Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,000
2
00:00:09,098 --> 00:00:12,406
2
00:00:29,000 --> 00:00:34,000
"Yo era como la hierba que no ser�a
jam�s arrancada." Fernando Pessoa
3
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
�Mati!
4
00:04:21,900 --> 00:04:24,800
- �Qu� es...?
- �Par�!
5
00:04:33,900 --> 00:04:35,700
�Par�!
6
00:04:35,900 --> 00:04:37,700
�Par�!
7
00:04:37,800 --> 00:04:39,600
�Qu� est�s haciendo?
8
00:04:40,800 --> 00:04:42,700
�Par�!
9
00:06:53,600 --> 00:06:56,200
�Ves esto? �Mira! �Mira!
10
00:07:24,800 --> 00:07:28,600
BAILE DE OTO�O
11
00:12:47,900 --> 00:12:50,600
Te perdono por todo.
12
00:13:13,400 --> 00:13:15,400
�Sigues enamorada de Jaan?
13
00:14:01,700 --> 00:14:05,300
Siempre me siento incomoda
cuando veo un ambiente
14
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
que no fue decorado
por un profesional,
15
00:14:07,400 --> 00:14:09,300
y que a�n as�,
est� muy bueno...
16
00:14:11,100 --> 00:14:12,400
�Como es posible?
17
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
Creo que lo que yo deber�a hacer...
18
00:14:15,600 --> 00:14:18,500
y bien, lo estoy haciendo, pero...
19
00:14:22,600 --> 00:14:24,500
a�n asi es un problema...
20
00:14:25,100 --> 00:14:28,500
que alguien, sin ninguna formaci�n,
sea capaz de hacerlo bien.
21
00:14:28,700 --> 00:14:30,800
Pero tu tienes sentido del estilo...
22
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
Interesante el modo como
ellos trat�ron el exterior,
23
00:14:39,600 --> 00:14:42,100
no se si est� terminado, o no.
24
00:14:42,100 --> 00:14:44,600
Tiene la apariencia de
algo en ejecuci�n.
25
00:15:11,500 --> 00:15:12,600
Muy buena fiesta.
26
00:15:18,600 --> 00:15:24,500
Maurer, �tu continuas
viviendo... en aquel barrio?
27
00:15:26,500 --> 00:15:28,500
- Continuo.
- �Por qu�?
28
00:15:33,600 --> 00:15:36,400
Hago ejercicio de humildad.
29
00:15:44,500 --> 00:15:46,500
�Por eso s�lo?
30
00:16:49,500 --> 00:16:51,400
Has vuelto pronto.
31
00:17:03,400 --> 00:17:04,500
Estoy cansado.
32
00:17:23,400 --> 00:17:24,500
�Cansado de que?
33
00:17:29,600 --> 00:17:31,500
De ellos. Todo debe ser...
34
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
tan confortable...
35
00:17:36,500 --> 00:17:40,100
tan agradable y... suave.
36
00:17:44,500 --> 00:17:46,400
�Quienes son ellos?
37
00:17:52,500 --> 00:17:57,300
No soporto m�s a mis
amigos, mis colegas.
38
00:18:04,600 --> 00:18:07,500
Aquel c�nico me
provoc� hoy, nuevamente.
39
00:18:09,500 --> 00:18:12,200
El me pergunt�
por que viviamos aqui.
40
00:18:14,400 --> 00:18:19,400
�Pensar� que estoy mintiendo?
41
00:18:25,400 --> 00:18:26,700
�Que idiota!
42
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
Y a prop�sito...
43
00:18:38,400 --> 00:18:40,600
�por que vivimos aqui?
44
00:18:41,400 --> 00:18:42,500
�Qu�?
45
00:18:44,500 --> 00:18:47,200
Estoy segura que a�n serias
un buen ejemplo social...
46
00:18:47,300 --> 00:18:49,600
si vivieras un poco m�s
cerca del centro.
47
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
�De que est�s hablando?
48
00:18:54,400 --> 00:18:56,500
�Nadie vive aqu�!
49
00:19:01,500 --> 00:19:03,500
Aqu�, alli. �Nadie vive aqu�?
50
00:21:54,500 --> 00:21:56,400
Voy a comer alguna cosa.
