Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,202
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:43,659 --> 00:01:48,722
Graves Pointsin yritt�j�yhdistys
kiitt�� sinua kaukon�k�isyydest�si, -
3
00:01:49,764 --> 00:01:53,889
kekseli�isyydest�si ja rohkeudestasi
tapettuasi pedon.
4
00:01:54,597 --> 00:02:01,410
Vaatimattomaksi merkiksi kiitolli-
suudesta annamme sinulle t�m�n.
5
00:02:05,494 --> 00:02:11,911
Ved� s�kki p��h�n, Arnie. Kaupunkiin
on tullut uusi terminaattori.
6
00:02:12,932 --> 00:02:16,432
En tied� mit� sanoisin.
- Haluatko sanoa jotain?
7
00:02:17,391 --> 00:02:22,432
En ole ehtinyt valmistautua.
- Kiitos, se on tosi hieno.
8
00:02:27,391 --> 00:02:29,787
Huomenta.
9
00:02:30,870 --> 00:02:36,162
Mustekalaa ei saa menn� katsomaan.
- Se on kielletty�.
10
00:02:37,162 --> 00:02:39,767
Haluaisin tutkia raadon.
11
00:02:40,808 --> 00:02:45,017
Se ei valitettavasti k�y.
- Tri Talley on asiantuntija.
12
00:02:46,121 --> 00:02:51,955
Toteuttaisin mielell�ni h�nen
toiveensa, mutta min� en m��r��.
13
00:02:53,039 --> 00:02:57,893
Olen saanut hyv�n tarjouksen.
- Oletko myynyt sen?
14
00:02:58,768 --> 00:03:02,810
Sea Landille, Texasiin. Johtaja...
- Osborne Manning?
15
00:03:03,601 --> 00:03:09,976
Dr Talley ja min� emme ole tavanneet.
- Hauskaa ett� olette kuullut minusta
16
00:03:11,081 --> 00:03:15,831
Mr Manning... -Te olette varmaankin
Schuyler Graves.
17
00:03:16,810 --> 00:03:21,248
Onko mr Graves myynyt
"architeuthisin" j��nn�kset teille?
18
00:03:22,248 --> 00:03:24,977
On, ja se oli kallis.
Tulevien kahden vuoden aikana...
19
00:03:25,957 --> 00:03:32,041
Graves Pointin asukkaat p��sev�t
ilmaiseksi Sea Landiin!
20
00:03:32,791 --> 00:03:40,458
H�nelt� pit�isi v��nt�� niskat nurin.
- Mr Manning antaa minun katsoa sit�.
21
00:03:41,437 --> 00:03:46,438
Tunnette n�m� vedet. Viettek� minut
sinne miss� peto tapettiin?
22
00:03:47,520 --> 00:03:48,958
Burnhamin hylyn luo?
23
00:03:50,041 --> 00:03:53,625
Voin ainakin tutkia paikan
jossa mustekala oleskeli.
24
00:03:54,729 --> 00:03:57,375
Miten hitossa h�n teki sen?
-47.45.
25
00:03:58,333 --> 00:04:03,730
Pane laskuun.
- John ei anna en�� laskulle.
26
00:04:04,771 --> 00:04:10,251
Minullahan on aina ollut luottoa.
- Sinun pit�� maksaa k�teisell�.
27
00:04:21,523 --> 00:04:25,981
Luutnantti Marcus on tullut.
- K�ske tulla sis�lle.
28
00:04:30,753 --> 00:04:33,898
Lepo. Ole hyv� ja istu.
29
00:04:34,898 --> 00:04:36,773
Kutsuin sinut koska -
30
00:04:37,460 --> 00:04:42,794
tri Talley menee minisukellusveneell�
tutkimaan mustekalan olinpaikkaa.
31
00:04:43,836 --> 00:04:47,295
Se kuulostaa j�nnitt�v�lt�
retkelt�.
32
00:04:48,170 --> 00:04:54,441
Kaikki filmataan. Kuka tiet��
mit� salaisuuksia he l�yt�v�t.
33
00:04:55,462 --> 00:05:00,254
Siksi jonkun on ment�v� mukaan.
- Luutnantti Henderson l�htee kyll�.
34
00:05:01,400 --> 00:05:04,754
Ei. H�n ei ole osoittanut
olevansa kiinnostunut siit�.
35
00:05:05,879 --> 00:05:08,025
Ehk� joku muu miehist�
on kiinnostunut.
36
00:05:09,067 --> 00:05:13,047
Olin idiootti kun en heti m��r�nnyt
sinua auttamaan Talley�.
37
00:05:14,088 --> 00:05:17,421
Saako sen mustana valkoisella?
38
00:05:18,129 --> 00:05:22,755
Ei, mutta sinun on oltava Tritonissa
kuudelta aamulla.
39
00:05:23,880 --> 00:05:28,630
Pid� hauskaa siell�.
- Kyll�, sir.
40
00:05:31,172 --> 00:05:37,673
Mustekala eritt�� litroittain
ammoniakkia. Se kannattaa sit�.
41
00:05:38,610 --> 00:05:43,381
Onko se mitattu? -Se on 11.5 metri�
pitk� ja painaa 907 kiloa.
42
00:05:44,923 --> 00:05:50,278
Miten nopeasti se kasvaa niin isoksi?
- Seh�n t�ss� kiinnostavaa onkin.
43
00:05:50,986 --> 00:05:59,070
Sukupuolielinten mukaan se on vain
kolmen kuukauden ik�inen.
44
00:05:59,902 --> 00:06:02,757
Kolmen kuukauden?
- Se oli viel� poikanen.
45
00:06:03,465 --> 00:06:10,549
Miten iso sellaisesta voi tulla?
- Todella iso. Se ihmetytt��.
46
00:06:11,362 --> 00:06:15,237
Jos se oli poikanen
niin miss� sen emo on?
47
00:06:20,842 --> 00:06:26,967
Rakastan merta. Suosikkielokuvani on
"Sukelluslaivalla maapallon ymp�ri".
48
00:06:28,051 --> 00:06:33,363
Olen n�hnyt sen ainakin sata kertaa.
- Min� en ole n�hnyt sit�.
49
00:06:34,218 --> 00:06:37,176
Halusin samanlaiseksi
kuin kapteeni Nemo.
50
00:06:38,010 --> 00:06:40,510
Sin�h�n olet.
- Melkein.
51
00:06:42,781 --> 00:06:47,739
Kunpa saisit tulla sukeltamaan.
- Ei miss��n nimess�.
52
00:06:48,655 --> 00:06:52,343
En uskaltaisi.
Se on liian pelottavaa.
53
00:06:55,010 --> 00:07:00,406
Miksi tri Talley ei mene sukellus-
veneell�? Minisukellusveneell�.
54
00:07:01,386 --> 00:07:06,282
Se on aika hassua. H�n ei voi
olla ahtaissa tiloissa.
55
00:07:06,928 --> 00:07:11,615
Onko h�nell� klaustrofobia?
- On. Min� menen h�nen puolestaan.
56
00:07:15,345 --> 00:07:20,429
Kun olet valmis...
Kun kaikki on tutkittu...
57
00:07:21,470 --> 00:07:24,450
Minne sin� sitten menet?
- En tied�.
58
00:07:27,033 --> 00:07:32,554
Voi olla ett� j��n t�nne.
- Miksi j�isit?
59
00:07:33,200 --> 00:07:35,846
Mit� luulet?
60
00:07:36,533 --> 00:07:40,700
Olemme tunteneet toisemme vain
muutaman p�iv�n, Christopher.
61
00:07:41,596 --> 00:07:45,659
Minusta tuntuu kuin olisimme
tunteneet toisemme aina.
62
00:07:57,181 --> 00:08:02,806
Laskeudumme 30 metri� minuutissa.
Rinne on 900 metrin pituinen.
63
00:08:03,556 --> 00:08:07,265
P��semme sinne puolessa tunnissa.
- Miten kauan voimme olla siell�?
64
00:08:08,077 --> 00:08:13,889
4 tuntia, jos haluatte. Paljon
vaatetta sitten. Siell� on kylm�.
65
00:08:15,014 --> 00:08:19,890
Siell� on ahtaan n�k�ist�.
- Siit� tulee kivaa.
66
00:08:20,806 --> 00:08:23,661
Se mist� puhuimme...
67
00:08:24,453 --> 00:08:29,099
On tullut pieni ongelma.
68
00:08:29,807 --> 00:08:35,287
Graves haluaa ett� Jameson
tulee sukellusveneeseen.
69
00:08:36,224 --> 00:08:41,621
"Jotta kaikki tehd��n oikein,
jottei vesi� vahingoiteta jne... "
70
00:08:42,475 --> 00:08:49,392
Ei Graves voi m��r�t� kuka tulee.
- Ei, mutta Wallingford voi.
71
00:08:50,455 --> 00:08:54,413
Paikkoja on kolme ja Christopherin
ja Ebbotsin t�ytyy olla mukana.
