Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:04,469
(theme song playing)
2
00:01:25,751 --> 00:01:28,153
So, whatever
happened to
Heather?
3
00:01:28,220 --> 00:01:31,689
Interesting
you should bring that up.
4
00:01:31,757 --> 00:01:34,625
I ran into her not long ago.
5
00:01:34,693 --> 00:01:38,096
I almost walked right by her.
6
00:01:38,164 --> 00:01:41,499
I wouldn't have recognized her
in a million years,
7
00:01:41,566 --> 00:01:46,171
except for one little thing
that never changes.
8
00:01:46,239 --> 00:01:47,539
What's that?
9
00:01:47,573 --> 00:01:49,608
My name.
10
00:01:49,675 --> 00:01:52,377
She yelled, "Hey, Jim!"
11
00:01:52,445 --> 00:01:55,613
Jim, Jim, Jim.
12
00:01:55,681 --> 00:01:56,948
Heather?
13
00:01:59,718 --> 00:02:01,853
You-you were in college?
Uh-huh.
14
00:02:01,920 --> 00:02:05,190
You had the education.
You had the wealth.
15
00:02:05,258 --> 00:02:09,361
You had the opportunities,
and you threw that all away.
16
00:02:09,428 --> 00:02:11,796
Now, you have nothing.
17
00:02:11,864 --> 00:02:13,798
I have peace of mind.
18
00:02:13,866 --> 00:02:16,734
Yeah, a very small piece.
19
00:02:16,802 --> 00:02:18,736
Maybe one sixteenth.
20
00:02:22,975 --> 00:02:25,643
Hey, uh, Elaine, have these
stories helped you any?
21
00:02:25,711 --> 00:02:27,679
Uh, yeah, a little bit.
22
00:02:27,746 --> 00:02:29,080
Yeah, but you know
what's really gonna help
23
00:02:29,148 --> 00:02:31,415
is that my kids are coming here
after school.
24
00:02:31,483 --> 00:02:32,917
I mean, they're an important
part of this decision,
25
00:02:32,985 --> 00:02:34,318
and I've got to hear
what they think.
26
00:02:34,420 --> 00:02:36,454
Yeah.
JIM:
Good idea, Elaine.
27
00:02:36,522 --> 00:02:39,257
We gain from experience,
28
00:02:39,325 --> 00:02:45,296
but we lose the wisdom that
comes from childlike simplicity.
29
00:02:45,364 --> 00:02:47,732
Right, Latka?
30
00:02:49,969 --> 00:02:52,203
Why-why are you asking me?
31
00:02:52,271 --> 00:02:53,838
There are
three other people here.
32
00:02:53,906 --> 00:02:56,307
I thought
I'd ask the wisest.
33
00:02:56,375 --> 00:02:58,576
Oh...oh.
(snorting)
34
00:02:58,644 --> 00:03:01,212
All right, wise guy. That does
it. You say good-bye to your...
35
00:03:01,280 --> 00:03:02,881
Whoa, whoa, whoa!
No, no, no,
no, Latka!
36
00:03:02,948 --> 00:03:04,648
Come on. No.
Latka, come on.
37
00:03:04,717 --> 00:03:07,151
Don't you have some kind
of turning point story?
38
00:03:07,219 --> 00:03:09,587
I bet you do. Come on, I bet
you can tell me a good one.
39
00:03:09,655 --> 00:03:11,089
It'll really help me a lot.
40
00:03:11,123 --> 00:03:16,094
Yes, I do, as a matter of fact,
and it will tear your heart out.
41
00:03:21,467 --> 00:03:23,434
(wind whistling)
42
00:03:39,151 --> 00:03:43,088
(speaking native language)
43
00:03:56,635 --> 00:03:58,303
No.
44
00:04:58,264 --> 00:05:01,199
Eh, dong ding, dong ding.
45
00:05:01,267 --> 00:05:03,168
Dong ding.
46
00:05:03,202 --> 00:05:04,502
Dong ding.
47
00:05:04,570 --> 00:05:05,637
Dong ding?
48
00:05:05,771 --> 00:05:07,338
(speaking in native language)
49
00:05:07,405 --> 00:05:08,673
Ding dong.