51
00:21:59,300 --> 00:22:02,400
LA CONCIENCIA B�LTICA 2006
CONFERENCIA LITERARIA
52
00:22:13,400 --> 00:22:16,200
�Los letones y sus
ideas locas de nuevo!
53
00:22:21,300 --> 00:22:23,400
Creo que no lo conozco.
54
00:22:24,400 --> 00:22:26,400
He venido a comer.
55
00:22:27,500 --> 00:22:29,400
No hay nada
que hacer aqu�.
56
00:22:29,600 --> 00:22:32,600
Estas conferencias son
el aburrimiento, como siempre.
57
00:22:38,300 --> 00:22:42,400
Es tan falsa la voluntad permanente
para que los europeos del este
58
00:22:42,500 --> 00:22:44,500
tengan que forjar su identidad.
59
00:22:44,800 --> 00:22:45,800
�No le parece?
60
00:22:46,900 --> 00:22:48,000
Concuerdo.
61
00:22:49,900 --> 00:22:53,300
Y occidente financiando
toda suerte de utopias,
62
00:22:53,500 --> 00:22:56,300
para tener la conciencia tranquila.
63
00:22:56,400 --> 00:22:57,800
Y todas esas inversiones...
64
00:22:58,200 --> 00:23:01,400
no son m�s que la
continuaci�n del colonialismo.
65
00:23:03,800 --> 00:23:06,500
�No existe la conciencia b�ltica!
66
00:23:06,600 --> 00:23:08,500
�B�ltica... no quiere decir nada!
67
00:23:09,500 --> 00:23:12,400
�Rotular las cosas es un
acto de pura violencia!
68
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
Usted me escucha como si
fuese una idiota.
69
00:23:22,500 --> 00:23:24,500
Parece que usted lo sabe todo.
70
00:23:47,400 --> 00:23:48,900
�Cu�l es tu signo?
71
00:23:49,800 --> 00:23:51,000
Aries.
72
00:23:59,300 --> 00:24:02,300
Tu no vives como un escritor.
73
00:24:08,500 --> 00:24:10,500
�Has le�do a Fernando Pessoa?
74
00:24:13,400 --> 00:24:17,300
"Hice de mi lo que no sab�a,
y lo que pod�a hacer de mi..."
75
00:24:19,200 --> 00:24:22,200
"no lo hice."
76
00:24:22,300 --> 00:24:24,400
No, no lo lei. �Quien es Pessoa?
77
00:24:27,400 --> 00:24:29,300
Quien es Pessoa...
78
00:24:36,300 --> 00:24:37,500
Tu eres diferente.
79
00:24:38,300 --> 00:24:40,500
Eres... real.
80
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
Alguien de verdad.
81
00:24:48,300 --> 00:24:51,500
Me gustar�a leer algo
que tengas escrito. �Puedo?
82
00:24:53,900 --> 00:24:55,900
No tengo nada para mostrarte.
83
00:24:58,300 --> 00:25:00,300
El es modesto, tambi�n.
84
00:25:04,400 --> 00:25:06,400
Tal vez sea un genio...
85
00:25:07,300 --> 00:25:09,400
Un genio a�n no descubierto.
86
00:25:13,500 --> 00:25:15,400
Pero despu�s de muerto,
87
00:25:16,600 --> 00:25:18,300
su peque�o y miserable departamento
88
00:25:18,600 --> 00:25:21,800
revelar� los m�s
bellos textos del mundo.
89
00:25:21,800 --> 00:25:23,700
Yo soy un recepcionista.
90
00:25:28,400 --> 00:25:30,300
No entiendo.
91
00:25:30,400 --> 00:25:32,500
No hay nada que entender.
92
00:29:19,500 --> 00:29:21,400
�Maurer?
93
00:29:29,300 --> 00:29:31,400
Hoy vi a un hombre mutilado.
94
00:29:40,500 --> 00:29:44,300
Estoy diciendo que vi a un
hombre con un s�lo brazo,
95
00:29:45,400 --> 00:29:49,300
bebiendo agua de colonia
y oliendo a orina.
96
00:29:54,300 --> 00:29:56,400
�Es necesario hablar
de eso ahora?
97
00:30:01,400 --> 00:30:03,400
�Oh, Jes�s!