72
00:08:55,351 --> 00:08:59,058
Sinun on luovutettava paikkasi
Jamesonille.
73
00:09:00,017 --> 00:09:06,017
Valitan. En halua menn� tuolla
laitteella.
74
00:09:07,018 --> 00:09:10,893
Nyt l�hdet��n, Chris.
- Min� tulen.
75
00:09:12,560 --> 00:09:17,373
Mik� se on?
- St. Kristoferin medaljonki.
76
00:09:17,977 --> 00:09:21,915
Onko sinusta tullut pyhimys?
- �idin mielest� on.
77
00:09:23,998 --> 00:09:28,519
Etk� tarvitse sit� itse?
- Taikauskoa se vain on.
78
00:09:29,269 --> 00:09:33,603
Sinun on taas p�rj�tt�v� turistien
kanssa koko p�iv�.
79
00:09:34,561 --> 00:09:35,916
Kiitos.
80
00:09:47,061 --> 00:09:50,187
Chris, nyt menn��n!
81
00:09:52,645 --> 00:09:55,458
Hei sitten.
- Hei sitten.
82
00:10:38,773 --> 00:10:43,231
Mit� jos saan krampin?
- �l�.
83
00:10:47,482 --> 00:10:50,524
Selv�.
- Pit�isi vaihtaa ty�t�.
84
00:10:51,503 --> 00:10:55,962
Meill� on yhteys pintaan.
Ulkopuolella ja sis�ll� on kamera -
85
00:10:56,691 --> 00:10:59,191
ja yksi kannella,
kuten n�ette.
86
00:11:00,650 --> 00:11:05,858
Valmista, mr Ebbots?
- Laskekaa alus veteen.
87
00:12:13,257 --> 00:12:15,758
Siell� he menev�t.
88
00:12:34,655 --> 00:12:37,613
Pit�k�� kiinni hatusta.
89
00:12:53,593 --> 00:12:59,177
Ebbots, onko kaikki hyvin?
- On. Etsin sit� jyrk�nnett�.
90
00:13:00,364 --> 00:13:02,323
Olette melkein sen p��ll�.
91
00:13:03,865 --> 00:13:07,698
Totta.
- Pit�k�� kiinni, pojat.
92
00:13:17,866 --> 00:13:21,948
Katsotaan mit� tuolla on.
- Mit� me oikeastaan etsimme?
93
00:13:23,053 --> 00:13:26,511
Merkkej� siit�, ett� t��ll� on ollut
mustekala. Limanahkiaisia ehk�.
94
00:13:27,615 --> 00:13:32,324
Limanahkiainen on korppikotkan
ja k��rmeen risteytys. Raadonsy�j�.
95
00:13:33,345 --> 00:13:36,533
Se on tosi ruma otus.
- Loistavaa...
96
00:13:40,283 --> 00:13:46,304
Milt�n�ytt��? En n�e hyvin.
- En min�k��n. T��ll� on rauhallista.
97
00:13:47,242 --> 00:13:49,742
Menn��nk� syvemm�lle?
- Menk��.
98
00:14:05,326 --> 00:14:10,014
Onko t��ll� aina n�in kylm�?
- Nousemme pian pintaan.
99
00:14:16,327 --> 00:14:21,848
Merkillist�. Noin syv�ll�
pit�isi olla paljon kalaa.
100
00:14:22,536 --> 00:14:25,786
Sit� pit�isi n�ky�
vaikka kuinka paljon.
101
00:14:33,224 --> 00:14:36,099
Mik� on?
- Minua palelee!
102
00:14:37,183 --> 00:14:39,183
Noustaan pintaan.
103
00:14:46,621 --> 00:14:50,953
Mik� se oli?
- Mik�?
104
00:14:51,912 --> 00:14:54,808
En tied�. Jotain siell� oli.
- En n�hnyt mit��n.
105
00:14:58,600 --> 00:15:00,933
Tuolla.
106
00:15:01,892 --> 00:15:03,767
Luoja. - Christopher!
107
00:15:05,413 --> 00:15:08,976
Mit�?
- Katso yl�s.
108
00:15:10,663 --> 00:15:14,101
Pois t��lt�!
- Ei onnistu!
109
00:15:21,831 --> 00:15:24,748
Pit�k�� kiinni!
- Christopher!
110
00:15:36,081 --> 00:15:38,873
Se rikkoo aluksen!
111
00:15:41,311 --> 00:15:44,082
Hyv� luoja!
112
00:15:49,624 --> 00:15:53,291
N�ytimme piirustukset.
Valtava ty�.
113
00:15:54,291 --> 00:15:57,708
H�n kysyi tarvitsemmeko
todella venesatamaa.
114
00:15:58,604 --> 00:16:02,729
"Emme, emmek� tarvitse kattoja
talojen p��lle", vastasin.
115
00:16:04,417 --> 00:16:07,021
T�m� on sinulle.
116
00:16:08,042 --> 00:16:11,584
Jos olisimme saaneet katsoa muste-
kalaa, olisimme tienneet paremmin.
117
00:16:12,730 --> 00:16:17,625
Tiesimme miten iso sen pit�isi olla.
Sin� olet vastuussa t�st�. -Mist�?
118
00:16:18,479 --> 00:16:20,563
Katso t�m� kasetti
niin saat n�hd�.
119
00:16:21,563 --> 00:16:26,813
Katso miten kauhuissan Jameson oli
sekuntia ennen kuolemaansa.
120
00:16:33,168 --> 00:16:35,626
Anteeksi.
121
00:16:46,940 --> 00:16:51,190
Mit�...?
- Miksi en p��ssyt sukeltamaan?
122
00:16:52,149 --> 00:16:56,128
Miksi l�hetit syytt�m�n kuolemaan?
Kuka t��ll� m��r�� - Graves?
123
00:16:57,128 --> 00:17:02,357
Rannikkovartioston on oltava
sovussa kaikkien kanssa t��ll�.
124
00:17:03,023 --> 00:17:06,836
Graves on valitettavasti
varteen otettava mahtitekij�.
125
00:17:07,836 --> 00:17:11,774
Tuntui j�rkev�lt� l�hett��
Jameson sinne.
126
00:17:12,774 --> 00:17:16,337
Se oli v��rin tehty ja se on nyt
omallatunnollani.
127
00:17:17,108 --> 00:17:23,588
Olen iloinen ettet sin� ollut siell�.
- Yrit�n vain tehd� ty�t�ni.
128
00:17:24,588 --> 00:17:29,130
Tied�n mit� olet k�ym�ss� l�pi.
- En usko.
129
00:17:30,109 --> 00:17:32,026
Anteeksi ett� h�iritsin.
130
00:17:37,276 --> 00:17:39,485
Dana?
131
00:17:44,192 --> 00:17:46,838
Tule sis�lle.
132
00:17:51,089 --> 00:17:57,298
Tuon sinulle ruokaa.
- Anteeksi, mutta ei ole n�lk�.
133
00:18:02,256 --> 00:18:06,548
Tuntuu ihan ett� kuolen.
134
00:18:08,736 --> 00:18:15,549
Tied�n, kulta. Se tunne pysyy kauan
mutta ei loputtomiin.
135
00:18:16,695 --> 00:18:20,945
Tulen aina tuntemaan n�in.
En unohda sit� ikin�.
136
00:18:21,549 --> 00:18:25,154
Niin, et unohda sit� ikin�.
137
00:18:25,800 --> 00:18:30,445
Mutta se helpottuu.
Lupaan ett� se helpottuu.
138
00:18:31,133 --> 00:18:37,946
Rakastin h�nt� oikeasti. �l� sano
ett� en tuntenut h�nt�.
139
00:18:38,550 --> 00:18:41,008
En aikonut sanoa niin.
140
00:18:41,633 --> 00:18:46,884
Olin sanoa ett� tied�n, ett� h�nkin
rakasti sinua.
141
00:18:52,447 --> 00:18:57,030
Is�, lupaa ett� et mene sinne.
142
00:18:59,697 --> 00:19:01,802
Minne?
143
00:19:02,843 --> 00:19:07,156
On oikein ett� se saa olla rauhassa.
Lupaa ett� et mene sinne.
144
00:19:08,198 --> 00:19:12,072
Kuka on sanonut ett� min�...
- Lupaa!
145
00:19:13,031 --> 00:19:14,927
Hyv� on, min� lupaan.
146
00:19:22,115 --> 00:19:26,386
Miten iso se on?
- Kyll� sin� senkin tapat.
147
00:19:27,178 --> 00:19:32,761
Se murskasi sukellusveneen.
- He eiv�t olleet varautuneet siihen.
148
00:19:33,387 --> 00:19:37,637
Ehk� sen pit�isi antaa olla
niin kuin Dalton sanoi.
149
00:19:38,470 --> 00:19:45,554
Ehk�, mutta en tee kauppoja Daltonin
kanssa. Teenk� sinun kanssasi?
