All language subtitles for Taxi.s04e20.Elegant_Iggy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:04,503 (theme song playing) 2 00:01:22,281 --> 00:01:23,448 Next. 3 00:01:23,482 --> 00:01:29,220 Okay, to the N-E-G-A-T-E. 4 00:01:29,222 --> 00:01:31,656 "Negate" for, uh, nine points. 5 00:01:31,690 --> 00:01:34,192 Uh, mind if I play? 6 00:01:34,227 --> 00:01:35,293 Huh? 7 00:01:35,327 --> 00:01:36,894 No, be my guest. 8 00:01:36,929 --> 00:01:39,531 I can't make anything out of those letters anyway. 9 00:01:43,769 --> 00:01:45,336 (sighs) 10 00:01:45,370 --> 00:01:46,404 (scoffs) 11 00:01:50,910 --> 00:01:55,679 B... L... 12 00:01:55,714 --> 00:02:02,553 O... R... F. 13 00:02:02,587 --> 00:02:04,289 Blorf. 14 00:02:06,325 --> 00:02:08,627 How many points? 15 00:02:08,661 --> 00:02:10,795 That isn't a word. 16 00:02:10,830 --> 00:02:11,930 Is it? 17 00:02:11,964 --> 00:02:13,898 No! I'm sorry, Jim, 18 00:02:13,932 --> 00:02:17,268 but that's not a word-- blorf. 19 00:02:17,302 --> 00:02:18,303 Yes? 20 00:02:18,337 --> 00:02:20,472 Did someone call me? 21 00:02:20,506 --> 00:02:21,939 No. 22 00:02:21,974 --> 00:02:25,610 Oh, I thought I heard someone say Blorf. 23 00:02:25,644 --> 00:02:28,947 Blorf was my nickname in the old country. 24 00:02:28,981 --> 00:02:31,316 Kids can be cruel. 25 00:02:31,350 --> 00:02:33,285 Thanks a lot, Jim. 26 00:02:33,319 --> 00:02:34,919 Thanks very much. Sure. 27 00:02:34,953 --> 00:02:37,389 Ooh, what are these tickets in your pocket, huh? 28 00:02:37,423 --> 00:02:39,191 Oh, yeah, yeah, yeah. 29 00:02:39,225 --> 00:02:43,528 Instead of a tip, some fare gave me 30 00:02:43,562 --> 00:02:46,898 tickets to see Itzhak Perlman. 31 00:02:46,932 --> 00:02:50,401 Jim... Itzhak Perlman is 32 00:02:50,435 --> 00:02:52,571 the greatest violinist in the world. 33 00:02:52,605 --> 00:02:54,772 Oh-oh-oh. 34 00:02:54,806 --> 00:02:59,277 I-I thought it was a religious service. 35 00:02:59,311 --> 00:03:03,314 Uh, um, who wants to go with me? 36 00:03:03,348 --> 00:03:04,181 Oh, I'd love to go. 37 00:03:04,216 --> 00:03:06,517 That sounds great to me. 38 00:03:06,551 --> 00:03:10,588 Well, I guess I'm gonna have to choose between 39 00:03:10,623 --> 00:03:13,358 Elaine and Alex. 40 00:03:13,392 --> 00:03:15,426 Oh! 41 00:03:15,460 --> 00:03:19,698 This is gonna be a tough choice. 42 00:03:19,732 --> 00:03:21,700 They're both good friends. 43 00:03:21,734 --> 00:03:23,268 (sighs) 44 00:03:23,302 --> 00:03:26,904 Elaine is a beautiful girl. 45 00:03:26,938 --> 00:03:27,905 (giggles) 46 00:03:27,939 --> 00:03:29,340 Huh? 47 00:03:29,375 --> 00:03:30,441 And Alex... 48 00:03:32,878 --> 00:03:36,447 is not a beautiful girl. 49 00:03:36,482 --> 00:03:38,315 No contest. 50 00:03:38,350 --> 00:03:39,851 I choose Elaine. 51 00:03:39,885 --> 00:03:42,821 Oh, boy, that was a piece of cake! 52 00:03:45,924 --> 00:03:48,192 (knocking) 53 00:03:48,226 --> 00:03:49,293 Who is it? 54 00:03:49,327 --> 00:03:51,262 Jim Ignatowski. 55 00:03:55,534 --> 00:03:57,167 Hi. 56 00:03:57,202 --> 00:03:59,337 (gasps) 57 00:03:59,371 --> 00:04:01,205 My God. 58 00:04:01,239 --> 00:04:03,508 What, what, what? 59 00:04:03,542 --> 00:04:05,910 No, no, no, no, nothing bad. 60 00:04:05,944 --> 00:04:06,911 It's just that 61 00:04:06,945 --> 00:04:08,479 you're gorgeous. 