Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:05,037
("TJ Hooker" theme song)
2
00:01:30,223 --> 00:01:33,158
(mysterious music)
3
00:01:36,362 --> 00:01:39,197
(loud explosions)
4
00:01:56,215 --> 00:01:57,616
- I tell you, Hooker.
5
00:01:57,618 --> 00:02:00,118
Every time we get
Chinatown duty,
6
00:02:00,120 --> 00:02:02,454
the hairs on the back
of my neck stand up.
7
00:02:02,456 --> 00:02:06,424
There's a lot of misguided
hostility out there.
8
00:02:06,426 --> 00:02:07,992
- Chinatown's never
been tougher to work,
9
00:02:07,994 --> 00:02:09,894
that's for sure, junior.
10
00:02:09,896 --> 00:02:11,530
- Doesn't make it
easier that the people
11
00:02:11,532 --> 00:02:14,366
don't trust the police
enough to talk to us.
12
00:02:14,368 --> 00:02:18,470
- And when they do, it's one
of 10 different languages.
13
00:02:18,472 --> 00:02:20,772
It's become a melting
pot down here,
14
00:02:20,774 --> 00:02:23,642
for all the southeastern
Asian cultures.
15
00:02:23,644 --> 00:02:25,477
Thai, Laotian, Vietnamese.
16
00:02:25,479 --> 00:02:27,045
- And a hotbed of crime.
17
00:02:27,047 --> 00:02:29,214
Nights like tonight, if
the gangs don't get you,
18
00:02:29,216 --> 00:02:31,416
you're liable to catch a
bullet in the middle of a
19
00:02:31,418 --> 00:02:33,218
dope or prostitution walk.
20
00:02:33,220 --> 00:02:35,820
- I don't know, times change.
21
00:02:35,822 --> 00:02:37,589
Neighborhoods, faces.
22
00:02:38,824 --> 00:02:41,493
Time was, I knew almost everyone
23
00:02:41,495 --> 00:02:43,061
down here by their first name.
24
00:02:43,063 --> 00:02:44,596
- Yeah?
25
00:02:44,598 --> 00:02:46,431
Word I heard is, you know
all the ladies down here.
26
00:02:46,433 --> 00:02:47,999
- Good and the bad.
27
00:02:48,001 --> 00:02:49,501
- What about the
ones in between?
28
00:02:49,503 --> 00:02:50,602
- Those, too.
29
00:02:52,071 --> 00:02:54,939
- Yeah, well, I hope some of
them still remember your name,
30
00:02:54,941 --> 00:02:56,208
because I still got the feeling
31
00:02:56,210 --> 00:02:58,343
that all hell is gonna
break loose tonight.
32
00:02:58,345 --> 00:03:00,778
(moody music)
33
00:03:10,656 --> 00:03:12,824
- We're almost there, Mai.
34
00:03:35,214 --> 00:03:36,514
- [Man] Get out now, Mai.
35
00:03:36,516 --> 00:03:37,716
- Come on.
36
00:03:37,718 --> 00:03:39,517
Get out now, nothing
to worry about.
37
00:03:39,519 --> 00:03:40,685
That's a girl.
38
00:03:55,401 --> 00:03:58,236
(doorbell buzzes)
39
00:04:10,283 --> 00:04:12,617
(loud bang)
40
00:04:16,656 --> 00:04:19,591
(tires screeching)
41
00:04:31,970 --> 00:04:34,572
- [Radio] Four Adam 30,
possible 187 reported,
42
00:04:34,574 --> 00:04:35,840
6th and Carpenter.
43
00:04:35,842 --> 00:04:38,410
Two male suspects in
late model gray van.
44
00:04:38,412 --> 00:04:40,512
Last seen moving south on 6th.
45
00:04:40,514 --> 00:04:42,079
Handle, code three.
46
00:04:42,948 --> 00:04:44,449
- Four Adam 30, that's a roger.
47
00:04:44,451 --> 00:04:48,620
(sirens blaring)
(exciting music)
48
00:04:54,427 --> 00:04:55,560
- Late model gray van!
49
00:04:55,562 --> 00:04:57,395
- Going south on 6th.
50
00:04:57,397 --> 00:05:00,264
(tires screeching)
51
00:05:10,476 --> 00:05:13,244
(sirens blaring)
52
00:05:32,097 --> 00:05:33,931
- Did you see how he got
through that intersection?
53
00:05:33,933 --> 00:05:38,202
- Whoever's driving
knows what he's doing.
54
00:05:38,204 --> 00:05:40,772
(car scraping)
55
00:05:44,477 --> 00:05:46,811
(car scraping)
56
00:05:46,813 --> 00:05:48,813
- They're getting close!
57
00:05:56,522 --> 00:05:58,523
(sirens blaring)
58
00:05:58,525 --> 00:06:01,493
(tires screeching)
59
00:06:01,495 --> 00:06:03,895
(loud crash)
60
00:06:10,669 --> 00:06:14,539
- They out-drove me,
but he does it one time.
61
00:06:14,541 --> 00:06:15,707
One time only.
62
00:06:22,515 --> 00:06:24,482
She was one of the boat people.
63
00:06:24,484 --> 00:06:25,517
An Amer-Asian.
64
00:06:25,519 --> 00:06:26,984
(telephone ringing)
65
00:06:26,986 --> 00:06:28,986
Her mother was Vietnamese,
her father was an American GI.
66
00:06:28,988 --> 00:06:30,221
She came to this
country six weeks ago.
67
00:06:30,223 --> 00:06:31,523
- That's all very interesting.
68
00:06:31,525 --> 00:06:33,658
- Yeah, especially in
the way she was killed.
69
00:06:33,660 --> 00:06:35,192
Looked just like
the street slayings
70
00:06:35,194 --> 00:06:36,661
that you would see in Vietnam.
71
00:06:36,663 --> 00:06:39,030
- Hands tied behind her
back, one shot to the heart.
72
00:06:39,032 --> 00:06:40,231
Nothing taken from the body.
73
00:06:40,233 --> 00:06:41,766
Money, rings,
everything left behind.
74
00:06:41,768 --> 00:06:43,802
- Classic Oriental warning.
75
00:06:43,804 --> 00:06:45,269
- Intelligence briefed
us that there are
76
00:06:45,271 --> 00:06:47,739
several Viet gangs operating
in the area, Lieutenant.
77
00:06:47,741 --> 00:06:49,641
- Thanks for all your hard
work tonight, gentlemen,
78
00:06:49,643 --> 00:06:52,109
but we rolled on those
intelligence reports before,
79
00:06:52,111 --> 00:06:53,277
and it usually turns out to be
80
00:06:53,279 --> 00:06:56,013
two 60-year-old
Vietnamese grandfathers
81
00:06:56,015 --> 00:06:58,049
banging away at one
another with pop guns
82
00:06:58,051 --> 00:06:59,517
over a barbecued chicken and a--
83
00:06:59,519 --> 00:07:00,785
- Yeah, but they were
popping each other
84
00:07:00,787 --> 00:07:03,521
with .357 Magnum, not pop guns!
85
00:07:03,523 --> 00:07:04,756
And why couldn't
the Vietnamese gangs
86
00:07:04,758 --> 00:07:06,524
be moving on the massage
parlor operations
87
00:07:06,526 --> 00:07:07,559
in the downtown area?
88
00:07:07,561 --> 00:07:08,793
- And the people involved,
89
00:07:08,795 --> 00:07:10,728
especially if they're
from Southeast Asia,
90
00:07:10,730 --> 00:07:12,464
are always reluctant
to go to the police.
91
00:07:12,466 --> 00:07:13,397
- Right, sure.
92
00:07:13,399 --> 00:07:15,232
Sign the report, Hooker, huh?
93
00:07:15,234 --> 00:07:17,502
When we wrap this one up, it'll
turn out to be her boyfriend
94
00:07:17,504 --> 00:07:19,604
or her ex-boyfriend or
some john that felt that
95
00:07:19,606 --> 00:07:22,874
her massage wasn't
worth all his money.
96
00:07:25,478 --> 00:07:27,946
She was an off-the-street
prostitute, Hooker.
97
00:07:27,948 --> 00:07:29,213
It was a crime of passion.
98
00:07:29,215 --> 00:07:31,015
That was poor Mai's
business, remember?
99
00:07:31,017 --> 00:07:31,850
Passion.
100
00:07:33,519 --> 00:07:36,521
(telephone ringing)
101
00:07:39,859 --> 00:07:41,325
- What are you doing?
102
00:07:41,327 --> 00:07:43,327
- Calling a friend in
Administrative Vice.
103
00:07:43,329 --> 00:07:45,463
- You mean prostitution's
a street crime?
104
00:07:45,465 --> 00:07:48,032
- And Vice might like some
street cops looking into it.
105
00:07:48,034 --> 00:07:49,300
I didn't know you
were acquainted
106
00:07:49,302 --> 00:07:51,068
with the Southeast
Asiatic mentality.
107
00:07:51,070 --> 00:07:53,538
- I found a fresh source of
information just recently.
108
00:07:53,540 --> 00:07:56,273
- And you should see this
source of information.
109
00:07:56,275 --> 00:07:58,009
- I'd like to.
110
00:07:58,011 --> 00:07:59,276
Hello, Fred?
111
00:07:59,278 --> 00:08:00,678
I'm sorry to wake
you, it's Hooker.
112
00:08:00,680 --> 00:08:03,214
Somebody gunned
down a 19-year-old
113
00:08:03,216 --> 00:08:06,684
Vietnamese outcall girl tonight.