50
00:05:08,774 --> 00:05:11,008
Oh!
Ding dong.
51
00:05:11,076 --> 00:05:14,645
Ding dong, ding dong.
52
00:05:16,915 --> 00:05:19,750
Dong ding.
53
00:05:19,818 --> 00:05:21,585
Latka...
54
00:05:26,125 --> 00:05:28,059
Latka...
55
00:05:32,598 --> 00:05:34,932
(speaking native language)
56
00:05:39,138 --> 00:05:40,038
Latka, Latka...
57
00:05:45,777 --> 00:05:47,211
Latka...
58
00:05:50,149 --> 00:05:51,115
No!
59
00:05:51,183 --> 00:05:53,251
Si.
60
00:05:55,020 --> 00:05:58,089
No!
61
00:06:00,492 --> 00:06:01,859
No.
62
00:06:04,696 --> 00:06:05,830
No!
63
00:06:46,638 --> 00:06:48,272
Ja.
64
00:06:48,340 --> 00:06:50,274
Latka...
65
00:07:16,802 --> 00:07:18,770
Mama...
66
00:08:20,132 --> 00:08:23,300
Oh, Mama... Mama.
67
00:08:58,870 --> 00:09:00,805
Bye-bye, Mama.
68
00:09:38,744 --> 00:09:40,678
(Latka and Jim sobbing)
69
00:09:42,781 --> 00:09:47,218
I-I-I miss Mama so much.
70
00:09:47,252 --> 00:09:51,589
Latka, I'm sorry I called
you simple and childlike.
71
00:09:51,656 --> 00:09:55,493
Oh, it's okay,
sponge brain.
72
00:09:56,928 --> 00:09:58,195
LOUIE:
Halt!
73
00:09:58,263 --> 00:09:59,364
What do you kids want?
74
00:09:59,431 --> 00:10:00,964
We're looking
for Mommy.
75
00:10:01,033 --> 00:10:02,799
Oh, Mommy, how cute.
Give me a buck.
76
00:10:02,835 --> 00:10:03,967
(Elaine laughs)
77
00:10:04,035 --> 00:10:06,537
Come on, you guys,
don't look.
78
00:10:06,605 --> 00:10:08,873
You remember Alex and Tony,
don't you?
79
00:10:08,940 --> 00:10:10,741
Oh, hi, Alex.
Hi, guys.
Jennifer.
Hey, Tony.
80
00:10:10,809 --> 00:10:12,276
Sit down.
81
00:10:12,343 --> 00:10:14,945
So, what's the
big emergency?
82
00:10:15,013 --> 00:10:16,647
Oh, well, it's not
an emergency exactly.
83
00:10:16,715 --> 00:10:18,049
It's that,
84
00:10:18,150 --> 00:10:23,153
um... well, I've been
offered a new job,
85
00:10:23,222 --> 00:10:24,988
and the man wants
to know about it right away,
86
00:10:25,057 --> 00:10:26,924
so I thought I'd ask you guys
87
00:10:26,991 --> 00:10:29,226
and what you thought
before I told him anything.
88
00:10:29,294 --> 00:10:31,328
Take it.
Yeah, take it.
89
00:10:31,396 --> 00:10:32,663
Well, wait a minute.
90
00:10:32,731 --> 00:10:34,165
We've got some things
to consider here.
91
00:10:34,233 --> 00:10:36,734
Like what? Leaving
all this behind?
92
00:10:36,802 --> 00:10:39,070
Yeah, all this?
93
00:10:39,104 --> 00:10:41,439
Jennifer, don't you have
a mind of your own?
94
00:10:41,506 --> 00:10:44,775
No, she doesn't.
No, I don't.
95
00:10:44,843 --> 00:10:47,444
Jennifer, stop that.
96
00:10:47,512 --> 00:10:49,546
She's just being cute.
97
00:10:49,648 --> 00:10:51,181
(Alex chuckles)
98
00:10:52,817 --> 00:10:57,088
Okay, all right,
we're going to move to Seattle.
99
00:10:57,156 --> 00:11:00,524
Wait a minute.
What's this about Seattle?