62 00:04:08,514 --> 00:04:10,114 Oh, that? 63 00:04:10,148 --> 00:04:12,583 Uh, thank you. 64 00:04:12,618 --> 00:04:15,753 I-I... I never tire of hearing that. 65 00:04:17,756 --> 00:04:19,724 (chuckles): My gosh. 66 00:04:19,758 --> 00:04:24,095 Flowers for a beautiful woman. 67 00:04:24,129 --> 00:04:26,531 Oh, thank you. 68 00:04:26,565 --> 00:04:27,599 (clears throat) 69 00:04:27,633 --> 00:04:31,169 A... corsage 70 00:04:31,203 --> 00:04:33,871 for a beautiful woman. 71 00:04:33,906 --> 00:04:35,372 Oh, Jim. 72 00:04:35,407 --> 00:04:36,507 Oh. 73 00:04:36,541 --> 00:04:38,243 A box of chocolates... 74 00:04:40,412 --> 00:04:43,715 for a b-beautiful woman. 75 00:04:43,749 --> 00:04:45,617 (clears throat) Oh. 76 00:04:45,651 --> 00:04:48,753 A-a pen and pencil set... 77 00:04:50,722 --> 00:04:53,158 for a beautiful woman. 78 00:04:53,192 --> 00:04:55,226 Thank you. 79 00:04:55,261 --> 00:04:56,461 (chuckles) 80 00:04:56,495 --> 00:04:59,564 A dozen lamb chops-- 81 00:04:59,598 --> 00:05:01,966 or navel oranges. 82 00:05:02,000 --> 00:05:03,934 I forget which. 83 00:05:06,472 --> 00:05:08,206 And... 84 00:05:08,240 --> 00:05:10,908 a Yoda doll 85 00:05:10,942 --> 00:05:13,478 for a beautiful woman. 86 00:05:13,512 --> 00:05:16,715 Jim, you shouldn't have. 87 00:05:16,749 --> 00:05:20,785 Oh, it was nothing. 88 00:05:20,819 --> 00:05:22,487 (clears throat) 89 00:05:22,521 --> 00:05:25,790 So, uh... 90 00:05:25,824 --> 00:05:27,391 you all set to go? 91 00:05:30,563 --> 00:05:32,096 Jim, I-I'm in my bathrobe. 92 00:05:32,130 --> 00:05:33,297 Oh. 93 00:05:33,331 --> 00:05:34,198 Phew. 94 00:05:34,232 --> 00:05:36,367 Boy, I thought that was an ugly gown. 95 00:05:39,939 --> 00:05:41,739 What are you doing here now? 96 00:05:41,773 --> 00:05:44,208 Well, I gue-- I was a little anxious, 97 00:05:44,242 --> 00:05:47,244 so I guess I got here early. 98 00:05:47,279 --> 00:05:51,115 Listen, you take your time and get ready, 99 00:05:51,149 --> 00:05:53,017 and I'll wait out in the hallway. 100 00:05:53,051 --> 00:05:56,154 The concert is tomorrow. 101 00:05:58,623 --> 00:06:00,058 Oh. 102 00:06:02,127 --> 00:06:04,028 No problem. 103 00:06:04,063 --> 00:06:05,296 I brought a book. 104 00:06:07,199 --> 00:06:10,401 Jim, don't you think it would be better for you 105 00:06:10,435 --> 00:06:13,504 if you went home and then came back tomorrow 106 00:06:13,539 --> 00:06:15,606 instead of waiting out there all night? 107 00:06:15,640 --> 00:06:17,308 Nope. 108 00:06:17,342 --> 00:06:21,612 But, uh, I could, if you want. 109 00:06:21,646 --> 00:06:24,249 If you want to race the clock. 110 00:06:24,283 --> 00:06:25,282 Let's do that. 111 00:06:25,317 --> 00:06:26,918 Okey-doke. Okay. 112 00:06:26,952 --> 00:06:27,719 (laughs) 113 00:06:30,789 --> 00:06:33,691 I don't want to show up tomorrow empty-handed. 114 00:06:36,695 --> 00:06:37,895 The vest matches. 115 00:06:37,930 --> 00:06:39,463 (laughs) 116 00:06:39,497 --> 00:06:41,432 I know, I know. 117 00:06:55,480 --> 00:06:57,148 Oh, my God, that's Mrs. Weber. 118 00:06:57,182 --> 00:07:00,585 She's one of my art gallery's biggest clients. 119 00:07:00,619 --> 00:07:03,788 Well, she could lose a pound or two. 120 00:07:03,822 --> 00:07:05,757 Shh. 121 00:07:08,327 --> 00:07:09,727 Let's say hello. 122 00:07:09,762 --> 00:07:12,229 No, no, no, no. I-I don't want her to see me with... 123 00:07:12,264 --> 00:07:14,932 Uh, I-I don't want to see her right now. 124 00:07:14,966 --> 00:07:17,468 Why-why don't we just face this way, okay? 125 00:07:24,944 --> 00:07:25,944 Elaine? 