114
00:08:06,686 --> 00:08:08,786
I'd like to find out why.
115
00:08:24,136 --> 00:08:27,605
(knocking on door)
116
00:08:27,607 --> 00:08:28,773
(upbeat music)
117
00:08:28,775 --> 00:08:32,143
Sorry, ladies, I
knocked, but nobody--
118
00:08:32,145 --> 00:08:33,511
What's the matter?
119
00:08:33,513 --> 00:08:34,345
- Noooo!
120
00:08:36,314 --> 00:08:38,816
(loud smacks)
121
00:08:44,222 --> 00:08:46,758
- What can we do for you?
122
00:08:46,760 --> 00:08:48,492
- Who's in charge here?
123
00:08:48,494 --> 00:08:49,894
- Me.
124
00:08:49,896 --> 00:08:50,862
- What happened?
125
00:08:50,864 --> 00:08:51,696
- Nothing.
126
00:08:52,865 --> 00:08:54,966
- It doesn't look
like nothing to me.
127
00:08:54,968 --> 00:08:57,268
- I'm alright, just
leave me alone.
128
00:08:57,270 --> 00:09:00,872
- You see, sergeant, she
just wants to be left alone.
129
00:09:00,874 --> 00:09:04,241
(pained scream)
130
00:09:04,243 --> 00:09:05,176
- Alright, buddy,
you get out of here,
131
00:09:05,178 --> 00:09:07,211
and you stay out of here!
132
00:09:20,726 --> 00:09:22,727
Look, she won't tell me.
133
00:09:22,729 --> 00:09:23,928
But if any one of you girls
134
00:09:23,930 --> 00:09:25,063
want to keep this
from happening again--
135
00:09:25,065 --> 00:09:26,030
- No!
136
00:09:26,032 --> 00:09:27,231
He'll come back.
137
00:09:27,233 --> 00:09:28,900
- Not now, he won't.
138
00:09:33,739 --> 00:09:35,306
- You're Barbara Canton.
139
00:09:35,308 --> 00:09:36,574
- That's right.
140
00:09:37,776 --> 00:09:39,210
His name is Blood Henderson.
141
00:09:39,212 --> 00:09:41,946
He's not brave
enough to be a pimp.
142
00:09:41,948 --> 00:09:44,415
He used to work here
as the outcall driver.
143
00:09:44,417 --> 00:09:46,017
Excuse me.
144
00:09:46,019 --> 00:09:48,753
(stifled crying)
145
00:09:52,091 --> 00:09:54,158
Why don't you go home, huh?
146
00:09:54,160 --> 00:09:55,392
You call me later?
147
00:09:55,394 --> 00:09:56,861
- Will you be here?
148
00:09:56,863 --> 00:09:58,096
- I'll be here.
149
00:10:05,270 --> 00:10:06,738
What can I do for you, sergeant?
150
00:10:06,740 --> 00:10:08,006
- You called the homicide
detectives last night
151
00:10:08,008 --> 00:10:09,540
and you left before
they got here.
152
00:10:09,542 --> 00:10:10,775
- I was scared.
153
00:10:11,944 --> 00:10:13,778
After I saw Mai on
the ground, I...
154
00:10:13,780 --> 00:10:14,779
- What else did you see?
155
00:10:14,781 --> 00:10:16,547
Who else did you see?
156
00:10:20,019 --> 00:10:21,619
- Why do you want to
make it tough for me?
157
00:10:21,621 --> 00:10:23,621
You know, it was hard enough
just to come back here.
158
00:10:23,623 --> 00:10:24,956
- The Board of
Legalization shows you
159
00:10:24,958 --> 00:10:27,291
to be a 60% owner in this place
160
00:10:27,293 --> 00:10:30,394
and sole holder of
the building lease.
161
00:10:30,396 --> 00:10:31,796
It's not a great deal to give up
162
00:10:31,798 --> 00:10:32,964
if somebody's trying
to force you out?
163
00:10:32,966 --> 00:10:33,965
- I came back, didn't I?
164
00:10:33,967 --> 00:10:35,733
- But you won't stay.
165
00:10:37,703 --> 00:10:41,105
- You know, I don't
get it, Hooker.
166
00:10:41,107 --> 00:10:42,640
Half the time you
cops come around,
167
00:10:42,642 --> 00:10:44,508
you try to put my girls in
jail, close me up, put me--
168
00:10:44,510 --> 00:10:45,810
- I don't have time to go
169
00:10:45,812 --> 00:10:47,912
to greater crimes
or lesser crimes.
170
00:10:47,914 --> 00:10:49,847
Going to jail for outcall
prostitution's one thing.
171
00:10:49,849 --> 00:10:51,315
Mai's murder is another.
172
00:10:51,317 --> 00:10:54,152
- Well, at least
we agree on that.
173
00:10:56,221 --> 00:10:59,290
Hooker, the afternoon
customers are due, and...
174
00:10:59,292 --> 00:11:00,958
Well, the uniform makes them
a little nervous, you know?
175
00:11:00,960 --> 00:11:04,395
So does the black-and-white
out in front.
176
00:11:06,732 --> 00:11:07,765
- Welcome back, Barbara.
177
00:11:07,767 --> 00:11:08,599
- Thanks.
178
00:11:15,007 --> 00:11:17,775
(dramatic music)
179
00:11:33,058 --> 00:11:36,060
(athletic grunting)
180
00:11:49,407 --> 00:11:50,241
- Jim!
181
00:11:50,243 --> 00:11:51,508
What a nice surprise!
182
00:11:51,510 --> 00:11:52,877
- Hi.
183
00:11:52,879 --> 00:11:54,511
This is Stacy
Sheridan, Nikki Kwan.
184
00:11:54,513 --> 00:11:57,014
- Jim's partner.
- Hello.
185
00:11:57,016 --> 00:11:58,515
- Nikki, we're working on a case
186
00:11:58,517 --> 00:12:00,484
that may have a
Vietnam connection.
187
00:12:00,486 --> 00:12:02,820
- Oh, let's talk over there.
188
00:12:04,123 --> 00:12:05,589
This is off the record, right?
189
00:12:05,591 --> 00:12:06,924
My name won't be used?
190
00:12:06,926 --> 00:12:07,892
- You sound worried.
191
00:12:07,894 --> 00:12:09,026
- Cautious.
192
00:12:09,028 --> 00:12:12,329
I have a small
import-export company.
193
00:12:12,331 --> 00:12:13,597
- I can understand
why you don't want to
194
00:12:13,599 --> 00:12:15,099
make your Asian
contacts unhappy,
195
00:12:15,101 --> 00:12:17,235
but we need to try to scrape
together whatever we can.
196
00:12:17,237 --> 00:12:18,136
- Right.
197
00:12:18,138 --> 00:12:19,403
So what's your case?
198
00:12:19,405 --> 00:12:21,472
- An outcall prostitute
was murdered last night
199
00:12:21,474 --> 00:12:23,440
at a dive called
Pacific Massage.
200
00:12:23,442 --> 00:12:24,976
- The girl was Vietnamese.
201
00:12:24,978 --> 00:12:27,145
She was born in Saigon and
came by way of Hong Kong,
202
00:12:27,147 --> 00:12:30,447
and an INS Green Card,
giving her residence status.
203
00:12:30,449 --> 00:12:33,117
- I had one of those
when I came here.
204
00:12:33,119 --> 00:12:34,618
How can I help?
205
00:12:34,620 --> 00:12:36,154
- We're convinced there's
an organized vice connection
206
00:12:36,156 --> 00:12:37,388
to the killing.
207
00:12:38,991 --> 00:12:41,058
- Name's Tran Tam.
208
00:12:41,060 --> 00:12:43,360
And you didn't get
it from me, okay?
209
00:12:43,362 --> 00:12:44,829
I already got enough
problems with him
210
00:12:44,831 --> 00:12:46,831
and the Hanoi connection.
211
00:12:46,833 --> 00:12:47,932
- What kind of problems?
212
00:12:47,934 --> 00:12:48,900
Why didn't you tell me?
213
00:12:48,902 --> 00:12:50,334
- All I have to do so far is to
214
00:12:50,336 --> 00:12:52,203
carry one of his
people on my payroll.
215
00:12:52,205 --> 00:12:54,638
- You're paying to
stay in business?
216
00:12:54,640 --> 00:12:55,606
Get police to take care of--
217
00:12:55,608 --> 00:12:56,841
- Jim, if you had grown up
218
00:12:56,843 --> 00:12:59,110
on the streets of
Saigon the way I did,
219
00:12:59,112 --> 00:13:01,478
you wouldn't always see
the police as solutions.
220
00:13:01,480 --> 00:13:03,147
Sometimes they're
part of the problem.
221
00:13:03,149 --> 00:13:05,716
- In this country, the
cops are on your side.
222
00:13:05,718 --> 00:13:07,551
Especially this cop.
223
00:13:07,553 --> 00:13:08,686
I thought you knew that.
224
00:13:08,688 --> 00:13:09,954
- I do know.
225
00:13:09,956 --> 00:13:12,790
It's just not that
easy to change.
226
00:13:15,727 --> 00:13:16,560
- Okay.
227
00:13:18,763 --> 00:13:21,199
I'll see you at seven?
228
00:13:21,201 --> 00:13:22,733
- I hope so.
229
00:13:22,735 --> 00:13:23,567
Stay safe.
230
00:13:23,569 --> 00:13:24,568
- Take care.
231
00:13:26,271 --> 00:13:30,107
You always that tough on
ladies who really like you?
