kaukon�k�isyydest�si, - 3 00:01:49,764 --> 00:01:53,889 kekseli�isyydest�si ja rohkeudestasi tapettuasi pedon. 4 00:01:54,597 --> 00:02:01,410 Vaatimattomaksi merkiksi kiitolli- suudesta annamme sinulle t�m�n. 5 00:02:05,494 --> 00:02:11,911 Ved� s�kki p��h�n, Arnie. Kaupunkiin on tullut uusi terminaattori. 6 00:02:12,932 --> 00:02:16,432 En tied� mit� sanoisin. - Haluatko sanoa jotain? 7 00:02:17,391 --> 00:02:22,432 En ole ehtinyt valmistautua. - Kiitos, se on tosi hieno. 8 00:02:27,391 --> 00:02:29,787 Huomenta. 9 00:02:30,870 --> 00:02:36,162 Mustekalaa ei saa menn� katsomaan. - Se on kielletty�. 10 00:02:37,162 --> 00:02:39,767 Haluaisin tutkia raadon. 11 00:02:40,808 --> 00:02:45,017 Se ei valitettavasti k�y. - Tri Talley on asiantuntija. 12 00:02:46,121 --> 00:02:51,955 Toteuttaisin mielell�ni h�nen toiveensa, mutta min� en m��r��. 13 00:02:53,039 --> 00:02:57,893 Olen saanut hyv�n tarjouksen. - Oletko myynyt sen? 14 00:02:58,768 --> 00:03:02,810 Sea Landille, Texasiin. Johtaja... - Osborne Manning? 15 00:03:03,601 --> 00:03:09,976 Dr Talley ja min� emme ole tavanneet. - Hauskaa ett� olette kuullut minusta 16 00:03:11,081 --> 00:03:15,831 Mr Manning... -Te olette varmaankin Schuyler Graves. 17 00:03:16,810 --> 00:03:21,248 Onko mr Graves myynyt "architeuthisin" j��nn�kset teille? 18 00:03:22,248 --> 00:03:24,977 On, ja se oli kallis. Tulevien kahden vuoden aikana... 19 00:03:25,957 --> 00:03:32,041 Graves Pointin asukkaat p��sev�t ilmaiseksi Sea Landiin! 20 00:03:32,791 --> 00:03:40,458 H�nelt� pit�isi v��nt�� niskat nurin. - Mr Manning antaa minun katsoa sit�. 21 00:03:41,437 --> 00:03:46,438 Tunnette n�m� vedet. Viettek� minut sinne miss� peto tapettiin? 22 00:03:47,520 --> 00:03:48,958 Burnhamin hylyn luo? 23 00:03:50,041 --> 00:03:53,625 Voin ainakin tutkia paikan jossa mustekala oleskeli. 24 00:03:54,729 --> 00:03:57,375 Miten hitossa h�n teki sen? -47.45. 25 00:03:58,333 --> 00:04:03,730 Pane laskuun. - John ei anna en�� laskulle. 26 00:04:04,771 --> 00:04:10,251 Minullahan on aina ollut luottoa. - Sinun pit�� maksaa k�teisell�. 27 00:04:21,523 --> 00:04:25,981 Luutnantti Marcus on tullut. - K�ske tulla sis�lle. 28 00:04:30,753 --> 00:04:33,898 Lepo. Ole hyv� ja istu. 29 00:04:34,898 --> 00:04:36,773 Kutsuin sinut koska - 30 00:04:37,460 --> 00:04:42,794 tri Talley menee minisukellusveneell� tutkimaan mustekalan olinpaikkaa. 31 00:04:43,836 --> 00:04:47,295 Se kuulostaa j�nnitt�v�lt� retkelt�. 32 00:04:48,170 --> 00:04:54,441 Kaikki filmataan. Kuka tiet�� mit� salaisuuksia he l�yt�v�t. 33 00:04:55,462 --> 00:05:00,254 Siksi jonkun on ment�v� mukaan. - Luutnantti Henderson l�htee kyll�. 34 00:05:01,400 --> 00:05:04,754 Ei. H�n ei ole osoittanut olevansa kiinnostunut siit�. 35 00:05:05,879 --> 00:05:08,025 Ehk� joku muu miehist� on kiinnostunut. 36 00:05:09,067 --> 00:05:13,047 Olin idiootti kun en heti m��r�nnyt sinua auttamaan Talley�. 37 00:05:14,088 --> 00:05:17,421 Saako sen mustana valkoisella? 38 00:05:18,129 --> 00:05:22,755 Ei, mutta sinun on oltava Tritonissa kuudelta aamulla. 39 00:05:23,880 --> 00:05:28,630 Pid� hauskaa siell�. - Kyll�, sir. 40 00:05:31,172 --> 00:05:37,673 Mustekala eritt�� litroittain ammoniakkia. Se kannattaa sit�. 41 00:05:38,610 --> 00:05:43,381 Onko se mitattu? -Se on 11.5 metri� pitk� ja painaa 907 kiloa. 42 00:05:44,923 --> 00:05:50,278 Miten nopeasti se kasvaa niin isoksi? - Seh�n t�ss� kiinnostavaa onkin. 43 00:05:50,986 --> 00:05:59,070 Sukupuolielinten mukaan se on vain kolmen kuukauden ik�inen. 44 00:05:59,902 --> 00:06:02,757 Kolmen kuukauden? - Se oli viel� poikanen. 45 00:06:03,465 --> 00:06:10,549 Miten iso sellaisesta voi tulla? - Todella iso. Se ihmetytt��. 46 00:06:11,362 --> 00:06:15,237 Jos se oli poikanen niin miss� sen emo on? 47 00:06:20,842 --> 00:06:26,967 Rakastan merta. Suosikkielokuvani on "Sukelluslaivalla maapallon ymp�ri". 48 00:06:28,051 --> 00:06:33,363 Olen n�hnyt sen ainakin sata kertaa. - Min� en ole n�hnyt sit�. 49 00:06:34,218 --> 00:06:37,176 Halusin samanlaiseksi kuin kapteeni Nemo. 50 00:06:38,010 --> 00:06:40,510 Sin�h�n olet. - Melkein. 51 00:06:42,781 --> 00:06:47,739 Kunpa saisit tulla sukeltamaan. - Ei miss��n nimess�. 52 00:06:48,655 --> 00:06:52,343 En uskaltaisi. Se on liian pelottavaa. 53 00:06:55,010 --> 00:07:00,406 Miksi tri Talley ei mene sukellus- veneell�? Minisukellusveneell�. 54 00:07:01,386 --> 00:07:06,282 Se on aika hassua. H�n ei voi olla ahtaissa tiloissa. 55 00:07:06,928 --> 00:07:11,615 Onko h�nell� klaustrofobia? - On. Min� menen h�nen puolestaan. 56 00:07:15,345 --> 00:07:20,429 Kun olet valmis... Kun kaikki on tutkittu... 57 00:07:21,470 --> 00:07:24,450 Minne sin� sitten menet? - En tied�. 58 00:07:27,033 --> 00:07:32,554 Voi olla ett� j��n t�nne. - Miksi j�isit? 59 00:07:33,200 --> 00:07:35,846 Mit� luulet? 60 00:07:36,533 --> 00:07:40,700 Olemme tunteneet toisemme vain muutaman p�iv�n, Christopher. 61 00:07:41,596 --> 00:07:45,659 Minusta tuntuu kuin olisimme tunteneet toisemme aina. 62 00:07:57,181 --> 00:08:02,806 Laskeudumme 30 metri� minuutissa. Rinne on 900 metrin pituinen. 63 00:08:03,556 --> 00:08:07,265 P��semme sinne puolessa tunnissa. - Miten kauan voimme olla siell�? 64 00:08:08,077 --> 00:08:13,889 4 tuntia, jos haluatte. Paljon vaatetta sitten. Siell� on kylm�. 65 00:08:15,014 --> 00:08:19,890 Siell� on ahtaan n�k�ist�. - Siit� tulee kivaa. 66 00:08:20,806 --> 00:08:23,661 Se mist� puhuimme... 67 00:08:24,453 --> 00:08:29,099 On tullut pieni ongelma. 68 00:08:29,807 --> 00:08:35,287 Graves haluaa ett� Jameson tulee sukellusveneeseen. 69 00:08:36,224 --> 00:08:41,621 "Jotta kaikki tehd��n oikein, jottei vesi� vahingoiteta jne... " 70 00:08:42,475 --> 00:08:49,392 Ei Graves voi m��r�t� kuka tulee. - Ei, mutta Wallingford voi. 71 00:08:50,455 --> 00:08:54,413 Paikkoja on kolme ja Christopherin ja Ebbotsin t�ytyy olla mukana. 