126 00:07:25,978 --> 00:07:27,945 Elaine Nardo, is that you? 127 00:07:27,979 --> 00:07:28,813 Mrs. Weber. 128 00:07:28,847 --> 00:07:30,047 Well, how nice to see you here. 129 00:07:30,081 --> 00:07:31,315 How are you? Oh, fine. 130 00:07:31,349 --> 00:07:32,316 And-and you? 131 00:07:32,350 --> 00:07:33,884 Fine, thank you. 132 00:07:33,919 --> 00:07:35,386 I loved Mr. Perlman. 133 00:07:35,421 --> 00:07:36,621 Oh, he was wonderful. 134 00:07:36,655 --> 00:07:38,523 Mm. 135 00:07:38,557 --> 00:07:41,125 Oh, Mrs. Weber, this is Jim Ignatowski. 136 00:07:41,159 --> 00:07:42,760 How do you do, Mr. Ignatowski? 137 00:07:42,795 --> 00:07:44,662 Hello. 138 00:07:44,696 --> 00:07:46,697 He's an attractive man, Elaine. 139 00:07:46,731 --> 00:07:49,801 If I were ten years younger, I'd steal him away from you. 140 00:07:49,835 --> 00:07:50,901 (Mrs. Weber giggles) 141 00:07:50,936 --> 00:07:52,870 (chuckles) 142 00:07:56,474 --> 00:08:00,344 It was nice meeting you, Mr. Ignatowski. 143 00:08:00,378 --> 00:08:02,446 Oh, I just had a thought. 144 00:08:02,480 --> 00:08:04,482 I'm having a musicale on Sunday. 145 00:08:04,516 --> 00:08:06,717 Many of the creative community will be there, Elaine. 146 00:08:06,752 --> 00:08:08,018 I think you'd enjoy knowing them, 147 00:08:08,052 --> 00:08:10,054 and it'll give us a chance to talk. 148 00:08:10,088 --> 00:08:11,388 Oh, thank you, Mrs. Weber. 149 00:08:11,423 --> 00:08:12,623 I'd love to. 150 00:08:12,657 --> 00:08:14,158 Good. I'll expect both of you. 151 00:08:14,192 --> 00:08:16,294 Can I count on it? 152 00:08:16,328 --> 00:08:17,495 Well, I don't... 153 00:08:17,529 --> 00:08:20,331 You bet. 154 00:08:20,365 --> 00:08:23,067 It'll be 6:00, uh, formal. 155 00:08:23,101 --> 00:08:25,270 Call my secretary for directions, will you? 156 00:08:25,304 --> 00:08:28,640 I'm going home now to talk with cook about the menu. 157 00:08:28,674 --> 00:08:30,641 How does squab sound? 158 00:08:30,675 --> 00:08:33,344 Something like this. 159 00:08:33,379 --> 00:08:36,714 (cooing) 160 00:08:36,748 --> 00:08:38,683 (whispers): Jim, please. 161 00:08:46,725 --> 00:08:48,158 What are you doing, Alex? 162 00:08:48,193 --> 00:08:50,895 I'm rapid reading. 163 00:08:50,929 --> 00:08:53,230 It's a new power reading method I'm learning. 164 00:08:53,265 --> 00:08:54,265 Pretty impressive, isn't it? 165 00:08:54,299 --> 00:08:55,667 I'll say. 166 00:08:55,701 --> 00:08:56,934 Wow. What are you reading? 167 00:08:56,969 --> 00:08:59,637 I have no idea. 168 00:08:59,671 --> 00:09:01,305 You don't know what you're reading? 169 00:09:01,340 --> 00:09:03,841 Not a word. 170 00:09:03,875 --> 00:09:05,075 Alex, I have a terrible problem. 171 00:09:05,110 --> 00:09:07,144 I have to talk to you. ALEX: Yeah, just a minute, 172 00:09:07,178 --> 00:09:09,080 just a minute. I'm almost finished. 173 00:09:09,114 --> 00:09:10,481 I'll help. 174 00:09:10,516 --> 00:09:12,483 Anything need rubbing? 175 00:09:17,055 --> 00:09:18,355 Well, would you come on? 176 00:09:18,390 --> 00:09:20,325 Yeah, yeah, yeah, just a second, just a second. 177 00:09:20,359 --> 00:09:22,527 Okay, what? What's the problem? 178 00:09:22,561 --> 00:09:25,796 Last night at the concert, I ran into Elizabeth Weber. 179 00:09:25,830 --> 00:09:28,899 She's one of the most influential people in society, 180 00:09:28,933 --> 00:09:31,702 and she invited me to a party at her house where everyone 181 00:09:31,736 --> 00:09:34,339 who's anyone in the New York art world will be there. 