Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,022 --> 00:02:04,022
โ Oleh : Minhee_Subs โ
โ Instagram : serial_asiagram โ
โ Youtube Channel : Serial Asiagram โ
2
00:02:05,740 --> 00:02:07,940
โ Sword Dynasty โ
โ Episode 3 โ
3
00:02:12,720 --> 00:02:14,440
Ini adalah resep untuk membuat arak.
4
00:02:16,310 --> 00:02:17,360
Ini adalah bunga mawar.
5
00:02:18,550 --> 00:02:19,640
Itu adalah bunga osmanthus.
6
00:02:20,620 --> 00:02:22,229
Kamu gugup sekali ya?
7
00:02:30,590 --> 00:02:31,440
Karena...
8
00:02:39,240 --> 00:02:40,910
sebenarnya aku sama sekali tidak bisa membuat arak.
9
00:02:43,800 --> 00:02:45,600
Belasan tahapan proses pembuatan arak ini,
10
00:02:45,910 --> 00:02:47,210
keponakanku tiap kali mengingatkanku,
11
00:02:47,670 --> 00:02:48,750
aku tetap tidak pernah bisa ingat.
12
00:02:50,440 --> 00:02:51,880
Makanya memakai cara ini.
13
00:03:34,190 --> 00:03:35,190
Kamu kembali saja dulu.
14
00:03:36,160 --> 00:03:36,880
Baik.
15
00:04:17,470 --> 00:04:19,240
Aku ingin membicarakan
16
00:04:19,630 --> 00:04:21,320
masalah pribadi dengan Kepala Pengawas Ye.
17
00:04:32,060 --> 00:04:33,830
Murong Cheng...
18
00:04:36,830 --> 00:04:38,460
memang sedikit bodoh,
19
00:04:39,440 --> 00:04:41,200
tapi bagaimanapun juga dia masih muda,
20
00:04:41,470 --> 00:04:43,960
bakat latihan dan kecepatan naik tingkatnya
21
00:04:44,240 --> 00:04:45,270
terbilang cukup lumayan.
22
00:04:45,800 --> 00:04:47,320
Awalnya kupikir,
23
00:04:48,110 --> 00:04:50,440
masih bisa kulatih.
24
00:04:50,720 --> 00:04:52,089
Tapi tidak kusangka,
25
00:04:52,350 --> 00:04:54,670
belum sempat kulatih,
26
00:04:55,070 --> 00:04:56,440
sudah ditebas
27
00:04:57,160 --> 00:04:58,550
dengan pedangmu.
28
00:04:59,670 --> 00:05:00,790
Murong Cheng...
29
00:05:01,280 --> 00:05:02,760
ada hubungan apa denganmu?
30
00:05:04,510 --> 00:05:05,440
Untuk apa kamu
31
00:05:05,440 --> 00:05:07,400
sudah tahu masih berpura-pura bodoh?
32
00:05:07,830 --> 00:05:10,700
Kamu jelas-jelas tahu dia mau ikut mengabdi padaku,
33
00:05:11,070 --> 00:05:12,720
lalu kamu bunuh begitu saja.
34
00:05:13,270 --> 00:05:15,920
Kalau hari ini kamu tidak memberikan pertanggungjawaban kepadaku,
35
00:05:16,990 --> 00:05:19,630
di kemudian hari, siapa
36
00:05:19,950 --> 00:05:22,680
yang masih mau memberi muka padaku?!
37
00:05:23,740 --> 00:05:24,920
Aku menerima seranganmu,
38
00:05:26,000 --> 00:05:28,750
bisa dianggap sudah memberimu muka, kan.
39
00:05:29,000 --> 00:05:30,880
Memang kamu layak menjadi
40
00:05:31,260 --> 00:05:33,000
satu-satunya Ketua Wanita di Negara Heng.
41
00:05:33,270 --> 00:05:34,300
Sangat berterus terang!
42
00:05:36,860 --> 00:05:39,600
Aku mulai suka dengan sifatmu.
43
00:05:41,200 --> 00:05:42,170
Masih omong kosong saja!
44
00:05:43,500 --> 00:05:44,230
Ayo!
45
00:06:45,790 --> 00:06:47,040
Langit pertama melahirkan air...
46
00:06:47,290 --> 00:06:49,240
Latihanmu sudah sampai tingkat ke-tujuh,
47
00:06:49,240 --> 00:06:50,200
Tingkat Alih Gunung...
48
00:06:51,360 --> 00:06:53,040
Cukup menarik!
49
00:08:20,600 --> 00:08:22,040
Kuat juga.
50
00:08:23,830 --> 00:08:25,480
Habis menerima satu jurusku ini,
51
00:08:25,680 --> 00:08:27,230
kamu pasti akan menderita.
52
00:08:27,850 --> 00:08:28,640
Tapi,
53
00:08:29,850 --> 00:08:32,480
untuk sementara kamu akan tetap aman.
54
00:08:53,740 --> 00:08:54,570
Aduh, aduh, aduh...
55
00:08:54,940 --> 00:08:55,550
Sakit, sakit, sakit...
56
00:08:57,510 --> 00:08:58,670
Kamu yang bernama Ding Ning?
57
00:08:59,350 --> 00:09:00,140
Tuan,
58
00:09:00,270 --> 00:09:01,320
apa kita pernah bertemu?
59
00:09:03,100 --> 00:09:05,110
Seperti yang diduga, tubuh dengan kelebihan energi Yang.
60
00:09:11,150 --> 00:09:11,760
Tuan,
61
00:09:12,350 --> 00:09:13,210
Anda tidak apa-apa?
62
00:09:28,080 --> 00:09:28,780
Keluarlah.
63
00:09:41,110 --> 00:09:42,570
kamu tidak seharusnya mengikuti dia.
64
00:09:45,790 --> 00:09:47,520
Dia duluan yang datang ke Rumah Arak untuk mengetesku.
65
00:09:49,150 --> 00:09:50,240
Berhasil menemukan apa?
66
00:09:53,790 --> 00:09:55,180
Aku mengikuti cara yang kamu ajari,
67
00:09:55,180 --> 00:09:56,080
menyembunyikan ilmuku.
68
00:09:56,790 --> 00:09:58,400
Harusnya dia tidak menyadari apa pun.
69
00:10:01,080 --> 00:10:02,440
Dia barusan juga mengetesku.
70
00:10:03,080 --> 00:10:03,770
Dikemudian hari,
71
00:10:04,470 --> 00:10:06,110
harusnya tidak akan mencurigai kita lagi.
72
00:10:40,470 --> 00:10:41,900
Fengming tidak tahu ada berapa banyak orang
73
00:10:41,910 --> 00:10:42,970
yang menginginkan nyawaku.
74
00:10:44,590 --> 00:10:47,240
Aku harus tampak kuat di depan semua orang.
75
00:10:48,200 --> 00:10:49,420
Hanya dengan menjadi kuat๏ผ
76
00:10:50,230 --> 00:10:52,280
aku baru bisa tetap hidup.
