All language subtitles for Taxi.s04e19.Tonys_Comeback.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:04,503 (theme song playing) 2 00:01:22,047 --> 00:01:23,849 Hey. 3 00:01:25,217 --> 00:01:26,585 How are you doing? 4 00:01:26,619 --> 00:01:27,886 Good. 5 00:01:27,920 --> 00:01:29,087 How about you? 6 00:01:29,121 --> 00:01:31,389 Oh, pretty good. 7 00:01:34,860 --> 00:01:36,127 Who are you? 8 00:01:36,161 --> 00:01:38,730 Jim Ignatowski. 9 00:01:38,764 --> 00:01:40,499 My name is Lucius Franklin. 10 00:01:40,533 --> 00:01:41,599 JIM: Nice to meet you. 11 00:01:41,633 --> 00:01:43,701 Hi. Uh, I'm Alex Reiger. 12 00:01:43,735 --> 00:01:45,136 I'm Tony Banta. 13 00:01:45,171 --> 00:01:46,404 Elaine Nardo. 14 00:01:46,438 --> 00:01:47,705 Lucius Franklin. Hi. 15 00:01:47,739 --> 00:01:49,507 Jim Ignatowski. 16 00:01:49,541 --> 00:01:50,975 Hi, Jim. 17 00:01:52,811 --> 00:01:55,713 Jim, we've been your friends for three years. 18 00:01:55,747 --> 00:01:58,450 Oh, then it's high time we shook hands. 19 00:01:59,484 --> 00:02:01,453 So, uh, your first day? 20 00:02:01,487 --> 00:02:02,820 Yes, it is. 21 00:02:02,854 --> 00:02:04,689 Is that a Super Bowl ring? 22 00:02:04,723 --> 00:02:06,358 Yes, I was with the Pittsburgh Steelers 23 00:02:06,392 --> 00:02:07,893 when we won it in 1979. 24 00:02:07,927 --> 00:02:08,993 ALEX: No kidding! 25 00:02:09,028 --> 00:02:10,995 Oh, and they gave you a ring for that? 26 00:02:11,030 --> 00:02:12,197 How cute. 27 00:02:13,632 --> 00:02:14,665 Elaine, please. 28 00:02:14,700 --> 00:02:15,900 That ring is symbolic. 29 00:02:15,934 --> 00:02:17,635 This is Lucius Franklin. Oh. 30 00:02:17,669 --> 00:02:18,970 He-he played on one 31 00:02:19,005 --> 00:02:21,072 of the greatest football teams of all time. 32 00:02:21,107 --> 00:02:22,673 He played alongside Terry Bradshaw, 33 00:02:22,708 --> 00:02:24,342 Franco Harris, Lynn Swann, 34 00:02:24,376 --> 00:02:25,443 John Stallworth... 35 00:02:25,478 --> 00:02:27,145 Tony, Tony, to be quite honest, 36 00:02:27,180 --> 00:02:29,113 I only practiced alongside of those guys. 37 00:02:29,148 --> 00:02:30,615 I was third string. 38 00:02:30,649 --> 00:02:32,817 I was wondering why I never heard of you. 39 00:02:34,019 --> 00:02:35,353 Hey, listen, Lucius, um, 40 00:02:35,387 --> 00:02:37,622 if you don't mind, you know, we're really big football fans, 41 00:02:37,657 --> 00:02:40,158 and we got a lot of questions we'd like to ask you. 42 00:02:40,192 --> 00:02:41,526 Go right ahead. I don't mind. 43 00:02:41,560 --> 00:02:44,429 How come you guys always slap each other on the butt? 44 00:02:44,463 --> 00:02:45,830 Elaine! 45 00:02:45,864 --> 00:02:46,965 Too personal? 46 00:02:46,999 --> 00:02:47,566 Yes. 47 00:02:47,600 --> 00:02:49,267 Can I ask something? 48 00:02:49,301 --> 00:02:50,802 Don't you miss playing? 49 00:02:50,836 --> 00:02:52,971 Ain't being retired tough? 50 00:02:53,005 --> 00:02:54,172 Oh, I'm not retired. 51 00:02:54,206 --> 00:02:57,475 I got cut last season, but I'll be back. 52 00:02:57,509 --> 00:03:00,078 I've already written to a few teams for tryouts. 53 00:03:00,112 --> 00:03:01,746 Hey, that's great, that's great. Good luck. 54 00:03:01,780 --> 00:03:02,747 Thank you. 55 00:03:02,782 --> 00:03:04,215 Ah, you know, Lucius, 56 00:03:04,249 --> 00:03:06,117 you're not the only professional athlete around here. 57 00:03:06,151 --> 00:03:07,318 (clears throat) 58 00:03:07,352 --> 00:03:09,421 Mr. Banta used to be a professional boxer. 59 00:03:09,455 --> 00:03:11,922 Yeah, yeah, well, but I... but I can't come back. 60 00:03:11,957 --> 00:03:13,091 LUCIUS: Why? 61 00:03:13,125 --> 00:03:14,925 Oh, just because about a year ago, 62 00:03:14,960 --> 00:03:17,128 the dumb boxing commission took my license away. 63 00:03:17,162 --> 00:03:18,629 Yeah, it was a frivolous decision. 64 00:03:18,664 --> 00:03:20,765 They were trying to save his life. 65 00:03:20,799 --> 00:03:22,934 You still working out? 66 00:03:22,968 --> 00:03:24,336 Oh, sometimes. 