232
00:13:30,109 --> 00:13:32,009
- Only when I really like them.
233
00:13:32,011 --> 00:13:34,912
(melancholy music)
234
00:13:44,422 --> 00:13:46,557
- You told me she
would not come back.
235
00:13:46,559 --> 00:13:48,893
- Well, I thought sure as
hell when one of your boys
236
00:13:48,895 --> 00:13:50,862
took out one of her
girls the way they did
237
00:13:50,864 --> 00:13:52,964
that she'd catch a plane.
238
00:13:57,836 --> 00:13:59,904
Maybe she's started to...
239
00:14:00,839 --> 00:14:03,007
And it started all I know.
240
00:14:04,176 --> 00:14:06,344
Hard to tell about
that kind of woman.
241
00:14:06,346 --> 00:14:07,644
- You worked for her.
242
00:14:07,646 --> 00:14:10,248
You're supposed to
know how she'll react.
243
00:14:10,250 --> 00:14:14,418
You took my money, and told
me you'd take over the girls.
244
00:14:16,922 --> 00:14:18,189
- Please.
245
00:14:18,191 --> 00:14:19,490
Don't let me interrupt.
246
00:14:19,492 --> 00:14:21,725
- We're almost finished.
247
00:14:21,727 --> 00:14:24,661
Let's try one last
time with menacing.
248
00:14:24,663 --> 00:14:25,796
- How do you want it handled?
249
00:14:25,798 --> 00:14:27,464
- Do whatever's necessary.
250
00:14:27,466 --> 00:14:30,501
But don't get carried
away and kill her.
251
00:14:30,503 --> 00:14:32,003
You can go.
252
00:14:32,005 --> 00:14:34,772
But you stay in close touch.
253
00:14:34,774 --> 00:14:36,473
- Sure, Mr. Tam.
254
00:14:36,475 --> 00:14:40,044
Soon as I hear anything,
I'll let you know.
255
00:14:43,248 --> 00:14:45,549
- You're giving this
massage parlor madam
256
00:14:45,551 --> 00:14:47,151
a great deal of attention.
257
00:14:47,153 --> 00:14:48,519
- Now she's known to the others.
258
00:14:48,521 --> 00:14:51,956
If she cracks, then
we'll each fall in line.
259
00:14:51,958 --> 00:14:55,993
- You're spending a lot of
money to build an empire here.
260
00:14:55,995 --> 00:14:58,595
You're using street
gangsters and drug addicts
261
00:14:58,597 --> 00:15:00,464
who are more trouble
than they're worth.
262
00:15:00,466 --> 00:15:01,732
- Tell me, Nguyen.
263
00:15:01,734 --> 00:15:04,302
I'm spending a lot of
money, as you put it.
264
00:15:04,304 --> 00:15:06,304
Have I ever missed
a payment to Hanoi?
265
00:15:06,306 --> 00:15:07,371
- Not so far.
266
00:15:08,673 --> 00:15:10,841
But the lives and
happiness of your family
267
00:15:10,843 --> 00:15:15,546
depend on you using both
power and common sense.
268
00:15:15,548 --> 00:15:18,449
- This is a long way from Hanoi.
269
00:15:18,451 --> 00:15:19,984
- Not true.
270
00:15:19,986 --> 00:15:23,787
Hanoi's right here in
this room with you.
271
00:15:23,789 --> 00:15:26,523
(sinister music)
272
00:15:30,128 --> 00:15:32,229
- Barbara Canton wouldn't
talk to you this morning.
273
00:15:32,231 --> 00:15:34,065
What makes you think
she'll cooperate now?
274
00:15:34,067 --> 00:15:36,700
- Stacy and Corrigan came
up with a name, Tran Tam.
275
00:15:36,702 --> 00:15:38,569
A heavyweight in
Vietnamese crime circles.
276
00:15:38,571 --> 00:15:40,071
- You wanna try it on Barbara?
277
00:15:40,073 --> 00:15:42,840
- Maybe if she knows that
we're working the case.
278
00:15:42,842 --> 00:15:47,278
And if she cooperates, there'll
be arrests and prosecution.
279
00:15:47,280 --> 00:15:48,879
Maybe we can make
a breakthrough.
280
00:15:48,881 --> 00:15:52,483
(midtempo saxophone music)
281
00:16:16,341 --> 00:16:17,174
Barbara?
282
00:16:25,250 --> 00:16:27,518
(pained groaning)
283
00:16:27,520 --> 00:16:29,753
- They broke my arm.
284
00:16:29,755 --> 00:16:30,687
And then...
285
00:16:37,262 --> 00:16:40,931
(foreboding music)
286
00:16:40,933 --> 00:16:43,267
That's a lot better, thanks.
287
00:16:44,403 --> 00:16:45,802
- Barbara.
288
00:16:45,804 --> 00:16:48,772
The night Mai was killed,
we chased and lost
289
00:16:48,774 --> 00:16:51,675
a van with two men in it.
290
00:16:51,677 --> 00:16:55,979
Did you see those two
men outside the parlor?
291
00:16:55,981 --> 00:16:59,050
And today, they came to
your apartment, didn't they?
292
00:16:59,052 --> 00:17:00,017
(heavy sigh)
293
00:17:00,019 --> 00:17:00,817
- Yeah.
294
00:17:02,854 --> 00:17:04,555
They're trying to pressure
me into selling out.
295
00:17:04,557 --> 00:17:05,556
- To Tran Tam?
296
00:17:05,558 --> 00:17:06,390
- Uh-huh.
297
00:17:08,326 --> 00:17:09,793
They said it would
only take a few minutes
298
00:17:09,795 --> 00:17:13,897
at the attorney's office, and
then I'd be out and alive.
299
00:17:13,899 --> 00:17:14,765
- Why didn't you give in?
300
00:17:14,767 --> 00:17:16,934
- Who the hell knows?
301
00:17:16,936 --> 00:17:18,169
- Barbara.
302
00:17:18,171 --> 00:17:20,271
I want to put two
undercover officers
303
00:17:20,273 --> 00:17:21,605
inside the massage parlor.
304
00:17:21,607 --> 00:17:22,440
- You gotta be kidding?
305
00:17:22,442 --> 00:17:23,374
- No, I'm not.
306
00:17:23,376 --> 00:17:25,909
- They'd shut me down like that!
307
00:17:25,911 --> 00:17:28,312
- When this case is wrapped,
308
00:17:28,314 --> 00:17:30,147
we may be doing our best
to put you out of business,
309
00:17:30,149 --> 00:17:33,250
but for now, nothing we get
will be used against you.
310
00:17:33,252 --> 00:17:35,752
We'll be going after Tran Tam,
311
00:17:35,754 --> 00:17:38,155
and the men who work for him.
312
00:17:38,157 --> 00:17:41,959
- You know, it must have been
the fall down the stairs.
313
00:17:41,961 --> 00:17:44,995
A deal between a madam
and a cop named Hooker?
314
00:17:44,997 --> 00:17:46,630
(laughing)
315
00:17:46,632 --> 00:17:47,965
That's got to be made in heaven.
316
00:17:47,967 --> 00:17:50,201
(laughing)
317
00:17:51,236 --> 00:17:52,069
- Or hell.
318
00:17:54,506 --> 00:17:55,639
- Lady's still not cooperating?
319
00:17:55,641 --> 00:17:56,873
- No, she came around.
320
00:17:56,875 --> 00:17:57,808
I've been working
out the details.
321
00:17:57,810 --> 00:17:59,042
Cleared them with O'Brien.
322
00:17:59,044 --> 00:18:00,611
Romano, you'll be the
new outcall driver.
323
00:18:00,613 --> 00:18:01,445
And Stacy?
324
00:18:04,082 --> 00:18:06,150
Have I got a job for you.
325
00:18:08,520 --> 00:18:09,453
- Right there.
326
00:18:09,455 --> 00:18:10,754
(telephone ringing)
327
00:18:10,756 --> 00:18:12,656
That should do it.
328
00:18:12,658 --> 00:18:13,757
- Check that.
329
00:18:16,261 --> 00:18:17,495
- That's what you're wearing?
330
00:18:17,497 --> 00:18:19,497
- It's the Pacific Massage look.
331
00:18:19,499 --> 00:18:21,565
- Hey, Hooker, where is she
supposed to wear her wire?
332
00:18:21,567 --> 00:18:23,033
- In my trick bag.
333
00:18:23,035 --> 00:18:25,436
An outcall girl never
parts with her trick bag.
334
00:18:25,438 --> 00:18:27,738
And don't get any ideas
about helping me on with it.
335
00:18:27,740 --> 00:18:29,706
It's fine just where it is.
336
00:18:29,708 --> 00:18:31,308
- You'll only go out on
calls that Barbara sends you.
337
00:18:31,310 --> 00:18:33,344
She'll only send you
out on fake calls.
338
00:18:33,346 --> 00:18:35,279
Jim and I will be monitoring
everything that goes on.
339
00:18:35,281 --> 00:18:37,448
And we'll be parked
right across the street.
340
00:18:37,450 --> 00:18:39,750
- Suppose a customer
walks in off the street,
341
00:18:39,752 --> 00:18:41,185
and wants it all?
342
00:18:42,320 --> 00:18:44,888
- Barbara will brief
you and the other girls
343
00:18:44,890 --> 00:18:48,325
that due to increased
police interest,
344
00:18:48,327 --> 00:18:51,028
the girls will only take
customers they already know.
345
00:18:51,030 --> 00:18:53,597
- Sounds like an outstanding
opportunity in police work.