77
00:11:21,960 --> 00:11:23,000
Kan sudah kuingatkan,
78
00:11:23,880 --> 00:11:24,880
kamu sentuh Murong Cheng,
79
00:11:25,640 --> 00:11:27,420
Bangsawan Fang pasti tidak akan melepaskanmu begitu saja.
80
00:11:29,710 --> 00:11:30,580
Kamu kan ingin tahu,
81
00:11:30,590 --> 00:11:32,440
apakah Song Shenshu mati di bawah jurus Sembilan Ulat Sutera Mati?
82
00:11:33,880 --> 00:11:34,640
Aku bisa memberitahumu,
83
00:11:36,400 --> 00:11:36,880
iya, benar!
84
00:11:41,350 --> 00:11:43,370
Song Shenshu mati di bawah Jurus Ulat Sutera Sembilan Kematian,
85
00:11:43,370 --> 00:11:45,030
Bangsawan Dugu mati di bawah Jurus Pedang Pengasah Batu,
86
00:11:45,320 --> 00:11:47,850
semua ini pasti ada hubungannya dengan "orang itu".
87
00:11:49,150 --> 00:11:49,790
Jangan-jangan dia...
88
00:11:50,710 --> 00:11:51,680
benar-benar memiliki penerus?
89
00:11:57,910 --> 00:11:58,940
Ini obat luka emas.
90
00:12:02,670 --> 00:12:03,500
Chen Xuan,
91
00:12:04,400 --> 00:12:05,550
orang yang di penjara air itu
92
00:12:06,280 --> 00:12:07,000
sebenarnya siapa?
93
00:12:53,080 --> 00:12:53,760
Qianxue,
94
00:12:54,890 --> 00:12:57,000
bunga-bunga ini kamu pasti suka.
95
00:13:02,910 --> 00:13:04,300
Aku tidak pernah memberitahumu,
96
00:13:04,760 --> 00:13:05,840
aku suka bunga osmanthus.
97
00:13:10,670 --> 00:13:12,640
Mungkin karena akhir-akhir ini, waktu mengajarimu ilmu pedang,
98
00:13:13,070 --> 00:13:14,680
aku mencium aroma wangi osmanthus dari tubuhmu.
99
00:13:16,220 --> 00:13:17,410
Ini pertama kalinya aku mencium
100
00:13:17,420 --> 00:13:18,280
wangi bunga dari tubuhmu.
101
00:13:19,040 --> 00:13:20,000
Kamu suka?
102
00:13:20,320 --> 00:13:21,260
Suka.
103
00:13:48,880 --> 00:13:50,000
Ada yang memberimu bunga lagi?
104
00:13:51,880 --> 00:13:53,950
Jangan-jangan itu adalah pemberian Raja Muda Liling
105
00:13:53,950 --> 00:13:54,540
untuk mengejarmu?
106
00:14:04,710 --> 00:14:05,870
Kenapa kamu begitu marah?
107
00:14:06,300 --> 00:14:08,000
Masa kamu kira Guru yang kasih?
108
00:14:10,590 --> 00:14:11,710
Bukannya kamu benci pada Guru?
109
00:14:20,200 --> 00:14:21,310
Tidak ada hubungannya dengan benci.
110
00:14:23,790 --> 00:14:25,400
Karena hanya dia seorang yang tahu,
111
00:14:28,080 --> 00:14:29,660
aku paling suka bunga osmanthus.
112
00:14:49,200 --> 00:14:51,280
Bidak caturku yang selanjutnya sudah waktunya tiba.
113
00:15:07,960 --> 00:15:09,290
Ada orang tidak?
114
00:15:15,110 --> 00:15:15,880
Sudah tutup.
115
00:15:16,150 --> 00:15:17,070
Silakan datang lebih pagi esok hari.
116
00:15:21,670 --> 00:15:23,470
Aku bukan mau minum arak.
117
00:15:24,200 --> 00:15:25,110
Mau cari bibiku?
118
00:15:25,520 --> 00:15:26,910
Silakan datang lebih pagi esok hari.
119
00:15:27,670 --> 00:15:28,670
Aku cari kamu.
120
00:15:30,000 --> 00:15:31,150
Cari aku?
121
00:15:41,320 --> 00:15:42,150
Mau apa cari aku?
122
00:15:48,790 --> 00:15:49,670
Kamu ini siapa?
123
00:15:51,640 --> 00:15:52,580
Belum lama ini,
124
00:15:52,590 --> 00:15:53,810
ada seorang bendahara
125
00:15:53,820 --> 00:15:55,600
berbaju kuning datang ke sini,
126
00:15:55,600 --> 00:15:56,830
menagih uang sewa padamu.
127
00:15:57,200 --> 00:15:58,380
Tidak kamu kasih.
128
00:15:59,200 --> 00:16:01,350
Dia bilang akan datang lagi beberapa hari lagi,
129
00:16:01,350 --> 00:16:02,400
tapi tidak pernah datang lagi.
130
00:16:03,230 --> 00:16:03,660
Eh, bukan...
131
00:16:04,350 --> 00:16:06,300
Kamu ini orang Gedung Dua Lantai
132
00:16:06,300 --> 00:16:07,110
atau orang Perkumpulan Jin Lin Tang?
133
00:16:09,200 --> 00:16:10,330
Gedung Dua Lantai.
134
00:16:10,840 --> 00:16:12,270
Lebih tepatnya,
135
00:16:12,280 --> 00:16:14,000
semua urusan Gedung Dua Lantai
136
00:16:14,270 --> 00:16:15,600
aku tangani.
137
00:16:18,320 --> 00:16:19,520
Pemilik Gedung Dua Lantai...
138
00:16:19,520 --> 00:16:20,410
tampak lemah begini?
139
00:16:23,670 --> 00:16:25,450
Benar, saya Wang Taixu.
140
00:16:25,840 --> 00:16:28,330
Mungkin karena berebut wilayah dengan Perkumpulan Jin Lin Tang,
141
00:16:28,330 --> 00:16:29,640
terlalu sulit,
142
00:16:30,110 --> 00:16:31,710
jadi agak mempengaruhi kesehatan.
143
00:16:39,710 --> 00:16:43,120
Orang sehebat Raja Muda Liling,
144
00:16:43,770 --> 00:16:45,050
juga berani kamu lawan?
145
00:16:46,080 --> 00:16:47,870
Aku sudah lama tinggal di Fengling,
146
00:16:47,880 --> 00:16:49,330
jarang sekali lihat orang sepertimu...
147
00:16:49,340 --> 00:16:51,440
mengurus semua urusan besar kecil,
148
00:16:51,440 --> 00:16:53,760
bisa lihat dengan jelas, atur dengan teliti.
149
00:16:55,390 --> 00:16:57,580
Aku butuh penasehat seperti ini,
150
00:16:57,790 --> 00:16:58,810
atau dengan kata lain,
151
00:16:59,320 --> 00:17:01,530
butuh teman sepertimu.