182 00:09:34,373 --> 00:09:35,573 Get to the point, Elaine. 183 00:09:35,607 --> 00:09:37,841 Can't you see that I'm in the middle of-- Moby Dick? 184 00:09:37,876 --> 00:09:39,110 Hey. 185 00:09:39,144 --> 00:09:42,246 Alex, the contacts I could make at this party, 186 00:09:42,280 --> 00:09:44,715 well, I'd need 20 years of working in the gallery 187 00:09:44,749 --> 00:09:46,183 to do something like that. 188 00:09:46,218 --> 00:09:49,453 I mean, my entire career could be determined in this one night. 189 00:09:49,488 --> 00:09:50,888 My bosses aren't even invited. 190 00:09:50,922 --> 00:09:52,357 They would kill to be there. 191 00:09:52,391 --> 00:09:53,725 The point, Elaine, get to the point. 192 00:09:53,759 --> 00:09:55,959 Shut up, Reiger, and she'll get to the point. 193 00:09:55,994 --> 00:09:57,928 Thank you. 194 00:10:01,600 --> 00:10:05,536 The point is, it's the most important night of my life, 195 00:10:05,571 --> 00:10:08,573 and Jim has been invited as my date. 196 00:10:08,607 --> 00:10:09,940 (laughs) 197 00:10:12,243 --> 00:10:14,511 I'm sorry, Elaine. 198 00:10:14,546 --> 00:10:16,814 I mean, I-I understand your situation, 199 00:10:16,848 --> 00:10:17,915 because I can just realize 200 00:10:17,949 --> 00:10:20,651 what Jim might do at an affair like that. 201 00:10:20,685 --> 00:10:22,052 Alex. (chuckles): I'm sorry. 202 00:10:22,087 --> 00:10:24,088 Come on, can't you see the humor in this? 203 00:10:24,122 --> 00:10:25,889 There is no humor in this. 204 00:10:25,924 --> 00:10:28,058 Alex, you weren't there last night when the conductor 205 00:10:28,092 --> 00:10:31,763 walked down to the podium and Jim yelled, "Down in front!" 206 00:10:31,797 --> 00:10:32,963 (Alex and Louie laughing) 207 00:10:32,997 --> 00:10:34,599 Stop it! 208 00:10:34,633 --> 00:10:35,833 Stop laughing at me, both of you! 209 00:10:35,868 --> 00:10:37,802 This is a problem and you're not helping! 210 00:10:37,836 --> 00:10:40,538 Okay, okay, Reiger, Reiger, enough is enough. 211 00:10:40,572 --> 00:10:41,639 Okay, okay. 212 00:10:41,673 --> 00:10:43,441 I'm sorry, Elaine, I'm sorry. 213 00:10:43,475 --> 00:10:45,175 I don't mean to sound unsympathetic, 214 00:10:45,210 --> 00:10:47,445 but, uh, all right, you do have a real problem. 215 00:10:47,479 --> 00:10:49,080 Yes. Well, what are you gonna do? 216 00:10:49,114 --> 00:10:50,414 I mean, all you can do is just 217 00:10:50,448 --> 00:10:52,183 go with him and hope for the best. 218 00:10:52,217 --> 00:10:53,283 Oh, the best? 219 00:10:53,318 --> 00:10:56,119 Alex, this is a man who, during the slow passages, 220 00:10:56,154 --> 00:10:58,889 rolled up his program and blew salted nuts into the tuba. 221 00:10:58,923 --> 00:11:00,191 (laughing) 222 00:11:02,360 --> 00:11:03,727 Aw, come on. 223 00:11:03,762 --> 00:11:05,830 Reiger, Reiger! 224 00:11:05,864 --> 00:11:07,498 Cut it out, huh?! 225 00:11:07,532 --> 00:11:09,300 Can't you see she's reaching out to us? 226 00:11:09,334 --> 00:11:10,601 I'm sorry, Elaine. 227 00:11:10,635 --> 00:11:12,804 LOUIE: Come on, she's asking our advice... 228 00:11:12,838 --> 00:11:15,106 Okay. ...because she doesn't want to hurt Iggy's feelings. 229 00:11:15,140 --> 00:11:16,173 Exactly. 