98
00:30:13,500 --> 00:30:15,400
Yo tengo miedo de ellos.
99
00:30:16,500 --> 00:30:20,300
Miedo que puedan pasarme
alguna dolencia horrible.
100
00:30:20,500 --> 00:30:23,400
Alguna cosa muy contagiosa,
transmisible por el aire.
101
00:30:30,300 --> 00:30:32,400
�Es horrible lo que estoy diciendo?
102
00:30:38,500 --> 00:30:40,400
Contestame, Maurer.
103
00:30:46,400 --> 00:30:48,200
�Puedo hablar de ese modo?
104
00:30:53,200 --> 00:30:56,200
�Puedo pensar de ese modo?
105
00:30:56,300 --> 00:30:58,400
�Podemos discutir eso ma�ana?
106
00:31:06,300 --> 00:31:08,400
Dos dormitorios... es com�n.
107
00:31:10,300 --> 00:31:12,300
De tres, es de lujo.
108
00:31:14,300 --> 00:31:17,300
Dos dormitorios, cocina y ba�o.
109
00:31:19,500 --> 00:31:21,300
No est� mal.
110
00:31:24,300 --> 00:31:26,200
No est� nada mal.
111
00:31:28,500 --> 00:31:31,300
Soy una persona de suerte.
112
00:32:20,500 --> 00:32:23,300
He terminado por hoy.
113
00:32:25,300 --> 00:32:28,300
No voy a atender a sus clientes.
114
00:32:28,500 --> 00:32:30,400
�Que clientes?
115
00:32:31,300 --> 00:32:35,300
No tengo ningun
compromiso marcado para hoy.
116
00:32:37,500 --> 00:32:39,700
�Y la cola?
117
00:32:42,500 --> 00:32:47,400
�Que cola? No hay nadie.
118
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
�Kaski!
119
00:32:56,300 --> 00:33:00,200
El hecho de que usted sea
finlandes no cambia nada.
120
00:33:02,300 --> 00:33:04,400
Esto es un peque�o comercio.
121
00:33:06,300 --> 00:33:09,300
El �xito no viene
de la noche a la ma�ana.
122
00:33:10,500 --> 00:33:12,300
Es preciso tener entusiasmo.
123
00:35:26,300 --> 00:35:30,200
�No me llames! �Estas borracho!
�No llames nunca m�s aca!
124
00:36:13,300 --> 00:36:14,400
Bueno...
125
00:37:06,500 --> 00:37:09,300
Bien, parece que ahora
est� funcionando.
126
00:37:13,400 --> 00:37:17,200
No me sentir�a molesto,
si me ofereciese una copa.
127
00:37:39,300 --> 00:37:41,300
Bebida de mujer.
128
00:37:41,700 --> 00:37:43,200
Es dulce.
129
00:37:53,400 --> 00:37:56,500
Bonito departamento
tiene usted. Amplio.
130
00:37:56,500 --> 00:37:57,600
Oh, s�.
131
00:37:58,500 --> 00:38:00,400
Vive aqui sola...
132
00:38:01,300 --> 00:38:04,200
quiero decir, �vive con su hija?
133
00:38:04,200 --> 00:38:05,300
Si.
134
00:38:07,500 --> 00:38:09,900
No debe ser muy f�cil...
135
00:38:10,700 --> 00:38:12,800
est� todo tan caro hoy en d�a.
136
00:38:13,400 --> 00:38:15,600
Y usted, completamente sola...
137
00:38:17,000 --> 00:38:21,200
los adultos tambi�n tienen
sus necesidades, �eh?
138
00:38:22,200 --> 00:38:23,500
�Qu� quiere decir?
139
00:38:24,300 --> 00:38:27,300
�Oh, no, nada! S�lo hablaba...
140
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
simplemente hablaba, �sabe?
141
00:38:29,500 --> 00:38:35,200
A veces, esas necesidades
son reprimidas...
142
00:38:36,400 --> 00:38:39,500
son dif�ciles de
resolver con la edad.
143
00:38:39,700 --> 00:38:42,200
�Se�or, pare de hablar ya!
144
00:38:43,500 --> 00:38:48,600
Escuche, se�orita,
no se sienta tan...
145
00:38:50,400 --> 00:38:55,200
yo podria... con usted...