152
00:17:02,250 --> 00:17:03,800
Tapi aku juga ingin dengar,
153
00:17:04,030 --> 00:17:04,930
bagaimana pendapatmu
154
00:17:04,940 --> 00:17:07,050
mengenai perselisihan kami
155
00:17:07,440 --> 00:17:08,800
dengan Perkumpulan Jin Lin Tang?
156
00:17:13,280 --> 00:17:14,720
Sebenarnya...
157
00:17:15,230 --> 00:17:16,880
kondisi kalian saat ini
158
00:17:17,150 --> 00:17:19,100
tidak jauh berbeda dengan Raja Muda Liling.
159
00:17:20,350 --> 00:17:21,040
Selanjutnya,
160
00:17:21,040 --> 00:17:23,130
kalau kalian bisa menstabilkan posisi,
161
00:17:23,470 --> 00:17:25,960
lalu menelan wilayah Perkumpulan Jin Lin Tang,
162
00:17:26,440 --> 00:17:28,080
kedudukan kalian di Fengming
163
00:17:28,080 --> 00:17:29,160
pasti akan meningkat.
164
00:17:32,320 --> 00:17:33,740
Hanya saja,
165
00:17:34,190 --> 00:17:36,730
sekarang kunci masalahnya adalah
166
00:17:37,430 --> 00:17:38,369
dalam hal ini
167
00:17:38,380 --> 00:17:40,510
sama saja ada banyak risiko.
168
00:17:41,290 --> 00:17:44,000
Gedung Dua Lantai sekarang sudah bagaikan
169
00:17:44,010 --> 00:17:46,560
kapal besar yang penuh lubang di tengah hujan badai.
170
00:17:49,040 --> 00:17:50,619
Menurutmu, untuk apa aku
171
00:17:50,920 --> 00:17:52,950
mau naik ke kapal rusakmu itu?
172
00:17:58,230 --> 00:17:59,920
Kamu minta apa?
173
00:18:00,430 --> 00:18:01,550
Asalkan aku punya,
174
00:18:02,590 --> 00:18:03,390
apa saja boleh.
175
00:18:04,070 --> 00:18:05,360
Apa saja boleh?
176
00:18:06,350 --> 00:18:08,950
Termasuk aku masuk aliran untuk berlatih?
177
00:18:15,680 --> 00:18:17,950
Kamu ingin jadi praktisi?
178
00:18:23,070 --> 00:18:24,080
Aku ingin masuk ke
179
00:18:24,710 --> 00:18:25,680
Aliran Pedang Minshan
180
00:18:30,430 --> 00:18:31,770
Apa kamu tahu?
181
00:18:32,310 --> 00:18:34,100
Di seluruh Aliran Pedang Minshan,
182
00:18:34,110 --> 00:18:36,460
tiap tahun hanya terima 10 orang murid.
183
00:18:37,850 --> 00:18:39,380
Di seluruh Negara Heng,
184
00:18:39,390 --> 00:18:40,840
bahkan yang lebih jauh lagi,
185
00:18:40,840 --> 00:18:42,640
di negara-negara bagian dan negara tetangga,
186
00:18:44,830 --> 00:18:47,340
pemuda-pemuda dengan usia ideal sepertimu ini,
187
00:18:48,110 --> 00:18:49,320
ada berapa banyak?
188
00:18:57,230 --> 00:18:58,530
Aku tidak bisa
189
00:18:58,540 --> 00:19:00,880
langsung memasukkanmu ke Aliran Pedang Minshan.
190
00:19:00,890 --> 00:19:02,960
Tapi aku bisa memasukkanmu
191
00:19:02,970 --> 00:19:04,360
ke aliran-aliran yang punya hak untuk ikut dalam
192
00:19:04,360 --> 00:19:06,270
Perhelatan Pedang Minshan..
193
00:19:07,000 --> 00:19:08,750
Asal kamu lolos uji coba,
194
00:19:08,760 --> 00:19:10,050
kamu tetap bisa jadi
195
00:19:10,060 --> 00:19:11,690
murid Aliran Pedang Minshan.
196
00:19:12,000 --> 00:19:13,390
Tapi, kenapa kamu...
197
00:19:13,710 --> 00:19:16,200
harus masuk ke Aliran Pedang Minshan?
198
00:19:16,860 --> 00:19:17,870
Pernah ada orang yang bilang,
199
00:19:18,800 --> 00:19:20,350
aku tidak bisa hidup sampai usia 30 tahun.
200
00:19:21,690 --> 00:19:23,080
Tubuhku memiliki kelebihan energi Yang,
201
00:19:23,840 --> 00:19:25,550
aliran qi dalam organ tubuhku terlalu aktif,
202
00:19:25,680 --> 00:19:26,730
menyebabkan aku akan mengalami penuaan dini.
203
00:19:30,230 --> 00:19:31,200
Jadi,
204
00:19:31,590 --> 00:19:32,990
Aliran Pedang Minshan
205
00:19:34,000 --> 00:19:35,630
memiliki ilmu latihan yang bisa
206
00:19:35,640 --> 00:19:38,030
membuatmu hidup lebih panjang?
207
00:19:41,430 --> 00:19:42,330
Menurutku,
208
00:19:43,590 --> 00:19:44,890
kalau kamu bisa membantuku,
209
00:19:45,400 --> 00:19:46,170
aku...
210
00:19:46,950 --> 00:19:48,350
juga bisa membantumu.
211
00:19:52,430 --> 00:19:53,630
Bagaimana aku bisa membantumu?
212
00:19:55,520 --> 00:19:56,740
Gedung Dua Lantai....
213
00:19:56,750 --> 00:19:58,720
hanya bisa pasif begini,
214
00:20:00,110 --> 00:20:02,700
adalah karena pendukung kami yang sebelumnya, Bangsawan Dugu
215
00:20:02,700 --> 00:20:04,040
dibunuh akhir-akhir ini.
216
00:20:04,280 --> 00:20:05,530
Kurasa, Perkumpulan Jin Lin Tang
217
00:20:05,530 --> 00:20:07,280
pasti memanfaatkan hal ini,
218
00:20:07,430 --> 00:20:09,100
maka jadi berani menyerang kami.
219
00:20:09,400 --> 00:20:10,520
Bangsawan Dugu...
220
00:20:10,760 --> 00:20:12,460
ternyata dia adalah pendukung kalian.
221
00:20:19,920 --> 00:20:20,640
Yuk, keluar jalan-jalan.
222
00:20:20,950 --> 00:20:21,690
Ke mana?
223
00:20:22,680 --> 00:20:23,870
Kalau sudah bekerja sama,
224
00:20:24,110 --> 00:20:25,410
bukankah kamu seharusnya menjelaskan
225
00:20:25,420 --> 00:20:26,540
kondisi detail Gedung Dua Lantai padaku?
226
00:20:27,110 --> 00:20:27,760
Baik.
227
00:20:27,770 --> 00:20:28,430
Bibi,
228
00:20:28,640 --> 00:20:30,080
aku pergi keluar dulu dengan teman.
229
00:20:30,090 --> 00:20:31,280
Cepat pulang ya!