67 00:03:24,370 --> 00:03:26,638 Well, if you ever need someone to work out with, 68 00:03:26,672 --> 00:03:28,172 why don't you let me know? 69 00:03:28,206 --> 00:03:30,442 You mean, you'd work out with a washed-up 70 00:03:30,476 --> 00:03:32,010 has-been? 71 00:03:32,044 --> 00:03:35,613 No, but I'd work out with you if you'd stop talking like that. 72 00:03:36,482 --> 00:03:38,349 Well, I'll try. 73 00:03:40,286 --> 00:03:42,287 Uh-huh. 74 00:03:42,321 --> 00:03:44,556 All right, listen up here. 75 00:03:47,859 --> 00:03:50,194 It's time to remind you hacks 76 00:03:50,229 --> 00:03:52,596 just who the boss is. 77 00:03:52,631 --> 00:03:57,902 Now, I understand we have a new driver today, 78 00:03:57,936 --> 00:04:00,571 and I am gonna make an example of him. 79 00:04:00,606 --> 00:04:02,173 Uh... 80 00:04:02,207 --> 00:04:04,508 (grunts) 81 00:04:04,543 --> 00:04:06,711 Lucius Franklin, 82 00:04:06,746 --> 00:04:08,980 get your carcass over here! 83 00:04:09,014 --> 00:04:10,749 Oh, I can't wait to see this. 84 00:04:13,652 --> 00:04:17,489 (goofy growl) 85 00:04:18,990 --> 00:04:20,591 You shut your mouth, you... 86 00:04:27,165 --> 00:04:28,632 You work for me, right?! 87 00:04:28,667 --> 00:04:29,834 Right. 88 00:04:29,868 --> 00:04:32,737 Gawsh. 89 00:04:32,771 --> 00:04:34,805 All right, first of all, 90 00:04:34,840 --> 00:04:36,774 look at me, look at me. 91 00:04:38,610 --> 00:04:41,279 If you don't like the cab that I assign you, 92 00:04:41,313 --> 00:04:43,180 that's tough. 93 00:04:44,983 --> 00:04:47,117 And secondly... 94 00:04:47,152 --> 00:04:50,287 if you don't like waiting around for cabs, 95 00:04:50,322 --> 00:04:53,190 that's hard cheese. 96 00:04:54,193 --> 00:04:56,861 I ain't finished. 97 00:04:56,895 --> 00:04:58,963 And finally, 98 00:04:58,997 --> 00:05:02,467 I am not your answering service. 99 00:05:02,501 --> 00:05:04,469 If the news 100 00:05:04,503 --> 00:05:06,638 of your wretched little life 101 00:05:06,672 --> 00:05:08,506 is so important 102 00:05:08,541 --> 00:05:11,876 that you must be reached in my garage, 103 00:05:11,910 --> 00:05:13,678 then that convenience 104 00:05:13,712 --> 00:05:17,114 will cost you five dollars. 105 00:05:17,149 --> 00:05:18,616 Understood? 106 00:05:18,650 --> 00:05:19,884 Yes. 107 00:05:19,919 --> 00:05:21,853 All right. Go on, go on. 108 00:05:22,922 --> 00:05:24,188 Wait a minute. 109 00:05:25,591 --> 00:05:27,559 Why did you take that? 110 00:05:27,593 --> 00:05:28,826 When you accept a job, 111 00:05:28,861 --> 00:05:31,495 you play by the rules and do the best you can. 112 00:05:33,031 --> 00:05:35,500 And you just never forget that! 113 00:05:35,534 --> 00:05:37,135 But don't ever touch me. 114 00:05:37,169 --> 00:05:39,136 (groans) 115 00:05:40,539 --> 00:05:41,705 LUCIUS: Come on! 116 00:05:41,740 --> 00:05:43,775 Come on, Tony! Come on, Tony! 117 00:05:43,809 --> 00:05:44,842 Work! 118 00:05:44,876 --> 00:05:46,010 (groans) 119 00:05:46,044 --> 00:05:47,545 51. 120 00:05:47,579 --> 00:05:48,913 (crying) 121 00:05:48,948 --> 00:05:51,015 Come on, man, work it! 122 00:05:51,049 --> 00:05:52,550 152. 123 00:05:52,585 --> 00:05:53,918 Just two more now. 124 00:05:53,952 --> 00:05:55,052 Two more, Tony. 125 00:05:55,086 --> 00:05:56,654 Two? two, two. 126 00:05:56,688 --> 00:05:57,955 Three. 127 00:05:57,989 --> 00:05:59,190 (crying) 128 00:05:59,224 --> 00:06:00,625 54. 129 00:06:00,659 --> 00:06:01,259 (groans) Three more! 130 00:06:01,293 --> 00:06:02,393 Three more now. 131 00:06:02,428 --> 00:06:03,994 Come on, Tony, three more now. 132 00:06:04,029 --> 00:06:06,931 54. 133 00:06:06,965 --> 00:06:09,100 55. Way to work, baby. Come on, one... 134 00:06:09,134 --> 00:06:10,134 Come on, one more. 135 00:06:10,168 --> 00:06:11,436 56. That's it. (panting) 136 00:06:11,470 --> 00:06:12,637 Just ten more. 137 00:06:12,671 --> 00:06:14,171 Oh! 138 00:06:17,443 --> 00:06:19,977 My arms feel like they're gonna fall off! 139 00:06:20,011 --> 00:06:21,479 No pain, no gain. Yeah. 140 00:06:21,514 --> 00:06:23,815 Besides, you probably only did 25 good ones. 141 00:06:25,884 --> 00:06:28,219 Where were you when I was still fighting? 