346
00:18:53,599 --> 00:18:55,866
- I'll see you out there.
347
00:18:55,868 --> 00:18:57,468
It's funny how the term 316
348
00:18:57,470 --> 00:18:59,036
keeps popping up in
this investigation.
349
00:18:59,038 --> 00:19:00,571
- 316?
350
00:19:00,573 --> 00:19:03,073
- Yeah, there was a reference
to it in Tran Tam's INS file.
351
00:19:03,075 --> 00:19:04,708
When he applied for
residence status,
352
00:19:04,710 --> 00:19:06,810
an informant told the INS agent
353
00:19:06,812 --> 00:19:09,213
that Tran Tam was
important in the 316,
354
00:19:09,215 --> 00:19:11,782
and the agent
interpreted that to mean
355
00:19:11,784 --> 00:19:13,284
a counter-insurgency group.
356
00:19:13,286 --> 00:19:16,019
But the agent's
notes are incomplete,
357
00:19:16,021 --> 00:19:17,588
and the informant was hinky.
358
00:19:17,590 --> 00:19:21,525
So when the agent decided
to re-interview his snitch,
359
00:19:21,527 --> 00:19:24,228
somebody had already fished
his body out of the harbor.
360
00:19:24,230 --> 00:19:26,963
(sinister music)
361
00:19:28,233 --> 00:19:30,901
(snake hissing)
362
00:19:45,116 --> 00:19:47,718
(box creaking)
363
00:19:50,488 --> 00:19:53,257
- Poisonous reptile in transit.
364
00:19:53,259 --> 00:19:54,491
The guard dogs at the airport
365
00:19:54,493 --> 00:19:56,260
are trained to sniff out heroin,
366
00:19:56,262 --> 00:20:00,030
but they are confused by the
noxious smell of the cobra.
367
00:20:00,032 --> 00:20:02,266
- First, it is this
shabby business
368
00:20:02,268 --> 00:20:04,735
with a woman and
her prostitutes.
369
00:20:04,737 --> 00:20:07,671
Then you add the
sale of narcotics.
370
00:20:08,573 --> 00:20:09,406
You're not sending your--
371
00:20:09,408 --> 00:20:10,441
- Your forget yourself.
372
00:20:10,443 --> 00:20:12,876
I was not sent here at all.
373
00:20:12,878 --> 00:20:15,312
(telephone ringing)
374
00:20:15,314 --> 00:20:17,748
The woman is not important.
375
00:20:17,750 --> 00:20:21,918
When she's out of her business,
I'll move on to the others.
376
00:20:26,558 --> 00:20:27,391
Yes?
377
00:20:33,531 --> 00:20:36,333
- She has already found
somebody to take Mai's place,
378
00:20:36,335 --> 00:20:38,168
and that of Blood, too, Mr. Tam.
379
00:20:38,170 --> 00:20:40,571
- Today, finish it off today.
380
00:20:42,540 --> 00:20:44,742
- Do you really think
you can turn this country
381
00:20:44,744 --> 00:20:47,544
into another South Vietnam?
382
00:20:47,546 --> 00:20:49,045
- Why not?
383
00:20:49,047 --> 00:20:52,650
They tried to turn Vietnam into
something like this country.
384
00:20:52,652 --> 00:20:54,217
I'm just sorry I can't be there
385
00:20:54,219 --> 00:20:57,521
when they finally kill
this brave prostitute.
386
00:20:57,523 --> 00:21:00,223
(exciting music)
387
00:21:14,238 --> 00:21:15,539
- Alright, let's get this over.
388
00:21:15,541 --> 00:21:17,040
RK Blood Henderson.
389
00:21:17,042 --> 00:21:18,475
Last arrested, 1978.
390
00:21:18,477 --> 00:21:21,779
First conviction, possession
on sale of cocaine.
391
00:21:21,781 --> 00:21:23,547
- How's he fit into this?
392
00:21:23,549 --> 00:21:24,381
- Well,
393
00:21:25,550 --> 00:21:27,551
he came in to take over
after Mai was killed.
394
00:21:27,553 --> 00:21:28,985
I ran him out.
395
00:21:28,987 --> 00:21:30,621
Barbara says he's
worked here before.
396
00:21:30,623 --> 00:21:32,055
- [Jim] You think
he's tied to Tran Tam?
397
00:21:32,057 --> 00:21:32,889
- [TJ] Maybe.
398
00:21:32,891 --> 00:21:34,124
He's an ex-con.
399
00:21:34,126 --> 00:21:36,760
But he spent several
years in Vietnam.
400
00:21:36,762 --> 00:21:38,662
- I gotta tell you, Hooker.
401
00:21:38,664 --> 00:21:40,397
I hate Stacy being
in that sewer.
402
00:21:40,399 --> 00:21:42,766
- Ladies, we got two new
people starting work,
403
00:21:42,768 --> 00:21:44,234
Stacy and Vince.
404
00:21:44,236 --> 00:21:46,437
Now, Stacy is just
going to do outcalls,
405
00:21:46,439 --> 00:21:48,238
so she can sort of get
her feet on the ground.
406
00:21:48,240 --> 00:21:49,272
- I thought the whole point was
407
00:21:49,274 --> 00:21:50,941
to get our feet off the ground.
408
00:21:50,943 --> 00:21:52,509
- Carla.
409
00:21:52,511 --> 00:21:53,777
Carla, do us all a favor
410
00:21:53,779 --> 00:21:56,112
and be nice to the new
girl for once, okay?
411
00:21:56,114 --> 00:21:58,315
Now, this is Vince.
412
00:21:58,317 --> 00:22:00,250
(women fawning approvingly)
413
00:22:00,252 --> 00:22:01,084
- Thank you, ladies.
414
00:22:01,086 --> 00:22:02,586
The feeling is mutual.
415
00:22:02,588 --> 00:22:04,588
- Now, Vince is our new driver.
416
00:22:04,590 --> 00:22:07,157
Any girl making an
outcall rides with him,
417
00:22:07,159 --> 00:22:08,759
even if a customer has to wait.
418
00:22:08,761 --> 00:22:10,994
No girl goes out alone.
419
00:22:10,996 --> 00:22:12,496
Clear?
420
00:22:12,498 --> 00:22:13,731
- [Lila] If you have anything
you want to walk with later,
421
00:22:13,733 --> 00:22:14,998
it's a good idea
to put it in here.
422
00:22:15,000 --> 00:22:17,267
We lock it, and you can
trust most of the girls.
423
00:22:17,269 --> 00:22:18,235
- Thanks.
424
00:22:18,237 --> 00:22:19,536
- Where did you work before?
425
00:22:19,538 --> 00:22:20,838
- San Diego.
426
00:22:20,840 --> 00:22:22,072
- Yeah, so did I.
427
00:22:22,074 --> 00:22:24,174
I had a shot at a
Navy commander once.
428
00:22:24,176 --> 00:22:25,409
- A shot?
429
00:22:25,411 --> 00:22:27,277
- He was thinking
of marrying me.
430
00:22:27,279 --> 00:22:29,045
Imagine, a commander?
431
00:22:30,214 --> 00:22:31,782
- Lila?
432
00:22:31,784 --> 00:22:35,018
Steve Mato in the
Beverly Garden Hotel?
433
00:22:35,020 --> 00:22:37,554
- Oh, yeah, the Tokyo Tiger.
434
00:22:37,556 --> 00:22:39,356
I should introduce
you to him some time.
435
00:22:39,358 --> 00:22:40,557
He sees blonde
hair and blue eyes,
436
00:22:40,559 --> 00:22:43,059
and he never wants to go home.
437
00:22:45,997 --> 00:22:47,931
(telephone ringing)
438
00:22:47,933 --> 00:22:49,165
- [Barbara] This is Barbara.
439
00:22:49,167 --> 00:22:52,168
Oh, Mr. Everett, how
nice to hear your voice.
440
00:22:52,170 --> 00:22:54,070
Yes, Carla is on her way.
441
00:22:54,072 --> 00:22:55,406
Thank you.
442
00:22:55,408 --> 00:22:56,373
- I get him again?
443
00:22:56,375 --> 00:22:57,641
What about the new girl?
444
00:22:57,643 --> 00:22:58,809
- I'm assigning
the calls, Carla.
445
00:22:58,811 --> 00:23:01,311
Tell Vince it's the Star Motel.
446
00:23:02,480 --> 00:23:04,114
- I guess you're
really hot stuff.
447
00:23:04,116 --> 00:23:05,682
I guess Barbara's
saving you for--
448
00:23:05,684 --> 00:23:07,284
- Why don't you get off my case?
449
00:23:07,286 --> 00:23:08,786
You started the
minute I walked in.
450
00:23:08,788 --> 00:23:10,020
- [Carla] Why don't take
trips like the rest of us
451
00:23:10,022 --> 00:23:12,022
and keep your mouth shut, huh?
452
00:23:12,024 --> 00:23:16,192
- You know how Mr. Everett
hates to be kept waiting.
453
00:23:21,666 --> 00:23:23,500
- Stacy, don't mind her.
454
00:23:23,502 --> 00:23:24,701
We're all a little wired
455
00:23:24,703 --> 00:23:26,637
after what happened
the other night.
456
00:23:26,639 --> 00:23:28,939
- What happened the other night?
457
00:23:28,941 --> 00:23:32,509
- The girl that worked
here, Mai, was killed.
458
00:23:32,511 --> 00:23:34,978
I'm surprised you didn't know.
459
00:23:34,980 --> 00:23:36,547
- You mean I'm taking her place.