230
00:20:40,410 --> 00:20:43,070
Menurut dugaanku, Perkumpulan Jin Lin Tang berani berbuat seenaknya begini
231
00:20:43,420 --> 00:20:45,850
mungkin karena kita sudah kehilangan pendukung.
232
00:20:47,310 --> 00:20:49,400
Ingin menguasai bisnis Bangsawan Dugu,
233
00:20:49,760 --> 00:20:51,780
seharusnya bukan sekedar persaingan antar aliran dunia persilatan saja.
234
00:20:51,790 --> 00:20:52,460
Tidak sesederhana itu.
235
00:20:53,310 --> 00:20:54,000
Mungkin,
236
00:20:54,520 --> 00:20:55,060
di belakangnya,
237
00:20:55,070 --> 00:20:56,490
ada juga orang-orang pemerintahan,
238
00:20:57,430 --> 00:20:58,600
atau mungkin juga,
239
00:20:58,890 --> 00:21:01,100
ada pemain baru dari luar Fengming...
240
00:21:02,910 --> 00:21:03,880
Teruskan...
241
00:21:07,920 --> 00:21:09,150
Di seluruh Fengming,
242
00:21:09,590 --> 00:21:11,280
yang tidak peduli pada pemikiran Baginda Raja,
243
00:21:11,830 --> 00:21:12,920
hanya Menteri Li seorang.
244
00:21:13,640 --> 00:21:15,090
Dan dia seharusnya tidak akan peduli pada
245
00:21:15,100 --> 00:21:16,800
bisnis kecil macam Gedung Dua Lantai begini.
246
00:21:17,760 --> 00:21:19,230
Kalau dia benar-benar mau menguasai Gedung Dua Lantai,
247
00:21:19,760 --> 00:21:20,360
paling juga
248
00:21:21,520 --> 00:21:23,280
kalian sudah dihukum penggal sekeluarga.
249
00:21:25,800 --> 00:21:27,520
Lalu dia akan cari orang yang penurut,
250
00:21:27,530 --> 00:21:28,250
untuk mengelolanya pelan-pelan.
251
00:21:29,920 --> 00:21:32,270
Sedangkan keluarga-keluarga besar lain di Fengming,
252
00:21:32,570 --> 00:21:35,040
semuanya mesti mempertimbangkan pemikiran Baginda Raja dan Menteri Li.
253
00:21:36,350 --> 00:21:37,530
Jadi menurut dugaanku,
254
00:21:37,830 --> 00:21:39,200
seharusnya ini perbuatan pemain baru
255
00:21:39,200 --> 00:21:41,040
dari luar Fengming.
256
00:21:42,560 --> 00:21:44,380
Tapi sekarang yang paling membuatku penasaran adalah
257
00:21:44,800 --> 00:21:47,040
pertempuran yang membuatmu jadi lemah begini ini,
258
00:21:47,040 --> 00:21:48,240
sebenarnya apa yang terjadi?
259
00:21:53,560 --> 00:21:55,870
Kami berhasil membunuh 53 orang mereka,
260
00:21:56,350 --> 00:21:58,640
di antaranya ada 6 orang praktisi.
261
00:22:02,400 --> 00:22:03,980
Kakak pertama, Tang Que,
262
00:22:04,310 --> 00:22:05,920
kebetulan sedang tidak di Fengming.
263
00:22:09,710 --> 00:22:11,190
Lalu selanjutnya apa yang mereka perbuat?
264
00:22:12,160 --> 00:22:15,360
Tang Que berhasil membujuk Si Gendut Zhang dari Perkumpulan Lei Yu Tang,
265
00:22:15,710 --> 00:22:17,770
malam ini mau datang berunding dengan kami.
266
00:22:21,160 --> 00:22:22,540
Tidak hanya kesempatan,
267
00:22:22,810 --> 00:22:23,930
waktu, dan peluang
268
00:22:23,930 --> 00:22:25,000
semua berpihak pada kalian;
269
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
dilihat bagaimanapun, seperti
270
00:22:28,190 --> 00:22:29,650
memohon kalian untuk bermurah hati
271
00:22:29,660 --> 00:22:30,940
agar jangan membantai mereka.
272
00:22:33,160 --> 00:22:34,590
Walaupun kondisi saat ini
273
00:22:34,590 --> 00:22:35,980
tampaknya menguntungkan kalian,
274
00:22:36,190 --> 00:22:37,800
tapi sebenarnya ada bahaya yang tersembunyi.
275
00:22:38,590 --> 00:22:40,170
Mereka mau menerima semua persyaratan,
276
00:22:40,430 --> 00:22:42,200
tujuannya adalah agar kamu mau datang tanpa rasa khawatir.
277
00:22:44,070 --> 00:22:44,910
Lagipula,
278
00:22:45,500 --> 00:22:47,080
pendukung di belakang Tang Que
279
00:22:47,310 --> 00:22:49,000
tidak mungkin mengaku kalah semudah ini.
280
00:22:49,680 --> 00:22:52,270
Dia pasti akan meminta Perkumpulan Jin Lin Tang untuk memperjuangkannya.
281
00:22:53,470 --> 00:22:54,510
Jamuan malam ini,
282
00:22:54,520 --> 00:22:56,160
kamu harus datang bersamaku.
283
00:22:56,560 --> 00:22:58,520
Kalau bisa melewati malam ini dengan selamat,
284
00:22:58,520 --> 00:22:59,550
aku dan Gedung Dua Lantai
285
00:22:59,560 --> 00:23:01,240
pasti tidak akan melupakanmu di kemudian hari.
286
00:23:13,680 --> 00:23:14,410
Sebentar lagi
287
00:23:14,410 --> 00:23:16,160
Si Gendut Zhang akan bawa orang ke sini.
288
00:23:16,710 --> 00:23:18,700
Akan ada seorang pelajar lemah datang bersamanya.
289
00:23:19,640 --> 00:23:21,550
Itu anak angkatnya, Zhong Xiu.
290
00:23:22,760 --> 00:23:25,020
Zhong Xiu seharusnya adalah praktisi
291
00:23:25,020 --> 00:23:26,440
paling hebat di Perkumpulan Lei Yu Tang saat ini.
292
00:23:27,640 --> 00:23:28,860
Juga akan ada pendekar bermata satu,
293
00:23:29,160 --> 00:23:30,350
namanya Tang Mengchen.
294
00:23:31,070 --> 00:23:33,570
Orang Perkumpulan Jin Lin Tang sekarang yang bisa diandalkan,
295
00:23:33,580 --> 00:23:35,480
yang ilmunya paling hebat adalah Tang Que,
296
00:23:35,480 --> 00:23:36,750
dia sudah tingkat lima.
297
00:23:43,880 --> 00:23:46,350
Dia itu pendekar yang kamu undang?
298
00:23:57,640 --> 00:23:59,130
Maaf, membuat kalian lama menunggu.
299
00:24:47,760 --> 00:24:48,510
Kakak Wang,
300
00:24:49,070 --> 00:24:49,970
hari ini, mereka
301
00:24:49,980 --> 00:24:51,450
mematuhi pesanmu,
302
00:24:51,760 --> 00:24:53,340
tidak bawa orang lain ke sini.