72 00:08:55,351 --> 00:08:59,058 Sinun on luovutettava paikkasi Jamesonille. 73 00:09:00,017 --> 00:09:06,017 Valitan. En halua menn� tuolla laitteella. 74 00:09:07,018 --> 00:09:10,893 Nyt l�hdet��n, Chris. - Min� tulen. 75 00:09:12,560 --> 00:09:17,373 Mik� se on? - St. Kristoferin medaljonki. 76 00:09:17,977 --> 00:09:21,915 Onko sinusta tullut pyhimys? - �idin mielest� on. 77 00:09:23,998 --> 00:09:28,519 Etk� tarvitse sit� itse? - Taikauskoa se vain on. 78 00:09:29,269 --> 00:09:33,603 Sinun on taas p�rj�tt�v� turistien kanssa koko p�iv�. 79 00:09:34,561 --> 00:09:35,916 Kiitos. 80 00:09:47,061 --> 00:09:50,187 Chris, nyt menn��n! 81 00:09:52,645 --> 00:09:55,458 Hei sitten. - Hei sitten. 82 00:10:38,773 --> 00:10:43,231 Mit� jos saan krampin? - �l�. 83 00:10:47,482 --> 00:10:50,524 Selv�. - Pit�isi vaihtaa ty�t�. 84 00:10:51,503 --> 00:10:55,962 Meill� on yhteys pintaan. Ulkopuolella ja sis�ll� on kamera - 85 00:10:56,691 --> 00:10:59,191 ja yksi kannella, kuten n�ette. 86 00:11:00,650 --> 00:11:05,858 Valmista, mr Ebbots? - Laskekaa alus veteen. 87 00:12:13,257 --> 00:12:15,758 Siell� he menev�t. 88 00:12:34,655 --> 00:12:37,613 Pit�k�� kiinni hatusta. 89 00:12:53,593 --> 00:12:59,177 Ebbots, onko kaikki hyvin? - On. Etsin sit� jyrk�nnett�. 90 00:13:00,364 --> 00:13:02,323 Olette melkein sen p��ll�. 91 00:13:03,865 --> 00:13:07,698 Totta. - Pit�k�� kiinni, pojat. 92 00:13:17,866 --> 00:13:21,948 Katsotaan mit� tuolla on. - Mit� me oikeastaan etsimme? 93 00:13:23,053 --> 00:13:26,511 Merkkej� siit�, ett� t��ll� on ollut mustekala. Limanahkiaisia ehk�. 94 00:13:27,615 --> 00:13:32,324 Limanahkiainen on korppikotkan ja k��rmeen risteytys. Raadonsy�j�. 95 00:13:33,345 --> 00:13:36,533 Se on tosi ruma otus. - Loistavaa... 96 00:13:40,283 --> 00:13:46,304 Milt�n�ytt��? En n�e hyvin. - En min�k��n. T��ll� on rauhallista. 97 00:13:47,242 --> 00:13:49,742 Menn��nk� syvemm�lle? - Menk��. 98 00:14:05,326 --> 00:14:10,014 Onko t��ll� aina n�in kylm�? - Nousemme pian pintaan. 99 00:14:16,327 --> 00:14:21,848 Merkillist�. Noin syv�ll� pit�isi olla paljon kalaa. 100 00:14:22,536 --> 00:14:25,786 Sit� pit�isi n�ky� vaikka kuinka paljon. 101 00:14:33,224 --> 00:14:36,099 Mik� on? - Minua palelee! 102 00:14:37,183 --> 00:14:39,183 Noustaan pintaan. 103 00:14:46,621 --> 00:14:50,953 Mik� se oli? - Mik�? 104 00:14:51,912 --> 00:14:54,808 En tied�. Jotain siell� oli. - En n�hnyt mit��n. 105 00:14:58,600 --> 00:15:00,933 Tuolla. 106 00:15:01,892 --> 00:15:03,767 Luoja. - Christopher! 107 00:15:05,413 --> 00:15:08,976 Mit�? - Katso yl�s. 108 00:15:10,663 --> 00:15:14,101 Pois t��lt�! - Ei onnistu! 109 00:15:21,831 --> 00:15:24,748 Pit�k�� kiinni! - Christopher! 110 00:15:36,081 --> 00:15:38,873 Se rikkoo aluksen! 111 00:15:41,311 --> 00:15:44,082 Hyv� luoja! 112 00:15:49,624 --> 00:15:53,291 N�ytimme piirustukset. Valtava ty�. 113 00:15:54,291 --> 00:15:57,708 H�n kysyi tarvitsemmeko todella venesatamaa. 114 00:15:58,604 --> 00:16:02,729 "Emme, emmek� tarvitse kattoja talojen p��lle", vastasin. 115 00:16:04,417 --> 00:16:07,021 T�m� on sinulle. 116 00:16:08,042 --> 00:16:11,584 Jos olisimme saaneet katsoa muste- kalaa, olisimme tienneet paremmin. 117 00:16:12,730 --> 00:16:17,625 Tiesimme miten iso sen pit�isi olla. Sin� olet vastuussa t�st�. -Mist�? 118 00:16:18,479 --> 00:16:20,563 Katso t�m� kasetti niin saat n�hd�. 119 00:16:21,563 --> 00:16:26,813 Katso miten kauhuissan Jameson oli sekuntia ennen kuolemaansa. 120 00:16:33,168 --> 00:16:35,626 Anteeksi. 121 00:16:46,940 --> 00:16:51,190 Mit�...? - Miksi en p��ssyt sukeltamaan? 122 00:16:52,149 --> 00:16:56,128 Miksi l�hetit syytt�m�n kuolemaan? Kuka t��ll� m��r�� - Graves? 123 00:16:57,128 --> 00:17:02,357 Rannikkovartioston on oltava sovussa kaikkien kanssa t��ll�. 124 00:17:03,023 --> 00:17:06,836 Graves on valitettavasti varteen otettava mahtitekij�. 125 00:17:07,836 --> 00:17:11,774 Tuntui j�rkev�lt� l�hett�� Jameson sinne. 126 00:17:12,774 --> 00:17:16,337 Se oli v��rin tehty ja se on nyt omallatunnollani. 127 00:17:17,108 --> 00:17:23,588 Olen iloinen ettet sin� ollut siell�. - Yrit�n vain tehd� ty�t�ni. 128 00:17:24,588 --> 00:17:29,130 Tied�n mit� olet k�ym�ss� l�pi. - En usko. 129 00:17:30,109 --> 00:17:32,026 Anteeksi ett� h�iritsin. 130 00:17:37,276 --> 00:17:39,485 Dana? 131 00:17:44,192 --> 00:17:46,838 Tule sis�lle. 132 00:17:51,089 --> 00:17:57,298 Tuon sinulle ruokaa. - Anteeksi, mutta ei ole n�lk�. 133 00:18:02,256 --> 00:18:06,548 Tuntuu ihan ett� kuolen. 134 00:18:08,736 --> 00:18:15,549 Tied�n, kulta. Se tunne pysyy kauan mutta ei loputtomiin. 135 00:18:16,695 --> 00:18:20,945 Tulen aina tuntemaan n�in. En unohda sit� ikin�. 136 00:18:21,549 --> 00:18:25,154 Niin, et unohda sit� ikin�. 137 00:18:25,800 --> 00:18:30,445 Mutta se helpottuu. Lupaan ett� se helpottuu. 138 00:18:31,133 --> 00:18:37,946 Rakastin h�nt� oikeasti. �l� sano ett� en tuntenut h�nt�. 139 00:18:38,550 --> 00:18:41,008 En aikonut sanoa niin. 140 00:18:41,633 --> 00:18:46,884 Olin sanoa ett� tied�n, ett� h�nkin rakasti sinua. 141 00:18:52,447 --> 00:18:57,030 Is�, lupaa ett� et mene sinne. 142 00:18:59,697 --> 00:19:01,802 Minne? 143 00:19:02,843 --> 00:19:07,156 On oikein ett� se saa olla rauhassa. Lupaa ett� et mene sinne. 144 00:19:08,198 --> 00:19:12,072 Kuka on sanonut ett� min�... - Lupaa! 145 00:19:13,031 --> 00:19:14,927 Hyv� on, min� lupaan. 146 00:19:22,115 --> 00:19:26,386 Miten iso se on? - Kyll� sin� senkin tapat. 147 00:19:27,178 --> 00:19:32,761 Se murskasi sukellusveneen. - He eiv�t olleet varautuneet siihen. 148 00:19:33,387 --> 00:19:37,637 Ehk� sen pit�isi antaa olla niin kuin Dalton sanoi. 149 00:19:38,470 --> 00:19:45,554 Ehk�, mutta en tee kauppoja Daltonin kanssa. Teenk� sinun kanssasi? 