150
00:19:46,179 --> 00:19:50,305
En tied�. Isomman mustekalan
tappaminen maksaa enemm�n.
151
00:19:51,263 --> 00:19:56,096
Maksan lis�voimista, mutta sopimus
on yh� voimassa.
152
00:19:57,137 --> 00:19:59,346
Tapoit v��r�n mustekalan.
- Kuulehan nyt!
153
00:20:00,408 --> 00:20:04,763
Jollet tee ty�t� valmiiksi
takavarikoin veneesi.
154
00:20:05,471 --> 00:20:10,034
Olet kalastanut pyydyksill�.
Se on rangaistava teko.
155
00:20:11,118 --> 00:20:16,014
Voisin ottaa veneesi.
Voisin lakkauttaa toimintasi.
156
00:20:20,223 --> 00:20:24,515
Hyv� on, min� menen.
- Huomennako?
157
00:20:25,516 --> 00:20:29,057
Ylihuomenna.
T�ytyy tehd� lis�� pommeja.
158
00:20:30,786 --> 00:20:33,890
Hyv�.
159
00:20:34,932 --> 00:20:38,787
Jamesonille k�vi ik�v�sti.
H�n oli hyv� mies.
160
00:20:39,786 --> 00:20:43,932
Nyt voit kostaa h�nen kuolemansa.
Sinusta tulee sankari.
161
00:20:47,203 --> 00:20:53,516
N�en heid�n kasvonsa koko ajan.
En usko sit� todeksi.
162
00:20:54,308 --> 00:21:00,454
Lopeta, Kathryn.
- Jameson ei halunnut menn� sinne.
163
00:21:01,287 --> 00:21:06,663
Minun olisi pit�nyt menn�.
- �l� ajattele sit� en��.
164
00:21:10,101 --> 00:21:13,997
Meri vain on sellainen.
165
00:21:15,476 --> 00:21:22,956
Vaimoni Charlotte hukkui 10 vuotta
sitten. Niemenk�rjess�.
166
00:21:23,976 --> 00:21:26,851
H�nell� oli tapana l�hte� veneell�
ruoan j�lkeen.
167
00:21:27,913 --> 00:21:30,289
H�n rentoutui sill� tavalla
ollen omissa oloissaan.
168
00:21:31,393 --> 00:21:37,518
Sin� iltana nousi kova tuuli
mik� ei ole ep�tavallista t��ll�.
169
00:21:38,539 --> 00:21:45,540
Sen ei olisi pit�nyt yll�tt�� h�nt�.
H�nell� oli merikokemusta.
170
00:21:46,227 --> 00:21:54,103
Minusta h�n oli aina liian kauan me-
rell�. H�n ei halunnut tulla rantaan.
171
00:21:55,061 --> 00:21:58,728
H�n kai suhtautui myrskyyn
kuin haasteeseen.
172
00:21:59,603 --> 00:22:02,750
Joka tapauksessa...
173
00:22:03,479 --> 00:22:06,708
H�n oli siell� liian kauan.
174
00:22:07,749 --> 00:22:12,645
L�ysimme purjeveneen j��nn�kset
mutta emme h�nt�.
175
00:22:15,687 --> 00:22:21,521
Vastauksia ei ole.
Meri on vain sellainen.
176
00:22:22,229 --> 00:22:24,604
Sen kanssa oppii el�m��n.
177
00:23:01,794 --> 00:23:05,086
En laske leikki�.
Meilleh�n on tulossa lapsi.
178
00:23:05,690 --> 00:23:11,440
Teen mit� tahansa. Raaputan maalia,
pesen ikkunoita...
179
00:23:12,253 --> 00:23:17,399
Ei ole t�it�. En saa edes
k�ytt�� aluksiani.
180
00:23:18,129 --> 00:23:20,400
Privateer ei saa my�sk��n
l�hte� merelle.
181
00:23:21,004 --> 00:23:25,025
Moni miehist�ni on kehitysyhti�ll�
hommissa.
182
00:23:26,004 --> 00:23:29,109
Siell�k��n ei ole mit��n tarjolla.
183
00:23:30,609 --> 00:23:36,858
Jollei mustekala l�hde pian,
me kaikki olemme liemess�.
184
00:23:37,837 --> 00:23:40,046
Ota t�m�
kunnes asiasi j�rjestyv�t.
185
00:23:41,171 --> 00:23:45,338
En pyyd� almuja.
Tarvitsen t�it�.
186
00:23:46,588 --> 00:23:49,276
Mike, odota.
187
00:23:50,359 --> 00:23:54,193
Min� en tekisi sit�, mutta jos
olet todella rahavaikeuksissa...
188
00:23:58,881 --> 00:24:01,860
Arvasin ett� olet t��ll�.
189
00:24:05,923 --> 00:24:10,048
N�yt�t v�syneelt�.
- Miten Dana voi?
190
00:24:10,861 --> 00:24:14,174
Hyvin. H�n on nukkunut
melkein koko p�iv�n.
191
00:24:16,007 --> 00:24:23,986
L�ysitk� Christopherin omaiset?
- He ovat t��ll�. Eiv�t he mit��n voi.
192
00:24:24,611 --> 00:24:31,111
En viel�k��n ole tajunnut sit�.
Christopher oli hyv� nuorimies.
193
00:24:31,945 --> 00:24:36,862
Gravesin miehet yritt�v�t tappaa
mustekalan huomenna.
194
00:24:37,591 --> 00:24:42,258
Se on hullua. Se on kolme kertaa
isompi kuin se mink� he tappoivat.
195
00:24:43,300 --> 00:24:48,300
Eik� se ole en�� vain n�lk�inen.
Se sukellusvenejuttu oli kosto.
196
00:24:50,384 --> 00:24:54,051
Kostoko?
Meh�n olimme sen reviiriss�.
197
00:24:54,843 --> 00:24:58,843
Seh�n ei p��ssyt k�siksi
sukellusveneess� oleviin.
198
00:24:59,676 --> 00:25:02,343
Architeuthisilla oli vain yksi
asia mieless��n - tappaminen.
199
00:25:05,322 --> 00:25:10,114
No, sin� olet asiantuntija
mutta hullulta se kuulostaa.
200
00:25:10,822 --> 00:25:17,573
El�imet puolustavat itse��n ja
poikasiaan. Eiv�t ne kanna kaunaa.
201
00:25:18,593 --> 00:25:22,990
Er�s saksanpaimenkoira juoksi
kerran moottoritien yli -
202
00:25:23,656 --> 00:25:27,052
ja hy�kk�si miehen p��lle
joka oli pahoinpidellyt sen is�nn�n.
203
00:25:28,094 --> 00:25:32,595
Emme me nyt koirista puhu.
- Mustekala on kostonhimoinen.
204
00:25:33,595 --> 00:25:38,616
Yksi hy�kk�si p�in verkkoa
josta se oli juuri p��ssyt irti.
205
00:25:39,262 --> 00:25:45,866
Muut el�imet olisivat paenneet. Sen
poikanen on kuollut. Se haluaa kostaa
206
00:25:48,886 --> 00:25:56,075
Siin� tapauksessa Lucas on sinne
l�htiess��n tyhmempi kuin luulin.
207
00:25:56,825 --> 00:26:01,346
Oletko yh� sit� mielt�
ett� annetaan mustekalan olla?
208
00:26:02,096 --> 00:26:04,346
Olen.
Etk� sin� ole?
209
00:26:05,034 --> 00:26:07,825
En tied�. En tied�...
210
00:26:08,888 --> 00:26:12,159
Kuulkaa nyt.
- Ei meit� huvita kuolla.
211
00:26:13,180 --> 00:26:17,660
Muut eiv�t pelk��.
- Se on tappanut seitsem�n ihmist�.
212
00:26:18,639 --> 00:26:21,931
Ja valaan.
- Vedess�. Emme mene veteen.
213
00:26:23,118 --> 00:26:27,244
Tienaisitte rahaa.
- Min� tulen mukaan, Lucas.
214
00:26:30,744 --> 00:26:34,389
Autan sinua tappamaan
sen pedon.
215
00:26:38,035 --> 00:26:41,119
Tervetuloa mukaan, kaveri.
216
00:27:35,705 --> 00:27:39,518
En uskonut ett� tulisit.
217
00:27:40,122 --> 00:27:42,998
Auta Scrantonia
r�j�hdysaineen kanssa.
218
00:27:43,810 --> 00:27:47,727
Miss� Farmer ja Bates ovat?
- S�ngyn alla piilossa.
219
00:27:48,831 --> 00:27:54,040
Kolmeko meit� vain on?
- Saat siit� hyv�st� tuplapalkan.
220
00:27:55,499 --> 00:28:01,477
Oletko varma ett�... -�l� kuhni
siin� koko p�iv��. Vauhtia!
221
00:28:08,915 --> 00:28:13,937
Kun shekki on hyv�ksytty.
- Oletko jo ostanut sen?
222
00:28:14,770 --> 00:28:17,291
Eik� yksi riit�?