303
00:24:54,310 --> 00:24:56,300
Hari ini, kamu yang jadi tuan di sini.
304
00:24:56,570 --> 00:24:57,720
Bagaimana kalau kamu duluan yang bicara?
305
00:24:59,230 --> 00:25:00,680
Karena ini adalah negosiasi,
306
00:25:01,710 --> 00:25:03,550
permintaan kami sangat sederhana.
307
00:25:05,310 --> 00:25:07,040
Kalian, Perkumpulan Jin Lin Tang
308
00:25:07,040 --> 00:25:08,510
mulai saat ini
309
00:25:08,640 --> 00:25:10,000
silakan pergi dari Fengming.
310
00:25:10,520 --> 00:25:12,840
Maka masalah ini akan selesai.
311
00:25:18,430 --> 00:25:20,800
Aku sungguh tidak mengerti, bagaimana kamu bisa begitu percaya diri?
312
00:25:21,400 --> 00:25:23,520
Cuma bermodal pura-pura galak, pura-pura hebat,
313
00:25:24,710 --> 00:25:26,570
bawa seorang pemuda kampungan
314
00:25:29,800 --> 00:25:31,390
dan seorang
315
00:25:31,880 --> 00:25:33,440
tukang ramal bawah jembatan.
316
00:25:36,200 --> 00:25:37,530
Sudah cukup.
317
00:26:45,680 --> 00:26:46,910
Gua Baiyang...
318
00:27:16,710 --> 00:27:17,980
Tidak tahu kemampuan sendiri!
319
00:27:54,230 --> 00:27:55,560
Ilmu murahan.
320
00:27:58,680 --> 00:28:01,260
Yang mati malam ini sudah cukup banyak.
321
00:28:03,400 --> 00:28:04,270
kamu pergi saja.
322
00:28:19,190 --> 00:28:20,430
Terima kasih, Tuan Li.
323
00:28:34,350 --> 00:28:36,570
Orang yang kamu pilih ini lumayan juga.
324
00:28:37,070 --> 00:28:38,170
Dia boleh masuk aliran.
325
00:28:55,110 --> 00:28:56,080
Sudah selesai berkelahinya?
326
00:29:05,590 --> 00:29:07,100
Mulai hari ini,
327
00:29:07,680 --> 00:29:10,060
kamu sudah jadi murid Gua Baiyang.
328
00:29:28,060 --> 00:29:28,570
Permaisuri,
329
00:29:30,280 --> 00:29:31,500
setelah Bangsawan Dugu meninggal,
330
00:29:32,560 --> 00:29:34,760
jabatan Sebelas Bangsawan Negara Heng jadi ada yang kosong.
331
00:29:36,000 --> 00:29:37,260
Menurut tradisi Negara Heng,
332
00:29:37,530 --> 00:29:40,320
seharusnya cari seseorang dari militer untuk memikul tanggung jawab ini.
333
00:29:41,470 --> 00:29:42,280
Yang ada di dalam laporan ini
334
00:29:42,640 --> 00:29:43,700
adalah orang-orang yang menurut hamba
335
00:29:43,710 --> 00:29:45,680
punya jasa militer besar dan layak jadi kandidat.
336
00:29:45,690 --> 00:29:48,170
Silakan Permaisuri yang memutuskan.
337
00:30:04,560 --> 00:30:05,070
Jenderal,
338
00:30:05,280 --> 00:30:06,680
kita perlu masuk istana dulu tidak?
339
00:30:08,300 --> 00:30:09,080
Tidak.
340
00:30:10,400 --> 00:30:11,640
Aku mau pergi mengurus
341
00:30:11,950 --> 00:30:13,760
beberapa orang dan
342
00:30:14,590 --> 00:30:15,690
masalah di Fengming dulu.
343
00:30:22,590 --> 00:30:23,900
Apa kamu harus berbuat begini?
344
00:30:25,070 --> 00:30:26,270
Aku harus secepatnya
345
00:30:26,280 --> 00:30:27,850
memperoleh identitas sebagai praktisi.
346
00:30:28,400 --> 00:30:30,120
Yang dikatakan Wang Taixu padaku hari itu,
347
00:30:30,120 --> 00:30:30,780
kamu juga mendengarnya.
348
00:30:31,680 --> 00:30:32,700
Seharusnya kamu tahu,
349
00:30:33,880 --> 00:30:35,760
bisa semudah ini masuk ke Gua Baiyang,
350
00:30:36,160 --> 00:30:37,390
adalah sebuah kesempatan yang
351
00:30:37,400 --> 00:30:38,560
sudah kutunggu selama bertahun-tahun.
352
00:30:39,040 --> 00:30:40,760
Jadi pasti tidak boleh kulewatkan.
353
00:30:41,400 --> 00:30:42,590
Tapi kamu terlalu buru-buru.
354
00:30:43,310 --> 00:30:44,500
Rencana awal kita adalah
355
00:30:44,510 --> 00:30:46,000
sebelum tubuhmu pulih,
356
00:30:46,280 --> 00:30:47,530
jangan latihan apa-apa dulu.
357
00:30:48,520 --> 00:30:50,350
Biarpun kamu punya Ulat Sutera Sembilan Maut untuk melindungi tubuh,
358
00:30:50,920 --> 00:30:52,320
tapi tubuhmu kelebihan energi Yang,
359
00:30:52,330 --> 00:30:54,350
pergi meninggalkan latihan berpasangan adalah hal yang sangat berbahaya
360
00:30:55,710 --> 00:30:56,560
Seharusnya kamu tahu,
361
00:30:56,560 --> 00:30:57,450
sedikit ceroboh saja,
362
00:30:57,760 --> 00:30:59,280
nyawamu mungkin dapat melayang.
363
00:31:07,000 --> 00:31:08,380
Kamu tenang saja,
364
00:31:08,830 --> 00:31:10,860
aku pasti akan lebih hati-hati dari sebelumnya,
365
00:31:11,430 --> 00:31:13,340
tidak akan mati semudah itu.
366
00:31:21,470 --> 00:31:23,280
Kamu bertekad harus masuk ke Aliran Pedang Minshan,
367
00:31:24,280 --> 00:31:26,170
adalah demi mendapatkan Ilmu Dewa Penyambung Langit.
368
00:31:26,590 --> 00:31:27,340
Iya.
369
00:31:29,320 --> 00:31:30,250
Ilmu Dewa Penyambung Langit
370
00:31:30,250 --> 00:31:31,650
selain bisa membantuku bertahan hidup
371
00:31:31,660 --> 00:31:33,640
juga akan membuatku jadi semakin kuat.
372
00:31:34,110 --> 00:31:35,680
Selanjutnya aku harus berbuat apa
373
00:31:37,370 --> 00:31:38,420
untuk menghadapi Bangsawan Fang?
374
00:31:38,430 --> 00:31:40,140
Jangan cemas dulu,
375
00:31:40,430 --> 00:31:42,700
pedang takdir masih belum diperbaiki
376
00:31:43,110 --> 00:31:44,520
Selanjutnya yang harus kamu lakukan
377
00:31:45,640 --> 00:31:48,110
adalah baik-baik tunggu aku di ranjang,
378
00:31:48,710 --> 00:31:50,540
latihan bersama.