142 00:06:28,253 --> 00:06:30,088 Why? Weren't you in good shape then? 143 00:06:30,122 --> 00:06:32,156 Oh, yeah. I was rock solid. 144 00:06:32,191 --> 00:06:35,126 You should have heard the thud when I hit the canvas. 145 00:06:36,528 --> 00:06:38,897 Tony, you keep saying things like that. 146 00:06:38,931 --> 00:06:40,865 But you really miss it, don't you? 147 00:06:40,899 --> 00:06:43,067 Yeah, I miss it. 148 00:06:43,101 --> 00:06:44,802 Well, I've known football players 149 00:06:44,837 --> 00:06:47,472 who were gonna retire because they had a concussion. 150 00:06:47,506 --> 00:06:48,973 But they recovered and made comebacks. 151 00:06:49,007 --> 00:06:50,975 Yeah, well, I wish I could do that. 152 00:06:51,009 --> 00:06:52,377 Wishing won't make it happen. 153 00:06:52,411 --> 00:06:54,011 You should go to the doctor 154 00:06:54,045 --> 00:06:55,747 and appeal to the boxing commission. 155 00:06:55,781 --> 00:06:57,615 Nah, they'd just turn me down, Lucius. 156 00:06:57,649 --> 00:06:59,783 So you've given up without even trying? 157 00:07:01,120 --> 00:07:02,353 Well, I don't know. 158 00:07:02,387 --> 00:07:03,521 Okay, I'll try. 159 00:07:03,555 --> 00:07:05,089 I'll go over there right now. 160 00:07:05,091 --> 00:07:06,290 No, you won't. 161 00:07:06,325 --> 00:07:08,959 Right now you're gonna do your sit-ups. 162 00:07:08,994 --> 00:07:11,562 I already did 250 sit-ups today. 163 00:07:11,597 --> 00:07:12,997 And only five good ones. 164 00:07:14,566 --> 00:07:16,534 Look, Lucius, I can't do any more. 165 00:07:16,568 --> 00:07:18,536 I just ain't got it in me. 166 00:07:18,570 --> 00:07:19,971 Sorry, 167 00:07:20,005 --> 00:07:21,506 but I can't let you quit, 168 00:07:21,540 --> 00:07:23,875 because I wouldn't want you to let me quit. 169 00:07:23,909 --> 00:07:26,711 We got a symbiotic relationship, Tony. 170 00:07:30,182 --> 00:07:31,816 Hey, uh, Lucius, uh, 171 00:07:31,850 --> 00:07:34,185 I don't know what you're getting at here, but... 172 00:07:37,756 --> 00:07:40,591 ...but I swear, I'm not the least bit attracted to you. 173 00:07:42,928 --> 00:07:46,931 A symbiotic relationship means we help each other out. 174 00:07:46,966 --> 00:07:49,033 I push you, and you push me. 175 00:07:49,067 --> 00:07:51,035 Oh. Phew! 176 00:07:51,069 --> 00:07:53,404 But I guess I can't push you. 177 00:07:53,438 --> 00:07:55,606 I guess I'm no good. 178 00:07:57,709 --> 00:08:00,345 I guess we'd both better quit. 179 00:08:00,379 --> 00:08:02,313 Oh, finally. 180 00:08:04,382 --> 00:08:06,150 But I'll tell you something. 181 00:08:06,184 --> 00:08:08,252 And I've never told this to anyone before, 182 00:08:08,286 --> 00:08:10,388 because I was afraid they'd laugh at me. 183 00:08:10,422 --> 00:08:11,556 (laughs) 184 00:08:11,590 --> 00:08:13,157 Who'd laugh at you? 185 00:08:13,191 --> 00:08:15,192 That's right. 186 00:08:15,227 --> 00:08:16,594 So I'll tell you. 187 00:08:16,628 --> 00:08:20,164 Every time I think about somebody quitting, 188 00:08:20,198 --> 00:08:21,732 I think about something that happened 189 00:08:21,766 --> 00:08:23,301 when I was about this tall. 190 00:08:25,837 --> 00:08:27,805 I had a pet duck. 191 00:08:29,441 --> 00:08:31,442 I'm not laughing. 192 00:08:33,512 --> 00:08:35,680 The duck's name was Rosalind. 193 00:08:35,714 --> 00:08:38,649 I'm still not laughing. 194 00:08:38,684 --> 00:08:40,218 Then we're home free. 195 00:08:40,319 --> 00:08:41,819 Ah. 196 00:08:41,854 --> 00:08:44,455 One day, a car ran over my little duck. 197 00:08:44,489 --> 00:08:46,757 Oh, poor Rosalind. 198 00:08:46,791 --> 00:08:49,393 So I picked her up off the ground 199 00:08:49,428 --> 00:08:51,796 and started running to the vet. 200 00:08:51,830 --> 00:08:53,798 I was eight. 201 00:08:53,832 --> 00:08:57,035 It was 12 miles away. 202 00:08:57,069 --> 00:08:58,970 Oh, I got tired, 203 00:08:59,004 --> 00:09:01,272 but every time I wanted to stop running, 204 00:09:01,307 --> 00:09:04,475 I'd look at that little duck fluttering in my hand, 205 00:09:04,509 --> 00:09:06,577 and I'd say to myself, 206 00:09:06,611 --> 00:09:08,846 "Do it for the duck." 207 00:09:11,650 --> 00:09:13,017 And I couldn't quit. 208 00:09:13,051 --> 00:09:14,418 Well... 209 00:09:14,452 --> 00:09:16,220 Well, did you make it to the vet in time? 210 00:09:16,254 --> 00:09:19,591 Yeah. The vet said if I'd gotten there a minute later, 211 00:09:19,625 --> 00:09:21,793 Rosalind wouldn't have made it through. 