150 00:19:46,179 --> 00:19:50,305 En tied�. Isomman mustekalan tappaminen maksaa enemm�n. 151 00:19:51,263 --> 00:19:56,096 Maksan lis�voimista, mutta sopimus on yh� voimassa. 152 00:19:57,137 --> 00:19:59,346 Tapoit v��r�n mustekalan. - Kuulehan nyt! 153 00:20:00,408 --> 00:20:04,763 Jollet tee ty�t� valmiiksi takavarikoin veneesi. 154 00:20:05,471 --> 00:20:10,034 Olet kalastanut pyydyksill�. Se on rangaistava teko. 155 00:20:11,118 --> 00:20:16,014 Voisin ottaa veneesi. Voisin lakkauttaa toimintasi. 156 00:20:20,223 --> 00:20:24,515 Hyv� on, min� menen. - Huomennako? 157 00:20:25,516 --> 00:20:29,057 Ylihuomenna. T�ytyy tehd� lis�� pommeja. 158 00:20:30,786 --> 00:20:33,890 Hyv�. 159 00:20:34,932 --> 00:20:38,787 Jamesonille k�vi ik�v�sti. H�n oli hyv� mies. 160 00:20:39,786 --> 00:20:43,932 Nyt voit kostaa h�nen kuolemansa. Sinusta tulee sankari. 161 00:20:47,203 --> 00:20:53,516 N�en heid�n kasvonsa koko ajan. En usko sit� todeksi. 162 00:20:54,308 --> 00:21:00,454 Lopeta, Kathryn. - Jameson ei halunnut menn� sinne. 163 00:21:01,287 --> 00:21:06,663 Minun olisi pit�nyt menn�. - �l� ajattele sit� en��. 164 00:21:10,101 --> 00:21:13,997 Meri vain on sellainen. 165 00:21:15,476 --> 00:21:22,956 Vaimoni Charlotte hukkui 10 vuotta sitten. Niemenk�rjess�. 166 00:21:23,976 --> 00:21:26,851 H�nell� oli tapana l�hte� veneell� ruoan j�lkeen. 167 00:21:27,913 --> 00:21:30,289 H�n rentoutui sill� tavalla ollen omissa oloissaan. 168 00:21:31,393 --> 00:21:37,518 Sin� iltana nousi kova tuuli mik� ei ole ep�tavallista t��ll�. 169 00:21:38,539 --> 00:21:45,540 Sen ei olisi pit�nyt yll�tt�� h�nt�. H�nell� oli merikokemusta. 170 00:21:46,227 --> 00:21:54,103 Minusta h�n oli aina liian kauan me- rell�. H�n ei halunnut tulla rantaan. 171 00:21:55,061 --> 00:21:58,728 H�n kai suhtautui myrskyyn kuin haasteeseen. 172 00:21:59,603 --> 00:22:02,750 Joka tapauksessa... 173 00:22:03,479 --> 00:22:06,708 H�n oli siell� liian kauan. 174 00:22:07,749 --> 00:22:12,645 L�ysimme purjeveneen j��nn�kset mutta emme h�nt�. 175 00:22:15,687 --> 00:22:21,521 Vastauksia ei ole. Meri on vain sellainen. 176 00:22:22,229 --> 00:22:24,604 Sen kanssa oppii el�m��n. 177 00:23:01,794 --> 00:23:05,086 En laske leikki�. Meilleh�n on tulossa lapsi. 178 00:23:05,690 --> 00:23:11,440 Teen mit� tahansa. Raaputan maalia, pesen ikkunoita... 179 00:23:12,253 --> 00:23:17,399 Ei ole t�it�. En saa edes k�ytt�� aluksiani. 180 00:23:18,129 --> 00:23:20,400 Privateer ei saa my�sk��n l�hte� merelle. 181 00:23:21,004 --> 00:23:25,025 Moni miehist�ni on kehitysyhti�ll� hommissa. 182 00:23:26,004 --> 00:23:29,109 Siell�k��n ei ole mit��n tarjolla. 183 00:23:30,609 --> 00:23:36,858 Jollei mustekala l�hde pian, me kaikki olemme liemess�. 184 00:23:37,837 --> 00:23:40,046 Ota t�m� kunnes asiasi j�rjestyv�t. 185 00:23:41,171 --> 00:23:45,338 En pyyd� almuja. Tarvitsen t�it�. 186 00:23:46,588 --> 00:23:49,276 Mike, odota. 187 00:23:50,359 --> 00:23:54,193 Min� en tekisi sit�, mutta jos olet todella rahavaikeuksissa... 188 00:23:58,881 --> 00:24:01,860 Arvasin ett� olet t��ll�. 189 00:24:05,923 --> 00:24:10,048 N�yt�t v�syneelt�. - Miten Dana voi? 190 00:24:10,861 --> 00:24:14,174 Hyvin. H�n on nukkunut melkein koko p�iv�n. 191 00:24:16,007 --> 00:24:23,986 L�ysitk� Christopherin omaiset? - He ovat t��ll�. Eiv�t he mit��n voi. 192 00:24:24,611 --> 00:24:31,111 En viel�k��n ole tajunnut sit�. Christopher oli hyv� nuorimies. 193 00:24:31,945 --> 00:24:36,862 Gravesin miehet yritt�v�t tappaa mustekalan huomenna. 194 00:24:37,591 --> 00:24:42,258 Se on hullua. Se on kolme kertaa isompi kuin se mink� he tappoivat. 195 00:24:43,300 --> 00:24:48,300 Eik� se ole en�� vain n�lk�inen. Se sukellusvenejuttu oli kosto. 196 00:24:50,384 --> 00:24:54,051 Kostoko? Meh�n olimme sen reviiriss�. 197 00:24:54,843 --> 00:24:58,843 Seh�n ei p��ssyt k�siksi sukellusveneess� oleviin. 198 00:24:59,676 --> 00:25:02,343 Architeuthisilla oli vain yksi asia mieless��n - tappaminen. 199 00:25:05,322 --> 00:25:10,114 No, sin� olet asiantuntija mutta hullulta se kuulostaa. 200 00:25:10,822 --> 00:25:17,573 El�imet puolustavat itse��n ja poikasiaan. Eiv�t ne kanna kaunaa. 201 00:25:18,593 --> 00:25:22,990 Er�s saksanpaimenkoira juoksi kerran moottoritien yli - 202 00:25:23,656 --> 00:25:27,052 ja hy�kk�si miehen p��lle joka oli pahoinpidellyt sen is�nn�n. 203 00:25:28,094 --> 00:25:32,595 Emme me nyt koirista puhu. - Mustekala on kostonhimoinen. 204 00:25:33,595 --> 00:25:38,616 Yksi hy�kk�si p�in verkkoa josta se oli juuri p��ssyt irti. 205 00:25:39,262 --> 00:25:45,866 Muut el�imet olisivat paenneet. Sen poikanen on kuollut. Se haluaa kostaa 206 00:25:48,886 --> 00:25:56,075 Siin� tapauksessa Lucas on sinne l�htiess��n tyhmempi kuin luulin. 207 00:25:56,825 --> 00:26:01,346 Oletko yh� sit� mielt� ett� annetaan mustekalan olla? 208 00:26:02,096 --> 00:26:04,346 Olen. Etk� sin� ole? 209 00:26:05,034 --> 00:26:07,825 En tied�. En tied�... 210 00:26:08,888 --> 00:26:12,159 Kuulkaa nyt. - Ei meit� huvita kuolla. 211 00:26:13,180 --> 00:26:17,660 Muut eiv�t pelk��. - Se on tappanut seitsem�n ihmist�. 212 00:26:18,639 --> 00:26:21,931 Ja valaan. - Vedess�. Emme mene veteen. 213 00:26:23,118 --> 00:26:27,244 Tienaisitte rahaa. - Min� tulen mukaan, Lucas. 214 00:26:30,744 --> 00:26:34,389 Autan sinua tappamaan sen pedon. 215 00:26:38,035 --> 00:26:41,119 Tervetuloa mukaan, kaveri. 216 00:27:35,705 --> 00:27:39,518 En uskonut ett� tulisit. 217 00:27:40,122 --> 00:27:42,998 Auta Scrantonia r�j�hdysaineen kanssa. 218 00:27:43,810 --> 00:27:47,727 Miss� Farmer ja Bates ovat? - S�ngyn alla piilossa. 219 00:27:48,831 --> 00:27:54,040 Kolmeko meit� vain on? - Saat siit� hyv�st� tuplapalkan. 220 00:27:55,499 --> 00:28:01,477 Oletko varma ett�... -�l� kuhni siin� koko p�iv��. Vauhtia! 221 00:28:08,915 --> 00:28:13,937 Kun shekki on hyv�ksytty. - Oletko jo ostanut sen? 222 00:28:14,770 --> 00:28:17,291 Eik� yksi riit�? - T�m� on isompi. 