230 00:11:16,208 --> 00:11:18,509 She cannot take him to this party, 231 00:11:18,543 --> 00:11:21,378 because he'll obviously blow this opportunity for her. 232 00:11:21,412 --> 00:11:22,713 Yeah. And she'll regret it 233 00:11:22,747 --> 00:11:24,648 for the rest of her life. 234 00:11:26,618 --> 00:11:29,921 God, look who understands me. 235 00:11:36,328 --> 00:11:38,595 You know the difference between people like you 236 00:11:38,630 --> 00:11:40,331 and people like me, Nardo? 237 00:11:40,365 --> 00:11:42,333 Yeah, two million years of evolution. 238 00:11:42,367 --> 00:11:44,168 (laughing) 239 00:11:45,070 --> 00:11:48,839 Will you shut up, Reiger? 240 00:11:48,873 --> 00:11:49,907 Go on, Louie. 241 00:11:49,942 --> 00:11:51,442 The difference is... 242 00:11:51,476 --> 00:11:54,512 that I... would dump him 243 00:11:54,546 --> 00:11:57,148 (snaps fingers) without a second thought. 244 00:11:57,182 --> 00:11:59,350 You'd dump him, but only after 245 00:11:59,352 --> 00:12:02,386 you tortured yourself with guilt. Oh, yes! 246 00:12:02,420 --> 00:12:06,357 Either way, it's heartbreak hotel for Iggy. 247 00:12:06,391 --> 00:12:09,660 So, make it easy on yourself. 248 00:12:09,694 --> 00:12:11,963 Do what you have to do, 249 00:12:11,997 --> 00:12:13,965 but do it gentle... 250 00:12:13,999 --> 00:12:15,699 and quick. (snaps fingers) 251 00:12:18,336 --> 00:12:20,471 Well, what do you know. 252 00:12:20,505 --> 00:12:21,973 Yeah. Hmm. 253 00:12:22,007 --> 00:12:23,241 Not bad, huh? 254 00:12:24,242 --> 00:12:26,443 (quietly: Mm-hmm! 255 00:12:26,477 --> 00:12:29,013 Think you could've handled that any better? 256 00:12:29,047 --> 00:12:29,613 No. 257 00:12:29,648 --> 00:12:31,014 Oh, yes, I could have! 258 00:12:31,049 --> 00:12:32,216 Ha! 259 00:12:32,250 --> 00:12:33,551 Elaine... 260 00:12:33,585 --> 00:12:36,454 come on, y-you're getting all worked up over nothing. 261 00:12:36,488 --> 00:12:37,755 I mean, you know Jim. 262 00:12:37,789 --> 00:12:39,490 If the invitation was made yesterday, 263 00:12:39,524 --> 00:12:42,226 there's a good chance he won't even remember being invited. 264 00:12:42,260 --> 00:12:44,595 I'm sure he doesn't care about this party. 265 00:12:44,629 --> 00:12:48,199 I-I'm sure that the whole thing is completely forgotten by now. 266 00:12:48,233 --> 00:12:49,100 (laughs): Yeah. 267 00:12:49,134 --> 00:12:52,436 JIM: ¶ Da-la-la, dum, dum 268 00:12:52,470 --> 00:12:54,238 ¶ Puttin' on my ¶ 269 00:12:54,272 --> 00:12:55,939 ¶ Top hat 270 00:12:55,974 --> 00:12:58,776 ¶ Tying up my white tie ¶ 271 00:12:58,810 --> 00:13:01,311 ¶ Brushing up my tails... 272 00:13:01,346 --> 00:13:02,279 (snapping fingers) 273 00:13:02,313 --> 00:13:03,881 (chuckles) 274 00:13:03,915 --> 00:13:06,550 (big sigh) 275 00:13:07,452 --> 00:13:09,387 (quietly): Gentle and quick. 276 00:13:09,421 --> 00:13:11,389 Oh, come on, will ya? 277 00:13:11,423 --> 00:13:14,292 Listen, Elaine, just listen to me. 278 00:13:14,326 --> 00:13:16,561 What do you think? 279 00:13:16,595 --> 00:13:18,528 Gentle and quick. 280 00:13:20,932 --> 00:13:22,666 Did you rent that outfit? 281 00:13:22,701 --> 00:13:24,802 Rent it? Nothing! I bought it! 282 00:13:24,836 --> 00:13:28,105 The clerk told me that it would pay for itself 283 00:13:28,140 --> 00:13:29,706 in six months 284 00:13:29,741 --> 00:13:34,779 if I became the Ambassador to the Court of St. James. 285 00:13:34,813 --> 00:13:37,081 Well, it looks very nice on you 286 00:13:37,115 --> 00:13:40,084 and sort of gives you that devil-may-care look. 287 00:13:40,118 --> 00:13:41,919 How much did it cost? 288 00:13:41,953 --> 00:13:43,621 Well, who cares? 