460
00:23:36,549 --> 00:23:38,549
- Stacy, you just got to town.
461
00:23:38,551 --> 00:23:40,150
You need a few bucks.
462
00:23:40,152 --> 00:23:41,017
You got a job.
463
00:23:41,019 --> 00:23:42,018
Be grateful.
464
00:23:43,387 --> 00:23:45,689
One thing you gotta remember
in this line of work.
465
00:23:45,691 --> 00:23:47,724
The other night never happened.
466
00:23:47,726 --> 00:23:50,661
It's tonight you
gotta worry about.
467
00:23:51,830 --> 00:23:53,530
- This girl of yours,
she was born in Saigon?
468
00:23:53,532 --> 00:23:54,565
- Yeah.
469
00:23:54,567 --> 00:23:57,233
She's half-Chinese, half-French.
470
00:23:58,470 --> 00:24:00,236
- She's in business
for herself, then?
471
00:24:00,238 --> 00:24:01,572
- You bet.
472
00:24:01,574 --> 00:24:05,241
Came over here with just
the clothes on her back.
473
00:24:05,243 --> 00:24:07,644
Went to night school,
studied design.
474
00:24:07,646 --> 00:24:09,245
Now it's Kwan Imports.
475
00:24:09,247 --> 00:24:11,147
- [TJ] She's certainly made a
hell of an impression on you.
476
00:24:11,149 --> 00:24:12,415
- [Barbara] I've got
to go to the doctor,
477
00:24:12,417 --> 00:24:13,884
and I know I can get
there all by myself.
478
00:24:13,886 --> 00:24:14,818
- [Vince] I'm driving!
479
00:24:14,820 --> 00:24:15,752
- [Barbara] Boy, are you pushy!
480
00:24:15,754 --> 00:24:16,787
Anybody ever tell you that?
481
00:24:16,789 --> 00:24:18,021
- Yes, many times.
482
00:24:18,023 --> 00:24:19,322
- Oh, oh, ouch!
483
00:24:19,324 --> 00:24:20,958
I know I can really
get there by myself.
484
00:24:20,960 --> 00:24:22,526
- Get in.
- Oh, boy.
485
00:24:24,929 --> 00:24:26,530
(tires screeching)
486
00:24:26,532 --> 00:24:28,732
- Barbara, get down!
487
00:24:28,734 --> 00:24:31,969
(loud bangs)
488
00:24:31,971 --> 00:24:34,972
(loud bangs)
489
00:24:34,974 --> 00:24:37,040
(loud bangs)
490
00:24:37,042 --> 00:24:38,141
- Hooker, sedan headed your way.
491
00:24:38,143 --> 00:24:39,442
They shot Barbara!
492
00:24:39,444 --> 00:24:42,178
(exciting music)
493
00:24:43,214 --> 00:24:45,983
(sirens blaring)
494
00:24:56,160 --> 00:24:57,394
- Are you okay?
495
00:24:58,997 --> 00:24:59,897
- Hell, no.
496
00:25:03,267 --> 00:25:06,003
(sirens blaring)
497
00:25:31,963 --> 00:25:32,796
(horn honking)
498
00:25:32,798 --> 00:25:35,732
(tires screeching)
499
00:25:38,302 --> 00:25:39,536
- Can't you get us out of this?
500
00:25:39,538 --> 00:25:42,272
(sirens blaring)
501
00:25:47,378 --> 00:25:51,548
- Come on, hot shot, give
me another driving lesson.
502
00:25:53,484 --> 00:25:57,487
(horn honking)
- Look out!
503
00:25:57,489 --> 00:25:59,856
(loud crash)
504
00:26:00,925 --> 00:26:03,860
(tires screeching)
505
00:26:08,499 --> 00:26:12,669
- [TJ] We gotta get them out
of there before it blows!
506
00:26:14,772 --> 00:26:16,272
Give me your hand!
507
00:26:17,441 --> 00:26:19,342
Come on, get out of there!
508
00:26:19,344 --> 00:26:20,176
- Come on!
509
00:26:26,084 --> 00:26:28,518
(loud explosion)
510
00:26:28,520 --> 00:26:31,254
(loud explosion)
511
00:26:32,790 --> 00:26:35,525
(loud explosion)
512
00:26:41,465 --> 00:26:44,200
(dramatic music)
513
00:26:51,575 --> 00:26:53,476
(telephone ringing)
514
00:26:53,478 --> 00:26:55,211
- Real name, Khai Du.
515
00:26:57,115 --> 00:26:59,482
Born in Saigon, came to
this country in 1975.
516
00:26:59,484 --> 00:27:01,451
Worked as a driver for
a limousine service.
517
00:27:01,453 --> 00:27:03,854
INS had the same bit
of incomplete info
518
00:27:03,856 --> 00:27:06,089
that they had on
Tran Tam that Khai Du
519
00:27:06,091 --> 00:27:10,460
was suspected of being
a member of the 316.
520
00:27:10,462 --> 00:27:11,294
Ton Li.
521
00:27:12,964 --> 00:27:15,265
We couldn't get anything from
either one of these guys.
522
00:27:15,267 --> 00:27:16,499
They're more afraid of
their own countrymen
523
00:27:16,501 --> 00:27:17,901
than they are of
American policemen.
524
00:27:17,903 --> 00:27:19,770
- How did Khai Du make
a living back in 'Nam?
525
00:27:19,772 --> 00:27:21,738
- He was a professional
race driver.
526
00:27:21,740 --> 00:27:23,940
Hooker taught him a little
about money driving.
527
00:27:23,942 --> 00:27:25,375
- He works for Tran Tam here?
528
00:27:25,377 --> 00:27:26,209
- Right.
529
00:27:27,511 --> 00:27:29,046
- How do we prove that?
530
00:27:29,048 --> 00:27:30,613
We can't send
Stacy back in there
531
00:27:30,615 --> 00:27:32,149
without Barbara
to cover for her.
532
00:27:32,151 --> 00:27:33,583
- Do I have anything
to say about that?
533
00:27:33,585 --> 00:27:35,518
- No, just for
openers, you don't.
534
00:27:35,520 --> 00:27:37,253
With Barbara dead, there's
nobody to make sure
535
00:27:37,255 --> 00:27:38,889
you're only going
on phony outcalls.
536
00:27:38,891 --> 00:27:40,757
And who knows if some
degenerate might just walk in--
537
00:27:40,759 --> 00:27:42,726
- Alright, hold it, hold it!
538
00:27:42,728 --> 00:27:45,595
Vince learned from Carla
that Blood always had heroin.
539
00:27:45,597 --> 00:27:47,363
Now with Barbara
gone, he'll be back,
540
00:27:47,365 --> 00:27:48,999
so I can get him
for sales of heroin.
541
00:27:49,001 --> 00:27:51,534
- We could twist him and tie
Tran Tam to both murders.
542
00:27:51,536 --> 00:27:53,436
- Hooker, you're
putting Stacy into
543
00:27:53,438 --> 00:27:55,706
one hell of a
dangerous situation.
544
00:27:55,708 --> 00:27:57,841
Is making this case
that important?
545
00:27:57,843 --> 00:27:59,609
- Solving two homicides.
546
00:27:59,611 --> 00:28:01,078
Preventing a repeat performance
547
00:28:01,080 --> 00:28:02,179
and putting a stop to
this whole dirty business?
548
00:28:02,181 --> 00:28:03,246
Yes, I'd say it was important.
549
00:28:03,248 --> 00:28:04,581
- Then how do we contact Stacy
550
00:28:04,583 --> 00:28:05,949
without Barbara on
the switchboard?
551
00:28:05,951 --> 00:28:07,751
- Call in yourselves,
and whoever answers,
552
00:28:07,753 --> 00:28:10,153
just ask to have me
specifically sent on an outcall.
553
00:28:10,155 --> 00:28:11,021
- That'll work.
554
00:28:11,023 --> 00:28:12,422
Stacy, it's up to you.
555
00:28:12,424 --> 00:28:14,457
- I never quit halfway
through an assignment before.
556
00:28:14,459 --> 00:28:15,726
I'm not about to start.
557
00:28:15,728 --> 00:28:18,394
(sensual music)
558
00:28:19,597 --> 00:28:22,699
- [Nikki] Your apartment
is always so well-kept.
559
00:28:22,701 --> 00:28:24,034
Almost pristine.
560
00:28:25,002 --> 00:28:26,937
- Yeah, I'm a neat guy.
561
00:28:34,645 --> 00:28:38,815
You know, I don't exactly like
doing what I've have to do.
562
00:28:38,817 --> 00:28:40,350
- What?
563
00:28:40,352 --> 00:28:42,018
Asking me questions?
564
00:28:44,421 --> 00:28:47,858
Date a cop, goes with
the territory, huh?
565
00:28:49,026 --> 00:28:52,295
- We need to know what
Tran Tam is after.
566
00:28:52,297 --> 00:28:54,530
Taking over a massage parlor.
567
00:28:54,532 --> 00:28:58,301
Selling narcotics out of it
is profitable, but limited.
568
00:28:58,303 --> 00:29:02,973
And he's obviously willing to
kill whoever gets in his way.
569
00:29:02,975 --> 00:29:05,208
- The Communists in Vietnam,
570
00:29:05,210 --> 00:29:09,612
not the relatives of
people in this country.
571
00:29:09,614 --> 00:29:13,449
The ones here get words that
the relatives there need money.
572
00:29:13,451 --> 00:29:14,450
- Extortion.
