All language subtitles for Teen.Wolf.S03E03.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:03,575
Previously on "Teen Wolf"...
2
00:00:03,586 --> 00:00:05,187
You know what I want
for my birthday?
3
00:00:05,189 --> 00:00:07,489
To not be
a 17-year-old virgin.
4
00:00:08,825 --> 00:00:10,528
Aah!
5
00:00:10,535 --> 00:00:12,720
All her friends say you're
the last person who saw her.
6
00:00:12,730 --> 00:00:15,485
Wanna help?
Find something real.
7
00:00:15,532 --> 00:00:18,327
- Okay. They're on our side now.
- Then maybe you should tell her
8
00:00:18,330 --> 00:00:20,265
what her mother was actually
trying to do that night.
9
00:00:20,271 --> 00:00:22,216
There's a dead body.
It's Erica.
10
00:00:22,272 --> 00:00:23,472
Who's the other girl...
11
00:00:23,480 --> 00:00:25,395
The one locked in there
with Boyd?
12
00:00:25,442 --> 00:00:27,222
She's my sister...
my younger sister!
13
00:00:27,223 --> 00:00:28,543
Scott, you gotta
get out of there.
14
00:00:28,545 --> 00:00:30,150
They haven't felt
the full moon in months.
15
00:00:30,155 --> 00:00:31,940
No, don't break the seal!
16
00:00:32,520 --> 00:00:34,195
Aah!
17
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:01:02,553 --> 00:01:04,454
Got one!
19
00:01:09,294 --> 00:01:10,754
What are you doing, dumbass?
20
00:01:10,765 --> 00:01:12,330
You're supposed
to put holes in the lid.
21
00:01:12,335 --> 00:01:14,265
Otherwise you'll kill them.
22
00:01:14,275 --> 00:01:15,500
Do I have to let him go?
23
00:01:15,534 --> 00:01:18,034
Do you want him to die?
24
00:01:23,608 --> 00:01:26,009
[fireflies buzzing]
25
00:01:31,883 --> 00:01:34,484
[sighs]
26
00:01:44,562 --> 00:01:46,563
[growls]
27
00:01:46,565 --> 00:01:48,865
[screams]
Billy?
28
00:01:52,537 --> 00:01:55,537
Run! Run!
29
00:02:14,926 --> 00:02:16,960
He's gonna get in.
He's gonna get inside.
30
00:02:16,962 --> 00:02:19,096
Shut up, shut up.
[growling]
31
00:02:19,098 --> 00:02:21,098
[whimpers]
32
00:02:41,652 --> 00:02:44,454
[snarls]
33
00:02:44,456 --> 00:02:47,758
[metal scraping]
34
00:02:53,531 --> 00:02:55,499
[children screaming]
35
00:02:55,501 --> 00:02:57,768
[growls]
36
00:02:57,770 --> 00:03:00,670
[shed crashes]
37
00:03:00,672 --> 00:03:03,073
[screams]
38
00:03:04,409 --> 00:03:08,912
[firelies buzzing]
39
00:03:13,985 --> 00:03:16,052
[snarls]
40
00:03:18,890 --> 00:03:20,057
You lost them?
41
00:03:20,059 --> 00:03:22,614
Yeah, I kind of had to.
42
00:03:22,828 --> 00:03:25,358
Wasn't exactly the plan.
43
00:03:25,364 --> 00:03:27,864
I know, which is why I think
that we should stick together.
44
00:03:27,870 --> 00:03:29,355
Trust me, he's too strong,
too fast,
45
00:03:29,360 --> 00:03:31,895
And way too angry
for one person to handle.
46
00:03:31,903 --> 00:03:33,208
We've got to do this together.
47
00:03:33,210 --> 00:03:35,070
Look, I'm at the trails
by the entrance to the preserve.
48
00:03:35,075 --> 00:03:36,910
- Can you meet me here?
- Yeah.
49
00:03:36,915 --> 00:03:39,345
Just got to drop
something off first.
50
00:03:46,752 --> 00:03:51,752
♪ Teen Wolf: "Fireflies" ♪
Season 3 Episode 3
51
00:03:55,075 --> 00:03:58,075
Original Airdate June 17, 2013
52
00:04:22,053 --> 00:04:25,055
[upbeat pop music]
53
00:04:25,057 --> 00:04:25,557
♪
54
00:04:36,701 --> 00:04:40,937
Mom, I'm going to the store.
55
00:04:40,939 --> 00:04:43,440
Mom, do you hear me?
56
00:04:43,442 --> 00:04:45,976
Of course you didn't.
57
00:04:45,978 --> 00:04:49,313
You would have heard me
screaming like a lunatic.
58
00:04:50,948 --> 00:04:54,283
Lunatic.
59
00:05:10,068 --> 00:05:11,902
Is it them?
60
00:05:11,904 --> 00:05:15,672
We're not the only ones
that decided to stick together.
61
00:05:15,674 --> 00:05:18,342
Is that gonna make it easier
or harder to catch them?
62
00:05:18,344 --> 00:05:20,844
I don't know.
63
00:05:23,915 --> 00:05:26,683
Derek...
64
00:05:26,685 --> 00:05:29,619
I saw Boyd try to
rip two little kids apart.
65
00:05:31,556 --> 00:05:34,624
Are they gonna do that
to everyone they find?
66
00:05:34,626 --> 00:05:37,561
Everyone and anyone.
67
00:06:12,964 --> 00:06:15,599
Oh, god.
68
00:06:15,601 --> 00:06:18,502
[panting]
69
00:06:30,448 --> 00:06:32,082
Oh, my god.