379
00:31:50,950 --> 00:31:51,660
Kamu!
380
00:32:07,040 --> 00:32:07,710
Ketua, selamat pagi!
381
00:32:08,800 --> 00:32:09,900
Pagi, Saudara!
382
00:32:19,520 --> 00:32:20,350
Terima kasih, Ketua
383
00:32:20,360 --> 00:32:21,310
telah menepati janji.
384
00:32:21,830 --> 00:32:23,120
Orang dunia persilatan
385
00:32:24,110 --> 00:32:25,180
sekali berjanji harus ditepati.
386
00:32:29,590 --> 00:32:31,480
Aku sudah mengikuti petunjukmu,
387
00:32:31,760 --> 00:32:33,560
melempar jasad-jasad orang Perkumpulan Jin Lin Tang itu
388
00:32:33,560 --> 00:32:34,730
ke sungai.
389
00:32:35,230 --> 00:32:36,830
Berbuat begini, sudah cukup heboh kan?
390
00:32:37,830 --> 00:32:39,520
Entah apa bisa memancing keluar
391
00:32:39,520 --> 00:32:40,400
pendukung yang ada di belakang mereka?
392
00:32:42,070 --> 00:32:44,120
Tapi setelah dipancing keluar mau bagaimana?
393
00:32:45,640 --> 00:32:47,340
Langkah selanjutnya bagaimana?
394
00:33:03,520 --> 00:33:04,190
Bibi,
395
00:33:05,040 --> 00:33:05,800
aku pergi dulu.
396
00:33:28,500 --> 00:33:32,600
Angin berpaling tanpa suara,
397
00:33:33,350 --> 00:33:35,710
pedang ksatria menembus jiwa,
398
00:33:36,380 --> 00:33:38,810
angkuh memandang dunia,
399
00:33:39,350 --> 00:33:41,630
melampaui musim gugur dan musim semi,
400
00:33:42,420 --> 00:33:44,840
secangkir arak ksatria.
401
00:33:49,590 --> 00:33:52,720
Hidup mati dan lahir kembali,
402
00:33:52,720 --> 00:33:55,600
tanpa sesal tanpa jera,
403
00:33:55,610 --> 00:34:00,190
teman lama tak lagi berpulang.
404
00:34:01,530 --> 00:34:04,560
Menoleh memandang dunia
405
00:34:04,560 --> 00:34:07,640
rambut pun telah memutih,
406
00:34:07,960 --> 00:34:13,380
tak berharap dapat mengulang.
407
00:34:13,380 --> 00:34:14,350
Muridmu, Ding Ning,
408
00:34:14,350 --> 00:34:15,420
sudah mulai turun tangan.
409
00:34:15,820 --> 00:34:17,230
Sejak saat ini,
410
00:34:17,390 --> 00:34:19,320
aku sudah tidak punya jalan untuk berbalik lagi.
411
00:34:20,000 --> 00:34:21,390
Tapi kamu tidak perlu berterima kasih.
412
00:34:22,040 --> 00:34:23,040
Aku berbuat begini,
413
00:34:23,040 --> 00:34:24,020
sama sekali bukan demi kamu.
414
00:34:24,410 --> 00:34:26,280
Perlakuanmu terhadap kami, keluarga Gongsun...
415
00:34:26,430 --> 00:34:27,570
Keluarga Gongsun dibantai habis,
416
00:34:27,580 --> 00:34:28,920
sedetik pun aku tidak akan pernah lupa.
417
00:34:31,590 --> 00:34:37,230
Takdir pahlawan tak teringkari,
418
00:34:37,540 --> 00:34:42,600
melewati musim gugur dan musim semi,
419
00:34:43,510 --> 00:34:48,800
sepenuh hati pergi ke timur,
420
00:34:49,580 --> 00:34:52,750
cinta dan benci, debu dan pasir.
421
00:34:52,750 --> 00:34:53,610
Siapa kamu?
422
00:34:55,210 --> 00:34:57,150
Jurus Ulat Sutera Sembilan Maut tidak pernah diwariskan pada orang luar.
423
00:34:57,860 --> 00:34:58,510
Kamu adalah...
424
00:34:59,130 --> 00:35:00,380
Nona Gongsun?
425
00:35:03,790 --> 00:35:04,780
Kamu mengenaliku?
426
00:35:05,710 --> 00:35:07,060
Aku adalah satu-satunya penerus guru
427
00:35:07,060 --> 00:35:07,850
yang melatih Jurus Ulat Sutera Sembilan Maut.
428
00:35:15,420 --> 00:35:16,820
Ia yang menyuruhmu berlatih di sini?
429
00:35:33,880 --> 00:35:34,900
Guru berpesan,
430
00:35:35,420 --> 00:35:37,390
jika suatu hari terjadi masalah di Arena Pedang Bashan,
431
00:35:38,000 --> 00:35:38,950
aku harus mengembalikan pedang ini
432
00:35:39,310 --> 00:35:40,520
kepada orang Keluarga Gongsun.
433
00:35:58,580 --> 00:35:59,930
... rincian kejadiannya
434
00:36:01,230 --> 00:36:02,570
adalah seperti ini.
435
00:36:08,280 --> 00:36:11,190
Maksudmu, orang Perkumpulan Jin Lin Tang hampir dibantai habis,
436
00:36:12,380 --> 00:36:14,510
cuma karena seorang bocah Rumah Arak
437
00:36:14,510 --> 00:36:16,750
dan praktisi dari Gua Baiyang?
438
00:36:20,380 --> 00:36:21,320
Iya, benar!
439
00:36:26,720 --> 00:36:27,580
Sampah!
440
00:36:28,410 --> 00:36:30,160
Dibiarkan hidup juga cuma sampah!
441
00:36:35,400 --> 00:36:36,570
Tidak peduli cara apapun,
442
00:36:36,810 --> 00:36:39,580
selidiki dulu gerak-gerik pemuda itu sampai jelas!
443
00:37:01,920 --> 00:37:03,080
Lapor, Permaisuri!
444
00:37:04,080 --> 00:37:06,510
Gua Baiyang mengulur-ulur waktu tidak mau menyerahkan Nadi Roh,
445
00:37:06,970 --> 00:37:09,880
sekarang masih ikut campur urusan Perkumpulan Jin Lin Tang pula.
446
00:37:10,720 --> 00:37:12,080
Kami ingin tahu,
447
00:37:12,090 --> 00:37:13,580
bagaimana pendapat Permaisuri?
448
00:37:14,160 --> 00:37:15,920
Tempat berlatih yang mana pun
449
00:37:16,400 --> 00:37:18,350
semuanya adalah pusaka bagi Negara Heng.
450
00:37:19,770 --> 00:37:22,030
Tapi harus setia pada Negara Heng,
451
00:37:22,040 --> 00:37:24,080
tidak boleh jadi batu sandungan bagi kerajaan.