100
00:11:00,592 --> 00:11:02,726
Oh, well-well,
that's where the job is.
101
00:11:02,794 --> 00:11:04,895
Oh, it's on, it's on
the Pacific Ocean,
102
00:11:04,963 --> 00:11:07,231
and there's plenty
of fresh air and sunshine
103
00:11:07,299 --> 00:11:09,866
and wide open spaces,
and you kids will have
104
00:11:09,934 --> 00:11:11,469
a lot of nice kids
to play with.
105
00:11:11,503 --> 00:11:13,805
How's the money?
106
00:11:13,839 --> 00:11:15,640
The money's good.
107
00:11:15,707 --> 00:11:17,441
How's the TV reception?
108
00:11:17,508 --> 00:11:19,109
Good, I suppose.
109
00:11:19,177 --> 00:11:21,279
Take it.
Yeah, take it.
110
00:11:21,380 --> 00:11:23,680
Are you sure?
111
00:11:23,749 --> 00:11:26,884
Mommy, we love you
and trust you
112
00:11:26,951 --> 00:11:28,786
and know you'll make
the right decisions.
113
00:11:28,853 --> 00:11:30,554
Oh...
Yeah!
114
00:11:30,622 --> 00:11:32,956
Guess whose
birthday is
coming up?
115
00:11:34,726 --> 00:11:36,260
Mommy, can we go now?
The carpool is waiting.
116
00:11:36,328 --> 00:11:37,628
Sure.
Yeah,
117
00:11:37,696 --> 00:11:41,231
you know how snarky
those people get.
118
00:11:41,299 --> 00:11:42,934
Come here, give me a hug.
119
00:11:43,001 --> 00:11:44,034
A big hug.
120
00:11:44,102 --> 00:11:45,202
All right.
121
00:11:45,270 --> 00:11:47,305
Mm!
Okay... bye.
122
00:11:47,372 --> 00:11:48,973
Guess we'd better go.
I know.
123
00:11:49,040 --> 00:11:50,408
Bye-bye. I'll
see you later.
Bye!
124
00:11:50,476 --> 00:11:51,709
Bye.
JASON:
See you, Alex.
125
00:11:51,777 --> 00:11:52,977
Bye, Tony.
126
00:11:56,348 --> 00:11:57,815
(sighs)
127
00:11:57,883 --> 00:11:59,150
(chuckles)
128
00:11:59,218 --> 00:12:00,785
The kids are leaving
it up to me.
129
00:12:00,853 --> 00:12:02,086
Mm-hmm.
130
00:12:02,154 --> 00:12:04,088
So, it's my decision.
(sighs)
131
00:12:04,156 --> 00:12:07,324
Well, I guess that moving to
Seattle would be best for them.
132
00:12:07,392 --> 00:12:08,592
What about you?
133
00:12:08,660 --> 00:12:11,361
Well, I don't want to go,
134
00:12:11,429 --> 00:12:13,798
but no, no, it wouldn't
be horrible for me either.
135
00:12:13,866 --> 00:12:15,666
I mean, it's really a
very good opportunity.
136
00:12:15,733 --> 00:12:18,669
And if I don't take it, ugh,
137
00:12:18,736 --> 00:12:21,471
I could spend the rest
of my life here like, uh...
138
00:12:22,841 --> 00:12:25,176
Like...
Like me?
139
00:12:25,243 --> 00:12:26,810
Well, no offense, Alex,
140
00:12:26,878 --> 00:12:29,613
but I'm a little bit more
ambitious than you are.
141
00:12:29,648 --> 00:12:31,048
Oh, it's no big deal.
142
00:12:31,115 --> 00:12:33,751
My shorts are more
ambitious than I am.
143
00:12:33,818 --> 00:12:35,819
It wasn't always like that,
Elaine, you know.
144
00:12:35,888 --> 00:12:37,954
(chuckles)
Sure, Alex.
145
00:12:38,022 --> 00:12:40,324
No, it wasn't.
146
00:12:42,194 --> 00:12:44,195
Let me just tell you
a little story
147
00:12:44,262 --> 00:12:46,897
about, uh, ambition
and Alex Reiger.