70
00:06:32,084 --> 00:06:34,050
Oh, my god,
please don't be dead.
71
00:06:34,052 --> 00:06:35,819
Please don't be dead,
72
00:06:35,821 --> 00:06:38,855
please don't be dead,
please don't be dead.
73
00:06:38,857 --> 00:06:40,891
Please don't be dead.
74
00:06:40,893 --> 00:06:42,993
Please don't be dead,
please don't be dead.
75
00:06:45,830 --> 00:06:48,799
Oh, my god.
76
00:06:57,909 --> 00:07:00,944
[groans]
77
00:07:00,946 --> 00:07:03,580
Are you kidding me?
78
00:07:03,582 --> 00:07:07,217
[groans]
79
00:07:11,923 --> 00:07:14,958
Oh...
80
00:07:14,960 --> 00:07:17,928
[hyperventilating]
81
00:07:22,767 --> 00:07:26,770
[screaming]
82
00:07:38,249 --> 00:07:40,517
She tried killing you.
83
00:07:40,519 --> 00:07:42,819
Uh, yeah, yeah.
84
00:07:42,821 --> 00:07:46,756
Why didn't you tell me?
85
00:07:46,758 --> 00:07:48,191
I'll tell you everything,
okay?
86
00:07:48,193 --> 00:07:49,593
I'll tell you a-anything
that you want to know,
87
00:07:49,595 --> 00:07:52,829
- but right now...
- Just tell me why.
88
00:07:55,800 --> 00:07:59,035
I-I couldn't.
89
00:07:59,037 --> 00:08:00,670
Allison, I couldn't
let that be
90
00:08:00,672 --> 00:08:03,673
the last memory
that you had of her.
91
00:08:31,202 --> 00:08:32,903
You coming?
92
00:08:32,905 --> 00:08:35,205
Okay, there is a snake
out here the size of a train.
93
00:08:35,207 --> 00:08:36,806
Then kick it.
94
00:08:36,808 --> 00:08:38,108
Uh, yeah, if I kick it,
95
00:08:38,110 --> 00:08:39,643
it will swallow my foot
96
00:08:39,645 --> 00:08:41,611
and drag me
back down to Mordor.
97
00:08:41,613 --> 00:08:44,314
Then jump over it.
[screams]
98
00:08:44,316 --> 00:08:45,982
[laughing]
99
00:08:45,984 --> 00:08:47,984
Ugh!
Oh, whoa, whoops, whoa. Oh.
100
00:08:47,986 --> 00:08:50,053
[relaxed pop music]
101
00:08:50,055 --> 00:08:52,689
Wow.
102
00:08:52,691 --> 00:08:54,224
Nice touch.
103
00:08:54,226 --> 00:08:56,927
[giggles]
104
00:08:59,130 --> 00:09:02,632
♪
105
00:09:02,634 --> 00:09:04,167
You're nervous.
106
00:09:04,169 --> 00:09:07,037
You make me nervous.
107
00:09:07,039 --> 00:09:09,272
That a good thing
or a bad thing?
108
00:09:09,274 --> 00:09:10,774
All good.
109
00:09:14,078 --> 00:09:16,212
Ooh, ooh, that is
a mood killer, though.
110
00:09:16,214 --> 00:09:16,714
♪
111
00:09:20,319 --> 00:09:23,920
- Better?
- Better.
112
00:09:23,922 --> 00:09:24,422
♪
113
00:09:36,701 --> 00:09:39,836
[screaming]
114
00:09:42,873 --> 00:09:44,274
I can't...
I can't be in here, I...
115
00:09:44,276 --> 00:09:47,310
Emily, wait!
Emily!
116
00:09:47,312 --> 00:09:51,348
[screaming]
117
00:10:00,124 --> 00:10:02,192
Emily?
118
00:10:02,194 --> 00:10:04,127
Emily?
119
00:10:04,129 --> 00:10:06,730
Emily, where are you?
120
00:10:06,732 --> 00:10:09,032
Emily!
121
00:10:12,069 --> 00:10:14,738
Em?
122
00:10:26,651 --> 00:10:28,652
[loud rustling]
123
00:10:31,288 --> 00:10:35,425
[screaming]
124
00:10:38,362 --> 00:10:41,064
Emily, where are you?
125
00:10:41,066 --> 00:10:44,734
Emily!
126
00:10:46,203 --> 00:10:50,006
[growling]
127
00:10:50,008 --> 00:10:52,042
[growls]
128
00:10:55,813 --> 00:10:57,781
[snarls]
129
00:11:05,189 --> 00:11:07,223
[growling]
130
00:11:31,215 --> 00:11:33,450
[both snarling]
131
00:11:43,394 --> 00:11:45,729
- Are you okay?
- What?
132
00:11:45,731 --> 00:11:48,832
Are you all right?
133
00:11:48,834 --> 00:11:51,000
You need to get out
of here, okay?
134
00:11:51,002 --> 00:11:52,268
Get out of the woods.
135
00:11:52,270 --> 00:11:55,305
Get out of here
as fast as you can.
136
00:12:02,179 --> 00:12:05,048
Lydia?
Lydia?
137
00:12:05,050 --> 00:12:07,450
- Lydia, are you okay?
- I'm okay.
138
00:12:07,452 --> 00:12:09,185
That, over there...
139
00:12:09,187 --> 00:12:11,888
Not okay.
140
00:12:11,890 --> 00:12:14,157
Yeah, all right.
I'm gonna call my dad.
141
00:12:14,159 --> 00:12:15,892
I already called 911.
142
00:12:15,894 --> 00:12:18,094
You called the police
before you called me?