212 00:09:22,661 --> 00:09:24,996 How many sit-ups do you want? 213 00:09:25,030 --> 00:09:28,265 Five thunderball sit-ups. 214 00:09:28,300 --> 00:09:31,302 Aw, no! 215 00:09:31,336 --> 00:09:32,336 Come on, Tony. 216 00:09:32,370 --> 00:09:34,004 Do it for the duck. 217 00:09:37,041 --> 00:09:39,110 All right. 218 00:09:40,045 --> 00:09:41,179 (groaning) Oh! All right. 219 00:09:41,213 --> 00:09:43,580 I'm doing it for the duck. 220 00:09:43,615 --> 00:09:45,116 (grunts) 221 00:09:45,150 --> 00:09:46,617 (groans) 222 00:09:46,651 --> 00:09:47,918 (grunts) 223 00:09:47,952 --> 00:09:49,353 (groans) 224 00:09:49,387 --> 00:09:50,521 (grunts) 225 00:09:50,555 --> 00:09:52,089 How're you guys doing? Great. 226 00:09:52,124 --> 00:09:54,158 You know, I've never been in this good a shape. 227 00:09:54,193 --> 00:09:55,426 Yeah. I can't believe it. 228 00:09:55,460 --> 00:09:57,595 We just ran 14 miles through the streets of New York. 229 00:09:57,629 --> 00:10:00,298 That's because you've never been pushed hard enough before. 230 00:10:00,332 --> 00:10:02,967 Because I never felt safe enough before. 231 00:10:03,001 --> 00:10:04,669 (phone ringing) 232 00:10:04,703 --> 00:10:06,638 Yo. 233 00:10:06,672 --> 00:10:09,841 Yeah, there's a Lucius Franklin here. 234 00:10:09,875 --> 00:10:13,210 Who shall I say is calling? 235 00:10:13,245 --> 00:10:15,412 The Dolphins? 236 00:10:17,182 --> 00:10:19,017 Wow! 237 00:10:20,718 --> 00:10:23,220 I'm talking to a fish. 238 00:10:27,425 --> 00:10:30,227 Excuse me. I-I mean mammal. 239 00:10:32,063 --> 00:10:35,733 Boy, I knew you guys were smart. 240 00:10:37,870 --> 00:10:39,804 From Miami?! 241 00:10:40,873 --> 00:10:43,808 They can dial! 242 00:10:43,842 --> 00:10:45,743 Can I speak to that fish? 243 00:10:45,777 --> 00:10:48,046 Oh, sure. 244 00:10:48,080 --> 00:10:49,380 Hello. 245 00:10:49,415 --> 00:10:51,749 Boy, now that they're off the phone, 246 00:10:51,783 --> 00:10:55,520 there were so many things I wanted to ask. 247 00:10:55,554 --> 00:10:56,887 Oh! 248 00:10:56,921 --> 00:10:58,789 Absolutely. 249 00:10:58,823 --> 00:11:01,558 Thank you very much. 250 00:11:01,593 --> 00:11:03,695 I've got a tryout with the Miami Dolphins. 251 00:11:03,729 --> 00:11:05,529 All right, Lucius, yeah! 252 00:11:05,563 --> 00:11:06,764 ALEX: Lucius. Hey, when you leaving? 253 00:11:06,799 --> 00:11:08,166 I should catch a plane tonight. 254 00:11:08,200 --> 00:11:11,569 I'll call Bob Griese and have him pick me up. 255 00:11:11,603 --> 00:11:12,670 You know Bob Griese? 256 00:11:12,704 --> 00:11:14,438 Know him? 257 00:11:14,472 --> 00:11:17,308 I once broke his ribs. 258 00:11:17,342 --> 00:11:19,877 Ah, the ties that bind. 259 00:11:19,911 --> 00:11:22,780 Listen, Tony, I expect you to let me know 260 00:11:22,814 --> 00:11:24,314 as soon as you recertify. 261 00:11:24,349 --> 00:11:26,283 Oh, yeah, I will, Lucius. 262 00:11:28,153 --> 00:11:30,722 It would be great if I knew before I left. 263 00:11:30,756 --> 00:11:32,190 Why don't you call them? 264 00:11:32,224 --> 00:11:34,125 Maybe they've already made the decision. 265 00:11:34,159 --> 00:11:35,459 Oh, I don't... I don't want to call now 266 00:11:35,493 --> 00:11:37,127 and ruin this good time for you with my bad news. 267 00:11:37,162 --> 00:11:39,030 Hey, come on, Tony. No. Call now. No, come on, do it. 268 00:11:39,064 --> 00:11:40,264 Come on, come on, call now. 269 00:11:40,298 --> 00:11:41,432 Oh, I'll call. ELAINE: Come on. 270 00:11:41,466 --> 00:11:42,600 You need a dime? 271 00:11:42,634 --> 00:11:44,501 I got one. 272 00:11:50,142 --> 00:11:51,208 Yeah, hello. 273 00:11:51,243 --> 00:11:52,543 Uh, this is Tony Banta. 274 00:11:52,577 --> 00:11:54,846 Uh, I had a request in for a license. 275 00:11:54,880 --> 00:11:56,013 Yeah, sure. 276 00:11:56,048 --> 00:11:57,448 Hey, I ain't spoiling this party. 