223 00:28:18,124 --> 00:28:22,104 Ik�v�� ett� se on tapettava. Kuvittele sellaista h�kiss�. 224 00:28:23,062 --> 00:28:27,792 Ei j�ttil�iskalmaria voi pit�� van- keudessa. Ent� sen kuljettaminen? 225 00:28:28,521 --> 00:28:31,980 En tied�. Mutta olisi se kyll� hienoa. 226 00:28:32,584 --> 00:28:38,876 Olet kunnianhimoinen mies. - Sea Land ei ole kovin tunnettu. 227 00:28:39,918 --> 00:28:42,814 Sit� ei edes ole merkitty kaikkiin Houstonin karttoihin. 228 00:28:43,875 --> 00:28:48,772 Mutta Texasin Sea Landist� tulee viel� huippuluokan akvaario. 229 00:28:49,626 --> 00:28:53,168 J�ttil�iskalmari sopisi tietysti hienosti kokoelmaan. 230 00:28:54,064 --> 00:28:57,293 Niin sopisi my�s etev� meribiologi. 231 00:28:58,168 --> 00:29:03,481 Nyt en ymm�rr�. -Haluatko alkaa johtokunnan puheenjohtajaksi? 232 00:29:04,273 --> 00:29:08,565 Olen monessa johtokunnassa ja aikani on hyvin kallista. 233 00:29:09,253 --> 00:29:13,711 Eroa teht�vist�si. Maksan kaksinkertaisen palkan. 234 00:29:14,440 --> 00:29:19,587 Olen hyvin rikas. Voisin kiert�� maailmaa ja el�� kuin sheikki. 235 00:29:20,649 --> 00:29:26,296 En halua tuhlata el�m��ni. Haluan tehd� jotain Sea Landin hyv�ksi. 236 00:29:27,316 --> 00:29:32,149 Minulla on jo yhden j�tin j��nn�kset mutta niit� voisi olla kaksi. 237 00:29:33,295 --> 00:29:37,962 Haluan maailman parhaan mustekala- ekspertin joukkueeseeni. -Ja hinta? 238 00:29:39,025 --> 00:29:43,275 Saat tehd� ruholle mit� haluat, tai sanoisinko ruhoille? 239 00:29:51,713 --> 00:29:57,380 Heitt�k�� sy�tit veteen. Kun n�en mustekalan, pudotatte pommit. 240 00:29:58,443 --> 00:30:00,360 Mit� jos se tulee kokan alta? 241 00:30:01,277 --> 00:30:06,298 K��nn�n veneen. Olkaa vain valmiina ja odottakaa merkki�ni. 242 00:30:17,923 --> 00:30:21,110 Mit� helvetti�? Toimi! 243 00:30:24,194 --> 00:30:27,069 Toimi! - Mit� nyt? 244 00:30:28,215 --> 00:30:30,340 Toimi, senkin arvoton romu! 245 00:30:32,403 --> 00:30:35,945 No niin. Hyv�. 246 00:30:36,966 --> 00:30:38,528 Mike! 247 00:30:39,445 --> 00:30:44,550 Kuvitella, teet t�it�minulle. Tiet�isip� Whip sen. 248 00:30:45,612 --> 00:30:47,904 �l� kuvittele mit��n. T�m� on poikkeus. 249 00:30:49,029 --> 00:30:53,634 Niin. Kunnes taas tarvitset t�it�. 250 00:30:54,738 --> 00:30:59,217 Niinp� niin. N�kisip� Whip sinut nyt. 251 00:31:06,738 --> 00:31:10,113 Is�? - Her�tink� sinut? 252 00:31:11,634 --> 00:31:17,510 Mit� teet? - Laitan ruokaa. Lihapataa. 253 00:31:18,260 --> 00:31:24,239 Lihapataa aamiaiseksi? - P�iv�lliseksi. Olet nukkunut kauan. 254 00:31:26,406 --> 00:31:32,990 Miksi et ole kalassa? - Ei ole lupaa mustekalan takia. 255 00:31:35,678 --> 00:31:41,531 Tarvitsetko apua? - En. T�st� tulee oikein herkullista. 256 00:31:56,012 --> 00:31:59,491 Tulee pime�. Jatketaan huomenna. 257 00:32:00,095 --> 00:32:05,471 Pian emme n�e mit��n. - Onhan meill� kaikuluotain. 258 00:32:14,909 --> 00:32:21,701 Mihin tarvitset laakerinlehti�? - Laitan lihapataa Danalle. 259 00:32:22,410 --> 00:32:25,076 Mihin n�m� pannaan? - Nurkkaan. 260 00:32:26,076 --> 00:32:29,097 Oletteko vaihtaneet hommia? - Tehd��n sit� mit� saadaan. 261 00:32:30,055 --> 00:32:33,972 Pid�mme peukkuja Mikelle. - Toivottavasti onnistuvat. 262 00:32:34,972 --> 00:32:37,056 Mit� tarkoitat? - Etk� tied� siit�? 263 00:32:38,097 --> 00:32:40,556 Mist�? 264 00:33:47,123 --> 00:33:49,706 No niin. 265 00:33:56,831 --> 00:34:02,290 Lopeta! - Me hukumme t�nne, Lucas! - Siell�h�n sataa vain. 266 00:34:03,081 --> 00:34:08,894 Paskat sinun kaikuluotaimestasi! T��ll� ei n�e metri�k��n eteens�. 267 00:34:09,728 --> 00:34:12,478 Nyt saa riitt��. L�hdet��n kotiin. 268 00:34:13,415 --> 00:34:16,416 Hyv� on, laiskamadot. Tullaan takaisin huomenna. 269 00:34:17,062 --> 00:34:18,999 Nosta taka-ankkuri. 270 00:35:26,190 --> 00:35:29,024 Onko se nostettu? - Melkein. 271 00:35:32,149 --> 00:35:37,566 Miksi t�m� tapahtuu nyt? �l� oikuttele. 272 00:35:43,337 --> 00:35:46,817 K�ynnisty nyt, kiltti... 273 00:35:47,796 --> 00:35:49,442 Nyt mentiin. 274 00:35:50,734 --> 00:35:53,567 Hyv� tytt�. 275 00:35:54,526 --> 00:35:57,026 Onko se ylh��ll�? - On. 276 00:36:38,591 --> 00:36:41,549 Helvetti vie, Lucas! 277 00:36:42,549 --> 00:36:44,987 Mit� sin� teet? - En mit��n. 278 00:36:51,612 --> 00:36:54,758 Mik� t��ll� haisee? 279 00:37:23,822 --> 00:37:26,948 Mit� tapahtuu? 280 00:37:38,864 --> 00:37:41,010 Lucas! 281 00:37:51,074 --> 00:37:54,782 Mit� tapahtuu? - Nopeasti pois t��lt�! 282 00:39:14,474 --> 00:39:18,662 Privateer kutsuu rannikkovartiostoa. Kuuntelen. 283 00:39:19,641 --> 00:39:24,329 T�ss� rannikkovartiosto. Yhteys katkesi. Toista. 284 00:39:25,329 --> 00:39:32,476 Privateer kutsuu rannikkovartiostoa. - Se katkesi taas. Toista. 285 00:40:15,915 --> 00:40:18,582 Mike! 286 00:40:19,582 --> 00:40:20,916 Mike! 287 00:40:34,916 --> 00:40:36,999 Whip! 288 00:40:37,916 --> 00:40:39,708 T��ll�! 289 00:40:40,666 --> 00:40:42,750 Olen t��ll�! 290 00:41:19,189 --> 00:41:22,460 Jalkani... Ne eiv�t liiku. 291 00:41:33,565 --> 00:41:36,399 Nyt h�n tulee! 292 00:41:39,337 --> 00:41:43,358 Tiesittek� mik� vaara yhteis�� uhkasi? 293 00:41:44,400 --> 00:41:46,796 Montako ihmist� veneess� oli? 294 00:41:47,837 --> 00:41:50,588 Oliko k�sky teilt�? - Ei kommentteja. 295 00:41:51,629 --> 00:41:56,754 Miksi ette kommentoi? -Mene sinne itse seuraavalla kerralla. 296 00:42:04,338 --> 00:42:08,776 Nell. H�n tulee. H�n valmistelee leikkausta. 297 00:42:09,817 --> 00:42:13,630 Miksi se kesti niin kauan? - H�n oli retkell� lasten kanssa. 298 00:42:14,234 --> 00:42:19,672 Retkell�? Mike on kuolla ja h�n on retkell�? 299 00:42:20,276 --> 00:42:23,173 Olemme odottaneet koko y�n. Retkell�? -Istu. 300 00:42:24,277 --> 00:42:28,527 L��k�ri on tullut. H�n on paras. H�n auttaa Mikea. 301 00:42:29,506 --> 00:42:33,048 Se onkin hitto vie parasta! 302 00:42:34,028 --> 00:42:36,132 H�nen on parasta... 