143
00:12:18,096 --> 00:12:21,164
I'm supposed to call you first
when I find a dead body?
144
00:12:21,166 --> 00:12:22,465
Yes!
145
00:12:24,235 --> 00:12:26,436
- Are you sure?
- Yep.
146
00:12:26,438 --> 00:12:28,838
Throat ripped out,
blood everywhere.
147
00:12:28,840 --> 00:12:30,373
It's like the frickin' shiningover here.
148
00:12:30,375 --> 00:12:32,041
Two little twin girls
come out of the woods,
149
00:12:32,043 --> 00:12:33,176
start asking me to play
with them forever and ever,
150
00:12:33,178 --> 00:12:34,978
I'm not gonna be surprised.
151
00:12:34,980 --> 00:12:36,980
Can you get a little closer
to make sure it was them?
152
00:12:36,982 --> 00:12:38,448
Make sure it was them?
153
00:12:38,450 --> 00:12:40,250
Scott, who else is going around
ripping throats out?
154
00:12:40,252 --> 00:12:42,352
Please just do it.
155
00:12:58,035 --> 00:12:59,869
This doesn't make any sense.
156
00:12:59,871 --> 00:13:01,404
The public pool is all the way
on the other side of the woods.
157
00:13:01,406 --> 00:13:02,939
We haven't tracked them
anywhere near there.
158
00:13:02,941 --> 00:13:04,474
Derek, they killed someone.
159
00:13:04,476 --> 00:13:06,142
- How are they moving so fast?
- Derek.
160
00:13:06,144 --> 00:13:08,211
But they can't
be that fast on foot.
161
00:13:08,213 --> 00:13:10,280
They killed someone.
162
00:13:10,282 --> 00:13:15,118
Some totally innocent kid
is dead...
163
00:13:15,120 --> 00:13:16,920
And it's our fault.
164
00:13:19,390 --> 00:13:21,057
It's my fault.
165
00:13:21,059 --> 00:13:22,258
We need help.
166
00:13:22,260 --> 00:13:23,960
We have Isaac now.
167
00:13:23,962 --> 00:13:27,096
I mean real help.
168
00:13:27,098 --> 00:13:29,332
They're too fast for us,
for all of us.
169
00:13:29,334 --> 00:13:31,100
They're too strong,
too rabid.
170
00:13:31,102 --> 00:13:33,203
- We'll catch 'em.
- What happens if we do?
171
00:13:33,205 --> 00:13:35,872
We just gonna hold them down
until the sun comes up?
172
00:13:35,874 --> 00:13:40,410
Maybe it would be easier
just to kill 'em.
173
00:13:40,412 --> 00:13:43,513
Killing them isn't
the right thing to do.
174
00:13:43,515 --> 00:13:45,915
What if it's
the only thing to do?
175
00:13:45,917 --> 00:13:48,985
If we can't even catch them,
what else do we do?
176
00:13:48,987 --> 00:13:51,387
Find someone who knows
what they're doing.
177
00:13:51,389 --> 00:13:53,022
Who?
178
00:13:53,024 --> 00:13:56,125
Someone who knows
how to hunt werewolves.
179
00:14:02,366 --> 00:14:04,534
[police radio chatter]
180
00:14:04,536 --> 00:14:07,871
So, Caitlin, you and Emily,
181
00:14:07,873 --> 00:14:09,239
were the two of you drinking?
182
00:14:09,241 --> 00:14:12,475
- No, no.
- Anything else?
183
00:14:12,477 --> 00:14:14,611
Caitlin...
184
00:14:14,613 --> 00:14:16,446
We split a tab of "X."
185
00:14:18,048 --> 00:14:21,184
Well, MDMA can
cause hallucinations,
186
00:14:21,186 --> 00:14:23,987
and it could've been
laced with something too.
187
00:14:23,989 --> 00:14:25,955
You think I hallucinated.
188
00:14:25,957 --> 00:14:30,093
You think you saw a girl
with glowing eyes and fangs?
189
00:14:30,095 --> 00:14:33,229
And claws.
190
00:14:33,231 --> 00:14:34,931
Hey, we're gonna get you
to the hospital,
191
00:14:34,933 --> 00:14:36,466
figure out exactly
what it was that you took.
192
00:14:36,468 --> 00:14:38,368
What about the other three?
The three guys?
193
00:14:38,370 --> 00:14:41,271
We'll need better
descriptions of them too.
194
00:14:45,609 --> 00:14:47,677
[sighs]
195
00:14:47,679 --> 00:14:50,079
Let's get an APB out
on Emily.
196
00:14:50,081 --> 00:14:51,314
The other girl too,
as soon as we get
197
00:14:51,316 --> 00:14:53,116
something better than
claws and fangs.
198
00:14:53,118 --> 00:14:56,686
You believe her?
199
00:14:56,688 --> 00:14:59,088
She saw something.
200
00:14:59,090 --> 00:15:02,425
You mean someone.
201
00:15:07,631 --> 00:15:09,265
[sighs]
202
00:15:09,267 --> 00:15:11,701
It has to be the one
with the eggs.
203
00:15:22,680 --> 00:15:24,347
[sighs]
204
00:15:24,349 --> 00:15:26,516
Uh, hi.
205
00:15:26,518 --> 00:15:28,418
Do you think
this is gonna work?
206
00:15:28,420 --> 00:15:30,987
- Nope.
- Me neither.
207
00:15:33,057 --> 00:15:36,726
So your, uh...
your sister...
208
00:15:41,398 --> 00:15:43,333
Sorry, yeah, it's...
[clears throat]
209
00:15:43,335 --> 00:15:46,002
It's bad timing, I'm sorry.