277 00:11:57,482 --> 00:11:58,883 No matter what they tell me, 278 00:11:58,917 --> 00:12:01,218 I'm telling you that I got my license back. 279 00:12:01,253 --> 00:12:03,387 Yeah. 280 00:12:03,421 --> 00:12:04,755 Yeah, okay. 281 00:12:04,789 --> 00:12:06,023 Yeah. 282 00:12:06,057 --> 00:12:07,624 Sure. Thanks! 283 00:12:07,659 --> 00:12:09,227 I got my license back! 284 00:12:09,261 --> 00:12:10,360 Oh, yeah, yeah, yeah. 285 00:12:10,395 --> 00:12:11,528 Yeah, sure, Tony. 286 00:12:12,597 --> 00:12:14,699 I really did get my license back! 287 00:12:14,733 --> 00:12:16,166 Yeah, we know, Tony. I mean it! Yeah. 288 00:12:16,200 --> 00:12:18,402 I know what I said, but I mean... It's okay, Tony. 289 00:12:18,436 --> 00:12:20,471 I really got my license back. 290 00:12:20,505 --> 00:12:21,939 Yeah, sure, Tony. 291 00:12:21,974 --> 00:12:23,440 Hey, if I'm lying, 292 00:12:23,475 --> 00:12:25,442 you could punch me right in the face. 293 00:12:25,477 --> 00:12:27,378 He got his license back. 294 00:12:27,412 --> 00:12:28,679 ALEX: You got it back? 295 00:12:28,713 --> 00:12:30,080 (screaming) Oh, that's great! 296 00:12:30,115 --> 00:12:32,150 That's fantastic! I did it! I did it! 297 00:12:32,184 --> 00:12:33,618 We did it! 298 00:12:33,652 --> 00:12:34,952 That's terrific, Tony. 299 00:12:34,987 --> 00:12:36,621 But I knew you'd do it. 300 00:12:36,655 --> 00:12:38,455 I just wish I could celebrate with you, 301 00:12:38,490 --> 00:12:40,457 but I gotta go pack. 302 00:12:40,492 --> 00:12:43,928 Hey, it's been great knowing all you guys. 303 00:12:43,962 --> 00:12:46,330 Aw, good luck to you. 304 00:12:46,364 --> 00:12:48,800 Hey, we'll be watching you on TV, Lucius. 305 00:12:48,834 --> 00:12:51,735 Say hello to Flipper. 306 00:12:59,177 --> 00:13:00,911 Good-bye, Lucius. 307 00:13:00,945 --> 00:13:02,513 Bye, Tony. 308 00:13:02,547 --> 00:13:05,649 TONY: Hey, Lucius... 309 00:13:05,684 --> 00:13:07,819 can I drive you to the airport? 310 00:13:07,853 --> 00:13:09,320 Sure. 311 00:13:09,354 --> 00:13:11,289 (chuckles) 312 00:13:17,929 --> 00:13:20,097 ¶ 313 00:13:21,233 --> 00:13:23,134 You know... 314 00:13:23,168 --> 00:13:25,636 I never liked the idea of Tony boxing, 315 00:13:25,670 --> 00:13:28,139 but there's something about his coming back 316 00:13:28,173 --> 00:13:30,807 that reminds me of dreams that I once had, 317 00:13:30,842 --> 00:13:33,477 but then let slip away. 318 00:13:33,511 --> 00:13:34,078 Like what? 319 00:13:35,146 --> 00:13:36,747 No, I can't tell you. 320 00:13:36,781 --> 00:13:38,349 Hmm? No, it's too silly. 321 00:13:38,383 --> 00:13:40,151 No, come on, like what? 322 00:13:40,185 --> 00:13:43,154 Well... 323 00:13:43,188 --> 00:13:47,057 there was a time when I wanted to be Miss America. 324 00:13:47,091 --> 00:13:48,759 (laughs) 325 00:13:50,629 --> 00:13:52,929 Why would you want to be Miss America? 326 00:13:53,998 --> 00:13:56,133 To help mankind throughout the world 327 00:13:56,167 --> 00:13:59,136 and to uphold the ideals of the Miss America pageant! 328 00:13:59,170 --> 00:14:00,771 You yutz! 329 00:14:00,805 --> 00:14:02,272 Okay, okay. 330 00:14:03,474 --> 00:14:06,244 Oh, don't be embarrassed. 331 00:14:08,313 --> 00:14:11,916 We all have dreams. 332 00:14:11,950 --> 00:14:16,587 My dreams used to change constantly. 333 00:14:20,458 --> 00:14:26,363 One minute I wanted to work for world peace. 334 00:14:28,366 --> 00:14:32,302 The next minute I wanted to stamp out poverty. 335 00:14:34,072 --> 00:14:39,310 The next minute I wanted to eat a chocolate chip cookie. 336 00:14:41,079 --> 00:14:43,146 This big. 337 00:14:46,217 --> 00:14:48,018 Hey, Tony! 338 00:14:48,052 --> 00:14:49,954 Hi, Duke. 339 00:14:49,988 --> 00:14:52,123 So, how'd the workout go? 340 00:14:52,157 --> 00:14:53,824 Huh? Get the jab back? 341 00:14:53,859 --> 00:14:56,127 How's your timing on the speed bag? 342 00:14:56,161 --> 00:14:58,262 I didn't work out today. 343 00:14:58,297 --> 00:15:00,264 What do you mean you didn't work out today? 344 00:15:00,299 --> 00:15:01,732 You skipped yesterday, too. 345 00:15:01,766 --> 00:15:03,934 I had a reason. 