- T�m� on isompi.
223
00:28:18,124 --> 00:28:22,104
Ik�v�� ett� se on tapettava.
Kuvittele sellaista h�kiss�.
224
00:28:23,062 --> 00:28:27,792
Ei j�ttil�iskalmaria voi pit�� van-
keudessa. Ent� sen kuljettaminen?
225
00:28:28,521 --> 00:28:31,980
En tied�. Mutta olisi se
kyll� hienoa.
226
00:28:32,584 --> 00:28:38,876
Olet kunnianhimoinen mies.
- Sea Land ei ole kovin tunnettu.
227
00:28:39,918 --> 00:28:42,814
Sit� ei edes ole merkitty
kaikkiin Houstonin karttoihin.
228
00:28:43,875 --> 00:28:48,772
Mutta Texasin Sea Landist� tulee
viel� huippuluokan akvaario.
229
00:28:49,626 --> 00:28:53,168
J�ttil�iskalmari sopisi tietysti
hienosti kokoelmaan.
230
00:28:54,064 --> 00:28:57,293
Niin sopisi my�s
etev� meribiologi.
231
00:28:58,168 --> 00:29:03,481
Nyt en ymm�rr�. -Haluatko alkaa
johtokunnan puheenjohtajaksi?
232
00:29:04,273 --> 00:29:08,565
Olen monessa johtokunnassa
ja aikani on hyvin kallista.
233
00:29:09,253 --> 00:29:13,711
Eroa teht�vist�si.
Maksan kaksinkertaisen palkan.
234
00:29:14,440 --> 00:29:19,587
Olen hyvin rikas. Voisin kiert��
maailmaa ja el�� kuin sheikki.
235
00:29:20,649 --> 00:29:26,296
En halua tuhlata el�m��ni. Haluan
tehd� jotain Sea Landin hyv�ksi.
236
00:29:27,316 --> 00:29:32,149
Minulla on jo yhden j�tin j��nn�kset
mutta niit� voisi olla kaksi.
237
00:29:33,295 --> 00:29:37,962
Haluan maailman parhaan mustekala-
ekspertin joukkueeseeni. -Ja hinta?
238
00:29:39,025 --> 00:29:43,275
Saat tehd� ruholle mit� haluat,
tai sanoisinko ruhoille?
239
00:29:51,713 --> 00:29:57,380
Heitt�k�� sy�tit veteen. Kun n�en
mustekalan, pudotatte pommit.
240
00:29:58,443 --> 00:30:00,360
Mit� jos se tulee kokan alta?
241
00:30:01,277 --> 00:30:06,298
K��nn�n veneen. Olkaa vain
valmiina ja odottakaa merkki�ni.
242
00:30:17,923 --> 00:30:21,110
Mit� helvetti�? Toimi!
243
00:30:24,194 --> 00:30:27,069
Toimi!
- Mit� nyt?
244
00:30:28,215 --> 00:30:30,340
Toimi, senkin arvoton romu!
245
00:30:32,403 --> 00:30:35,945
No niin. Hyv�.
246
00:30:36,966 --> 00:30:38,528
Mike!
247
00:30:39,445 --> 00:30:44,550
Kuvitella, teet t�it�minulle.
Tiet�isip� Whip sen.
248
00:30:45,612 --> 00:30:47,904
�l� kuvittele mit��n.
T�m� on poikkeus.
249
00:30:49,029 --> 00:30:53,634
Niin. Kunnes taas tarvitset t�it�.
250
00:30:54,738 --> 00:30:59,217
Niinp� niin.
N�kisip� Whip sinut nyt.
251
00:31:06,738 --> 00:31:10,113
Is�?
- Her�tink� sinut?
252
00:31:11,634 --> 00:31:17,510
Mit� teet?
- Laitan ruokaa. Lihapataa.
253
00:31:18,260 --> 00:31:24,239
Lihapataa aamiaiseksi?
- P�iv�lliseksi. Olet nukkunut kauan.
254
00:31:26,406 --> 00:31:32,990
Miksi et ole kalassa?
- Ei ole lupaa mustekalan takia.
255
00:31:35,678 --> 00:31:41,531
Tarvitsetko apua?
- En. T�st� tulee oikein herkullista.
256
00:31:56,012 --> 00:31:59,491
Tulee pime�.
Jatketaan huomenna.
257
00:32:00,095 --> 00:32:05,471
Pian emme n�e mit��n.
- Onhan meill� kaikuluotain.
258
00:32:14,909 --> 00:32:21,701
Mihin tarvitset laakerinlehti�?
- Laitan lihapataa Danalle.
259
00:32:22,410 --> 00:32:25,076
Mihin n�m� pannaan?
- Nurkkaan.
260
00:32:26,076 --> 00:32:29,097
Oletteko vaihtaneet hommia?
- Tehd��n sit� mit� saadaan.
261
00:32:30,055 --> 00:32:33,972
Pid�mme peukkuja Mikelle.
- Toivottavasti onnistuvat.
262
00:32:34,972 --> 00:32:37,056
Mit� tarkoitat?
- Etk� tied� siit�?
263
00:32:38,097 --> 00:32:40,556
Mist�?
264
00:33:47,123 --> 00:33:49,706
No niin.
265
00:33:56,831 --> 00:34:02,290
Lopeta! - Me hukumme t�nne, Lucas!
- Siell�h�n sataa vain.
266
00:34:03,081 --> 00:34:08,894
Paskat sinun kaikuluotaimestasi!
T��ll� ei n�e metri�k��n eteens�.
267
00:34:09,728 --> 00:34:12,478
Nyt saa riitt��.
L�hdet��n kotiin.
268
00:34:13,415 --> 00:34:16,416
Hyv� on, laiskamadot.
Tullaan takaisin huomenna.
269
00:34:17,062 --> 00:34:18,999
Nosta taka-ankkuri.
270
00:35:26,190 --> 00:35:29,024
Onko se nostettu?
- Melkein.
271
00:35:32,149 --> 00:35:37,566
Miksi t�m� tapahtuu nyt?
�l� oikuttele.
272
00:35:43,337 --> 00:35:46,817
K�ynnisty nyt, kiltti...
273
00:35:47,796 --> 00:35:49,442
Nyt mentiin.
274
00:35:50,734 --> 00:35:53,567
Hyv� tytt�.
275
00:35:54,526 --> 00:35:57,026
Onko se ylh��ll�?
- On.
276
00:36:38,591 --> 00:36:41,549
Helvetti vie, Lucas!
277
00:36:42,549 --> 00:36:44,987
Mit� sin� teet?
- En mit��n.
278
00:36:51,612 --> 00:36:54,758
Mik� t��ll� haisee?
279
00:37:23,822 --> 00:37:26,948
Mit� tapahtuu?
280
00:37:38,864 --> 00:37:41,010
Lucas!
281
00:37:51,074 --> 00:37:54,782
Mit� tapahtuu?
- Nopeasti pois t��lt�!
282
00:39:14,474 --> 00:39:18,662
Privateer kutsuu
rannikkovartiostoa. Kuuntelen.
283
00:39:19,641 --> 00:39:24,329
T�ss� rannikkovartiosto.
Yhteys katkesi. Toista.
284
00:39:25,329 --> 00:39:32,476
Privateer kutsuu rannikkovartiostoa.
- Se katkesi taas. Toista.
285
00:40:15,915 --> 00:40:18,582
Mike!
286
00:40:19,582 --> 00:40:20,916
Mike!
287
00:40:34,916 --> 00:40:36,999
Whip!
288
00:40:37,916 --> 00:40:39,708
T��ll�!
289
00:40:40,666 --> 00:40:42,750
Olen t��ll�!
290
00:41:19,189 --> 00:41:22,460
Jalkani...
Ne eiv�t liiku.
291
00:41:33,565 --> 00:41:36,399
Nyt h�n tulee!
292
00:41:39,337 --> 00:41:43,358
Tiesittek� mik� vaara
yhteis�� uhkasi?
293
00:41:44,400 --> 00:41:46,796
Montako ihmist� veneess� oli?
294
00:41:47,837 --> 00:41:50,588
Oliko k�sky teilt�?
- Ei kommentteja.
295
00:41:51,629 --> 00:41:56,754
Miksi ette kommentoi? -Mene sinne
itse seuraavalla kerralla.
296
00:42:04,338 --> 00:42:08,776
Nell. H�n tulee.
H�n valmistelee leikkausta.
297
00:42:09,817 --> 00:42:13,630
Miksi se kesti niin kauan?
- H�n oli retkell� lasten kanssa.
298
00:42:14,234 --> 00:42:19,672
Retkell�? Mike on kuolla
ja h�n on retkell�?
299
00:42:20,276 --> 00:42:23,173
Olemme odottaneet koko y�n.
Retkell�? -Istu.
300
00:42:24,277 --> 00:42:28,527
L��k�ri on tullut. H�n on paras.
H�n auttaa Mikea.