210
00:15:46,004 --> 00:15:48,304
I'll ask later.
It's fine.
211
00:15:51,342 --> 00:15:53,209
Or never.
212
00:15:53,211 --> 00:15:54,711
Yeah, yeah,
I'm good with never.
213
00:15:54,713 --> 00:15:56,212
First of all,
why would I care
214
00:15:56,214 --> 00:15:57,513
about anyone
related to Derek?
215
00:15:57,515 --> 00:15:59,582
And second, I don't know
this kid Boyd.
216
00:15:59,584 --> 00:16:00,984
I don't even know
his last name.
217
00:16:00,986 --> 00:16:02,485
Boyd is his last name.
218
00:16:02,487 --> 00:16:04,721
- What's his first name?
- Vernon.
219
00:16:04,723 --> 00:16:07,757
- Eh.
- And just curious,
220
00:16:07,759 --> 00:16:10,460
is there a reason the gun
is still pointed at me?
221
00:16:10,462 --> 00:16:13,463
Well, there's probably
still some part of me
222
00:16:13,465 --> 00:16:15,732
that wants to shoot you.
223
00:16:15,734 --> 00:16:17,734
I get that.
224
00:16:17,736 --> 00:16:21,304
[sighs]
225
00:16:21,306 --> 00:16:27,010
Scott, I watched my father
brainwash my daughter...
226
00:16:27,012 --> 00:16:29,178
Almost turn her
into a killer.
227
00:16:29,180 --> 00:16:33,449
That world... your world
decimated mine.
228
00:16:33,451 --> 00:16:37,220
My wife, sister, father,
my entire family.
229
00:16:37,222 --> 00:16:39,355
Why would I ever
step foot in it again?
230
00:16:39,357 --> 00:16:43,259
Because people
are going to die.
231
00:16:43,261 --> 00:16:45,595
And because you know how
to catch Boyd and Cora
232
00:16:45,597 --> 00:16:49,465
without killing them.
233
00:16:49,467 --> 00:16:51,601
I'm sorry.
234
00:16:51,603 --> 00:16:53,603
I can't help you.
235
00:16:56,273 --> 00:16:56,773
Um...
236
00:17:00,645 --> 00:17:04,247
Do you think you could do me,
like, one little, tiny favor?
237
00:17:22,433 --> 00:17:23,766
- Left or straight?
- Left.
238
00:17:23,768 --> 00:17:25,134
Sorry.
It's right around the corner.
239
00:17:25,136 --> 00:17:26,769
That parking lot there.
240
00:17:26,771 --> 00:17:29,105
Yeah, just a little further up,
right here.
241
00:17:29,107 --> 00:17:31,541
[police radio chatter]
242
00:17:43,854 --> 00:17:45,254
[gear clunks]
243
00:17:46,857 --> 00:17:49,525
Thanks again for the ride.
244
00:17:52,496 --> 00:17:55,798
They did this?
Boyd and...
245
00:17:55,800 --> 00:17:57,733
Cora.
246
00:18:01,605 --> 00:18:04,474
Where's the last place
you saw them?
247
00:18:04,476 --> 00:18:07,310
You're tracking them by print?
Trying to.
248
00:18:07,312 --> 00:18:09,712
Well, then, you've been
wasting your time.
249
00:18:09,714 --> 00:18:11,147
There's only
one creature on earth
250
00:18:11,149 --> 00:18:13,549
that can visually track
footprints,
251
00:18:13,551 --> 00:18:15,751
and that's man.
252
00:18:15,753 --> 00:18:17,553
And if you're
not trained like me,
253
00:18:17,555 --> 00:18:19,789
you have no idea that
this print is Boyd's and these...
254
00:18:19,791 --> 00:18:21,657
- Are Cora's.
- Nope.
255
00:18:21,659 --> 00:18:23,392
They're yours.
256
00:18:23,394 --> 00:18:27,194
You trampled Cora's
as soon as you walked over here.
257
00:18:27,199 --> 00:18:29,829
Listen, I know the three of you
are focusing half your energy
258
00:18:29,834 --> 00:18:33,269
on resisting your own urges
under the full moon,
259
00:18:33,271 --> 00:18:35,056
but that puts you
at a severe disadvantage
260
00:18:35,060 --> 00:18:37,725
to Boyd and Cora,
who have fully given in.
261
00:18:37,742 --> 00:18:39,007
They put the pedal to the floor
262
00:18:39,010 --> 00:18:41,175
where you three are
barely hitting the speed limit.
263
00:18:41,179 --> 00:18:42,834
So what do we do?
264
00:18:42,847 --> 00:18:45,882
Focus on your sense of smell.
265
00:18:45,884 --> 00:18:47,814
Actual wolves are known
to track their prey
266
00:18:47,819 --> 00:18:50,320
by up to a hundred miles
a day by scent.
267
00:18:50,645 --> 00:18:54,310
A trained hunter can use scent
to track them.
268
00:19:03,267 --> 00:19:04,534
If the wind is with them,
269
00:19:04,536 --> 00:19:06,703
wolves can track a scent
by a distance of two miles,
270
00:19:06,905 --> 00:19:08,630
which means
we can draw them to us...
271
00:19:08,839 --> 00:19:12,039
[growls]
Or into a trap.
272
00:19:12,152 --> 00:19:15,007
Full moon does give us
one advantage.
273
00:19:15,221 --> 00:19:16,821
They'll have
a higher heat signature,
274
00:19:16,823 --> 00:19:19,424
which makes them easier
to spot with infrared.
275
00:19:28,734 --> 00:19:32,169
Thanks,
but I've got my own.