148
00:12:48,967 --> 00:12:50,901
(horns honking)
149
00:12:53,805 --> 00:12:56,907
Mr. Ambrose
will see you now.
150
00:12:56,975 --> 00:12:58,409
Oh, God.
151
00:12:58,477 --> 00:13:01,045
Uh, Alex?
Huh?
152
00:13:01,113 --> 00:13:02,346
Why don't you relax?
153
00:13:02,414 --> 00:13:04,215
I'm sure you got the promotion.
154
00:13:04,283 --> 00:13:06,117
Boy, that'd be something, huh?
155
00:13:06,184 --> 00:13:08,386
Me, regional manager.
156
00:13:11,356 --> 00:13:12,557
Alex!
157
00:13:12,624 --> 00:13:14,625
Hi, Mr. Ambrose.
Nice to see you again.
158
00:13:14,692 --> 00:13:16,527
Hey, y-y-you want a drink?
159
00:13:16,595 --> 00:13:18,162
Uh, thank you, Mr. Ambrose.
160
00:13:18,230 --> 00:13:20,331
Yes, I would.
I see.
161
00:13:22,467 --> 00:13:25,469
Excuse me, was that
because I accepted a drink?
162
00:13:25,537 --> 00:13:27,204
Yeah, as a matter of fact,
it was.
163
00:13:27,272 --> 00:13:29,073
Don't, don't let it bother you.
164
00:13:29,174 --> 00:13:31,075
Here, sit down.
Thank you.
165
00:13:33,745 --> 00:13:36,380
Uh, it says here you're
a pretty industrious guy.
166
00:13:36,448 --> 00:13:39,216
It says you're taking six
credits at night school,
167
00:13:39,284 --> 00:13:42,119
your efficiency reports
are all top-notch,
168
00:13:42,187 --> 00:13:44,555
you support a wife and child.
169
00:13:44,622 --> 00:13:46,690
It says you even drive
a cab on the weekends.
170
00:13:46,758 --> 00:13:48,759
Yeah, and if this
doesn't work out,
171
00:13:48,827 --> 00:13:50,595
I'll be driving
a cab full time.
(chuckles)
172
00:13:50,662 --> 00:13:53,464
(sighs)
Let's hope it doesn't
come to that.
173
00:13:53,498 --> 00:13:55,165
Yeah, right.
174
00:13:55,233 --> 00:13:57,034
Well, all right, tell me
something about yourself, Alex.
175
00:13:57,102 --> 00:13:58,802
Just be informal.
176
00:13:58,870 --> 00:14:02,940
Well, I think I'd be
a great regional manager.
177
00:14:02,975 --> 00:14:06,477
No, no, no, I want to know
something about you.
178
00:14:06,545 --> 00:14:08,512
Oh, oh, you mean,
you want to know
179
00:14:08,579 --> 00:14:10,281
something personal about me?
Exactly.
Oh.
180
00:14:10,348 --> 00:14:12,616
Okay, uh, well,
181
00:14:12,718 --> 00:14:15,419
something personal is,
uh... well, I guess
182
00:14:15,487 --> 00:14:18,389
you might say that I'm kind of
a private type of person
183
00:14:18,457 --> 00:14:21,092
and, uh, with all due
respect, Mr. Ambrose,
184
00:14:21,159 --> 00:14:23,394
I don't see what this
has to do with the job.
185
00:14:27,498 --> 00:14:29,733
Uh, in case you haven't
noticed, Mr. Reiger,
186
00:14:29,801 --> 00:14:32,303
I intend to bust your butt
a little in this interview,
187
00:14:32,371 --> 00:14:35,373
you know, like they did
in the service.
188
00:14:35,440 --> 00:14:38,242
Oh, I see you don't know.
189
00:14:38,276 --> 00:14:41,011
I know because I was there.
190
00:14:41,079 --> 00:14:42,579
Mr. Ambrose, I begged to go.
191
00:14:42,647 --> 00:14:45,149
I had a medical problem.
I was eight years old.
192
00:14:45,217 --> 00:14:47,951
Sense of humor.
193
00:14:48,019 --> 00:14:50,521
It's a plus, Mr. Reiger;
I'm crediting you with that.