346 00:15:03,968 --> 00:15:05,302 Getting caught up 347 00:15:05,336 --> 00:15:07,304 in Family Feud is not a great reason. 348 00:15:07,338 --> 00:15:09,373 Now I'd like to know what today's is. 349 00:15:09,407 --> 00:15:10,641 Now this had better be good. 350 00:15:10,675 --> 00:15:12,543 I slept late. 351 00:15:12,577 --> 00:15:14,278 You slept through your workouts? 352 00:15:14,312 --> 00:15:15,546 I had a hangover. 353 00:15:15,580 --> 00:15:18,349 Sounds like you've got a strict regimen there, Banta. 354 00:15:18,383 --> 00:15:20,350 Tony, you've got a fight Wednesday night. 355 00:15:20,385 --> 00:15:21,552 Now what's going on? 356 00:15:21,586 --> 00:15:23,053 I don't know, Alex. 357 00:15:23,087 --> 00:15:26,056 I mean, when Lucius was pushing me, he made it seem easy. 358 00:15:26,090 --> 00:15:27,891 But now I don't know if it's worth it. 359 00:15:27,925 --> 00:15:29,827 All right, Family Feud... 360 00:15:29,861 --> 00:15:31,328 (clears throat) 361 00:15:31,362 --> 00:15:34,398 ...sleeping late, getting drunk-- 362 00:15:34,432 --> 00:15:37,334 I could help you do that. 363 00:15:41,439 --> 00:15:43,007 Hey, Alex. What? 364 00:15:43,041 --> 00:15:44,341 I need motivation. 365 00:15:44,375 --> 00:15:46,744 I can't do it by myself. 366 00:15:46,778 --> 00:15:49,413 Are you asking me to take the place of Lucius? 367 00:15:49,447 --> 00:15:50,881 Yes. 368 00:15:50,915 --> 00:15:52,717 Ah... 369 00:15:52,751 --> 00:15:54,317 (sighs) 370 00:15:54,352 --> 00:15:55,986 All right, I will, 371 00:15:56,021 --> 00:15:57,655 but I'm not a cheerleader. 372 00:15:57,689 --> 00:15:59,289 I can't give you any of that power 373 00:15:59,323 --> 00:16:00,724 of positive thinking stuff and tell you, 374 00:16:00,759 --> 00:16:02,960 "Boy, if you really want it, you're gonna get it." 375 00:16:02,994 --> 00:16:04,227 Now, I'm just gonna be truthful with you. 376 00:16:04,262 --> 00:16:05,295 I'm just gonna be honest with you. 377 00:16:05,329 --> 00:16:06,831 Win or lose, you're gonna get hurt. 378 00:16:06,865 --> 00:16:08,099 It's the nature of the sport. 379 00:16:08,133 --> 00:16:09,533 There are thousands of boxers out there, 380 00:16:09,567 --> 00:16:11,502 and very few of them ever become contenders. 381 00:16:11,536 --> 00:16:12,803 The purses are small, the risks are great, 382 00:16:12,837 --> 00:16:13,971 and, boy, there's gonna come a time, 383 00:16:14,005 --> 00:16:15,206 when you're gonna say to yourself, 384 00:16:15,240 --> 00:16:16,740 "Why the hell am I even here?" Enough, Alex, 385 00:16:16,775 --> 00:16:18,408 Not a cheerleader? 386 00:16:18,442 --> 00:16:19,877 That's putting it lightly. All right, all right, all right. 387 00:16:19,911 --> 00:16:21,612 Okay, look, look, I-I... 388 00:16:21,646 --> 00:16:22,846 Look, I just want to be realistic. 389 00:16:22,881 --> 00:16:24,482 Now, come on, Tony, yeah, let's admit it. 390 00:16:24,516 --> 00:16:26,484 I mean, uh, you've got a lot of work to do. 391 00:16:26,518 --> 00:16:27,551 What was your record? Yeah. 392 00:16:27,585 --> 00:16:29,520 Nine and twenty-three. 393 00:16:29,554 --> 00:16:31,088 Eight and twenty-four? 394 00:16:31,122 --> 00:16:32,790 Well, I don't count the Capasso fight. 395 00:16:32,824 --> 00:16:33,690 That was a bad decision. 396 00:16:33,725 --> 00:16:34,958 He knocked you out. 397 00:16:34,993 --> 00:16:36,860 Oh, I mean the decision to fight him. 398 00:16:36,895 --> 00:16:38,628 No, no, look, okay, look. 399 00:16:38,663 --> 00:16:39,930 Let's face it. 400 00:16:39,964 --> 00:16:41,465 Now you got a lot of hard work to do, 401 00:16:41,499 --> 00:16:43,034 and I'm the one that's gonna have to push you, right? 402 00:16:43,068 --> 00:16:44,568 Right. So let's go to the gym right now. 403 00:16:44,602 --> 00:16:46,536 Oh, not now, Alex. I don't feel like it. 404 00:16:46,571 --> 00:16:48,438 Okay. Alex! 405 00:16:48,473 --> 00:16:49,606 Huh? 406 00:16:49,640 --> 00:16:51,208 Oh, all right, uh, get upstairs and change. 407 00:16:51,242 --> 00:16:52,509 We're going to the gym now. 408 00:16:52,543 --> 00:16:54,745 I mean now and I'm not taking no for an answer. 