301
00:42:29,506 --> 00:42:33,048
Se onkin hitto vie parasta!
302
00:42:34,028 --> 00:42:36,132
H�nen on parasta...
303
00:42:59,174 --> 00:43:02,654
Mustana, vai...
- Kyll�.
304
00:43:04,550 --> 00:43:08,050
Onko tuossa �itisi?
- On.
305
00:43:09,154 --> 00:43:13,092
H�n oli kaunis.
- Niin oli.
306
00:43:15,092 --> 00:43:21,280
En tuntenut h�nt� kovin hyvin.
Olin 7 kun h�n kuoli.
307
00:43:21,989 --> 00:43:27,759
Se oli vaikeaa. Uskon ett� se
koski pahemmin is��n.
308
00:43:28,488 --> 00:43:34,864
�iti halusi is�n kanssa merelle
mutta h�n oli ollut kalassa p�iv�n.
309
00:43:35,801 --> 00:43:39,510
En tied� miksi is� ei
l�htenyt mukaan.
310
00:43:40,552 --> 00:43:45,677
Siit� p�iv�st� l�htien...
Is� syytt�� siit� itse��n.
311
00:43:46,740 --> 00:43:52,928
H�n uskoo ett� h�n olisi voinut
pelastaa �idin.
312
00:43:53,594 --> 00:43:57,678
Mutta se ei ole totta.
Kumpikin olisi vain kuollut.
313
00:44:04,970 --> 00:44:10,345
Olisittepa saaneet tutustua
toisiinne. H�n olisi pit�nyt sinusta.
314
00:44:11,157 --> 00:44:14,699
Min�kin olisin varmasti
pit�nyt h�nest�.
315
00:44:17,199 --> 00:44:23,137
Saanko sanoa jotain itsek�st�?
Rukoilen ett� Mike toipuu.
316
00:44:23,867 --> 00:44:27,534
Ei h�nen tai Nellin takia,
vaan siksi ett� -
317
00:44:28,200 --> 00:44:35,180
jollei h�n parane, is�n on ment�v�
tappamaan se mustekala.
318
00:44:36,138 --> 00:44:38,701
Ei is�si niin tyhm� ole.
319
00:44:39,785 --> 00:44:43,972
H�n ei voinut tehd� mit��n
kun �iti kuoli.
320
00:44:44,868 --> 00:44:48,785
En usko ett� h�n antaa sen
tapahtua toiste.
321
00:44:49,765 --> 00:44:53,993
Mike toipuu.
- Toivottavasti.
322
00:45:04,723 --> 00:45:08,952
Miksi se kest�� niin kauan?
- H�n sai pahoja vammoja.
323
00:45:09,994 --> 00:45:16,432
Kai he sanovat jos jokin menee
vinoon? -Totta kai.
324
00:45:20,328 --> 00:45:25,245
Mit� h�n teki merell� Lucasin kanssa?
Mit� hittoa h�n teki?
325
00:45:26,016 --> 00:45:27,787
Rahaa.
326
00:45:28,475 --> 00:45:31,934
Meill� on ollut hyvin tiukkaa.
327
00:45:32,538 --> 00:45:36,183
Miksi et ole kertonut?
- Luulin ett� tiesit.
328
00:45:38,808 --> 00:45:42,579
Mrs Newcombe?
329
00:45:43,413 --> 00:45:47,517
Se meni hienosti.
Paremmin ei olisi voinut menn�.
330
00:45:48,392 --> 00:45:50,955
Jalka pelastui.
331
00:45:51,830 --> 00:45:56,122
Verisuonet, hermot ja j�nteet ovat
kunnossa mutta selk� ei ole kunnossa.
332
00:45:57,247 --> 00:46:01,997
Emme tied� miten paha vahinko on
ennen kuin turvotus on laskenut.
333
00:46:02,997 --> 00:46:05,393
Onko h�nest� k�velem��n?
- On.
334
00:46:06,414 --> 00:46:09,998
Kysymys on vain siit�
onko h�nest� baseballia pelaamaan.
335
00:46:11,019 --> 00:46:13,644
Saammeko menn� katsomaan h�nt�?
- Huomenna.
336
00:46:14,728 --> 00:46:18,082
Olemme vieneet teille s�ngyn
h�nen huoneeseensa.
337
00:46:19,040 --> 00:46:21,290
Kiitos, tohtori.
338
00:46:26,061 --> 00:46:30,728
Menen Miken luo.
N�hd��n huomenna.
339
00:46:46,062 --> 00:46:48,813
Hyv�.
340
00:46:50,521 --> 00:46:54,792
Nyt amat��rit pois tielt�.
- Mit� tarkoitat?
341
00:46:55,417 --> 00:46:58,293
Olemme saaneet harmiksemme
vihaisen el�imen.
342
00:46:59,084 --> 00:47:02,647
Jonkun, joka osaa asiansa,
on nitistett�v� se. -Kenen?
343
00:47:03,626 --> 00:47:06,542
Meid�n kahden.
- Onko sinulla kokemusta merest�?
344
00:47:07,209 --> 00:47:09,376
Olen purjehtinut.
- Se ei riit�.
345
00:47:10,397 --> 00:47:13,689
Siit� selviytyy vain todella
etev� merimies.
346
00:47:14,772 --> 00:47:18,272
Palkataan sitten joku.
- "Joku" ei kelpaa.
347
00:47:19,252 --> 00:47:23,356
Kai sin� sen ymm�rr�t jo.
Tied�n vain yhden miehen.
348
00:47:35,982 --> 00:47:39,336
Yksi viel�.
- Mene kotiin.
349
00:47:40,545 --> 00:47:42,858
T�yt� lasi.
350
00:48:28,444 --> 00:48:32,089
Tehd��nkk� jotain hullua?
- Mit�?
351
00:48:32,922 --> 00:48:34,464
Tule.
352
00:48:39,048 --> 00:48:44,360
Oletko menossa sinne minne luulen?
- Se l�hetet��n pian Houstoniin.
353
00:48:45,506 --> 00:48:49,278
Olen n�hnyt miten vaarallinen se on.
- Seh�n on kuollut!
354
00:48:50,340 --> 00:48:53,507
Ei se k�y.
Ei sinne p��se.
355
00:48:54,111 --> 00:48:58,841
Odota autossa.
Viivyn vain muutaman minuutin.
356
00:49:06,591 --> 00:49:09,008
Whip?
357
00:49:10,113 --> 00:49:13,029
Miten h�n voi?
- Mit� sin� t��ll� teet?
358
00:49:13,675 --> 00:49:16,424
Dana p��sti minut sis�lle.
Haluat ehk� puhua.
359
00:49:17,508 --> 00:49:21,571
Mene kotiin.
- Juodaan kuppi kahvia...
360
00:49:22,529 --> 00:49:25,175
Mene kotiin. En halua ett� olet
t��ll�. Mene kotiin!
361
00:49:27,154 --> 00:49:32,655
Is�, autanko sinua?
- Dana, mene nukkumaan.
362
00:49:54,240 --> 00:49:56,386
Tule.
363
00:50:06,490 --> 00:50:09,448
Mit� sin� teet?
- Haluan koskettaa sit�.
364
00:50:10,178 --> 00:50:13,490
Olemme n�hneet sen nyt. Tule.
- �l� ole raukka.
365
00:50:14,178 --> 00:50:16,887
Olen sanonut ettei t��ll�
saa olla.
366
00:50:25,491 --> 00:50:29,763
Hadley! Ojenna k�tesi!
367
00:50:30,784 --> 00:50:32,200
Apua!
368
00:50:39,347 --> 00:50:42,159
Ei sinne!
369
00:50:52,284 --> 00:50:55,993
Miss� Schuyler on?
- Altaalla.
370
00:50:56,910 --> 00:50:59,201
Pid� minut ajan tasalla.
371
00:51:00,347 --> 00:51:04,119
Miten se p��si t�nne?
- Tuleekohan se takaisin?
372
00:51:05,139 --> 00:51:08,306
On k�sitt�m�t�nt�
ett� se tuli rantaan.
373
00:51:09,473 --> 00:51:13,328
Kaikki vedet ovat nyt vaarallisia.
Aiotteko sulkea uimarannat?
374
00:51:14,140 --> 00:51:17,620
Se olisi j�rkev��.
- Peto on pys�ytett�v�.
375
00:51:18,641 --> 00:51:21,516
Onko se mahdollista?
- Ehk�.
376
00:51:22,328 --> 00:51:26,412
Jos saamme kaiken mink� tarvitsemme.
- Se saa maksaa mit� maksaa.
377
00:51:27,183 --> 00:51:32,599
Sit� ei voi ostaa rahalla.
- Kaikella on hintansa.
378
00:51:33,641 --> 00:51:36,933
Ei kaikella, Manning,
ei kaikella.
379
00:51:38,412 --> 00:51:41,787
Her��, Whip! Oletko kotona?
380
00:51:46,954 --> 00:51:50,413
Meill� on asiaa.