276
00:19:32,272 --> 00:19:34,902
Just remember, we're not
hunting wild animals.
277
00:19:35,108 --> 00:19:39,108
Underneath those impulses are
two intelligent human beings.
278
00:19:39,412 --> 00:19:42,142
Don't think they can't
rely on that human side.
279
00:19:42,148 --> 00:19:45,650
It's suppressed,
but it's there,
280
00:19:45,652 --> 00:19:47,552
reminding them how
to mask their scent,
281
00:19:47,554 --> 00:19:49,754
how to cover their tracks,
282
00:19:49,756 --> 00:19:52,690
How to survive.
283
00:20:05,404 --> 00:20:08,172
When's the last time
you saw your sister?
284
00:20:08,174 --> 00:20:10,308
Nine years.
285
00:20:10,310 --> 00:20:12,410
I thought she died
in the fire.
286
00:20:12,412 --> 00:20:14,545
Do you feel like you have
a lock on her scent?
287
00:20:18,383 --> 00:20:21,752
Scott, how confident are you
in your skills?
288
00:20:21,754 --> 00:20:24,199
Honestly, most of the time,
289
00:20:24,205 --> 00:20:27,360
I'm trying not to think about
all the things I can smell.
290
00:20:29,261 --> 00:20:31,026
All right.
291
00:20:31,031 --> 00:20:32,676
The problem is
when they breach the woods
292
00:20:32,685 --> 00:20:34,575
and hit the residential area.
293
00:20:34,601 --> 00:20:35,981
Once they're
past the high school,
294
00:20:35,990 --> 00:20:38,245
they're right in the middle
of Beacon Hills.
295
00:20:38,250 --> 00:20:41,585
They're not gonna kill
everything they see, are they?
296
00:20:41,707 --> 00:20:43,972
No.
297
00:20:44,277 --> 00:20:47,745
But there is an important
difference to recognize.
298
00:20:49,148 --> 00:20:50,481
Wolves hunt for food.
299
00:20:50,483 --> 00:20:52,408
At a certain point,
they get full.
300
00:20:52,418 --> 00:20:53,751
But Boyd and Cora
are hunting for
301
00:20:53,753 --> 00:20:55,586
the pleasure of the kill,
302
00:20:55,588 --> 00:20:59,624
for some primal apex
predatory satisfaction
303
00:20:59,626 --> 00:21:02,960
that comes from the ripping
of warm bodies to bloody shreds.
304
00:21:02,962 --> 00:21:05,563
And who knows when that need
gets satiated?
305
00:21:05,565 --> 00:21:08,830
- We can't kill them.
- What if we can't catch 'em?
306
00:21:11,370 --> 00:21:15,005
Then maybe we just need
to contain them.
307
00:21:15,608 --> 00:21:17,573
There's no one in the school
at night, is there?
308
00:21:17,577 --> 00:21:19,443
You want to
trap them inside?
309
00:21:19,445 --> 00:21:22,413
If there's somewhere
with a strong enough door,
310
00:21:22,415 --> 00:21:24,649
no windows
or access to the outside.
311
00:21:24,651 --> 00:21:26,784
What about the boiler room?
312
00:21:26,886 --> 00:21:29,420
It's just one big steel door.
313
00:21:31,590 --> 00:21:33,791
You're sure
the school's empty?
314
00:21:33,793 --> 00:21:35,927
It has to be.
315
00:21:35,929 --> 00:21:39,931
There can't be anyone there
this late, right?
316
00:22:05,424 --> 00:22:07,291
These are
ultrasonic emitters.
317
00:22:07,293 --> 00:22:09,560
It's one of the tools we use
to corral werewolves,
318
00:22:09,562 --> 00:22:13,898
pushing them into a direction
we want them to run.
319
00:22:13,900 --> 00:22:15,333
Gives off a high-pitched
frequency
320
00:22:15,335 --> 00:22:16,434
that only they can hear.
321
00:22:16,436 --> 00:22:19,770
God, no kidding!
322
00:22:21,640 --> 00:22:25,309
These are gonna drive them
to the school?
323
00:22:25,311 --> 00:22:27,878
And then it's up to you
to get them into the basement.
324
00:22:27,880 --> 00:22:29,547
Does anyone else want
to rethink the plan
325
00:22:29,549 --> 00:22:31,616
where we just, uh, kill 'em?
326
00:22:31,618 --> 00:22:34,418
It's going to work.
327
00:22:37,289 --> 00:22:39,457
It'll work.
328
00:22:51,770 --> 00:22:54,705
[both growling]
329
00:23:34,479 --> 00:23:36,447
You didn't have to
follow me home.
330
00:23:36,449 --> 00:23:38,916
I just wanted to make sure
you got in okay.
331
00:23:38,918 --> 00:23:40,851
I had a police escort.
332
00:23:40,853 --> 00:23:43,454
I know the inner workings of
that force, all right?
333
00:23:43,456 --> 00:23:45,056
They're not nearly as reliable
as people think.
334
00:23:45,058 --> 00:23:47,692
Well, you also didn't have to
follow me into my room.
335
00:23:47,694 --> 00:23:51,095
Well, I...
336
00:23:51,097 --> 00:23:54,732
Uh, yeah, I don't
have an answer for that.
337
00:23:54,734 --> 00:23:56,934
I can leave.
338
00:23:56,936 --> 00:23:58,769
Are you really gonna go
without asking me
339
00:23:58,771 --> 00:24:02,773
the question that you've been
dying to ask me?
340
00:24:02,775 --> 00:24:06,977
Que I'm not... I haven't been
dying to ask anything.