409 00:16:54,779 --> 00:16:55,545 How was that? 410 00:16:55,580 --> 00:16:56,614 You're trying. Yeah. 411 00:16:58,450 --> 00:16:59,717 Louie? 412 00:16:59,751 --> 00:17:02,519 Oh, Aunt Lucia. 413 00:17:02,553 --> 00:17:04,287 What brings you here? 414 00:17:04,322 --> 00:17:06,556 A terrible thing, Louie. 415 00:17:06,591 --> 00:17:09,093 Your Uncle Emilio died. 416 00:17:09,127 --> 00:17:12,062 Oh, oh, poor Uncle Emilio. 417 00:17:12,097 --> 00:17:13,097 Aw, gee. 418 00:17:13,131 --> 00:17:14,898 Well, what happened? 419 00:17:14,933 --> 00:17:17,601 I just told you, he died. 420 00:17:17,636 --> 00:17:20,704 No, I mean how, you old bat. 421 00:17:27,211 --> 00:17:30,647 He died a wonderful death, just the way he would've liked it. 422 00:17:30,682 --> 00:17:31,915 Oh, yeah? 423 00:17:31,949 --> 00:17:34,785 Yeah. You know how he used to like to go to the park 424 00:17:34,819 --> 00:17:35,786 and feed the animals? 425 00:17:35,820 --> 00:17:37,053 Yeah. 426 00:17:37,088 --> 00:17:39,857 Well, we found him laying behind his favorite bench 427 00:17:39,891 --> 00:17:44,327 with a squirrel running back and forth across his face. 428 00:17:44,362 --> 00:17:46,463 Aw, that's nice. 429 00:17:46,497 --> 00:17:50,667 Is, is there anything I can do? 430 00:17:50,701 --> 00:17:53,537 Yeah, we need money to bury him. 431 00:17:55,506 --> 00:17:56,674 Oh. 432 00:17:56,708 --> 00:17:59,610 Well, uh, if he liked the park so much, 433 00:17:59,644 --> 00:18:02,479 why don't you just leave him where he is? 434 00:18:04,115 --> 00:18:06,116 Don't say no to me, Louie. 435 00:18:06,150 --> 00:18:09,386 I'm the only one in the family who hasn't put a curse on you. 436 00:18:13,224 --> 00:18:14,458 Oh, look, there's this, uh... 437 00:18:14,493 --> 00:18:16,693 There's a boxing match on Wednesday night, 438 00:18:16,728 --> 00:18:20,964 and I got a thousand dollars bet against that guy. 439 00:18:20,999 --> 00:18:24,167 LOUIE: When he loses, I'll give you $300. 440 00:18:24,202 --> 00:18:25,936 I need money to bury him. 441 00:18:25,971 --> 00:18:29,005 I can't count on something that may or may not happen. 442 00:18:29,040 --> 00:18:31,241 May or may not happen? 443 00:18:31,275 --> 00:18:32,575 Watch this. 444 00:18:34,345 --> 00:18:36,279 (mutters): Yeah, yeah... bagel. 445 00:18:39,150 --> 00:18:41,251 Hey, Banta, watch out! 446 00:18:43,655 --> 00:18:46,657 For what? 447 00:18:46,691 --> 00:18:48,625 Thanks for the money, Louie! 448 00:18:51,128 --> 00:18:58,502 RING ANNOUNCER: With a record of eight and 24 and weighing in at 161 pounds, 449 00:18:58,536 --> 00:19:01,872 Tony... Banta! 450 00:19:01,906 --> 00:19:04,174 (audience cheering, scattered booing) 451 00:19:07,011 --> 00:19:08,378 And the boxer on my left, 452 00:19:08,412 --> 00:19:09,980 wearing black trunks with the white stripe, 453 00:19:10,015 --> 00:19:12,716 in his first professional fight... 454 00:19:12,750 --> 00:19:14,051 Amateur. 455 00:19:14,085 --> 00:19:17,354 ...with an amateur record of 72 and one, 456 00:19:17,388 --> 00:19:22,025 and weighing in at 164 pounds, 457 00:19:22,060 --> 00:19:26,530 the Albany Assassin, Eddie Burke. 458 00:19:26,564 --> 00:19:28,465 (loud cheering, whistling) 459 00:19:29,667 --> 00:19:34,804 Ready now with the instructions, Gene Lebell. 460 00:19:34,839 --> 00:19:37,841 GENE: Gentlemen, in the event of a knockdown, 461 00:19:37,876 --> 00:19:40,977 go to a neutral corner and don't come out till I tell you. 462 00:19:41,012 --> 00:19:43,681 Shake hands... and good luck to both of you. 463 00:19:46,584 --> 00:19:48,885 Hey, Banta, you make up your mind yet? 464 00:19:48,919 --> 00:19:52,723 What's it gonna be, blindfold or cigarette? (laughs) 465 00:19:55,193 --> 00:19:57,560 Move over, move over, move over. 466 00:19:57,595 --> 00:19:58,796 (bell rings) 467 00:20:15,713 --> 00:20:16,780 Come on! 468 00:20:18,183 --> 00:20:20,350 REF: Keep them up. 469 00:20:32,163 --> 00:20:33,797 (audience cheering and whistling) 470 00:20:35,366 --> 00:20:38,935 Four, five, 471 00:20:38,970 --> 00:20:40,804 six, seven, Come on! Come on! 472 00:20:40,839 --> 00:20:41,972 ...eight. 