573
00:29:15,586 --> 00:29:17,553
- Tran Tam enforces
the collections,
574
00:29:17,555 --> 00:29:21,258
and smuggles it all
over to the other side.
575
00:29:21,260 --> 00:29:23,359
But, of course, you
must never judge
576
00:29:23,361 --> 00:29:25,495
the whole Vietnamese community
577
00:29:25,497 --> 00:29:27,998
for the actions of
men like Tran Tam.
578
00:29:28,000 --> 00:29:29,599
- What is this 316?
579
00:29:30,802 --> 00:29:33,436
- How do you know about the 316?
580
00:29:33,438 --> 00:29:34,771
- We have cases.
581
00:29:35,739 --> 00:29:38,141
I have to know it all, Nikki.
582
00:29:42,713 --> 00:29:44,815
- 316 was the number of a suite
583
00:29:44,817 --> 00:29:48,151
in the Saigon Public
Administration building.
584
00:29:48,153 --> 00:29:52,322
A group of highly-trained
military officers and agents
585
00:29:53,958 --> 00:29:57,460
charged with counter-insurgency.
586
00:29:57,462 --> 00:29:59,662
- Killing the Viet Cong
and its sympathizers.
587
00:29:59,664 --> 00:30:03,766
- Killing the Cong and those
who helped them is not evil.
588
00:30:03,768 --> 00:30:07,570
316 would have tried
to recruit you, Jim.
589
00:30:07,572 --> 00:30:09,206
Brave.
590
00:30:09,208 --> 00:30:10,207
Intelligent.
591
00:30:11,242 --> 00:30:12,709
A leader.
592
00:30:12,711 --> 00:30:15,678
(coy laughter)
593
00:30:15,680 --> 00:30:17,380
- I wish Stacy could
hear you say that.
594
00:30:17,382 --> 00:30:20,317
Sometimes we're not always
on the same wavelength.
595
00:30:20,319 --> 00:30:23,320
- How is your pretty
blonde partner?
596
00:30:23,322 --> 00:30:24,420
- She's okay.
597
00:30:25,289 --> 00:30:27,090
She's on special assignment.
598
00:30:27,092 --> 00:30:28,024
She's okay.
599
00:30:33,164 --> 00:30:35,899
(exciting music)
600
00:31:07,631 --> 00:31:08,564
- New face.
601
00:31:08,566 --> 00:31:11,034
Let's check the license plates.
602
00:31:18,142 --> 00:31:19,776
- It looks like Stacy was right.
603
00:31:19,778 --> 00:31:21,378
Blood's come back to glory.
604
00:31:21,380 --> 00:31:22,645
- I don't get it, honey.
605
00:31:22,647 --> 00:31:24,114
You name a price, and
I'll come up with it,
606
00:31:24,116 --> 00:31:25,515
because I didn't come all the
way out here to California
607
00:31:25,517 --> 00:31:26,716
to argue with you over prices!
608
00:31:26,718 --> 00:31:28,118
- I'm trying to
explain to you, sir,
609
00:31:28,120 --> 00:31:30,353
I'm waiting for a
regular customer to call.
610
00:31:30,355 --> 00:31:32,188
- Hey, wait a minute!
611
00:31:32,190 --> 00:31:34,557
We have any rules around
here about holding anyone?
612
00:31:34,559 --> 00:31:36,293
It's a good thing I
come back, isn't it?
613
00:31:36,295 --> 00:31:38,728
- And who do you think you are?
614
00:31:38,730 --> 00:31:39,796
- Are you new around here?
615
00:31:39,798 --> 00:31:40,630
- Mm-hmm.
616
00:31:40,632 --> 00:31:41,464
- What's your name?
617
00:31:41,466 --> 00:31:42,299
- Stacy.
618
00:31:42,301 --> 00:31:43,800
- [Blood] Stacy?
619
00:31:43,802 --> 00:31:45,035
Well, what seems to be
the problem here, darling?
620
00:31:45,037 --> 00:31:46,836
- This gentleman is
anxious for some reason.
621
00:31:46,838 --> 00:31:48,638
- For some kind of love, eh?
622
00:31:48,640 --> 00:31:50,506
And what could be better
than Oriental love?
623
00:31:50,508 --> 00:31:52,575
Get up, get up.
624
00:31:52,577 --> 00:31:55,511
Now, Senator, you take my
word from an old soldier.
625
00:31:55,513 --> 00:31:57,547
It just don't get
no better than that.
626
00:31:57,549 --> 00:32:01,451
Go, boy.
(gleeful laughter)
627
00:32:01,453 --> 00:32:05,621
I don't guess you're glad to
see me at all, are you, Carla?
628
00:32:08,059 --> 00:32:10,493
What are you, the new driver?
629
00:32:10,495 --> 00:32:12,095
- Name's Vince.
630
00:32:12,097 --> 00:32:13,629
You must be Blood.
631
00:32:13,631 --> 00:32:15,531
- You heard of me, then, huh?
632
00:32:15,533 --> 00:32:18,368
So you know I'm
strictly business.
633
00:32:19,736 --> 00:32:21,271
What's it gonna be, Carla?
634
00:32:21,273 --> 00:32:22,472
- To cop you out.
635
00:32:22,474 --> 00:32:24,441
So did Barbara.
636
00:32:24,443 --> 00:32:26,009
- Cops?
637
00:32:26,011 --> 00:32:29,279
Well, I don't see
any cops around here.
638
00:32:31,015 --> 00:32:33,216
Let me tell you something else.
639
00:32:33,218 --> 00:32:35,185
Now poor little
Barbara is long gone.
640
00:32:35,187 --> 00:32:37,920
- Somebody's gonna
take her place.
641
00:32:37,922 --> 00:32:39,255
- This is true.
642
00:32:39,257 --> 00:32:41,992
You see, nature abhors a vacuum.
643
00:32:41,994 --> 00:32:44,060
And certain friends of
mine are taking legal steps
644
00:32:44,062 --> 00:32:46,463
to acquire this property
and the licenses thereof.
645
00:32:46,465 --> 00:32:48,698
Did you get that, Vince?
646
00:32:48,700 --> 00:32:49,699
- No question about it.
647
00:32:49,701 --> 00:32:51,234
You got a way with words, Blood.
648
00:32:51,236 --> 00:32:52,502
- Okay, okay.
649
00:32:52,504 --> 00:32:54,004
Just...
650
00:32:54,006 --> 00:32:55,771
Stay away from me.
651
00:32:55,773 --> 00:32:58,041
- Oh, darling, you think
I'm gonna fall on my sword
652
00:32:58,043 --> 00:33:00,676
for one old rose when there's
a fresh dozen out here
653
00:33:00,678 --> 00:33:01,911
on the bouquet?
654
00:33:04,815 --> 00:33:05,781
Stacy, right?
655
00:33:05,783 --> 00:33:07,183
Stacy.
656
00:33:07,185 --> 00:33:09,352
Well, let me tell you
something, see, I'm a cracker.
657
00:33:09,354 --> 00:33:12,122
Now this cracker
is hard to kill.
658
00:33:13,657 --> 00:33:15,591
And we're hard to love.
659
00:33:20,431 --> 00:33:21,964
- That tears it, we gotta
pull her outta there!
660
00:33:21,966 --> 00:33:23,233
- You're right.
661
00:33:23,235 --> 00:33:24,834
What'd you get on
the license plate?
662
00:33:24,836 --> 00:33:29,072
- Nguyen Chi, 957 Hyacinth
Lane, Garden Park.
663
00:33:29,074 --> 00:33:32,375
- A big concentration of
Vietnamese in that area.
664
00:33:32,377 --> 00:33:33,809
Let's find out what
he does for a living.
665
00:33:33,811 --> 00:33:34,810
- And Stacy?
666
00:33:36,747 --> 00:33:39,249
- You go back to the
mom-and-pop store.
667
00:33:39,251 --> 00:33:41,584
Give us a couple of hours so
Blood doesn't get suspicious.
668
00:33:41,586 --> 00:33:42,919
And then put in a call for her.
669
00:33:42,921 --> 00:33:43,753
- Okay.
670
00:33:47,791 --> 00:33:50,693
(brakes squeaking)
671
00:34:03,507 --> 00:34:04,774
- We're in solid.
672
00:34:04,776 --> 00:34:06,376
Vince is already talking
a dope deal for tonight.
673
00:34:06,378 --> 00:34:07,910
- With Blood?
674
00:34:07,912 --> 00:34:09,845
- Says he has access to as
much heroin as I can move,
675
00:34:09,847 --> 00:34:11,548
and this parlor is
just the beginning.
676
00:34:11,550 --> 00:34:12,515
- The brass must have
gotten wind of it.
677
00:34:12,517 --> 00:34:13,716
They're hot on him.
678
00:34:13,718 --> 00:34:15,218
- I tell you, the
brass will be in there
679
00:34:15,220 --> 00:34:16,953
when Blood drags Stacy back
to one of those massage rooms.
680
00:34:16,955 --> 00:34:18,154
- And you think I'd
let that happen?
681
00:34:18,156 --> 00:34:19,089
- How are you gonna
stop it, Vince?
682
00:34:19,091 --> 00:34:20,156
You're playing his new partner.
683
00:34:20,158 --> 00:34:21,391
I mean, what are you gonna--
684
00:34:21,393 --> 00:34:22,892
- Alright, alright,
alright, you guys!
685
00:34:22,894 --> 00:34:24,927
We can wrap the prostitution
and narcotics with the brass,
686
00:34:24,929 --> 00:34:26,729
but it doesn't work for me
unless we get the people
687
00:34:26,731 --> 00:34:28,431
who ordered the murders
of Mai and Barbara.