289 00:13:43,655 --> 00:13:47,124 ¶ Da la da-da... 290 00:13:47,158 --> 00:13:51,361 Can I talk to you a minute? ¶ Da, da, da... You bet. 291 00:13:51,396 --> 00:13:52,863 ¶ Da-la-la, dum dum... 292 00:13:52,898 --> 00:13:54,665 Well... 293 00:13:54,699 --> 00:13:57,001 ¶ Ba-la-la, dee, dee, dee... ¶ 294 00:13:57,035 --> 00:13:59,503 This would be a lot easier without the humming. 295 00:13:59,537 --> 00:14:02,106 It sure would. Where's that coming from? 296 00:14:03,574 --> 00:14:05,542 (humming melody) 297 00:14:05,576 --> 00:14:07,611 From you. 298 00:14:07,645 --> 00:14:09,213 Oh. (uneasy chuckle) 299 00:14:09,247 --> 00:14:10,948 Huh. 300 00:14:10,983 --> 00:14:12,483 Um... 301 00:14:13,852 --> 00:14:16,520 I want to thank you again for last night. 302 00:14:16,554 --> 00:14:18,522 I-I really did have a lovely time. 303 00:14:18,556 --> 00:14:20,324 So did I. 304 00:14:21,793 --> 00:14:24,395 A concert, right? 305 00:14:24,429 --> 00:14:26,130 Yeah, the concert. 306 00:14:26,164 --> 00:14:28,132 Good. 307 00:14:28,166 --> 00:14:30,634 Jim, how would you feel 308 00:14:30,668 --> 00:14:33,137 if I asked you... 309 00:14:33,171 --> 00:14:37,541 if... I could go to the party by myself? 310 00:14:37,575 --> 00:14:40,311 Why, sure, we can meet up there. 311 00:14:42,514 --> 00:14:43,981 No. I mean... 312 00:14:44,015 --> 00:14:46,684 what if I asked you not to go at all? 313 00:14:46,718 --> 00:14:47,919 Oh, oh, oh. 314 00:14:47,953 --> 00:14:50,053 It would kill me. 315 00:14:53,091 --> 00:14:54,625 Well, um... 316 00:14:54,659 --> 00:14:56,794 I could make it up to you. 317 00:14:56,828 --> 00:14:59,964 W-We could go to a movie sometime. 318 00:14:59,998 --> 00:15:01,565 A movie? 319 00:15:01,599 --> 00:15:04,335 Yeah, we could dress up for it, too. 320 00:15:04,369 --> 00:15:06,136 For a movie? 321 00:15:06,171 --> 00:15:07,437 Yeah. 322 00:15:08,539 --> 00:15:10,307 Oh, yeah. Oh. 323 00:15:11,709 --> 00:15:13,077 Yeah, I-I understand. 324 00:15:13,111 --> 00:15:14,879 Uh... 325 00:15:14,913 --> 00:15:16,047 it's okay. 326 00:15:16,081 --> 00:15:18,115 You go ahead. Uh... 327 00:15:18,149 --> 00:15:20,418 Yeah. 328 00:15:20,452 --> 00:15:24,021 We'll go to a movie sometime. 329 00:15:24,055 --> 00:15:26,424 I promise you. All right. 330 00:15:32,697 --> 00:15:35,633 Tell me all about the party. 331 00:15:37,669 --> 00:15:39,603 I will. 332 00:15:50,014 --> 00:15:53,283 Jim, how about going to that party with me? 333 00:15:54,786 --> 00:15:56,120 Oh. 334 00:15:56,154 --> 00:15:58,622 Uh, what'll I wear? 335 00:16:07,165 --> 00:16:10,133 Now, Jim, just remember, 336 00:16:10,168 --> 00:16:12,570 with these people, it's best to listen. 337 00:16:12,604 --> 00:16:14,538 They love to talk. 338 00:16:14,572 --> 00:16:17,274 A-a good listener will be a big hit. 339 00:16:18,276 --> 00:16:21,111 Don't worry, Elaine, I'll make you proud. 340 00:16:21,145 --> 00:16:23,814 Aw. Just be careful, okay? Uh-huh. 341 00:16:23,848 --> 00:16:25,716 I mean, with these kinds of people, 342 00:16:25,750 --> 00:16:28,419 even I don't know how to act sometimes. 343 00:16:28,453 --> 00:16:32,422 Well, then let me give you a little advice. 