381
00:52:01,726 --> 00:52:05,268
Meill� on asiaa.
- Antaa kuulua.
382
00:52:06,352 --> 00:52:08,914
Saako tulla sis�lle?
- Mit� haluatte?
383
00:52:10,019 --> 00:52:14,539
Se otus tuli rantaan eilen illalla.
- Ahdisti yht� tytt�� altaan luona.
384
00:52:15,539 --> 00:52:18,810
Se on pys�ytett�v�.
- Olet yritt�nyt sit� jo.
385
00:52:19,935 --> 00:52:24,164
T�ytyy kokeilla muita keinoja.
- Kuin r�j�ytt�mist�? Toivottavasti.
386
00:52:24,852 --> 00:52:28,269
Haluamme sinut johtamaan
yrityst�.
387
00:52:29,144 --> 00:52:33,269
Ei kiitos.
- Sanoin ett� t�m� on ajan tuhlausta.
388
00:52:33,874 --> 00:52:37,457
Maksamme mit� tahansa.
Koko kaupunki avustaa.
389
00:52:38,395 --> 00:52:42,062
Ei kiinnosta. Valitan.
390
00:52:48,583 --> 00:52:51,625
En olisi uskonut t�t�.
391
00:52:58,145 --> 00:53:01,917
Kathryn.
- Mit� sin� t��ll� teet?
392
00:53:02,896 --> 00:53:05,458
Onko sinulla hetki aikaa?
- On toki.
393
00:53:08,375 --> 00:53:13,792
Pyyd�n anteeksi eilist�.
- Minun ei olisi pit�nyt tulla.
394
00:53:14,480 --> 00:53:18,960
En ole ikin� n�hnyt is��
sellaisena.
395
00:53:19,564 --> 00:53:22,376
Tied�n ettei h�n tarkoittanut
mit� sanoi.
396
00:53:23,106 --> 00:53:29,419
Luulen ett� h�n tarvitsee sinua.
- Pid�n is�st�si...
397
00:53:30,085 --> 00:53:33,440
Mutta ei sinun tarvitse t�st�
olla huolissasi.
398
00:53:34,190 --> 00:53:38,961
Tied�n ettei h�n ole sellainen
jos sill� nyt on merkityst�.
399
00:53:39,919 --> 00:53:42,669
H�n syytt�� itse��n siit�
mit� Mikelle tapahtui.
400
00:53:43,648 --> 00:53:47,440
H�n ei voi minun takiani
tehd� sille mit��n.
401
00:53:48,315 --> 00:53:50,440
Ei is� t�ydellinen ole.
402
00:53:51,524 --> 00:53:55,420
Menen pian collegeen ja h�n j��
sitten yksin.
403
00:53:56,420 --> 00:54:00,545
Anna h�nelle viel� mahdollisuus.
Pyyd�n.
404
00:54:01,274 --> 00:54:05,400
Rakastat todella is��si.
- Niin rakastan.
405
00:54:06,066 --> 00:54:11,171
H�n saisi olla onnellinen.
- Annatko h�nelle mahdollisuuden?
406
00:54:12,046 --> 00:54:14,796
En tied�. Saa n�hd�.
407
00:54:17,026 --> 00:54:19,609
Meneek� hyvin?
408
00:54:25,046 --> 00:54:30,630
Terve, Whip.
- Pinnaatko t�ist�, laiskiainen?
409
00:54:31,713 --> 00:54:35,818
Mist� t�ist�?
- T�ss� sci fi -lehti� sinulle.
410
00:54:36,860 --> 00:54:40,422
Karkkia huonon sairaalaruoan sijaan.
- Ei se niin huonoa ole.
411
00:54:41,464 --> 00:54:43,714
Olet sairaampi kuin luulin.
412
00:54:48,444 --> 00:54:52,715
Olen todella iloinen
ett� tulit eilen.
413
00:54:53,673 --> 00:54:57,111
Seuraavalla kerralla vaihdetaan
paikkoja. Mit� sanot?
414
00:54:57,986 --> 00:55:02,653
Se piru ei l�hde ikin�.
Se hy�kk�si ilman syyt�.
415
00:55:03,716 --> 00:55:08,236
Se on viisas. Se tiesi t�sm�lleen
mit� teki k�ydess��n p��lle.
416
00:55:09,236 --> 00:55:12,674
Sinun on pys�ytett�v� se.
Tapa se!
417
00:55:13,674 --> 00:55:20,320
Ole makuulla ja lep��.
- Whip, h�nen t�ytyy saada lev�t�.
418
00:55:21,175 --> 00:55:24,633
Ensinn�kin sinun on
tultava terveeksi.
419
00:55:25,529 --> 00:55:28,863
Sanokaa jos tarvitsette jotain.
420
00:55:29,800 --> 00:55:32,196
H�n paranee pian.
421
00:55:33,259 --> 00:55:34,946
Hei sitten.
422
00:55:35,551 --> 00:55:42,093
Kun l�hden t��lt�, l�hden
k�velem�ll�. Lupaan sen.
423
00:56:19,595 --> 00:56:22,533
Ranta on suljettu.
424
00:56:23,637 --> 00:56:26,512
Hei, Dana.
- Hei, Les.
425
00:56:27,491 --> 00:56:31,200
Miksi suljette sen?
- Mustekalan takia.
426
00:56:32,242 --> 00:56:35,513
Saako istua hiekalla, jonkin
matkan p��ss� vedest�?
427
00:56:36,616 --> 00:56:39,325
No saat.
- Kiitos.
428
00:56:40,241 --> 00:56:44,033
Ihmiset ovat pettyneit� is��si.
- Mit�?
429
00:56:44,992 --> 00:56:49,638
Kerroin heille Mikesta, mutta h�nt�
pidet��n silti pelkurina.
430
00:56:50,325 --> 00:56:56,138
H�p� h�p�. Ei is� mit��n pelk��.
- Niin min�kin sanoin.
431
00:56:56,868 --> 00:56:59,576
Ihmiset ovat poissa tolaltaan.
432
00:57:00,701 --> 00:57:03,785
H�n ei halua auttaa siin�
mustekalajutussa.
433
00:57:04,847 --> 00:57:08,806
Joko h�nt� ei kiinnosta koko asia
tai sitten h�n pelk��. -Ei pelk��!
434
00:57:09,910 --> 00:57:14,286
Sitten h�nt� ei kiinnosta se.
- Miten voit sanoa niin?
435
00:57:14,890 --> 00:57:20,452
Tied�t ettei h�n pelk��
ja ett� h�n on hyvin huolissaan.
436
00:57:21,139 --> 00:57:24,369
En tied� mit� pit�isi uskoa.
437
00:57:25,098 --> 00:57:28,723
Minun on pystytett�v� kilvet.
Ole varovainen.
438
00:57:40,037 --> 00:57:43,683
Is�.
- Hei, kulta. Miss� olet ollut?
439
00:57:44,350 --> 00:57:46,641
Onko se totta?
- Mik�?
440
00:57:47,683 --> 00:57:52,642
Ovatko Les ja muut pyyt�neet
sinua tappamaan mustekalan?
441
00:57:53,746 --> 00:57:56,621
Voikohan sen tappaa?
- Ehk�.
442
00:57:57,622 --> 00:58:02,601
Kyll� vai ei?
- On se mahdollista.
443
00:58:03,476 --> 00:58:08,246
Sinua sanotaan pelkuriksi.
- Ent� sitten? Yhdentekev��.
444
00:58:09,142 --> 00:58:13,143
Ei minusta.
Minusta se on t�rke��.
445
00:58:13,955 --> 00:58:17,393
Sin� et muka v�lit� koko asiasta
mutta se ei ole totta.
446
00:58:18,372 --> 00:58:21,852
�iti ei olisi v�ltellyt sit�
eik� Chrisk��n.
447
00:58:22,872 --> 00:58:28,206
Eik� sinunkaan pid�, vaikka oletkin
luvannut minulle kerran.
448
00:58:32,102 --> 00:58:35,394
Tee se mik� mielest�si on oikein.
449
00:58:43,187 --> 00:58:48,186
Se liikkuu yleens� Burnhamin l�hell�.
- Nyt se voi jo tulla mist� tahansa.
450
00:58:49,228 --> 00:58:52,061
Meid�n on hy�k�tt�v�.
- Emme voi odottaa.
451
00:58:53,041 --> 00:58:57,270
Onko teill� kunnon suunnitelmaa
vai kokeiletteko vain onneanne?
452
00:58:58,041 --> 00:59:02,770
Meill� on suunnitelma. -Hyv�k�?
- Sit� emme tied�. Toivottavasti.
453
00:59:03,521 --> 00:59:06,604
Haluatteko yh� apuani?
454
00:59:07,333 --> 00:59:10,917
Ehdottomasti.
- Kahdella ehdolla.
455
00:59:11,917 --> 00:59:15,438
Menemme minun aluksellani.
- Sopii.
456
00:59:16,251 --> 00:59:18,105
Ja h�n tulee mukaan.