194
00:14:50,589 --> 00:14:51,855
You can stop now.
195
00:14:51,923 --> 00:14:54,292
Oh, well, thank goodness.
196
00:14:54,359 --> 00:14:56,193
My next words were
gonna be "knock, knock".
197
00:14:56,228 --> 00:14:58,428
Not another quip,
I swear it.
198
00:14:58,496 --> 00:15:01,865
Right, there's something
I have to bring up here.
199
00:15:01,933 --> 00:15:05,368
I have a report here that says
200
00:15:05,436 --> 00:15:08,405
you punched somebody
else's timecard.
201
00:15:08,472 --> 00:15:10,574
What? There's a report on that?
202
00:15:10,642 --> 00:15:12,076
Yes, there is.
203
00:15:14,078 --> 00:15:17,681
Holy cow, I mean, I-I didn't
think it was a big deal.
204
00:15:17,748 --> 00:15:21,518
I mean, uh, Mrs. Callan had
to leave five minutes early
205
00:15:21,586 --> 00:15:23,587
because she had to take her
child to a doctor's appointment,
206
00:15:23,655 --> 00:15:25,389
and I just punched
her timecard.
207
00:15:25,456 --> 00:15:27,224
So, it's true, then?
208
00:15:27,292 --> 00:15:29,360
You stole from the company.
209
00:15:29,461 --> 00:15:30,694
No, no, I wouldn't say that.
210
00:15:30,762 --> 00:15:32,562
I mean, it was just
five minutes, I mean...
211
00:15:32,630 --> 00:15:34,631
That's a rather extreme way
of putting it, Mr. Ambrose.
212
00:15:34,699 --> 00:15:37,501
Well, how would you
put it, then, Mr. Reiger?
213
00:15:37,602 --> 00:15:40,404
Well, I'm not sure.
214
00:15:40,471 --> 00:15:42,039
Why don't you put it this way?
215
00:15:42,107 --> 00:15:47,311
"I was wrong, I'm very sorry,
and it will never happen again."
216
00:15:47,379 --> 00:15:49,513
Mr. Ambrose, if you look
at my performance record...
217
00:15:49,580 --> 00:15:51,182
I know about your
performance record.
218
00:15:51,283 --> 00:15:55,286
The words I want to hear are:
"I was wrong, I'm very sorry,
219
00:15:55,353 --> 00:15:59,390
and it will never happen again."
220
00:15:59,457 --> 00:16:03,227
Mr. Ambrose, uh,
please forgive me, but, uh,
221
00:16:03,295 --> 00:16:04,728
I still can't understand
222
00:16:04,796 --> 00:16:06,563
why this has become
such a big issue.
223
00:16:06,631 --> 00:16:07,999
You're a very strong-willed,
224
00:16:08,066 --> 00:16:10,267
independent, young man,
Mr. Reiger.
225
00:16:10,335 --> 00:16:11,768
These are not bad qualities,
226
00:16:11,836 --> 00:16:14,305
but to succeed with this
company, you're going to
227
00:16:14,373 --> 00:16:16,874
have to be able to
defer to authority.
228
00:16:16,941 --> 00:16:18,709
Now, I don't think you can.
229
00:16:21,012 --> 00:16:23,314
"I was wrong.
230
00:16:23,415 --> 00:16:25,950
I'm very sorry.
231
00:16:26,017 --> 00:16:28,753
It will never happen again."
232
00:16:31,656 --> 00:16:34,424
Well, okay, uh...
233
00:16:34,492 --> 00:16:36,093
I knew there was
a rule about it,
234
00:16:36,161 --> 00:16:37,928
and I'm sure there was
a better way to handle it
235
00:16:37,996 --> 00:16:40,297
than I did, and I
really want this job.
236
00:16:40,364 --> 00:16:42,032
And I'll be... I'll, I'll
do this company real proud
237
00:16:42,100 --> 00:16:43,533
if I get it,
I swear it.
238
00:16:43,635 --> 00:16:45,135
You know, you have
a real compulsion
239
00:16:45,203 --> 00:16:48,906
to put things your own way,
don't you?