344 00:16:33,658 --> 00:16:36,426 When you're talking to these highbrows, 345 00:16:36,461 --> 00:16:38,829 and they get you confused, 346 00:16:38,863 --> 00:16:42,299 the best thing to do is to stay calm 347 00:16:42,333 --> 00:16:44,467 and make small talk. 348 00:16:44,502 --> 00:16:48,205 But... if someone says something 349 00:16:48,239 --> 00:16:50,573 really baffling to you, 350 00:16:50,608 --> 00:16:54,577 simply laugh knowingly and walk away. 351 00:16:55,680 --> 00:16:56,980 Oh, Mrs. Weber, hello. 352 00:16:57,014 --> 00:16:59,316 And, Mr. Ignatowski, how are you this evening? 353 00:16:59,350 --> 00:17:01,318 Uh... (clears throat) 354 00:17:01,352 --> 00:17:03,287 Nice weather we're having. 355 00:17:03,321 --> 00:17:06,924 Ah. Wouldn't it be wonderful if it could always be this nice? 356 00:17:06,958 --> 00:17:09,626 (mumbling): Oh... yeah. 357 00:17:16,000 --> 00:17:17,601 Come, Elaine, 358 00:17:17,635 --> 00:17:19,503 there's some people I want to introduce you to. 359 00:17:21,939 --> 00:17:23,941 Maybe I've become too cautious, 360 00:17:23,975 --> 00:17:26,944 or even jaded, 361 00:17:26,978 --> 00:17:29,279 but then every heartbreak seems 362 00:17:29,313 --> 00:17:30,948 to take a little more out of me, 363 00:17:30,982 --> 00:17:33,617 and I-I never fully recover. 364 00:17:33,651 --> 00:17:36,220 Well, who does? Oh. 365 00:17:36,254 --> 00:17:38,155 Isn't that the truth? 366 00:17:38,189 --> 00:17:41,158 I suppose no one really does. 367 00:17:41,192 --> 00:17:43,160 So, why risk the pain? 368 00:17:43,194 --> 00:17:44,662 I mean, is it worth it? 369 00:17:44,696 --> 00:17:46,163 Is anything worth it? 370 00:17:46,197 --> 00:17:47,998 Who knows? 371 00:17:48,032 --> 00:17:49,133 (chuckles) 372 00:17:49,167 --> 00:17:52,136 So why worry about it at all, right? 373 00:17:52,170 --> 00:17:54,104 Right. 374 00:17:58,610 --> 00:18:01,378 Oh, you have a very sensitive man. 375 00:18:01,412 --> 00:18:03,881 Don't lose him. 376 00:18:03,915 --> 00:18:07,717 Thank you so much for letting me unburden myself on you, Jim. 377 00:18:07,752 --> 00:18:10,854 Do you mind if I give him a little kiss? 378 00:18:10,888 --> 00:18:12,790 No, I don't mind. 379 00:18:15,927 --> 00:18:19,563 (whispering): Baby, why don't you and I get together? 380 00:18:19,597 --> 00:18:21,198 What? 381 00:18:22,166 --> 00:18:24,135 What? 382 00:18:30,808 --> 00:18:32,843 What were you two talking about? 383 00:18:32,877 --> 00:18:34,811 (dry chuckle) 384 00:18:34,846 --> 00:18:36,813 (clears throat) 385 00:18:36,847 --> 00:18:39,816 Beats me. 386 00:18:39,850 --> 00:18:42,786 It's getting so I can listen to anything. 387 00:18:44,288 --> 00:18:46,524 You're doing a fine job tonight. 388 00:18:46,558 --> 00:18:48,626 Thank you. 389 00:18:48,660 --> 00:18:50,694 WEBER: Oh, my dearest, 390 00:18:50,728 --> 00:18:52,028 I'm so embarrassed, 391 00:18:52,063 --> 00:18:53,563 I don't know what to do. 392 00:18:53,598 --> 00:18:54,898 The pianist hasn't shown up, 393 00:18:54,933 --> 00:18:56,900 and I promised these people entertainment. 394 00:18:56,935 --> 00:18:58,435 Where could I go 395 00:18:58,469 --> 00:19:00,604 to substitute for someone at this late hour? 396 00:19:00,638 --> 00:19:02,405 You're looking at him. 397 00:19:02,440 --> 00:19:03,507 WEBER: Oh! 398 00:19:03,541 --> 00:19:04,942 Jim... 399 00:19:04,976 --> 00:19:07,744 Oh, Mr. Ignatowski, you? 400 00:19:07,778 --> 00:19:10,047 I'd be delighted 401 00:19:10,081 --> 00:19:12,383 to help you out of a tight spot. 402 00:19:12,417 --> 00:19:13,917 Oh, no, no, no, no, Jim. 403 00:19:13,951 --> 00:19:15,953 He's just kidding, really. 