- Mit�?
457
00:59:19,147 --> 00:59:22,085
Jos minun on pantava henkeni
alttiiksi, h�nenkin on.
458
00:59:23,043 --> 00:59:26,710
Jollet tule mukaan,
min�k��n en l�hde.
459
00:59:30,981 --> 00:59:35,355
Selv�. Hyv� on.
- L�hdet��n kalaan.
460
00:59:46,065 --> 00:59:50,648
T��ll� pyydystet��n isot pojat.
Tiikerihait.
461
00:59:51,586 --> 00:59:57,420
T�m� putki t�ytet��n jollakin
mik� kiinnostaa saalista.
462
00:59:58,357 --> 01:00:04,983
Kemikaalilla, jonka haju kiihottaa.
T�ss� on pala poikasesta.
463
01:00:06,004 --> 01:00:09,921
Koukut pannaan n�ihin kiinni.
Niiden takana on pieni� reiki�.
464
01:00:10,942 --> 01:00:17,712
Hajuaine juoksee putkesta reikien
l�pi ja j�tt�� j�lkeens� vanan.
465
01:00:18,504 --> 01:00:22,566
Koko laite on vaijerilla kiinni.
- Se voi katkaista vaijerin.
466
01:00:23,608 --> 01:00:26,483
NASA k�ytt�� t�llaista vaijeria.
467
01:00:27,609 --> 01:00:32,609
Heit�mme sen veteen, se menee l�hell�
pintaa, k�yt�mme kaikuluotainta.
468
01:00:33,213 --> 01:00:36,901
Jos vaijeri on vaarassa menn�
poikki, ved�mme sen yl�s.
469
01:00:37,714 --> 01:00:42,631
En pid� t�st� suunnitelmasta.
- Peto saattaa hy�k�t� p�in venett�.
470
01:00:43,589 --> 01:00:46,381
Kiinnit�mme t�m�n runkoon.
- Mik� se on?
471
01:00:47,610 --> 01:00:50,298
Se l�hett�� kaskelotin
signaaleja.
472
01:00:51,402 --> 01:00:54,236
Mustekala luulee Privateeria
kaskelotiksi.
473
01:00:55,361 --> 01:01:00,694
Seh�n on tappanut valaan!
- Poikasen. Ei se aikuisiin koske.
474
01:01:01,714 --> 01:01:07,340
Mit� pinnalla tapahtuu?
- Se tarttuu pyydyksen koukkuihin.
475
01:01:08,382 --> 01:01:10,778
Ja ved�mme sen yl�s.
- Se painaa tonnin!
476
01:01:11,819 --> 01:01:17,257
Emme nosta sit� vedest�. Vain niin
l�helle, ett� voin ampua sen.
477
01:01:18,653 --> 01:01:24,550
Harppuunalla?
- T�m� on t�ynn� syanidia.
478
01:01:25,633 --> 01:01:29,300
Olen hyv� ampumaan, mutta n�it�
on varmuuden vuoksi monta.
479
01:01:30,196 --> 01:01:35,446
Jokainen riitt�� 10 norsun tappami-
see ja harppuuna l�vist�� ter�ksen.
480
01:01:36,217 --> 01:01:38,530
Mit� jos se vain ravistaa pois sen?
481
01:01:39,488 --> 01:01:46,488
Jos se tempoilee, syanidi menee
vain nopeammin siihen.
482
01:01:47,363 --> 01:01:51,009
Kyll� silt� nyt vied��n henki.
Saatte olla varmat siit�.
483
01:01:51,613 --> 01:01:55,197
Pojat, siin� on
liian monta vaihetta.
484
01:01:55,801 --> 01:02:02,427
Jos yksikin menee pieleen, olemme
mennytt�. Ei se onnistu.
485
01:02:03,510 --> 01:02:05,510
Se onnistuu.
486
01:02:06,656 --> 01:02:11,177
Ollaan objektiivisia.
Saatamme keksi� jotain parempaa.
487
01:02:11,990 --> 01:02:15,303
Olen valmis huomenna. Ent� te?
- Ilman muuta.
488
01:02:16,115 --> 01:02:19,949
Huomenna? S��tiedotus on luvannut
sadetta huomiseksi.
489
01:02:20,636 --> 01:02:25,303
Ilmoitan lehdist�lle.
- Ja nousee kova tuulikin.
490
01:02:42,762 --> 01:02:45,471
Hetkinen.
491
01:02:49,492 --> 01:02:51,721
Hei.
492
01:02:52,909 --> 01:02:56,972
Anteeksi ett� tulin n�in vain.
493
01:02:59,347 --> 01:03:02,368
Saanko tulla sis�lle?
- Kyll�.
494
01:03:09,993 --> 01:03:14,868
Haluatko juotavaa?
- Ei kiitos.
495
01:03:17,847 --> 01:03:24,910
Anna anteeksi ett� olin typer� eilen.
- Olen iso tytt�.
496
01:03:25,910 --> 01:03:30,369
Olin huolissani Mikesta.
497
01:03:31,390 --> 01:03:35,057
Tulin pyyt�m��n anteeksi.
- Hyv�.
498
01:03:36,411 --> 01:03:42,912
Yrit�n tappaa mustekalan.
- Ei t��ll� muusta puhutakaan.
499
01:03:43,745 --> 01:03:46,975
En halua l�hte� ilman ett�...
500
01:03:48,120 --> 01:03:50,871
Ilman ett�...
- Mit�?
501
01:03:51,850 --> 01:03:54,079
Sanomatta ett� min�...
502
01:03:59,204 --> 01:04:03,787
Sano se huomenna
kun tulet takaisin.
503
01:04:21,497 --> 01:04:25,185
N�in valot. Onko kaikki hyvin?
504
01:04:25,997 --> 01:04:28,831
On. Halusin vain tarkistaa
kaiken viimeisen kerran.
505
01:04:29,873 --> 01:04:33,373
Tarvitsetko apua?
- En. Mene vain nukkumaan.
506
01:04:34,331 --> 01:04:37,457
Selv�. Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
507
01:05:21,376 --> 01:05:24,229
He ovat tulleet.
508
01:05:27,980 --> 01:05:31,417
Taitaa tulla kaunis p�iv�.
- Kyll�.
509
01:05:34,376 --> 01:05:41,481
Mit� haluat sy�d� kun palaat?
- Kuuluisaa rigatoni parmigianaasi.
510
01:05:42,210 --> 01:05:44,689
Niin, makaronia ja juustoa.
511
01:05:54,419 --> 01:06:00,649
Hio sit� viel� ja kiinnit� se
ahterissa olevaan taljaan.
512
01:06:01,378 --> 01:06:05,941
Huomenta, hyv�t herrat.
Onpa teill� tavaraa.
513
01:06:06,545 --> 01:06:11,357
Onko Graves tullut?
- Ei viel�, mutta joku toinen.
514
01:06:13,211 --> 01:06:15,003
Ei!
515
01:06:15,837 --> 01:06:19,483
Teill� on paljon tekemist�.
Kuka katsoo kaikuluotainta?
516
01:06:20,358 --> 01:06:23,337
Graves. Et saa tulla mukaan.
517
01:06:28,442 --> 01:06:33,609
Mit� halusit sanoa
eilen illalla?
518
01:06:34,651 --> 01:06:41,130
Pyysin sinua kertomaan kun palaisit
mutta haluan kuulla sen nyt.
519
01:06:41,901 --> 01:06:44,464
Halusin sanoa -
520
01:06:46,276 --> 01:06:50,652
ett� rakastan sinua.
- Millaista naista luulet rakastavasi?
521
01:06:51,631 --> 01:06:57,943
En ole sellainen joka katsoo vierest�
kun mies kuolee.
522
01:06:58,901 --> 01:07:01,256
Sinulla ei ole valinnanvaraa.
523
01:07:02,277 --> 01:07:05,714
Sinulla ei ole.
- Mik� t�m� on?
524
01:07:06,423 --> 01:07:12,486
Jollen saa tulla mukaan,
aluksesi ei saa l�ht�lupaa.
525
01:07:13,153 --> 01:07:17,695
Milloin t�m� on saatu aikaan?
- Wallingford oli minulle velkaa.
526
01:07:18,736 --> 01:07:21,424
Me kumpikin voimme kuolla.
527
01:07:23,237 --> 01:07:27,112
En halua j��d�
yksin rannalle.
528
01:07:28,300 --> 01:07:32,383
Tied�t millaista se on, eik� niin?
529
01:07:37,383 --> 01:07:39,987
Hyv� on.
530
01:07:41,841 --> 01:07:46,529
Nyt hommiin.
- Whip.
531
01:07:47,571 --> 01:07:52,530
Jollet ole sattunut panemaan
merkille... Min�kin rakastan sinua.
532
01:07:55,092 --> 01:07:57,530
Varovasti.
533
01:08:01,447 --> 01:08:04,301
Nostetaan se pystyyn.