452
00:37:25,210 --> 00:37:26,560
Gua Baiyang ini
453
00:37:26,560 --> 00:37:27,950
memang sudah keterlaluan,
454
00:37:28,200 --> 00:37:30,240
Mereka harus membayar untuk ini!
455
00:37:30,960 --> 00:37:32,520
Silakan Permaisuri memberi petunjuk
456
00:37:32,520 --> 00:37:33,930
untuk berurusan dengan Gua Baiyang.
457
00:37:35,470 --> 00:37:37,360
Masukkan ke Perguruan Pedang Qingteng.
458
00:37:38,040 --> 00:37:39,560
Sejak sekarang, di Fengming
459
00:37:39,900 --> 00:37:41,210
tidak ada lagi Gua Baiyang.
460
00:37:42,880 --> 00:37:43,920
Dan lagi,
461
00:37:43,920 --> 00:37:46,200
peringatkan juga Liang Lian dan Perkumpulan Jin Lin Tang,
462
00:37:47,240 --> 00:37:48,570
di Fengming
463
00:37:48,750 --> 00:37:50,620
jangan seperti perang dengan negara lain.
464
00:37:50,950 --> 00:37:52,800
Harus pakai siasat yang lebih halus.
465
00:37:58,960 --> 00:38:00,700
Fengming itu rumit,
466
00:38:01,360 --> 00:38:02,770
jangan kira bisa
467
00:38:02,780 --> 00:38:04,800
dengan mudah menindas siapa pun.
468
00:38:06,700 --> 00:38:08,090
Baik, Permaisuri!
469
00:38:23,160 --> 00:38:24,120
Kuantar sampai sini saja.
470
00:38:25,500 --> 00:38:26,140
Terima kasih.
471
00:38:26,750 --> 00:38:27,560
Jangan sungkan.
472
00:38:33,550 --> 00:38:35,060
Hari ini kenapa begitu banyak orang menyambutmu?
473
00:38:35,690 --> 00:38:37,190
Harusnya bukan sengaja menyambutku
474
00:38:37,190 --> 00:38:38,030
masuk Gua Baiyang lah.
475
00:38:39,180 --> 00:38:39,840
Saudara,
476
00:38:41,120 --> 00:38:42,280
aku ada nasehat untukmu,
477
00:38:43,370 --> 00:38:44,420
tahan emosi sesaat,
478
00:38:44,960 --> 00:38:46,030
lancar urusan setahun.
479
00:38:47,080 --> 00:38:47,710
Sampai jumpa!
480
00:38:48,810 --> 00:38:49,470
Sampai jumpa!
481
00:38:57,040 --> 00:38:58,230
Memangnya sejak kapan
482
00:38:58,780 --> 00:39:00,880
Gua Baiyang jadi bisa
483
00:39:01,120 --> 00:39:02,910
sembarangan dimasuki orang luar?!
484
00:39:04,410 --> 00:39:07,140
Kakak Tertua.
485
00:39:09,360 --> 00:39:10,380
Sudah, jangan ribut.
486
00:39:11,180 --> 00:39:12,400
Ini keputusan Guru.
487
00:39:13,100 --> 00:39:14,200
Keputusan Guru?
488
00:39:14,200 --> 00:39:14,860
Kakak Tertua,
489
00:39:15,240 --> 00:39:16,730
ini kan tidak sesuai peraturan.
490
00:39:17,050 --> 00:39:18,430
Dia tidak ikut latihan dan ujian masuk perguruan,
491
00:39:18,440 --> 00:39:19,530
kok sudah dibiarkan masuk.
492
00:39:20,250 --> 00:39:21,850
Ini bukan hanya tidak adil bagi kita,
493
00:39:22,780 --> 00:39:24,240
tapi juga tidak adil bagi
494
00:39:24,240 --> 00:39:25,440
semua orang yang pernah ditolak di depan gerbang gunung ini
495
00:39:25,450 --> 00:39:26,670
selama ratusan tahun ini.
496
00:39:27,610 --> 00:39:28,940
Begitu banyak orang ingin masuk.
497
00:39:29,310 --> 00:39:30,270
Dia ingin masuk,
498
00:39:30,620 --> 00:39:31,440
pertama-tama,
499
00:39:31,710 --> 00:39:33,060
harus buktikan agar kita semua merasa dia layak masuk.
500
00:39:33,530 --> 00:39:35,370
Harus lolos ujian Gua Baiyang baru boleh masuk.
501
00:39:36,010 --> 00:39:37,840
Hari ini, aku harus masuk ke gerbang gunung ini.
502
00:39:38,720 --> 00:39:40,090
Mengenai peraturan, kalian tentukan saja!
503
00:39:40,440 --> 00:39:41,190
Kamu benar-benar
504
00:39:41,720 --> 00:39:42,750
sudah pikir baik-baik?
505
00:39:43,000 --> 00:39:43,980
Aku sudah datang,
506
00:39:44,750 --> 00:39:46,120
tentu aku tidak akan gentar.
507
00:39:48,060 --> 00:39:50,490
Pantas saja Gua Baiyang bisa dapat masalah begini.
508
00:39:53,820 --> 00:39:55,660
Ternyata bisanya cuma berkelahi di dalam.
509
00:39:55,900 --> 00:39:56,620
Omong kosong!
510
00:39:57,480 --> 00:39:58,230
Siapa kamu?
511
00:39:58,560 --> 00:39:59,310
Memangnya kamu ini apaan?
512
00:39:59,790 --> 00:40:01,060
Aku ini bukan apa-apa.
513
00:40:03,660 --> 00:40:05,260
Kalau aku tidak salah lihat,
514
00:40:08,010 --> 00:40:09,070
harusnya kamu ini murid termuda Gua Baiyang,
515
00:40:09,080 --> 00:40:10,780
Shen Bai.
516
00:40:11,530 --> 00:40:13,470
Ayahmu adalah Shen Feijing.
517
00:40:14,310 --> 00:40:15,730
Dia adalah mantan perwira militer anak buah
518
00:40:15,740 --> 00:40:16,750
Nangong Pocheng.
519
00:40:17,130 --> 00:40:18,110
Kamu tahu dari mana?
520
00:40:20,380 --> 00:40:22,120
Aku murid Perguruan Pedang Qingteng,
521
00:40:23,100 --> 00:40:24,190
Nangong Caishu.
522
00:40:27,420 --> 00:40:29,230
Ayahku adalah Nangong Pocheng.
523
00:40:30,250 --> 00:40:31,230
Kenapa?
524
00:40:31,440 --> 00:40:32,620
Kalau tahu aku,
525
00:40:33,130 --> 00:40:35,420
kamu tidak berani mengucapkan kata-kata tadi kan?
526
00:40:37,060 --> 00:40:38,440
Ini adalah adil menurut persepsimu?
527
00:40:40,090 --> 00:40:41,950
Di Perguruan Pedang Qingteng kami,
528
00:40:42,200 --> 00:40:43,150
kalau Ketua Perguruan setuju
529
00:40:43,150 --> 00:40:44,860
seseorang masuk perguruan,
530
00:40:45,230 --> 00:40:46,660
kami tidak akan mencegatnya di pintu,
531
00:40:46,660 --> 00:40:47,450
melarangnya masuk.