473 00:20:42,006 --> 00:20:43,073 (bell rings) 474 00:20:44,375 --> 00:20:46,210 (smatter of applause) 475 00:20:47,979 --> 00:20:49,146 Don't worry, Alex. 476 00:20:49,180 --> 00:20:51,581 I think that punch took a lot out of him. 477 00:20:51,615 --> 00:20:52,816 Yeah. 478 00:20:59,391 --> 00:21:00,991 Go! Go! 479 00:21:01,025 --> 00:21:02,893 (bell rings) 480 00:21:12,870 --> 00:21:16,339 Tony, Tony, listen to me. 481 00:21:16,374 --> 00:21:17,674 You want to go on with this? 482 00:21:17,708 --> 00:21:19,143 I don't know, Alex. 483 00:21:19,177 --> 00:21:20,444 This guy's too good for me. 484 00:21:20,478 --> 00:21:21,678 I got nothing left. 485 00:21:21,712 --> 00:21:22,912 Well, listen, that's it. 486 00:21:22,947 --> 00:21:24,681 I'm gonna, I'm gonna throw the towel in. 487 00:21:24,715 --> 00:21:25,782 Throw it in, Alex. 488 00:21:25,816 --> 00:21:27,484 Okay. 489 00:21:27,519 --> 00:21:29,586 The towel won't go. 490 00:21:29,620 --> 00:21:30,854 Lucius! 491 00:21:30,888 --> 00:21:32,055 Tony, I couldn't miss your fight. 492 00:21:32,090 --> 00:21:34,324 I made the team, and I wanted to see you win. 493 00:21:34,358 --> 00:21:36,593 That's great, Lucius. Now let go of the towel. 494 00:21:38,430 --> 00:21:40,130 Not you, him! Oh. 495 00:21:40,164 --> 00:21:42,399 Now throw it in! Right. 496 00:21:42,434 --> 00:21:44,401 Come on, Tony, you worked hard. 497 00:21:44,502 --> 00:21:46,236 You're in great shape. 498 00:21:46,270 --> 00:21:48,004 All you need is a knockout. 499 00:21:48,039 --> 00:21:49,973 Doesn't this crowd fire you up? 500 00:21:50,007 --> 00:21:51,741 What crowd? They hate me. 501 00:21:51,776 --> 00:21:52,775 They're here for him. 502 00:21:52,810 --> 00:21:54,811 I've never been cheered for in my life. 503 00:21:54,846 --> 00:21:55,945 They love you. 504 00:21:55,980 --> 00:21:57,981 I'd appreciate it 505 00:21:58,015 --> 00:22:00,150 if everyone in this section would root for Tony. 506 00:22:00,185 --> 00:22:02,686 (chanting): Tony! Tony! 507 00:22:02,720 --> 00:22:03,553 You! 508 00:22:03,587 --> 00:22:04,554 Tony! You! 509 00:22:04,588 --> 00:22:05,555 Tony! 510 00:22:05,589 --> 00:22:06,890 Tony! Tony! 511 00:22:06,924 --> 00:22:08,425 ALL: Tony! Tony! 512 00:22:08,460 --> 00:22:13,697 Tony! Tony! Tony! Tony! Tony! Tony! 513 00:22:13,731 --> 00:22:15,799 Tony! Tony! 514 00:22:15,833 --> 00:22:16,566 (bell rings) Tony! 515 00:22:16,600 --> 00:22:20,137 Tony! Tony! Tony! Tony! 516 00:22:21,606 --> 00:22:23,240 (crowd cheering) 517 00:22:23,274 --> 00:22:25,275 For the duck, Tony. 518 00:22:25,309 --> 00:22:26,576 For the duck! 519 00:22:26,611 --> 00:22:28,912 For the duck! For the duck! 520 00:22:28,947 --> 00:22:30,180 The duck? 521 00:22:30,215 --> 00:22:32,515 ALL: For the duck! For the duck! For the duck! 522 00:22:32,550 --> 00:22:34,618 For the duck! For the duck! For the duck! 523 00:22:34,652 --> 00:22:36,553 For the duck! For the duck! For the duck! 524 00:22:36,588 --> 00:22:38,688 For the duck! For the duck! For the duck! 525 00:22:38,722 --> 00:22:40,424 For the duck! For the duck! For the duck! 526 00:22:40,458 --> 00:22:43,860 For the duck! For the duck! For the duck! 527 00:22:43,894 --> 00:22:46,596 For the duck! For the duck! For the duck! 528 00:22:46,630 --> 00:22:49,232 For the duck! For the duck! For the duck! 529 00:22:49,266 --> 00:22:51,101 You okay? 530 00:22:51,135 --> 00:22:54,771 For the duck! For the duck! For the duck! 531 00:22:54,805 --> 00:22:57,440 For the duck! For the duck! For the duck! 532 00:22:57,475 --> 00:23:00,310 For the duck! For the duck! For the duck! 533 00:23:00,345 --> 00:23:02,112 (chanting continues throughout) 534 00:23:05,817 --> 00:23:06,817 For the duck! 535 00:23:09,920 --> 00:23:12,022 (wild cheering) 536 00:23:20,131 --> 00:23:21,965 Don't get up. Don't get up. 537 00:23:40,151 --> 00:23:42,686 (theme song playing) 538 00:24:05,743 --> 00:24:07,410 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 539 00:24:07,445 --> 00:24:08,545 (man grumbling) 35584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.