534
01:08:07,031 --> 01:08:12,719
Miksi n�in paljon polttoainetta?
- Se ei saa loppua kesken.
535
01:08:13,719 --> 01:08:15,698
Nyt h�n tulee.
536
01:08:17,573 --> 01:08:21,052
Ihmettelin jo
tuletko lainkaan.
537
01:08:22,094 --> 01:08:26,365
Ilmoittaudun palvelukseen,
kapteeni Dalton.
538
01:08:27,156 --> 01:08:30,240
�l� koske mihink��n
�l�k� py�ri jaloissa.
539
01:08:31,636 --> 01:08:37,532
Tuletko sin�kin? Hyv�. On ainakin
jotain kaunista katseltavaa.
540
01:09:20,285 --> 01:09:22,806
Hei sitten.
541
01:10:04,058 --> 01:10:07,537
Olemme valmiit.
- Heitt�k�� se veteen.
542
01:10:13,705 --> 01:10:17,351
Paikoillenne... valmiit... nyt!
543
01:11:24,583 --> 01:11:30,271
"Olet toisessa ulottuvuudessa.
Katso ymp�rillesi, k�rsiv�llisyytt�. "
544
01:11:31,250 --> 01:11:35,397
"Ikin� ei tied�
mit� kulman takaa tulee. "
545
01:11:36,376 --> 01:11:39,834
"Heill� on jumala joka asiaa
varten. Rukoile heid�n jumaliaan. "
546
01:11:47,460 --> 01:11:50,544
Miten kauan saamme odottaa viel�?
547
01:11:58,023 --> 01:12:01,898
Moottorin ��ni saattaa
pelottaa sit�.
548
01:12:03,085 --> 01:12:09,815
Sammutetaan moottori joksikin aikaa.
Katsotaan mit� tapahtuu.
549
01:12:37,317 --> 01:12:42,026
Eik�h�n k��nnyt� takaisin.
- Onkohan se l�htenyt muualle?
550
01:12:42,838 --> 01:12:48,921
Ei. Se on hy�k�nnyt �isin.
Se odottaa pime��.
551
01:12:49,900 --> 01:12:54,838
Ei se niin fiksu voi olla.
- Et tied� mik� meill� on vastassa.
552
01:12:55,859 --> 01:13:01,651
Tied�n ett� on pime� ja ett� se
fiksu mustekala ei ole tullut.
553
01:13:02,547 --> 01:13:04,693
Se on t��ll�!
554
01:13:10,694 --> 01:13:13,506
Olkaa valmiina!
555
01:13:48,779 --> 01:13:52,696
Tule ruoriin.
Pid� kiinni kahvasta.
556
01:14:00,363 --> 01:14:03,322
Pois tielt�, Schuyler.
557
01:14:08,656 --> 01:14:11,260
Nyt on tosi kysymyksess�.
558
01:14:16,530 --> 01:14:19,697
Se on jo ihan l�hell�!
559
01:14:34,990 --> 01:14:38,303
Se tarttui siihen!
- Anna l�ys��!
560
01:14:52,179 --> 01:14:54,867
Valmista? Nyt!
561
01:15:09,596 --> 01:15:12,784
Kathryn! T�ysi vauhti eteenp�in.
562
01:15:31,306 --> 01:15:33,848
Se onnistuu.
563
01:15:57,557 --> 01:16:00,016
N�en sen.
564
01:16:01,682 --> 01:16:04,287
Hyv� luoja!
565
01:16:08,975 --> 01:16:11,829
Ammun nyt.
566
01:16:13,788 --> 01:16:17,038
Harppuuna t�nne. Nopeasti!
567
01:16:50,894 --> 01:16:56,707
En uskonut ett� t�m� onnistuisi.
Meid�n on sidottava se.
568
01:16:59,457 --> 01:17:02,624
Jumankauta, Talley!
569
01:17:04,916 --> 01:17:08,436
Jumankauta!
570
01:18:03,252 --> 01:18:05,856
Hitto!
- Mik� se oli?
571
01:18:06,898 --> 01:18:08,877
En tied�.
572
01:18:10,440 --> 01:18:14,565
Ei kai moottori mennyt rikki?
573
01:18:25,628 --> 01:18:29,795
Mik� on ongelma? -Venttiilit ovat
kiinni. Ei ole painetta.
574
01:18:30,670 --> 01:18:34,254
Voiko sen korjata?
- T�ytyy vaihtaa osia.
575
01:18:35,233 --> 01:18:38,795
Saavat tulla hakemaan meid�t.
- Ei t�n� iltana.
576
01:18:39,837 --> 01:18:45,421
T�ytyy tilata osia. He saavat
tulla hinaamaan huomenna.
577
01:18:46,379 --> 01:18:51,254
Ei se k�y.
- Ehtiik� mustekala pilaantua?
578
01:18:52,046 --> 01:18:54,963
Se ei ole kuollut.
- Mit�?
579
01:18:56,067 --> 01:18:59,026
Se on vain nukutettu.
Annoin sille nukutusainetta.
580
01:18:59,922 --> 01:19:05,797
S�ili�iss� ei ollut syanidia
vaan nukutusainetta.
581
01:19:07,881 --> 01:19:13,319
Mit� tarkoitat?
- Se vied��n n�ytteille Houstoniin.
582
01:19:14,235 --> 01:19:16,027
Sekin typerys.
583
01:19:17,131 --> 01:19:21,756
T�m� on el�m�ni tilaisuus.
- Etk� tajua miten vaarallista se on?
584
01:19:22,798 --> 01:19:25,214
Ovatko syanidis�ili�t mukana?
585
01:19:27,173 --> 01:19:30,444
Eiv�t.
586
01:19:31,069 --> 01:19:34,048
Kuinka kauan nukutusaine vaikuttaa?
-12 tuntia ehk�. -Ehk�?
587
01:19:35,069 --> 01:19:38,174
Sit� on kokeiltu muihin
el�imiin ja...
588
01:19:38,924 --> 01:19:41,424
Eli et osaa sanoa varmuudella!
589
01:19:42,424 --> 01:19:48,883
Katkaisen k�ydet. Vai uitko sinne
tekem��n sen itse? -Menet�mme sen!
590
01:19:49,633 --> 01:19:55,592
Olemme sen vieress�. En halua joutua
syvyyksiin kun se her��.
591
01:19:56,654 --> 01:20:02,051
Kai hydrofoni kest��? -Ehk�.
- Min� m��r��n aluksellani.
592
01:20:08,446 --> 01:20:10,863
Her��.
593
01:20:16,343 --> 01:20:19,176
Minun t�ytyy l�hte�.
594
01:20:24,677 --> 01:20:27,510
T�ss�, tohtori.
595
01:20:34,365 --> 01:20:39,136
He ovat tulossa. -Eih�n t�m�
silloin ole v�ltt�m�t�nt�.
596
01:20:44,386 --> 01:20:47,220
Miss� Graves on?
597
01:20:55,636 --> 01:21:00,637
Mit� sin� teet?
- Se her�� pian. Min� h�ivyn.
598
01:21:01,574 --> 01:21:04,637
T�nne on tulossa helikopteri.
- Ehtiik� se ajoissa?
599
01:21:05,679 --> 01:21:08,054
Me kaikki saatamme tarvita
sit� venett�.
600
01:21:12,033 --> 01:21:15,909
Jos t�st� selvit��n hengiss�
en todellakaan tule hommiisi.
601
01:21:16,909 --> 01:21:19,326
�l� viitsi leikki� pyhimyst�.
602
01:22:57,102 --> 01:22:59,935
Mit� nyt tehd��n... kapteeni?
603
01:23:01,018 --> 01:23:05,206
Ei mit��n. Odotetaan ja toivotaan
ett� hydrofoni toimii.
604
01:23:06,352 --> 01:23:09,644
Rukoillaan Jumalaa
ett� rannikkovartiosto ehtii t�nne.
605
01:23:41,959 --> 01:23:45,062
Voitko hyvin? -Voin.
- Haenko hoitajan?
606
01:23:46,042 --> 01:23:48,479
�l� hae. Nuku nyt vain.
607
01:23:57,897 --> 01:24:02,022
Mit� sin� teet?
- T�yt�n kanisterin varmuuden vuoksi.
608
01:24:03,293 --> 01:24:08,335
H�t�raketit ovat t�ss�.
Toivottavasti ne toimivat yh�.
609
01:24:13,210 --> 01:24:18,315
Ei tuosta mit��n iloa ole.
- En voi istua joutenkaan.
610
01:25:18,547 --> 01:25:22,693
Whip! Tule!
- Mene, Kathryn!
611
01:25:50,279 --> 01:25:53,404
Kathryn! Ammu raketti!
612
01:25:54,446 --> 01:25:55,571
Ammu!
613
01:26:14,342 --> 01:26:16,280
Whip!
614
01:26:31,614 --> 01:26:34,365
Nosta h�net yl�s!
615
01:26:35,000 --> 01:26:38,196
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
53180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.