303 00:42:59,174 --> 00:43:02,654 Mustana, vai... - Kyll�. 304 00:43:04,550 --> 00:43:08,050 Onko tuossa �itisi? - On. 305 00:43:09,154 --> 00:43:13,092 H�n oli kaunis. - Niin oli. 306 00:43:15,092 --> 00:43:21,280 En tuntenut h�nt� kovin hyvin. Olin 7 kun h�n kuoli. 307 00:43:21,989 --> 00:43:27,759 Se oli vaikeaa. Uskon ett� se koski pahemmin is��n. 308 00:43:28,488 --> 00:43:34,864 �iti halusi is�n kanssa merelle mutta h�n oli ollut kalassa p�iv�n. 309 00:43:35,801 --> 00:43:39,510 En tied� miksi is� ei l�htenyt mukaan. 310 00:43:40,552 --> 00:43:45,677 Siit� p�iv�st� l�htien... Is� syytt�� siit� itse��n. 311 00:43:46,740 --> 00:43:52,928 H�n uskoo ett� h�n olisi voinut pelastaa �idin. 312 00:43:53,594 --> 00:43:57,678 Mutta se ei ole totta. Kumpikin olisi vain kuollut. 313 00:44:04,970 --> 00:44:10,345 Olisittepa saaneet tutustua toisiinne. H�n olisi pit�nyt sinusta. 314 00:44:11,157 --> 00:44:14,699 Min�kin olisin varmasti pit�nyt h�nest�. 315 00:44:17,199 --> 00:44:23,137 Saanko sanoa jotain itsek�st�? Rukoilen ett� Mike toipuu. 316 00:44:23,867 --> 00:44:27,534 Ei h�nen tai Nellin takia, vaan siksi ett� - 317 00:44:28,200 --> 00:44:35,180 jollei h�n parane, is�n on ment�v� tappamaan se mustekala. 318 00:44:36,138 --> 00:44:38,701 Ei is�si niin tyhm� ole. 319 00:44:39,785 --> 00:44:43,972 H�n ei voinut tehd� mit��n kun �iti kuoli. 320 00:44:44,868 --> 00:44:48,785 En usko ett� h�n antaa sen tapahtua toiste. 321 00:44:49,765 --> 00:44:53,993 Mike toipuu. - Toivottavasti. 322 00:45:04,723 --> 00:45:08,952 Miksi se kest�� niin kauan? - H�n sai pahoja vammoja. 323 00:45:09,994 --> 00:45:16,432 Kai he sanovat jos jokin menee vinoon? -Totta kai. 324 00:45:20,328 --> 00:45:25,245 Mit� h�n teki merell� Lucasin kanssa? Mit� hittoa h�n teki? 325 00:45:26,016 --> 00:45:27,787 Rahaa. 326 00:45:28,475 --> 00:45:31,934 Meill� on ollut hyvin tiukkaa. 327 00:45:32,538 --> 00:45:36,183 Miksi et ole kertonut? - Luulin ett� tiesit. 328 00:45:38,808 --> 00:45:42,579 Mrs Newcombe? 329 00:45:43,413 --> 00:45:47,517 Se meni hienosti. Paremmin ei olisi voinut menn�. 330 00:45:48,392 --> 00:45:50,955 Jalka pelastui. 331 00:45:51,830 --> 00:45:56,122 Verisuonet, hermot ja j�nteet ovat kunnossa mutta selk� ei ole kunnossa. 332 00:45:57,247 --> 00:46:01,997 Emme tied� miten paha vahinko on ennen kuin turvotus on laskenut. 333 00:46:02,997 --> 00:46:05,393 Onko h�nest� k�velem��n? - On. 334 00:46:06,414 --> 00:46:09,998 Kysymys on vain siit� onko h�nest� baseballia pelaamaan. 335 00:46:11,019 --> 00:46:13,644 Saammeko menn� katsomaan h�nt�? - Huomenna. 336 00:46:14,728 --> 00:46:18,082 Olemme vieneet teille s�ngyn h�nen huoneeseensa. 337 00:46:19,040 --> 00:46:21,290 Kiitos, tohtori. 338 00:46:26,061 --> 00:46:30,728 Menen Miken luo. N�hd��n huomenna. 339 00:46:46,062 --> 00:46:48,813 Hyv�. 340 00:46:50,521 --> 00:46:54,792 Nyt amat��rit pois tielt�. - Mit� tarkoitat? 341 00:46:55,417 --> 00:46:58,293 Olemme saaneet harmiksemme vihaisen el�imen. 342 00:46:59,084 --> 00:47:02,647 Jonkun, joka osaa asiansa, on nitistett�v� se. -Kenen? 343 00:47:03,626 --> 00:47:06,542 Meid�n kahden. - Onko sinulla kokemusta merest�? 344 00:47:07,209 --> 00:47:09,376 Olen purjehtinut. - Se ei riit�. 345 00:47:10,397 --> 00:47:13,689 Siit� selviytyy vain todella etev� merimies. 346 00:47:14,772 --> 00:47:18,272 Palkataan sitten joku. - "Joku" ei kelpaa. 347 00:47:19,252 --> 00:47:23,356 Kai sin� sen ymm�rr�t jo. Tied�n vain yhden miehen. 348 00:47:35,982 --> 00:47:39,336 Yksi viel�. - Mene kotiin. 349 00:47:40,545 --> 00:47:42,858 T�yt� lasi. 350 00:48:28,444 --> 00:48:32,089 Tehd��nkk� jotain hullua? - Mit�? 351 00:48:32,922 --> 00:48:34,464 Tule. 352 00:48:39,048 --> 00:48:44,360 Oletko menossa sinne minne luulen? - Se l�hetet��n pian Houstoniin. 353 00:48:45,506 --> 00:48:49,278 Olen n�hnyt miten vaarallinen se on. - Seh�n on kuollut! 354 00:48:50,340 --> 00:48:53,507 Ei se k�y. Ei sinne p��se. 355 00:48:54,111 --> 00:48:58,841 Odota autossa. Viivyn vain muutaman minuutin. 356 00:49:06,591 --> 00:49:09,008 Whip? 357 00:49:10,113 --> 00:49:13,029 Miten h�n voi? - Mit� sin� t��ll� teet? 358 00:49:13,675 --> 00:49:16,424 Dana p��sti minut sis�lle. Haluat ehk� puhua. 359 00:49:17,508 --> 00:49:21,571 Mene kotiin. - Juodaan kuppi kahvia... 360 00:49:22,529 --> 00:49:25,175 Mene kotiin. En halua ett� olet t��ll�. Mene kotiin! 361 00:49:27,154 --> 00:49:32,655 Is�, autanko sinua? - Dana, mene nukkumaan. 362 00:49:54,240 --> 00:49:56,386 Tule. 363 00:50:06,490 --> 00:50:09,448 Mit� sin� teet? - Haluan koskettaa sit�. 364 00:50:10,178 --> 00:50:13,490 Olemme n�hneet sen nyt. Tule. - �l� ole raukka. 365 00:50:14,178 --> 00:50:16,887 Olen sanonut ettei t��ll� saa olla. 366 00:50:25,491 --> 00:50:29,763 Hadley! Ojenna k�tesi! 367 00:50:30,784 --> 00:50:32,200 Apua! 368 00:50:39,347 --> 00:50:42,159 Ei sinne! 369 00:50:52,284 --> 00:50:55,993 Miss� Schuyler on? - Altaalla. 370 00:50:56,910 --> 00:50:59,201 Pid� minut ajan tasalla. 371 00:51:00,347 --> 00:51:04,119 Miten se p��si t�nne? - Tuleekohan se takaisin? 372 00:51:05,139 --> 00:51:08,306 On k�sitt�m�t�nt� ett� se tuli rantaan. 373 00:51:09,473 --> 00:51:13,328 Kaikki vedet ovat nyt vaarallisia. Aiotteko sulkea uimarannat? 374 00:51:14,140 --> 00:51:17,620 Se olisi j�rkev��. - Peto on pys�ytett�v�. 375 00:51:18,641 --> 00:51:21,516 Onko se mahdollista? - Ehk�. 376 00:51:22,328 --> 00:51:26,412 Jos saamme kaiken mink� tarvitsemme. - Se saa maksaa mit� maksaa. 377 00:51:27,183 --> 00:51:32,599 Sit� ei voi ostaa rahalla. - Kaikella on hintansa. 378 00:51:33,641 --> 00:51:36,933 Ei kaikella, Manning, ei kaikella. 379 00:51:38,412 --> 00:51:41,787 Her��, Whip! Oletko kotona? 380 00:51:46,954 --> 00:51:50,413 Meill� on asiaa. 381 00:52:01,726 --> 00:52:05,268 Meill� on asiaa. - Antaa kuulua. 