341
00:24:06,979 --> 00:24:08,713
I... no questions here
for Stiles.
342
00:24:08,715 --> 00:24:11,549
Nothing.
[sighs]
343
00:24:11,551 --> 00:24:14,618
I can see it on your face.
344
00:24:14,620 --> 00:24:15,920
Maybe my face just has, like,
345
00:24:15,922 --> 00:24:18,856
a naturally interrogatory
exp... expression.
346
00:24:18,858 --> 00:24:20,791
Well, your interrogatory
expression
347
00:24:20,793 --> 00:24:22,727
is getting on my nerves.
348
00:24:22,729 --> 00:24:24,762
[sighs]
349
00:24:28,667 --> 00:24:30,501
The answer is,
I have no clue
350
00:24:30,503 --> 00:24:34,372
how I ended up
finding that body.
351
00:24:34,374 --> 00:24:37,108
I didn't even know where I was
until I got out of the car.
352
00:24:37,110 --> 00:24:40,010
Yeah, but the last time
something like this happened...
353
00:24:40,012 --> 00:24:41,912
I know.
354
00:24:44,649 --> 00:24:48,986
Derek's uncle.
355
00:24:48,988 --> 00:24:51,021
Peter.
356
00:24:51,023 --> 00:24:55,693
And the hunted
becomes the hunter.
357
00:24:55,695 --> 00:24:59,130
You really think a few high-tech
dog whistles are gonna help?
358
00:24:59,132 --> 00:25:01,132
I don't see you
offering a hand.
359
00:25:03,135 --> 00:25:05,770
Personally, I'm trying to
cut down on futile endeavors.
360
00:25:05,772 --> 00:25:07,538
Cora's alive.
361
00:25:07,540 --> 00:25:09,473
I heard.
362
00:25:09,475 --> 00:25:10,941
Let's throw the reunion party
363
00:25:10,943 --> 00:25:12,877
when she's not
an unstoppable killing machine.
364
00:25:12,879 --> 00:25:14,745
- I can stop her.
- Sure you can.
365
00:25:14,747 --> 00:25:16,580
By killing her...
366
00:25:16,582 --> 00:25:19,083
Which happens to be the point
of this little exercise.
367
00:25:19,085 --> 00:25:21,952
Deucalion wants you
to kill them.
368
00:25:21,954 --> 00:25:23,788
He wants you to get rid
of his baggage,
369
00:25:23,790 --> 00:25:25,990
making it easier for you
to join his pack.
370
00:25:25,992 --> 00:25:27,525
The fact that it was supposed
to happen in the vault,
371
00:25:27,527 --> 00:25:29,693
and not up here,
out in the open,
372
00:25:29,695 --> 00:25:32,663
doesn't change his plan.
373
00:25:32,665 --> 00:25:34,665
It just means
that Boyd and Cora
374
00:25:34,667 --> 00:25:36,934
are gonna kill
a few innocent people first.
375
00:25:36,936 --> 00:25:39,737
And I should just let them?
376
00:25:39,739 --> 00:25:41,806
I should be okay
with innocent people dying?
377
00:25:41,808 --> 00:25:44,942
Unless you're okay
killing your own.
378
00:25:44,944 --> 00:25:46,076
- I can catch them.
- Oh, come on.
379
00:25:46,078 --> 00:25:47,511
How much damage can they do?
380
00:25:47,513 --> 00:25:49,513
So they off
a few homeless people,
381
00:25:49,515 --> 00:25:51,882
a drunk stumbling out of
a bar too late. So what?
382
00:25:51,884 --> 00:25:53,684
Let Scott deal with it.
383
00:25:53,686 --> 00:25:55,986
Let him be the hero of his
morally black and white world.
384
00:25:55,988 --> 00:25:59,857
The real survivors,
you and I,
385
00:25:59,859 --> 00:26:03,527
we live in shades of gray.
386
00:26:03,529 --> 00:26:06,230
Then again, even if you did kill
them, you're still an alpha.
387
00:26:13,071 --> 00:26:16,040
You can always
make more werewolves.
388
00:26:23,548 --> 00:26:24,715
- Hey.
- Hey.
389
00:26:24,717 --> 00:26:25,982
Over here.
390
00:26:25,985 --> 00:26:28,119
And if you tell anyone
that I showed you this,
391
00:26:28,121 --> 00:26:30,388
I swear to god, I will kill you
painfully and slowly.
392
00:26:30,390 --> 00:26:32,435
Why do you want to show me
a body I've already seen?
393
00:26:32,458 --> 00:26:35,926
Because you haven't
seen everything.
394
00:26:38,129 --> 00:26:39,964
See this around his neck?
395
00:26:39,966 --> 00:26:41,198
That's a ligature mark.
396
00:26:41,200 --> 00:26:42,566
That means
that he was strangled
397
00:26:42,568 --> 00:26:44,869
with something,
like cord, rope...
398
00:26:44,871 --> 00:26:47,004
Ah, okay, wait a second.
399
00:26:47,006 --> 00:26:49,006
What kind of werewolf
strangles someone?
400
00:26:49,008 --> 00:26:52,142
You know, that's not
very werewolf-y.
401
00:26:52,144 --> 00:26:54,211
My thoughts exactly.
402
00:26:54,213 --> 00:27:00,017
And then there's this.
403
00:27:00,019 --> 00:27:03,087
[shudders]
God, man, what is that?
404
00:27:03,089 --> 00:27:04,822
Is that brain matter?
405
00:27:04,824 --> 00:27:06,290
Yeah, it's brain matter,
of course.
406
00:27:06,292 --> 00:27:08,592
See the indentation?