240
00:16:48,973 --> 00:16:50,808
Uh, I'll look over
the information.
241
00:16:50,876 --> 00:16:51,842
I'll let you know.
242
00:16:51,910 --> 00:16:53,376
Thank you
for coming in.
243
00:16:53,445 --> 00:16:55,513
Hmm? Right, thank you.
244
00:17:05,290 --> 00:17:06,856
Yes?
245
00:17:10,796 --> 00:17:13,797
I was wrong, I'm very sorry,
and it will never happen again.
246
00:17:13,865 --> 00:17:16,066
You miserable, stupid,
rotten jack-ass!
247
00:17:16,134 --> 00:17:17,901
I'm sorry,
I'm sorry.
248
00:17:17,936 --> 00:17:20,770
Boy, you really have to
watch out what you say
in this place! Sorry.
249
00:17:22,907 --> 00:17:27,177
Reiger, you may have missed a
chance at a successful career,
250
00:17:27,245 --> 00:17:29,112
but you gained one thing.
251
00:17:29,181 --> 00:17:32,082
Me and death cab 412.
252
00:17:32,150 --> 00:17:34,151
It's waiting for
you here, sap.
253
00:17:42,727 --> 00:17:45,595
Oh, my God, that's the man
who offered me the job.
254
00:17:45,663 --> 00:17:47,697
Mr. Thompson, hi.
255
00:17:47,765 --> 00:17:49,400
Oh.
256
00:17:49,468 --> 00:17:50,767
What are you doing here?
257
00:17:50,835 --> 00:17:53,036
Well, I was on my way
to the airport and I,
258
00:17:53,105 --> 00:17:54,671
well, it began to bother me
259
00:17:54,739 --> 00:17:56,140
that I was going back
without finding out
260
00:17:56,208 --> 00:17:57,641
if you want
the job or not.
261
00:17:57,709 --> 00:17:59,343
I have to know now.
262
00:17:59,411 --> 00:18:02,979
Wait, when you say now, you
don't mean right now, do you?
263
00:18:03,047 --> 00:18:04,081
Of course, I do.
264
00:18:04,149 --> 00:18:05,749
You mean immediately?
265
00:18:05,817 --> 00:18:07,251
Are you a little slow today?
266
00:18:07,319 --> 00:18:09,686
Uh, no.
I think I'm making
myself perfectly clear.
267
00:18:09,754 --> 00:18:14,191
Yeah, uh, well, could
I have just a minute?
268
00:18:14,259 --> 00:18:17,327
(sighing):
Yes, I suppose so.
269
00:18:17,395 --> 00:18:18,728
Uh, I'll wait over here.
270
00:18:18,797 --> 00:18:20,030
Okay, thanks.
271
00:18:20,098 --> 00:18:22,532
Alex, what am I gonna tell him?
272
00:18:22,600 --> 00:18:24,201
I mean,
what am I gonna do?
273
00:18:24,269 --> 00:18:26,136
This man wants a decision
right this minute,
274
00:18:26,204 --> 00:18:27,838
and he's giving me one
minute to think about it.
275
00:18:27,905 --> 00:18:29,139
What am I gonna
tell him?
276
00:18:29,207 --> 00:18:31,375
Tell him you
wet your bed.
277
00:18:31,442 --> 00:18:32,877
What?!
278
00:18:32,944 --> 00:18:35,846
Jim, I'm... I'm not trying
to get out of the army.
279
00:18:35,914 --> 00:18:39,116
I'm trying to decide whether
or not to take a desk job.
280
00:18:39,183 --> 00:18:41,785
Tell him you
wet your desk.
281
00:18:44,289 --> 00:18:46,190
Elaine...
What am I gonna do?
282
00:18:46,257 --> 00:18:47,424
What am I gonna tell him?
283
00:18:47,491 --> 00:18:49,059
I can't make a decision
like, just like that.
284
00:18:49,127 --> 00:18:51,128
Elaine, Elaine,
you're a strong woman
285
00:18:51,196 --> 00:18:53,230
who makes decisions
all the time.