688
00:34:28,433 --> 00:34:33,236
- I think that's what the job
has always been, hasn't it?
689
00:34:33,238 --> 00:34:34,070
- Stacy.
690
00:34:35,439 --> 00:34:37,574
Don't forget your trick money.
691
00:34:37,576 --> 00:34:39,041
And have Romano drive
you around for an hour
692
00:34:39,043 --> 00:34:40,243
so it'd make it look
like you earned it.
693
00:34:40,245 --> 00:34:41,744
- 200 is just the going rate.
694
00:34:41,746 --> 00:34:43,246
Don't I get a tip?
695
00:34:45,416 --> 00:34:47,783
(engine starts)
696
00:34:47,785 --> 00:34:49,852
- Yeah, well, they're
due here any minute.
697
00:34:49,854 --> 00:34:52,522
Why'd you call her out to you?
698
00:34:52,524 --> 00:34:55,191
I'm gonna find out
one way to get her.
699
00:34:55,193 --> 00:34:57,693
(funky music)
700
00:35:07,070 --> 00:35:08,338
- Been waiting for you guys.
701
00:35:08,340 --> 00:35:10,473
I got a live one at
the Grandview Motel!
702
00:35:10,475 --> 00:35:12,675
- Business must be picking up.
703
00:35:12,677 --> 00:35:14,277
See you later, Vin.
704
00:35:19,550 --> 00:35:22,552
(car engine starts)
705
00:35:26,690 --> 00:35:29,359
(muffled groan)
706
00:35:32,396 --> 00:35:34,130
(loud static)
707
00:35:34,132 --> 00:35:35,798
- You think that's trouble?
708
00:35:35,800 --> 00:35:37,634
- I don't know.
709
00:35:37,636 --> 00:35:40,470
Sounded like static,
then nothing.
710
00:35:54,685 --> 00:35:57,787
(loud upbeat music)
711
00:35:57,789 --> 00:35:59,255
They must have the
music up full blast.
712
00:35:59,257 --> 00:36:00,990
I can't hear a damn thing.
713
00:36:00,992 --> 00:36:03,726
(sinister music)
714
00:36:22,179 --> 00:36:23,413
- [TJ] I don't like it.
715
00:36:23,415 --> 00:36:24,747
Nothing but music
for 1o minutes.
716
00:36:24,749 --> 00:36:26,916
Okay, that's it, let's go.
717
00:36:31,788 --> 00:36:34,390
(cars honking)
718
00:36:41,732 --> 00:36:44,334
(upbeat music)
719
00:36:48,739 --> 00:36:49,572
- Hey, what is this?
720
00:36:49,574 --> 00:36:50,806
- Where's Stacy?
721
00:36:50,808 --> 00:36:51,807
- The new girl?
722
00:36:51,809 --> 00:36:52,975
I don't know, maybe she left?
723
00:36:52,977 --> 00:36:54,577
- Look, here.
724
00:36:54,579 --> 00:36:55,612
You've worked both
sides of the street
725
00:36:55,614 --> 00:36:56,546
longer than you can remember.
726
00:36:56,548 --> 00:36:57,680
Well, I need the truth now.
727
00:36:57,682 --> 00:36:58,514
Now!
728
00:36:58,516 --> 00:36:59,982
- Okay.
729
00:36:59,984 --> 00:37:01,884
Blood took her out of
here about 10 minutes ago.
730
00:37:01,886 --> 00:37:03,152
- [Jim] Hooker!
731
00:37:05,222 --> 00:37:08,224
(loud upbeat music)
732
00:37:11,362 --> 00:37:15,765
Looks like Blood didn't
buy her cover after all.
733
00:37:15,767 --> 00:37:17,600
- Carla go on outcall?
734
00:37:17,602 --> 00:37:18,701
Vince drove her.
735
00:37:18,703 --> 00:37:20,035
Did you take the call?
736
00:37:20,037 --> 00:37:21,704
- No, Blood took the call.
737
00:37:21,706 --> 00:37:23,839
It was a man who asked for him.
738
00:37:23,841 --> 00:37:25,241
And he sent Carla
off with Vince,
739
00:37:25,243 --> 00:37:28,210
and he took off with Stacy.
740
00:37:28,212 --> 00:37:29,646
She's a cop, huh?
741
00:37:30,981 --> 00:37:32,148
- Yes, she is.
742
00:37:34,618 --> 00:37:36,185
I need some more information.
743
00:37:36,187 --> 00:37:38,954
(sinister music)
744
00:37:55,639 --> 00:37:58,641
- What was the point
in bringing here?
745
00:37:58,643 --> 00:38:00,810
- My friend Nguyen said
that we were supposed
746
00:38:00,812 --> 00:38:02,912
to finish this thing
up here tonight.
747
00:38:02,914 --> 00:38:04,079
- Do you know how
dangerous it is
748
00:38:04,081 --> 00:38:07,450
to kill a policewoman
in this country?
749
00:38:07,452 --> 00:38:11,621
- You know how dangerous it
is to leave this one alive?
750
00:38:16,560 --> 00:38:19,462
(tires screeching)
751
00:38:20,864 --> 00:38:22,598
- Checked everything
you asked me to.
752
00:38:22,600 --> 00:38:23,866
Nguyen Chi is an attorney,
753
00:38:23,868 --> 00:38:25,501
but he's been here
since the '50s.
754
00:38:25,503 --> 00:38:26,436
- All during the Vietnam War.
755
00:38:26,438 --> 00:38:27,970
- Correct.
756
00:38:27,972 --> 00:38:29,439
- Find out who he represents?
757
00:38:29,441 --> 00:38:31,006
- Well, this is a partial,
but the computer kicked it out
758
00:38:31,008 --> 00:38:33,476
on court records and
immigration hearing files.
759
00:38:33,478 --> 00:38:35,244
- You gonna be able to
help us, Lieutenant?
760
00:38:35,246 --> 00:38:36,312
- I think he already has.
761
00:38:36,314 --> 00:38:37,847
- What do you mean?
762
00:38:37,849 --> 00:38:39,949
- Blood was waiting for Stacy
to come back from meeting us.
763
00:38:39,951 --> 00:38:41,250
- Well, sure, she
only took one call
764
00:38:41,252 --> 00:38:42,618
all the time she was here.
765
00:38:42,620 --> 00:38:43,786
Romano tried to
hit him up for her
766
00:38:43,788 --> 00:38:45,020
when he probably got suspicious.
767
00:38:45,022 --> 00:38:46,255
- What are you sayin',
we blew our assignment?
768
00:38:46,257 --> 00:38:48,057
- I just think you
both went too fast,
769
00:38:48,059 --> 00:38:49,592
and Stacy may be
paying the price.
770
00:38:49,594 --> 00:38:52,027
- I think Blood got
a call telling him
771
00:38:52,029 --> 00:38:53,429
that there was an
undercover officer
772
00:38:53,431 --> 00:38:54,997
fitting Stacy's description
working that parlor.
773
00:38:54,999 --> 00:38:56,799
- Who could make that call?
774
00:38:56,801 --> 00:38:59,235
- Nguyen Chi, respected
lawyer for the last 30 years.
775
00:38:59,237 --> 00:39:00,870
- We just got his name
a couple of hours ago.
776
00:39:00,872 --> 00:39:02,204
How could he know Stacy exists?
777
00:39:02,206 --> 00:39:03,038
- Jim.
778
00:39:04,174 --> 00:39:06,542
Your friend Nikki Kwan
told you and Stacy
779
00:39:06,544 --> 00:39:07,910
that she needed to put somebody
780
00:39:07,912 --> 00:39:09,712
from Tran Tam's
operation on her payroll.
781
00:39:09,714 --> 00:39:12,382
Kwan Imports has
only 12 employees,
782
00:39:12,384 --> 00:39:14,016
but her legal representation
783
00:39:14,018 --> 00:39:15,351
since she's been in this country
784
00:39:15,353 --> 00:39:16,619
has been Nguyen Chi.
785
00:39:16,621 --> 00:39:19,054
- But she's helped
us from the start.
786
00:39:19,056 --> 00:39:20,990
She gave me all the
information I passed on to you!
787
00:39:20,992 --> 00:39:23,426
- She told us what we would
have found out eventually
788
00:39:23,428 --> 00:39:25,027
from somebody else
from the government.
789
00:39:25,029 --> 00:39:27,096
She told you about Tran Tam.
790
00:39:27,098 --> 00:39:28,464
About Hanoi.
791
00:39:28,466 --> 00:39:29,932
And about 316.
792
00:39:29,934 --> 00:39:30,767
Come on.
793
00:39:30,769 --> 00:39:33,503
(dramatic music)
794
00:39:36,206 --> 00:39:38,541
(loud bang)
795
00:39:42,746 --> 00:39:45,515
(sinister music)
796
00:39:49,185 --> 00:39:50,019
- Get him.
797
00:39:59,463 --> 00:40:00,730
- I wish that was not necessary.
798
00:40:00,732 --> 00:40:02,231
He has been with
me since Saigon.
799
00:40:02,233 --> 00:40:04,099
- Believe me, I'm sorry,
but I've been ordered
800
00:40:04,101 --> 00:40:06,536
to clean up the mess
here as quickly as I can.
801
00:40:06,538 --> 00:40:07,470
- You think he
would have cracked
802
00:40:07,472 --> 00:40:08,704
if the police had gotten to him?