407
00:27:08,594 --> 00:27:09,960
He was hit in
the back of the head,
408
00:27:09,962 --> 00:27:12,530
hard enough to kill him.
409
00:27:12,532 --> 00:27:14,932
In fact, any one of these things
could have killed him.
410
00:27:14,934 --> 00:27:17,902
I mean, someone seriously
wanted this poor kid dead.
411
00:27:17,904 --> 00:27:19,537
All right, so then this
couldn't have been Boyd or Cora,
412
00:27:19,539 --> 00:27:20,804
you know?
413
00:27:20,806 --> 00:27:22,039
They wouldn't have
done all that.
414
00:27:22,041 --> 00:27:23,741
So maybe this
is just one murder.
415
00:27:23,743 --> 00:27:26,744
I mean, maybe it's
just a random coincidence.
416
00:27:26,746 --> 00:27:28,646
I don't think
it was just one.
417
00:27:28,648 --> 00:27:30,881
- How come?
- Because that girl over there,
418
00:27:30,883 --> 00:27:34,118
she's got
the exact same injuries.
419
00:27:44,996 --> 00:27:46,997
[door creaking]
420
00:27:59,878 --> 00:28:01,278
[sighs]
421
00:28:01,280 --> 00:28:04,782
Do you see that?
422
00:28:04,784 --> 00:28:06,750
Yeah, it's a firefly.
423
00:28:06,752 --> 00:28:09,753
No, no, I know, it...
424
00:28:09,755 --> 00:28:11,889
What?
425
00:28:11,891 --> 00:28:14,625
It's, uh...
it's very unusual.
426
00:28:14,627 --> 00:28:19,830
The, uh, California fireflies
aren't bio-luminescent.
427
00:28:19,832 --> 00:28:21,599
They don't glow.
428
00:28:24,035 --> 00:28:27,771
Does that mean something?
429
00:28:27,773 --> 00:28:29,740
[distant howling]
430
00:28:29,742 --> 00:28:32,142
[both grunting]
431
00:28:49,294 --> 00:28:53,998
[growling]
432
00:28:54,000 --> 00:28:56,867
Oh, great.
433
00:29:03,675 --> 00:29:06,076
Come on.
[horn honking]
434
00:29:06,078 --> 00:29:07,277
[tires squeal]
435
00:29:07,279 --> 00:29:09,380
[both growling]
436
00:29:15,754 --> 00:29:18,088
They're not going
through the school.
437
00:29:18,090 --> 00:29:20,357
They're going over it.
438
00:29:22,360 --> 00:29:25,095
The M.E. Said this one
wasn't just strangled.
439
00:29:25,097 --> 00:29:26,797
Whoever did it
used a garrote,
440
00:29:26,799 --> 00:29:28,932
which is a stick that
you put through the rope,
441
00:29:28,934 --> 00:29:30,367
and you just
kind of keep twisting,
442
00:29:30,369 --> 00:29:32,803
and... Stiles?
443
00:29:34,973 --> 00:29:37,675
Oh, my god,
did you know her?
444
00:29:37,677 --> 00:29:40,911
I'm so sorry.
I didn't even think.
445
00:29:43,148 --> 00:29:47,051
I was...
446
00:29:47,053 --> 00:29:50,287
I was at her party.
447
00:29:50,289 --> 00:29:52,823
It was her birthday.
448
00:29:52,825 --> 00:29:55,325
Her name is Heather.
449
00:29:58,296 --> 00:29:59,897
Okay, we need
to call your father,
450
00:29:59,899 --> 00:30:02,266
'cause you're a witness.
451
00:30:13,411 --> 00:30:15,079
Stiles?
452
00:30:15,081 --> 00:30:18,282
Stiles,
I just turned 17 today.
453
00:30:18,284 --> 00:30:19,817
Mmhmm.
454
00:30:19,819 --> 00:30:21,185
And you know what I want
for my birthday?
455
00:30:21,187 --> 00:30:23,454
To not be
a 17-year old virgin.
456
00:30:33,465 --> 00:30:35,399
Has anyone else
been through here tonight?
457
00:30:35,401 --> 00:30:38,469
Any... any other bodies,
or even anybody missing?
458
00:30:38,471 --> 00:30:41,338
Uh, no, no bodies, but, um...
459
00:30:41,340 --> 00:30:43,941
- What?
- Two girls.
460
00:30:43,943 --> 00:30:46,744
They brought the first one in,
Caitlin, for a tox screen,
461
00:30:46,746 --> 00:30:48,512
and then I overheard
that her girlfriend, Emily,
462
00:30:48,514 --> 00:30:50,114
Just disappeared.
463
00:30:50,116 --> 00:30:51,415
I mean, they were out
in the woods and...
464
00:30:51,417 --> 00:30:52,983
Nobody's found her yet?
465
00:30:52,985 --> 00:30:54,251
I don't know.
466
00:30:54,253 --> 00:30:56,420
- Okay, first one.
- Caitlin.
467
00:30:56,422 --> 00:30:57,988
Okay. Is she here?
Is she here right now?
468
00:30:57,990 --> 00:30:59,289
I think so.
469
00:30:59,291 --> 00:31:00,824
- Okay, where?
- Okay, okay, wait.
470
00:31:00,826 --> 00:31:03,026
Just wait a minute.
I have to talk to her.
471
00:31:03,028 --> 00:31:04,862
Why?
472
00:31:04,864 --> 00:31:07,798
Because I think I know
what's happening.
473
00:31:07,800 --> 00:31:11,335
The red doors,
someone has to get them open.
474
00:31:11,337 --> 00:31:13,103
Someone has to
drive them inside.