382 00:52:06,352 --> 00:52:08,914 Saako tulla sis�lle? - Mit� haluatte? 383 00:52:10,019 --> 00:52:14,539 Se otus tuli rantaan eilen illalla. - Ahdisti yht� tytt�� altaan luona. 384 00:52:15,539 --> 00:52:18,810 Se on pys�ytett�v�. - Olet yritt�nyt sit� jo. 385 00:52:19,935 --> 00:52:24,164 T�ytyy kokeilla muita keinoja. - Kuin r�j�ytt�mist�? Toivottavasti. 386 00:52:24,852 --> 00:52:28,269 Haluamme sinut johtamaan yrityst�. 387 00:52:29,144 --> 00:52:33,269 Ei kiitos. - Sanoin ett� t�m� on ajan tuhlausta. 388 00:52:33,874 --> 00:52:37,457 Maksamme mit� tahansa. Koko kaupunki avustaa. 389 00:52:38,395 --> 00:52:42,062 Ei kiinnosta. Valitan. 390 00:52:48,583 --> 00:52:51,625 En olisi uskonut t�t�. 391 00:52:58,145 --> 00:53:01,917 Kathryn. - Mit� sin� t��ll� teet? 392 00:53:02,896 --> 00:53:05,458 Onko sinulla hetki aikaa? - On toki. 393 00:53:08,375 --> 00:53:13,792 Pyyd�n anteeksi eilist�. - Minun ei olisi pit�nyt tulla. 394 00:53:14,480 --> 00:53:18,960 En ole ikin� n�hnyt is�� sellaisena. 395 00:53:19,564 --> 00:53:22,376 Tied�n ettei h�n tarkoittanut mit� sanoi. 396 00:53:23,106 --> 00:53:29,419 Luulen ett� h�n tarvitsee sinua. - Pid�n is�st�si... 397 00:53:30,085 --> 00:53:33,440 Mutta ei sinun tarvitse t�st� olla huolissasi. 398 00:53:34,190 --> 00:53:38,961 Tied�n ettei h�n ole sellainen jos sill� nyt on merkityst�. 399 00:53:39,919 --> 00:53:42,669 H�n syytt�� itse��n siit� mit� Mikelle tapahtui. 400 00:53:43,648 --> 00:53:47,440 H�n ei voi minun takiani tehd� sille mit��n. 401 00:53:48,315 --> 00:53:50,440 Ei is� t�ydellinen ole. 402 00:53:51,524 --> 00:53:55,420 Menen pian collegeen ja h�n j�� sitten yksin. 403 00:53:56,420 --> 00:54:00,545 Anna h�nelle viel� mahdollisuus. Pyyd�n. 404 00:54:01,274 --> 00:54:05,400 Rakastat todella is��si. - Niin rakastan. 405 00:54:06,066 --> 00:54:11,171 H�n saisi olla onnellinen. - Annatko h�nelle mahdollisuuden? 406 00:54:12,046 --> 00:54:14,796 En tied�. Saa n�hd�. 407 00:54:17,026 --> 00:54:19,609 Meneek� hyvin? 408 00:54:25,046 --> 00:54:30,630 Terve, Whip. - Pinnaatko t�ist�, laiskiainen? 409 00:54:31,713 --> 00:54:35,818 Mist� t�ist�? - T�ss� sci fi -lehti� sinulle. 410 00:54:36,860 --> 00:54:40,422 Karkkia huonon sairaalaruoan sijaan. - Ei se niin huonoa ole. 411 00:54:41,464 --> 00:54:43,714 Olet sairaampi kuin luulin. 412 00:54:48,444 --> 00:54:52,715 Olen todella iloinen ett� tulit eilen. 413 00:54:53,673 --> 00:54:57,111 Seuraavalla kerralla vaihdetaan paikkoja. Mit� sanot? 414 00:54:57,986 --> 00:55:02,653 Se piru ei l�hde ikin�. Se hy�kk�si ilman syyt�. 415 00:55:03,716 --> 00:55:08,236 Se on viisas. Se tiesi t�sm�lleen mit� teki k�ydess��n p��lle. 416 00:55:09,236 --> 00:55:12,674 Sinun on pys�ytett�v� se. Tapa se! 417 00:55:13,674 --> 00:55:20,320 Ole makuulla ja lep��. - Whip, h�nen t�ytyy saada lev�t�. 418 00:55:21,175 --> 00:55:24,633 Ensinn�kin sinun on tultava terveeksi. 419 00:55:25,529 --> 00:55:28,863 Sanokaa jos tarvitsette jotain. 420 00:55:29,800 --> 00:55:32,196 H�n paranee pian. 421 00:55:33,259 --> 00:55:34,946 Hei sitten. 422 00:55:35,551 --> 00:55:42,093 Kun l�hden t��lt�, l�hden k�velem�ll�. Lupaan sen. 423 00:56:19,595 --> 00:56:22,533 Ranta on suljettu. 424 00:56:23,637 --> 00:56:26,512 Hei, Dana. - Hei, Les. 425 00:56:27,491 --> 00:56:31,200 Miksi suljette sen? - Mustekalan takia. 426 00:56:32,242 --> 00:56:35,513 Saako istua hiekalla, jonkin matkan p��ss� vedest�? 427 00:56:36,616 --> 00:56:39,325 No saat. - Kiitos. 428 00:56:40,241 --> 00:56:44,033 Ihmiset ovat pettyneit� is��si. - Mit�? 429 00:56:44,992 --> 00:56:49,638 Kerroin heille Mikesta, mutta h�nt� pidet��n silti pelkurina. 430 00:56:50,325 --> 00:56:56,138 H�p� h�p�. Ei is� mit��n pelk��. - Niin min�kin sanoin. 431 00:56:56,868 --> 00:56:59,576 Ihmiset ovat poissa tolaltaan. 432 00:57:00,701 --> 00:57:03,785 H�n ei halua auttaa siin� mustekalajutussa. 433 00:57:04,847 --> 00:57:08,806 Joko h�nt� ei kiinnosta koko asia tai sitten h�n pelk��. -Ei pelk��! 434 00:57:09,910 --> 00:57:14,286 Sitten h�nt� ei kiinnosta se. - Miten voit sanoa niin? 435 00:57:14,890 --> 00:57:20,452 Tied�t ettei h�n pelk�� ja ett� h�n on hyvin huolissaan. 436 00:57:21,139 --> 00:57:24,369 En tied� mit� pit�isi uskoa. 437 00:57:25,098 --> 00:57:28,723 Minun on pystytett�v� kilvet. Ole varovainen. 438 00:57:40,037 --> 00:57:43,683 Is�. - Hei, kulta. Miss� olet ollut? 439 00:57:44,350 --> 00:57:46,641 Onko se totta? - Mik�? 440 00:57:47,683 --> 00:57:52,642 Ovatko Les ja muut pyyt�neet sinua tappamaan mustekalan? 441 00:57:53,746 --> 00:57:56,621 Voikohan sen tappaa? - Ehk�. 442 00:57:57,622 --> 00:58:02,601 Kyll� vai ei? - On se mahdollista. 443 00:58:03,476 --> 00:58:08,246 Sinua sanotaan pelkuriksi. - Ent� sitten? Yhdentekev��. 444 00:58:09,142 --> 00:58:13,143 Ei minusta. Minusta se on t�rke��. 445 00:58:13,955 --> 00:58:17,393 Sin� et muka v�lit� koko asiasta mutta se ei ole totta. 446 00:58:18,372 --> 00:58:21,852 �iti ei olisi v�ltellyt sit� eik� Chrisk��n. 447 00:58:22,872 --> 00:58:28,206 Eik� sinunkaan pid�, vaikka oletkin luvannut minulle kerran. 448 00:58:32,102 --> 00:58:35,394 Tee se mik� mielest�si on oikein. 449 00:58:43,187 --> 00:58:48,186 Se liikkuu yleens� Burnhamin l�hell�. - Nyt se voi jo tulla mist� tahansa. 450 00:58:49,228 --> 00:58:52,061 Meid�n on hy�k�tt�v�. - Emme voi odottaa. 451 00:58:53,041 --> 00:58:57,270 Onko teill� kunnon suunnitelmaa vai kokeiletteko vain onneanne? 452 00:58:58,041 --> 00:59:02,770 Meill� on suunnitelma. -Hyv�k�? - Sit� emme tied�. Toivottavasti. 453 00:59:03,521 --> 00:59:06,604 Haluatteko yh� apuani? 454 00:59:07,333 --> 00:59:10,917 Ehdottomasti. - Kahdella ehdolla. 455 00:59:11,917 --> 00:59:15,438 Menemme minun aluksellani. - Sopii. 456 00:59:16,251 --> 00:59:18,105 Ja h�n tulee mukaan. - Mit�? 