532
00:40:48,240 --> 00:40:50,590
Cuma sekedar ujian masuk saja kan?
533
00:40:51,230 --> 00:40:53,120
Buat apa dibikin rumit begini?
534
00:40:54,380 --> 00:40:55,920
Jangan kira ujian masuknya
535
00:40:56,200 --> 00:40:58,120
segampang permainan anak kecil ya.
536
00:40:59,080 --> 00:41:01,440
Tiap tahun murid yang datang ke sini ikut ujian,
537
00:41:01,450 --> 00:41:02,270
ada ribuan orang.
538
00:41:02,750 --> 00:41:04,000
Tapi yang lolos
539
00:41:04,010 --> 00:41:05,130
cuma beberapa saja.
540
00:41:12,110 --> 00:41:12,730
Silakan!
541
00:41:17,510 --> 00:41:18,750
Soal pertama adalah Ujian Piring Batu Bergerak.
542
00:41:19,100 --> 00:41:20,550
Di antara batu-batu yang berputar ini,
543
00:41:20,950 --> 00:41:22,480
kamu harus mencari lima batu yang mengandung Cahaya Roh.
544
00:41:22,900 --> 00:41:23,840
Kalau berhasil menemukan tiga batu,
545
00:41:25,750 --> 00:41:26,810
akan dianggap lolos.
546
00:41:27,270 --> 00:41:28,030
Kelima batu itu
547
00:41:28,030 --> 00:41:28,900
dengan batu-batu lainnya
548
00:41:28,910 --> 00:41:30,140
sangat mirip sekali.
549
00:41:30,660 --> 00:41:32,750
Walau sama-sama ditaruh di atas kain putih
550
00:41:33,020 --> 00:41:34,820
juga belum tentu bisa segera tampak perbedaannya.
551
00:41:35,580 --> 00:41:37,060
Dalam keadaan bergerak seperti ini,
552
00:41:37,620 --> 00:41:38,860
misal aku harus ikut ujian sekali lagi,
553
00:41:39,790 --> 00:41:41,230
juga tidak bisa menjamin bisa berhasil.
554
00:41:41,580 --> 00:41:42,190
Iya.
555
00:41:42,990 --> 00:41:44,100
Dalam ujian-ujian yang lalu,
556
00:41:44,190 --> 00:41:45,540
lebih dari setengah peserta
557
00:41:45,550 --> 00:41:47,080
langsung gagal di depan
558
00:41:47,440 --> 00:41:48,750
piring batu ini.
559
00:42:01,400 --> 00:42:02,830
Hari ini adalah langkah pertama aku resmi muncul dalam
560
00:42:02,840 --> 00:42:05,000
sorotan mata banyak orang di Fengming.
561
00:42:05,900 --> 00:42:06,990
Langkah pertama ini,
562
00:42:07,480 --> 00:42:09,290
akan menentukan citraku nanti.
563
00:42:10,580 --> 00:42:12,520
Aku sudah diam-diam dan menahan diri selama bertahun-tahun.
564
00:42:13,080 --> 00:42:14,400
Hanya saja bunga-bunga di sisi dinding yang sana,
565
00:42:14,400 --> 00:42:15,640
semakin lama semakin mekar bersemi.
566
00:42:16,910 --> 00:42:18,670
Ada orang yang hidup santai dan tenang,
567
00:42:19,500 --> 00:42:20,580
dan ada orang yang
568
00:42:21,360 --> 00:42:23,130
mengemis hidup seperti hantu
569
00:42:24,110 --> 00:42:26,350
didalam got.
570
00:42:42,700 --> 00:42:44,480
Ternyata ujian masuk pertama Gua Baiyang
571
00:42:44,970 --> 00:42:46,410
adalah uji ketenangan hati.
572
00:42:47,200 --> 00:42:49,360
Pintu masuk pertama untuk menjadi seorang praktisi,
573
00:42:49,900 --> 00:42:51,320
adalah menenangkan hati,
574
00:42:51,480 --> 00:42:52,750
menghilangkan segala pikiran kacau,
575
00:42:53,340 --> 00:42:54,890
baru bisa merasakan
576
00:42:55,290 --> 00:42:57,080
lima energi dalam tubuh.
577
00:43:30,400 --> 00:43:32,680
Rekor waktu tercepat menyelesaikan ujian ini sebelumnya
578
00:43:33,610 --> 00:43:35,050
Adalah setengah pembakaran dupa.
579
00:43:36,140 --> 00:43:37,120
Tidak mungkin!
580
00:43:37,920 --> 00:43:39,450
Sungguh sulit dipercaya!
581
00:43:40,810 --> 00:43:41,790
Kakak kedua...
582
00:43:56,040 --> 00:43:57,950
tidak disangka, sedikit pun tidak ada hawa praktisi.
583
00:44:15,680 --> 00:44:16,790
Di antara 5, yang benar 4.
584
00:44:18,160 --> 00:44:18,960
Soal selanjutnya...
585
00:44:28,230 --> 00:44:29,140
Ini adalah Patung Persepsi.
586
00:44:29,950 --> 00:44:31,210
Persepsi adalah sebuah talenta.
587
00:44:32,060 --> 00:44:34,140
Ada orang yang bisa menenangkan hati dan mengamati,
588
00:44:34,580 --> 00:44:36,240
tapi tidak bisa merasakan lima energi dalam tubuh,
589
00:44:36,250 --> 00:44:37,630
serta energi inti langit dan bumi.
590
00:44:38,790 --> 00:44:40,000
Tanpa bakat seperti ini,
591
00:44:40,550 --> 00:44:42,270
tidak bisa dianggap sebagai praktisi sejati.
592
00:44:44,470 --> 00:44:46,270
Pedang di tangan patung ini, tengahnya kosong.
593
00:44:47,470 --> 00:44:48,650
Asal kamu bisa merasakan
594
00:44:49,100 --> 00:44:50,750
pergerakan energi dalam patung ini,
595
00:44:51,470 --> 00:44:53,150
kamu akan dapat mengeluarkan energi dari dalamnya
596
00:44:53,420 --> 00:44:54,820
melalui pedang ini.
597
00:44:57,580 --> 00:44:59,340
Asalkan aku bisa mengeluarkan energinya,
598
00:45:00,220 --> 00:45:01,610
maka aku lolos ujian?
599
00:45:02,720 --> 00:45:03,860
Benar sekali.
600
00:45:04,320 --> 00:45:05,760
Jika soal yang ini juga lolos,
601
00:45:06,160 --> 00:45:08,660
aku benar-benar boleh melewati gerbang gunung dan masuk perguruan?
602
00:45:17,022 --> 00:46:22,022
โ Oleh : Minhee_Subs โ
โ Sword Dynasty โ
603
00:46:22,022 --> 00:47:22,022
โ Instagram : serial_asiagram โ
โ Youtube Channel : Serial Asiagram โ41992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.