286
00:18:53,298 --> 00:18:54,931
Not decisions where
I could end up in Seattle
287
00:18:54,999 --> 00:18:57,301
in the rain screaming "Why?!".
288
00:18:57,369 --> 00:18:58,468
Well, then it's simple.
289
00:18:58,536 --> 00:19:00,003
Stay here where
the big news is
290
00:19:00,071 --> 00:19:03,440
that Mario's is trying
out a new tomato paste.
291
00:19:03,508 --> 00:19:05,042
I mean, that man
is standing there
292
00:19:05,109 --> 00:19:06,943
waiting for a mature,
adult decision.
293
00:19:11,215 --> 00:19:13,751
Elaine, look, I, I don't know
how to help you, but, uh,
294
00:19:13,818 --> 00:19:15,886
I don't think you need
my help because deep down,
295
00:19:15,954 --> 00:19:18,121
I think you know what
the right answer is,
296
00:19:18,189 --> 00:19:19,690
and all you gotta do
is open your mouth
297
00:19:19,758 --> 00:19:20,958
and it's gonna
come right out.
298
00:19:21,026 --> 00:19:22,059
Now, trust it.
299
00:19:22,126 --> 00:19:24,261
The right answer
will come out.
300
00:19:30,902 --> 00:19:32,803
Mr. Thompson?
301
00:19:32,871 --> 00:19:35,906
Um, I've given this
a lot of thought,
302
00:19:35,974 --> 00:19:39,342
and, uh, my decision
is just not coming to me.
303
00:19:39,410 --> 00:19:42,112
Mr. Thompson, this decision
is very important, you know.
304
00:19:42,180 --> 00:19:43,614
I mean, this is not
the kind of thing...
Yes.
305
00:19:43,682 --> 00:19:45,950
It, it, it requires a lot
of time to think, you know,
306
00:19:46,017 --> 00:19:48,351
and I-I-I feel very
pressured right now
307
00:19:48,419 --> 00:19:50,588
and I feel very nervous and,
and it's making it a lot more
308
00:19:50,655 --> 00:19:51,889
difficult than it
should be, you know,
309
00:19:51,923 --> 00:19:54,691
and, uh, and I've asked
my friends for advice
310
00:19:54,826 --> 00:19:56,960
but their advice has
just confused me more.
311
00:19:57,028 --> 00:19:58,428
I love New York!
312
00:19:58,496 --> 00:20:01,064
I love New York, so I...
But Seattle sounds great.
313
00:20:01,132 --> 00:20:02,733
It really does, and the job
sounds wonderful, and I know
314
00:20:02,801 --> 00:20:04,234
Elaine...
it's a very good opportunity
315
00:20:04,336 --> 00:20:05,535
and I don't want
to really blow it.
316
00:20:05,603 --> 00:20:07,204
You see, my children's,
my children will be
317
00:20:07,271 --> 00:20:09,673
affected by this, too,
an-and if I didn't have to
318
00:20:09,774 --> 00:20:11,475
think about them, if I only
had to think about myself,
319
00:20:11,543 --> 00:20:13,611
then my decision would
be just as difficult
320
00:20:13,678 --> 00:20:15,379
because of the pressure
that you're putting on me.
321
00:20:15,447 --> 00:20:16,913
I mean, what kind
of person are you
322
00:20:16,981 --> 00:20:18,582
that you could do
this to somebody else?
323
00:20:18,650 --> 00:20:20,517
I mean, just because you
have a stupid plane to catch
324
00:20:20,585 --> 00:20:21,918
doesn't mean that
I have to make
325
00:20:21,986 --> 00:20:24,888
the most important decision
of my life so quickly!
326
00:20:24,956 --> 00:20:26,390
(crying)
327
00:20:26,458 --> 00:20:30,293
Elaine, get ahold of
yourself. Huh? I...
328
00:20:30,362 --> 00:20:33,563
(sobbing)
329
00:20:33,665 --> 00:20:35,632
You're right.
I'm sorry.
330
00:20:37,568 --> 00:20:39,003
You're right.
331
00:20:39,070 --> 00:20:41,838
You're entitled
to a decision.
332
00:20:44,843 --> 00:20:47,610
I want that job, Mr. Thompson.