457 00:59:19,147 --> 00:59:22,085 Jos minun on pantava henkeni alttiiksi, h�nenkin on. 458 00:59:23,043 --> 00:59:26,710 Jollet tule mukaan, min�k��n en l�hde. 459 00:59:30,981 --> 00:59:35,355 Selv�. Hyv� on. - L�hdet��n kalaan. 460 00:59:46,065 --> 00:59:50,648 T��ll� pyydystet��n isot pojat. Tiikerihait. 461 00:59:51,586 --> 00:59:57,420 T�m� putki t�ytet��n jollakin mik� kiinnostaa saalista. 462 00:59:58,357 --> 01:00:04,983 Kemikaalilla, jonka haju kiihottaa. T�ss� on pala poikasesta. 463 01:00:06,004 --> 01:00:09,921 Koukut pannaan n�ihin kiinni. Niiden takana on pieni� reiki�. 464 01:00:10,942 --> 01:00:17,712 Hajuaine juoksee putkesta reikien l�pi ja j�tt�� j�lkeens� vanan. 465 01:00:18,504 --> 01:00:22,566 Koko laite on vaijerilla kiinni. - Se voi katkaista vaijerin. 466 01:00:23,608 --> 01:00:26,483 NASA k�ytt�� t�llaista vaijeria. 467 01:00:27,609 --> 01:00:32,609 Heit�mme sen veteen, se menee l�hell� pintaa, k�yt�mme kaikuluotainta. 468 01:00:33,213 --> 01:00:36,901 Jos vaijeri on vaarassa menn� poikki, ved�mme sen yl�s. 469 01:00:37,714 --> 01:00:42,631 En pid� t�st� suunnitelmasta. - Peto saattaa hy�k�t� p�in venett�. 470 01:00:43,589 --> 01:00:46,381 Kiinnit�mme t�m�n runkoon. - Mik� se on? 471 01:00:47,610 --> 01:00:50,298 Se l�hett�� kaskelotin signaaleja. 472 01:00:51,402 --> 01:00:54,236 Mustekala luulee Privateeria kaskelotiksi. 473 01:00:55,361 --> 01:01:00,694 Seh�n on tappanut valaan! - Poikasen. Ei se aikuisiin koske. 474 01:01:01,714 --> 01:01:07,340 Mit� pinnalla tapahtuu? - Se tarttuu pyydyksen koukkuihin. 475 01:01:08,382 --> 01:01:10,778 Ja ved�mme sen yl�s. - Se painaa tonnin! 476 01:01:11,819 --> 01:01:17,257 Emme nosta sit� vedest�. Vain niin l�helle, ett� voin ampua sen. 477 01:01:18,653 --> 01:01:24,550 Harppuunalla? - T�m� on t�ynn� syanidia. 478 01:01:25,633 --> 01:01:29,300 Olen hyv� ampumaan, mutta n�it� on varmuuden vuoksi monta. 479 01:01:30,196 --> 01:01:35,446 Jokainen riitt�� 10 norsun tappami- see ja harppuuna l�vist�� ter�ksen. 480 01:01:36,217 --> 01:01:38,530 Mit� jos se vain ravistaa pois sen? 481 01:01:39,488 --> 01:01:46,488 Jos se tempoilee, syanidi menee vain nopeammin siihen. 482 01:01:47,363 --> 01:01:51,009 Kyll� silt� nyt vied��n henki. Saatte olla varmat siit�. 483 01:01:51,613 --> 01:01:55,197 Pojat, siin� on liian monta vaihetta. 484 01:01:55,801 --> 01:02:02,427 Jos yksikin menee pieleen, olemme mennytt�. Ei se onnistu. 485 01:02:03,510 --> 01:02:05,510 Se onnistuu. 486 01:02:06,656 --> 01:02:11,177 Ollaan objektiivisia. Saatamme keksi� jotain parempaa. 487 01:02:11,990 --> 01:02:15,303 Olen valmis huomenna. Ent� te? - Ilman muuta. 488 01:02:16,115 --> 01:02:19,949 Huomenna? S��tiedotus on luvannut sadetta huomiseksi. 489 01:02:20,636 --> 01:02:25,303 Ilmoitan lehdist�lle. - Ja nousee kova tuulikin. 490 01:02:42,762 --> 01:02:45,471 Hetkinen. 491 01:02:49,492 --> 01:02:51,721 Hei. 492 01:02:52,909 --> 01:02:56,972 Anteeksi ett� tulin n�in vain. 493 01:02:59,347 --> 01:03:02,368 Saanko tulla sis�lle? - Kyll�. 494 01:03:09,993 --> 01:03:14,868 Haluatko juotavaa? - Ei kiitos. 495 01:03:17,847 --> 01:03:24,910 Anna anteeksi ett� olin typer� eilen. - Olen iso tytt�. 496 01:03:25,910 --> 01:03:30,369 Olin huolissani Mikesta. 497 01:03:31,390 --> 01:03:35,057 Tulin pyyt�m��n anteeksi. - Hyv�. 498 01:03:36,411 --> 01:03:42,912 Yrit�n tappaa mustekalan. - Ei t��ll� muusta puhutakaan. 499 01:03:43,745 --> 01:03:46,975 En halua l�hte� ilman ett�... 500 01:03:48,120 --> 01:03:50,871 Ilman ett�... - Mit�? 501 01:03:51,850 --> 01:03:54,079 Sanomatta ett� min�... 502 01:03:59,204 --> 01:04:03,787 Sano se huomenna kun tulet takaisin. 503 01:04:21,497 --> 01:04:25,185 N�in valot. Onko kaikki hyvin? 504 01:04:25,997 --> 01:04:28,831 On. Halusin vain tarkistaa kaiken viimeisen kerran. 505 01:04:29,873 --> 01:04:33,373 Tarvitsetko apua? - En. Mene vain nukkumaan. 506 01:04:34,331 --> 01:04:37,457 Selv�. Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 507 01:05:21,376 --> 01:05:24,229 He ovat tulleet. 508 01:05:27,980 --> 01:05:31,417 Taitaa tulla kaunis p�iv�. - Kyll�. 509 01:05:34,376 --> 01:05:41,481 Mit� haluat sy�d� kun palaat? - Kuuluisaa rigatoni parmigianaasi. 510 01:05:42,210 --> 01:05:44,689 Niin, makaronia ja juustoa. 511 01:05:54,419 --> 01:06:00,649 Hio sit� viel� ja kiinnit� se ahterissa olevaan taljaan. 512 01:06:01,378 --> 01:06:05,941 Huomenta, hyv�t herrat. Onpa teill� tavaraa. 513 01:06:06,545 --> 01:06:11,357 Onko Graves tullut? - Ei viel�, mutta joku toinen. 514 01:06:13,211 --> 01:06:15,003 Ei! 515 01:06:15,837 --> 01:06:19,483 Teill� on paljon tekemist�. Kuka katsoo kaikuluotainta? 516 01:06:20,358 --> 01:06:23,337 Graves. Et saa tulla mukaan. 517 01:06:28,442 --> 01:06:33,609 Mit� halusit sanoa eilen illalla? 518 01:06:34,651 --> 01:06:41,130 Pyysin sinua kertomaan kun palaisit mutta haluan kuulla sen nyt. 519 01:06:41,901 --> 01:06:44,464 Halusin sanoa - 520 01:06:46,276 --> 01:06:50,652 ett� rakastan sinua. - Millaista naista luulet rakastavasi? 521 01:06:51,631 --> 01:06:57,943 En ole sellainen joka katsoo vierest� kun mies kuolee. 522 01:06:58,901 --> 01:07:01,256 Sinulla ei ole valinnanvaraa. 523 01:07:02,277 --> 01:07:05,714 Sinulla ei ole. - Mik� t�m� on? 524 01:07:06,423 --> 01:07:12,486 Jollen saa tulla mukaan, aluksesi ei saa l�ht�lupaa. 525 01:07:13,153 --> 01:07:17,695 Milloin t�m� on saatu aikaan? - Wallingford oli minulle velkaa. 526 01:07:18,736 --> 01:07:21,424 Me kumpikin voimme kuolla. 527 01:07:23,237 --> 01:07:27,112 En halua j��d� yksin rannalle. 528 01:07:28,300 --> 01:07:32,383 Tied�t millaista se on, eik� niin? 529 01:07:37,383 --> 01:07:39,987 Hyv� on. 530 01:07:41,841 --> 01:07:46,529 Nyt hommiin. - Whip. 531 01:07:47,571 --> 01:07:52,530 Jollet ole sattunut panemaan merkille... Min�kin rakastan sinua. 532 01:07:55,092 --> 01:07:57,530 Varovasti. 533 01:08:01,447 --> 01:08:04,301 Nostetaan se pystyyn. 