475
00:31:13,105 --> 00:31:14,171
I'll go.
476
00:31:14,173 --> 00:31:17,174
No. I'm faster.
477
00:31:23,081 --> 00:31:26,083
[both growling]
478
00:31:49,941 --> 00:31:52,910
[growling]
479
00:32:01,853 --> 00:32:05,455
[growls]
480
00:32:05,457 --> 00:32:07,991
Come and get us.
481
00:32:15,066 --> 00:32:18,068
[growling]
482
00:32:50,101 --> 00:32:53,103
[both screaming]
483
00:32:56,574 --> 00:32:59,276
[growling]
484
00:33:15,994 --> 00:33:17,995
Did that actually just work?
485
00:33:19,998 --> 00:33:21,999
It worked.
486
00:33:41,452 --> 00:33:42,619
What are you hearing?
487
00:33:42,621 --> 00:33:46,089
Heartbeats.
488
00:33:46,091 --> 00:33:48,558
Both of 'em?
489
00:33:48,560 --> 00:33:52,930
Actually...
490
00:33:52,932 --> 00:33:56,199
Three of them.
491
00:34:02,106 --> 00:34:04,408
[metal slamming]
492
00:34:17,522 --> 00:34:20,524
Hello?
493
00:34:20,526 --> 00:34:23,527
Is someone there?
494
00:34:33,204 --> 00:34:36,239
Dr. Kravitz, you have
a visitor in the main lobby.
495
00:34:36,241 --> 00:34:37,607
Dr. Kravitz...
496
00:34:37,609 --> 00:34:40,143
We weren't
doing anything that bad.
497
00:34:40,145 --> 00:34:42,212
I mean, I've camped out there
plenty of times.
498
00:34:42,214 --> 00:34:43,580
Right, but why tonight?
499
00:34:43,582 --> 00:34:46,583
We wanted to be alone
for one night.
500
00:34:46,585 --> 00:34:51,221
Emily lives with her mom,
and I have three roommates.
501
00:34:51,223 --> 00:34:53,991
Not exactly romantic settings,
you know?
502
00:34:53,993 --> 00:34:56,159
How long have you two
been together?
503
00:34:56,161 --> 00:34:58,261
Three months.
504
00:34:58,263 --> 00:35:02,065
And you wanted
to make it romantic.
505
00:35:02,067 --> 00:35:06,236
Yeah, you know, because...
506
00:35:07,305 --> 00:35:10,073
Because it was her first time.
507
00:35:13,544 --> 00:35:16,446
They're gonna find her,
right?
508
00:35:16,448 --> 00:35:19,116
Aren't they?
509
00:35:28,693 --> 00:35:32,629
What are you doing?
510
00:35:32,631 --> 00:35:35,065
Close the door behind me
and keep it shut.
511
00:35:35,067 --> 00:35:38,468
You go in there alone,
512
00:35:38,470 --> 00:35:40,270
and you're either
gonna kill them,
513
00:35:40,272 --> 00:35:43,106
or they kill you.
514
00:35:46,611 --> 00:35:49,646
That's why
I'm going in alone.
515
00:36:01,192 --> 00:36:04,194
[growling]
516
00:36:31,189 --> 00:36:35,792
[all snarling]
517
00:36:44,368 --> 00:36:48,138
[heavy thud]
518
00:36:58,449 --> 00:36:58,993
[growls]
519
00:37:12,897 --> 00:37:14,731
[growls]
520
00:37:43,661 --> 00:37:47,364
[high-pitched ringing,
heartbeats]
521
00:37:53,905 --> 00:37:56,506
Scott?
522
00:38:00,745 --> 00:38:04,748
The sun's coming up.
523
00:38:04,750 --> 00:38:06,650
Scott!
524
00:38:06,652 --> 00:38:08,919
The sun's coming up!
525
00:38:26,737 --> 00:38:29,739
[panting]
526
00:38:32,910 --> 00:38:36,279
There's a teacher.
527
00:38:36,281 --> 00:38:39,883
I'll take care of her.
528
00:38:39,885 --> 00:38:41,952
Get them out of here.
529
00:39:52,556 --> 00:39:55,625
So Boyd and Cora might not
have killed anyone?
530
00:39:55,627 --> 00:39:57,560
You're gonna wish they did.
531
00:39:57,562 --> 00:40:00,530
Why?
532
00:40:00,532 --> 00:40:04,501
I'm not exactly sure yet.
533
00:40:04,503 --> 00:40:08,438
The other girl who was out in
the woods, Emily?
534
00:40:08,440 --> 00:40:09,873
Eventually
they're gonna find her.
535
00:40:09,875 --> 00:40:14,477
She's one of them.
536
00:40:14,479 --> 00:40:16,680
Emily, Heather...
537
00:40:16,682 --> 00:40:20,350
That guy Lydia
found at the pool.
538
00:40:20,352 --> 00:40:23,453
All three were virgins...
539
00:40:40,938 --> 00:40:44,674
And they're all gonna
have the same three injuries...
540
00:40:44,676 --> 00:40:46,943
Strangled, throat slashed,
541
00:40:46,945 --> 00:40:49,579
head bashed in.
542
00:40:51,982 --> 00:40:53,616
It's called
the threefold death.
543
00:40:53,618 --> 00:40:55,952
So if these aren't
random killings,
544
00:40:55,954 --> 00:40:58,521
then what are they?
545
00:41:01,058 --> 00:41:05,462
Sacrifices.
546
00:41:05,464 --> 00:41:08,465
Human sacrifices.
546
00:41:09,305 --> 00:41:15,537
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
37757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.