803
00:40:08,706 --> 00:40:10,807
- Then they would
use him to get you.
804
00:40:10,809 --> 00:40:13,242
- What about the policewoman?
805
00:40:14,945 --> 00:40:17,480
- I will handle that.
806
00:40:17,482 --> 00:40:18,981
You're going home.
807
00:40:20,451 --> 00:40:21,784
- I know.
808
00:40:21,786 --> 00:40:24,720
(kiai shouts)
809
00:40:24,722 --> 00:40:25,555
- Nikki!
810
00:40:30,160 --> 00:40:32,361
- I wasn't expecting to
see you tonight, Jim.
811
00:40:32,363 --> 00:40:34,196
- This is Sergeant Hooker.
812
00:40:34,198 --> 00:40:35,465
- Sergeant?
813
00:40:35,467 --> 00:40:36,732
- You know, I didn't
think anything of it
814
00:40:36,734 --> 00:40:38,233
when you asked me about
my partner last night.
815
00:40:38,235 --> 00:40:40,235
I even told you Stacy was
on special assignment.
816
00:40:40,237 --> 00:40:41,571
- I don't know what
you're talking about.
817
00:40:41,573 --> 00:40:42,972
- I think you do.
818
00:40:44,808 --> 00:40:46,442
Nguyen Chi is your lawyer.
819
00:40:46,444 --> 00:40:47,944
And he works a little
magic with the immigration
820
00:40:47,946 --> 00:40:50,546
to get you citizenship ahead
of the other Vietnamese.
821
00:40:50,548 --> 00:40:52,114
- I don't know that I
want to listen to this.
822
00:40:52,116 --> 00:40:53,816
- But you will anyway.
823
00:40:53,818 --> 00:40:55,250
From what I'm learning,
824
00:40:55,252 --> 00:40:57,720
too fast, 'cause it's
not all quite clear,
825
00:40:57,722 --> 00:40:59,789
Nguyen Chi was in this
country for three decades
826
00:40:59,791 --> 00:41:01,557
saying he was for Saigon,
827
00:41:01,559 --> 00:41:03,225
all the time he was
working for Hanoi.
828
00:41:03,227 --> 00:41:04,460
- Was it his idea to bring
829
00:41:04,462 --> 00:41:06,662
the 316 apparatus over
here almost intact?
830
00:41:06,664 --> 00:41:09,131
- Jim, I told you
about the 316--
831
00:41:09,133 --> 00:41:10,299
- Sure.
832
00:41:10,301 --> 00:41:11,801
There was something
in your voice
833
00:41:11,803 --> 00:41:14,269
when you told me about that
small group of trained killers
834
00:41:14,271 --> 00:41:17,306
who fought for our side then.
835
00:41:17,308 --> 00:41:19,241
- Sometimes we have
to change sides
836
00:41:19,243 --> 00:41:21,744
many times just to stay alive.
837
00:41:23,480 --> 00:41:24,680
- Nikki.
838
00:41:24,682 --> 00:41:25,715
I know what you're
talking about.
839
00:41:25,717 --> 00:41:26,883
I was there.
840
00:41:26,885 --> 00:41:28,117
I also remember the story
841
00:41:28,119 --> 00:41:31,420
of a beautiful daughter
of a cabinet minister
842
00:41:31,422 --> 00:41:33,589
whose whole family was
wiped out by the Cong.
843
00:41:33,591 --> 00:41:35,424
- There were many
such daughters.
844
00:41:35,426 --> 00:41:36,926
- I only heard about one.
845
00:41:36,928 --> 00:41:39,194
She was famous for luring
Cong leaders into ambush
846
00:41:39,196 --> 00:41:41,330
so that they could
be blown away.
847
00:41:41,332 --> 00:41:43,499
That was easy, because
she was beautiful.
848
00:41:43,501 --> 00:41:45,568
And she was only 16 then.
849
00:41:50,407 --> 00:41:53,576
- I was the youngest
agent of the 316.
850
00:41:55,078 --> 00:41:57,580
Too bad we didn't
meet then, Jim.
851
00:41:57,582 --> 00:41:59,281
- When you called
Nguyen Chi to tell them
852
00:41:59,283 --> 00:42:00,716
that you thought Stacy
was working undercover,
853
00:42:00,718 --> 00:42:01,951
where was he?
854
00:42:01,953 --> 00:42:03,152
- In his office, but
he was on his way
855
00:42:03,154 --> 00:42:05,154
to Tran Tam's warehouse.
856
00:42:07,991 --> 00:42:08,824
Jim.
857
00:42:10,260 --> 00:42:13,629
They didn't quite
kill all my family.
858
00:42:13,631 --> 00:42:16,231
My mother is alive in Saigon.
859
00:42:16,233 --> 00:42:20,002
Whatever I have done,
it has kept her alive.
860
00:42:20,004 --> 00:42:22,772
(dramatic music)
861
00:42:45,428 --> 00:42:47,797
- After you have taken
Tram Tan to the plane,
862
00:42:47,799 --> 00:42:49,565
you'll get 20
gallons of gasoline
863
00:42:49,567 --> 00:42:52,401
and return to the warehouse.
864
00:42:52,403 --> 00:42:53,903
I will be waiting.
865
00:43:02,012 --> 00:43:03,946
You are very beautiful.
866
00:43:32,042 --> 00:43:33,743
(dangerous music)
867
00:43:33,745 --> 00:43:36,411
(snake hissing)
868
00:43:47,791 --> 00:43:50,626
(engine starting)
869
00:43:52,763 --> 00:43:56,165
(tires screeching)
870
00:43:56,167 --> 00:43:56,999
- Get out!
871
00:44:02,438 --> 00:44:05,107
(snake hissing)
872
00:44:13,984 --> 00:44:14,984
- Get out of the car!
873
00:44:14,986 --> 00:44:16,285
Out of the car!
874
00:44:16,287 --> 00:44:18,154
Move, move, move!
875
00:44:18,156 --> 00:44:19,121
Where's Stacy?
876
00:44:19,123 --> 00:44:19,955
- Inside.
877
00:44:24,294 --> 00:44:26,962
(snake hissing)
878
00:44:35,138 --> 00:44:36,205
(running footsteps)
879
00:44:36,207 --> 00:44:38,540
(loud bang)
880
00:44:43,947 --> 00:44:46,281
(loud bang)
881
00:44:48,518 --> 00:44:50,419
- I'm gonna find Stacy.
882
00:44:54,424 --> 00:44:56,759
(loud bang)
883
00:44:57,861 --> 00:44:59,361
(loud bang)
884
00:44:59,363 --> 00:45:01,630
(loud bang)
885
00:45:04,768 --> 00:45:07,502
(dramatic music)
886
00:45:16,713 --> 00:45:19,381
(snake hissing)
887
00:45:20,784 --> 00:45:23,452
(snake hissing)
888
00:45:30,727 --> 00:45:33,395
(snake hissing)
889
00:45:45,776 --> 00:45:48,110
(loud bang)
890
00:46:08,498 --> 00:46:11,433
(gleeful laughter)
891
00:46:20,743 --> 00:46:22,244
- So what happens
to you girls now?
892
00:46:22,246 --> 00:46:24,646
- We're going to Vegas.
893
00:46:24,648 --> 00:46:27,449
- I hear Vegas is pretty
tough on working girls.
894
00:46:27,451 --> 00:46:29,351
- Hey, no, we're gonna
go to beauty college.
895
00:46:29,353 --> 00:46:31,553
We're gonna be cosmetologists.
896
00:46:31,555 --> 00:46:32,454
- Vegas will never be the same.
897
00:46:32,456 --> 00:46:34,990
(laughing)
898
00:46:34,992 --> 00:46:37,026
(horn honking)
899
00:46:37,028 --> 00:46:39,995
- This is gonna be fantastic!
900
00:46:39,997 --> 00:46:43,265
- I just love Vegas,
it's so hot there!
901
00:46:46,303 --> 00:46:48,170
- If you ever get
to Vegas, Vince,
902
00:46:48,172 --> 00:46:50,072
be sure and look me up.
903
00:46:50,074 --> 00:46:51,240
- Count on it.
904
00:46:52,775 --> 00:46:54,043
- Bye, sweetie.
905
00:46:54,045 --> 00:46:55,044
- [All] Bye!
906
00:46:56,512 --> 00:46:58,247
(engine starting)
907
00:46:58,249 --> 00:46:59,715
- They'll be back
in a couple weeks,
908
00:46:59,717 --> 00:47:01,217
and we'll be locking
them up again.
909
00:47:01,219 --> 00:47:02,484
- Oh, I don't know.
910
00:47:02,486 --> 00:47:04,253
I spent a lot of time
talking to Carla.
911
00:47:04,255 --> 00:47:05,921
Maybe they will do a turnaround.
912
00:47:05,923 --> 00:47:07,089
- Count on it.
913
00:47:09,993 --> 00:47:12,228
- You try to call Nikki?
914
00:47:12,230 --> 00:47:14,964
- None of the numbers I have
for her are any good now.
915
00:47:14,966 --> 00:47:17,333
What the hell would I
say if I ever found her?
916
00:47:17,335 --> 00:47:19,001
- Good-bye.
917
00:47:19,003 --> 00:47:20,769
But she's already
said that for you.
918
00:47:20,771 --> 00:47:23,672
(melancholy music)
919
00:47:35,718 --> 00:47:39,154
("TJ Hooker" theme song)
920
00:48:02,745 --> 00:48:06,315
(Columbia Pictures jingle)
64628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.