333
00:20:49,047 --> 00:20:50,547
Whew!
334
00:20:50,614 --> 00:20:52,882
Oh, I feel so much better.
335
00:20:52,950 --> 00:20:57,321
Oh, God, that was easier
than I thought.
336
00:20:57,355 --> 00:20:58,722
So, when do I start?
337
00:20:58,790 --> 00:21:01,124
Start what? Shock treatments?
338
00:21:03,361 --> 00:21:05,395
Elaine, you're much
too emotionally high-strung
339
00:21:05,463 --> 00:21:07,397
for this job. I'm sorry, but...
340
00:21:07,499 --> 00:21:09,199
Wait a minute,
wait a minute.
341
00:21:09,266 --> 00:21:11,702
After all that, you're not
gonna give me the job?
342
00:21:11,769 --> 00:21:12,970
Well, I don't think
there's any cause
343
00:21:13,037 --> 00:21:14,705
for that sort of
thing, Miss Nardo.
344
00:21:14,773 --> 00:21:16,840
And you're not only not
gonna give me the job,
Now, just a minute!
345
00:21:16,908 --> 00:21:18,542
you also called me
emotionally high-strung.
Now, wait a minute!
346
00:21:18,609 --> 00:21:20,377
You know, it's difficult to
make a decision in two seconds!
347
00:21:20,445 --> 00:21:21,011
(groans)
348
00:21:23,048 --> 00:21:24,681
I just hit that man.
349
00:21:26,851 --> 00:21:28,018
I just hit him!
I know.
350
00:21:28,086 --> 00:21:29,419
He's turning red!
Elaine...
351
00:21:29,487 --> 00:21:31,988
As your employment counselor,
I have a few things
352
00:21:32,056 --> 00:21:33,957
that I would like
to talk over with you.
Alex,
353
00:21:34,024 --> 00:21:35,625
Alex, tell me I didn't
really want that job,
354
00:21:35,693 --> 00:21:37,160
otherwise I wouldn't have
done something that stupid.
355
00:21:37,228 --> 00:21:39,029
I mean, tell me I...
Say something because
356
00:21:39,097 --> 00:21:41,031
you're not saying anything
to make me feel better.
357
00:21:41,099 --> 00:21:43,734
You didn't kill him.
358
00:21:45,537 --> 00:21:49,439
Oh, Mr. Thompson,
I... (stammering)
359
00:21:49,507 --> 00:21:52,275
if you change your mind,
will you call me?
360
00:21:58,316 --> 00:22:01,251
I don't think
he'll call me.
361
00:22:04,088 --> 00:22:06,456
You know, Elaine,
I think you lucked out.
362
00:22:06,524 --> 00:22:09,993
As far as I'm concerned,
you got the best job
363
00:22:10,060 --> 00:22:13,196
you ever had,
being Elaine Nardo.
364
00:22:14,899 --> 00:22:17,467
Oh, Alex, that's so sweet.
365
00:22:17,535 --> 00:22:20,637
Aw, you like me,
that's sweet.
366
00:22:20,705 --> 00:22:24,374
Come on.
Oh...
367
00:22:24,442 --> 00:22:25,909
We didn't want
to tell you,
368
00:22:25,977 --> 00:22:29,546
but you would've felt
terrible without us.
369
00:22:29,614 --> 00:22:31,447
Oh, I know.
370
00:22:31,516 --> 00:22:33,750
I love you guys so much.
371
00:22:33,817 --> 00:22:37,554
I mean, that's the real reason
why I didn't take this job.
372
00:22:37,621 --> 00:22:39,989
(sighs)
373
00:22:40,058 --> 00:22:42,926
I'm gonna go tell my kids.
374
00:22:43,027 --> 00:22:44,461
Bye.
375
00:22:44,528 --> 00:22:46,263
She did take the job!
376
00:22:46,331 --> 00:22:48,198
Shh!
377
00:22:59,778 --> 00:23:02,179
(theme song playing)
378
00:23:26,671 --> 00:23:28,004
WOMAN:
Good night, Mr. Walters!
379
00:23:28,072 --> 00:23:29,039
(man grumbling)
27056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.