534 01:08:07,031 --> 01:08:12,719 Miksi n�in paljon polttoainetta? - Se ei saa loppua kesken. 535 01:08:13,719 --> 01:08:15,698 Nyt h�n tulee. 536 01:08:17,573 --> 01:08:21,052 Ihmettelin jo tuletko lainkaan. 537 01:08:22,094 --> 01:08:26,365 Ilmoittaudun palvelukseen, kapteeni Dalton. 538 01:08:27,156 --> 01:08:30,240 �l� koske mihink��n �l�k� py�ri jaloissa. 539 01:08:31,636 --> 01:08:37,532 Tuletko sin�kin? Hyv�. On ainakin jotain kaunista katseltavaa. 540 01:09:20,285 --> 01:09:22,806 Hei sitten. 541 01:10:04,058 --> 01:10:07,537 Olemme valmiit. - Heitt�k�� se veteen. 542 01:10:13,705 --> 01:10:17,351 Paikoillenne... valmiit... nyt! 543 01:11:24,583 --> 01:11:30,271 "Olet toisessa ulottuvuudessa. Katso ymp�rillesi, k�rsiv�llisyytt�. " 544 01:11:31,250 --> 01:11:35,397 "Ikin� ei tied� mit� kulman takaa tulee. " 545 01:11:36,376 --> 01:11:39,834 "Heill� on jumala joka asiaa varten. Rukoile heid�n jumaliaan. " 546 01:11:47,460 --> 01:11:50,544 Miten kauan saamme odottaa viel�? 547 01:11:58,023 --> 01:12:01,898 Moottorin ��ni saattaa pelottaa sit�. 548 01:12:03,085 --> 01:12:09,815 Sammutetaan moottori joksikin aikaa. Katsotaan mit� tapahtuu. 549 01:12:37,317 --> 01:12:42,026 Eik�h�n k��nnyt� takaisin. - Onkohan se l�htenyt muualle? 550 01:12:42,838 --> 01:12:48,921 Ei. Se on hy�k�nnyt �isin. Se odottaa pime��. 551 01:12:49,900 --> 01:12:54,838 Ei se niin fiksu voi olla. - Et tied� mik� meill� on vastassa. 552 01:12:55,859 --> 01:13:01,651 Tied�n ett� on pime� ja ett� se fiksu mustekala ei ole tullut. 553 01:13:02,547 --> 01:13:04,693 Se on t��ll�! 554 01:13:10,694 --> 01:13:13,506 Olkaa valmiina! 555 01:13:48,779 --> 01:13:52,696 Tule ruoriin. Pid� kiinni kahvasta. 556 01:14:00,363 --> 01:14:03,322 Pois tielt�, Schuyler. 557 01:14:08,656 --> 01:14:11,260 Nyt on tosi kysymyksess�. 558 01:14:16,530 --> 01:14:19,697 Se on jo ihan l�hell�! 559 01:14:34,990 --> 01:14:38,303 Se tarttui siihen! - Anna l�ys��! 560 01:14:52,179 --> 01:14:54,867 Valmista? Nyt! 561 01:15:09,596 --> 01:15:12,784 Kathryn! T�ysi vauhti eteenp�in. 562 01:15:31,306 --> 01:15:33,848 Se onnistuu. 563 01:15:57,557 --> 01:16:00,016 N�en sen. 564 01:16:01,682 --> 01:16:04,287 Hyv� luoja! 565 01:16:08,975 --> 01:16:11,829 Ammun nyt. 566 01:16:13,788 --> 01:16:17,038 Harppuuna t�nne. Nopeasti! 567 01:16:50,894 --> 01:16:56,707 En uskonut ett� t�m� onnistuisi. Meid�n on sidottava se. 568 01:16:59,457 --> 01:17:02,624 Jumankauta, Talley! 569 01:17:04,916 --> 01:17:08,436 Jumankauta! 570 01:18:03,252 --> 01:18:05,856 Hitto! - Mik� se oli? 571 01:18:06,898 --> 01:18:08,877 En tied�. 572 01:18:10,440 --> 01:18:14,565 Ei kai moottori mennyt rikki? 573 01:18:25,628 --> 01:18:29,795 Mik� on ongelma? -Venttiilit ovat kiinni. Ei ole painetta. 574 01:18:30,670 --> 01:18:34,254 Voiko sen korjata? - T�ytyy vaihtaa osia. 575 01:18:35,233 --> 01:18:38,795 Saavat tulla hakemaan meid�t. - Ei t�n� iltana. 576 01:18:39,837 --> 01:18:45,421 T�ytyy tilata osia. He saavat tulla hinaamaan huomenna. 577 01:18:46,379 --> 01:18:51,254 Ei se k�y. - Ehtiik� mustekala pilaantua? 578 01:18:52,046 --> 01:18:54,963 Se ei ole kuollut. - Mit�? 579 01:18:56,067 --> 01:18:59,026 Se on vain nukutettu. Annoin sille nukutusainetta. 580 01:18:59,922 --> 01:19:05,797 S�ili�iss� ei ollut syanidia vaan nukutusainetta. 581 01:19:07,881 --> 01:19:13,319 Mit� tarkoitat? - Se vied��n n�ytteille Houstoniin. 582 01:19:14,235 --> 01:19:16,027 Sekin typerys. 583 01:19:17,131 --> 01:19:21,756 T�m� on el�m�ni tilaisuus. - Etk� tajua miten vaarallista se on? 584 01:19:22,798 --> 01:19:25,214 Ovatko syanidis�ili�t mukana? 585 01:19:27,173 --> 01:19:30,444 Eiv�t. 586 01:19:31,069 --> 01:19:34,048 Kuinka kauan nukutusaine vaikuttaa? -12 tuntia ehk�. -Ehk�? 587 01:19:35,069 --> 01:19:38,174 Sit� on kokeiltu muihin el�imiin ja... 588 01:19:38,924 --> 01:19:41,424 Eli et osaa sanoa varmuudella! 589 01:19:42,424 --> 01:19:48,883 Katkaisen k�ydet. Vai uitko sinne tekem��n sen itse? -Menet�mme sen! 590 01:19:49,633 --> 01:19:55,592 Olemme sen vieress�. En halua joutua syvyyksiin kun se her��. 591 01:19:56,654 --> 01:20:02,051 Kai hydrofoni kest��? -Ehk�. - Min� m��r��n aluksellani. 592 01:20:08,446 --> 01:20:10,863 Her��. 593 01:20:16,343 --> 01:20:19,176 Minun t�ytyy l�hte�. 594 01:20:24,677 --> 01:20:27,510 T�ss�, tohtori. 595 01:20:34,365 --> 01:20:39,136 He ovat tulossa. -Eih�n t�m� silloin ole v�ltt�m�t�nt�. 596 01:20:44,386 --> 01:20:47,220 Miss� Graves on? 597 01:20:55,636 --> 01:21:00,637 Mit� sin� teet? - Se her�� pian. Min� h�ivyn. 598 01:21:01,574 --> 01:21:04,637 T�nne on tulossa helikopteri. - Ehtiik� se ajoissa? 599 01:21:05,679 --> 01:21:08,054 Me kaikki saatamme tarvita sit� venett�. 600 01:21:12,033 --> 01:21:15,909 Jos t�st� selvit��n hengiss� en todellakaan tule hommiisi. 601 01:21:16,909 --> 01:21:19,326 �l� viitsi leikki� pyhimyst�. 602 01:22:57,102 --> 01:22:59,935 Mit� nyt tehd��n... kapteeni? 603 01:23:01,018 --> 01:23:05,206 Ei mit��n. Odotetaan ja toivotaan ett� hydrofoni toimii. 604 01:23:06,352 --> 01:23:09,644 Rukoillaan Jumalaa ett� rannikkovartiosto ehtii t�nne. 605 01:23:41,959 --> 01:23:45,062 Voitko hyvin? -Voin. - Haenko hoitajan? 606 01:23:46,042 --> 01:23:48,479 �l� hae. Nuku nyt vain. 607 01:23:57,897 --> 01:24:02,022 Mit� sin� teet? - T�yt�n kanisterin varmuuden vuoksi. 608 01:24:03,293 --> 01:24:08,335 H�t�raketit ovat t�ss�. Toivottavasti ne toimivat yh�. 609 01:24:13,210 --> 01:24:18,315 Ei tuosta mit��n iloa ole. - En voi istua joutenkaan. 610 01:25:18,547 --> 01:25:22,693 Whip! Tule! - Mene, Kathryn! 611 01:25:50,279 --> 01:25:53,404 Kathryn! Ammu raketti! 612 01:25:54,446 --> 01:25:55,571 Ammu! 613 01:26:14,342 --> 01:26:16,280 Whip! 614 01:26:31,614 --> 01:26:34,365 Nosta h�net yl�s! 615 01:26:35,000 --> 01:26:38,196 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 53180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.