404 00:19:15,987 --> 00:19:17,421 ELAINE: He-he loves to kid. 405 00:19:17,455 --> 00:19:19,423 (chuckling): Oh, she... 406 00:19:19,457 --> 00:19:21,425 Oh, she's right. 407 00:19:21,459 --> 00:19:24,328 But I am dead serious. 408 00:19:24,362 --> 00:19:26,630 Oh, oh, thank you, thank you. 409 00:19:26,664 --> 00:19:29,466 Uh, my friends, will you take your seats, please? 410 00:19:29,500 --> 00:19:30,334 Jim, you really don't mean this. 411 00:19:30,368 --> 00:19:31,602 I mean, come on, we.... Elaine, 412 00:19:31,636 --> 00:19:33,337 please, dear, will you sit right over here? 413 00:19:33,371 --> 00:19:34,672 Thank you, dear. 414 00:19:36,841 --> 00:19:38,275 (Weber clears throat) 415 00:19:38,309 --> 00:19:41,712 WEBER: Although this evening's performer is indisposed, 416 00:19:41,746 --> 00:19:45,149 one of our guests has agreed to act as substitute-- 417 00:19:45,183 --> 00:19:48,452 Mr. James Ignatowski. 418 00:19:48,486 --> 00:19:50,187 (applause) 419 00:19:50,221 --> 00:19:52,556 And we have Miss Elaine Nardo, 420 00:19:52,590 --> 00:19:55,926 as our sponsor and for our good fortune to thank. 421 00:19:55,960 --> 00:19:56,860 Hear, hear. 422 00:19:56,894 --> 00:19:59,563 Uh, stand up, Elaine. 423 00:20:02,433 --> 00:20:04,368 Thank you. 424 00:20:04,402 --> 00:20:06,337 (sotto voce): I wish I were dead. 425 00:20:08,206 --> 00:20:11,241 My impression 426 00:20:11,275 --> 00:20:13,343 of a water cooler. 427 00:20:16,414 --> 00:20:18,749 (gurgling) 428 00:20:25,323 --> 00:20:26,624 (belches loudly) 429 00:20:31,529 --> 00:20:34,231 You ain't seen nothing yet. 430 00:20:35,233 --> 00:20:37,167 He's a veteran! Oh. 431 00:20:43,507 --> 00:20:47,945 And now, for you mime enthusiasts... 432 00:20:49,848 --> 00:20:53,317 ...here's one that never fails to delight. 433 00:20:53,351 --> 00:20:54,250 These people-- 434 00:20:54,285 --> 00:20:55,418 this is not what they wanted to see. 435 00:20:55,452 --> 00:20:56,586 They wanted to hear music. 436 00:20:56,620 --> 00:20:58,388 Well, why didn't they say so? 437 00:20:58,422 --> 00:20:59,590 Jim, why don't we just leave? I'll give it... 438 00:20:59,624 --> 00:21:00,991 I'll give it a shot. 439 00:21:01,025 --> 00:21:03,160 Please, can't we... (mumbles) 440 00:21:07,666 --> 00:21:09,700 (Jim inhales deeply) 441 00:21:09,734 --> 00:21:10,467 (exhaling) 442 00:21:10,501 --> 00:21:13,437 Here goes. 443 00:21:13,471 --> 00:21:17,774 (playing "London Bridge Is Falling Down" off-key) 444 00:21:29,087 --> 00:21:30,754 (stops playing abruptly) 445 00:21:32,190 --> 00:21:34,191 (resumes playing "London Bridge Is Falling Down" off-key) 446 00:21:36,494 --> 00:21:38,528 (pauses) 447 00:21:39,163 --> 00:21:42,833 (resumes playing) 448 00:21:42,867 --> 00:21:43,600 (stops playing) 449 00:21:43,634 --> 00:21:45,402 Oh, the hell with it! 450 00:21:45,436 --> 00:21:47,571 (playing "Fantasie Impromptu" harmoniously) 451 00:21:58,115 --> 00:22:01,018 I must've had music lessons! 452 00:22:03,921 --> 00:22:05,722 ("Fantasie Impromptu" continues concordantly) 453 00:22:35,353 --> 00:22:38,087 ¶ 454 00:22:44,162 --> 00:22:46,096 (applause) 455 00:22:55,139 --> 00:22:58,475 Could you answer a question for me? Sure. Anything. 456 00:22:58,509 --> 00:23:01,645 Did I have a good time tonight? 457 00:23:09,954 --> 00:23:12,355 (theme song playing) 458 00:23:35,780 --> 00:23:37,080 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 459 00:23:37,114 --> 00:23:38,114 (man grumbling) 29617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.