146
00:39:03,300 --> 00:39:06,300
Soy un completo estra�o para usted.
147
00:39:07,400 --> 00:39:10,400
Por eso, podemos hablar
francamente el uno con el otro.
148
00:39:12,300 --> 00:39:14,400
�Pero creo que ser�a in�til!
149
00:39:18,300 --> 00:39:21,500
Tiene mi n�mero. Si me
precisa, no dude en llamar.
150
00:40:41,400 --> 00:40:43,200
�Laura!
151
00:40:43,300 --> 00:40:45,100
�Espera!
152
00:40:50,300 --> 00:40:52,100
�Escucha!
153
00:40:56,300 --> 00:40:58,300
�Yo quiero ver a mi hija!
154
00:41:00,300 --> 00:41:01,400
Est�s borracho.
155
00:41:02,400 --> 00:41:04,300
�No es justo!
156
00:41:06,200 --> 00:41:09,200
�Voy a tener que separarla de ti!
157
00:41:09,300 --> 00:41:12,300
�Se de todos esos hombres
que recibes en tu casa!
158
00:41:13,000 --> 00:41:15,300
No pienses que no lo s�...
159
00:41:15,400 --> 00:41:17,300
�Sos una perra!
160
00:41:20,400 --> 00:41:22,300
�Te voy a matar!
161
00:42:26,400 --> 00:42:29,300
�Lotta! �Entra! �Te vas a resfriar!
162
00:42:42,200 --> 00:42:44,100
�Esa pel�cula de que trata?
163
00:42:47,300 --> 00:42:49,300
La mujer es el personaje principal.
164
00:42:50,400 --> 00:42:54,200
- Ella vive un amor prohibido.
- �Qu� es un amor prohibido?
165
00:42:56,200 --> 00:42:58,300
Es un amor que no est� permitido.
166
00:44:12,400 --> 00:44:14,300
�Leiste a Fernando Pessoa?
167
00:44:17,900 --> 00:44:20,600
"Hice de mi lo que no sab�a, "
168
00:44:22,000 --> 00:44:25,200
"y lo que pod�a hacer de m�,
no lo hice."
169
00:44:29,200 --> 00:44:30,300
Yo se una tambi�n.
170
00:44:33,200 --> 00:44:38,200
Un cerdo y una gallina
tuvieron una linda cojida.
171
00:44:38,200 --> 00:44:39,300
�No! �No!
172
00:44:40,200 --> 00:44:43,300
�Un cerdo y dos gallinas
tuvieron una linda cojida!
173
00:44:45,200 --> 00:44:49,300
Es una broma de la regi�n de Marjamaa.
174
00:44:52,200 --> 00:44:55,300
Perd�n. Eres un buen chico.
175
00:44:59,400 --> 00:45:01,300
No quise ofenderte.
176
00:45:01,300 --> 00:45:03,100
�Boca sucia!
177
00:45:03,200 --> 00:45:05,600
�Callate! Boca sucia...
178
00:45:13,300 --> 00:45:15,200
Sos un buen tipo.
179
00:45:16,400 --> 00:45:18,400
No fue nada personal.
180
00:45:19,200 --> 00:45:21,200
Sos muy buen tipo.
181
00:45:30,200 --> 00:45:32,300
�Es que tengo una boca muy sucia!
182
00:45:35,400 --> 00:45:38,100
�Disculpa, por favor!
183
00:45:38,200 --> 00:45:39,900
Si tenemos tiempo m�s tarde,
184
00:45:40,000 --> 00:45:42,200
te vamos a mostrar
cuanto lo sentimos.
185
00:45:44,400 --> 00:45:46,300
Por favor, disculpa.
186
00:46:47,200 --> 00:46:49,300
MERIKE - Acuario
187
00:48:05,300 --> 00:48:09,300
Oye, yo estaba pensando...
188
00:48:10,000 --> 00:48:15,000
que si tenes tiempo libre
y nada mejor que hacer...
189
00:48:17,100 --> 00:48:20,000
podr�as limpiar el
frente del restaurante?
190
00:48:21,300 --> 00:48:23,200
�Como?
191
00:48:23,400 --> 00:48:26,300
Con una escoba o
alguna cosa asi.
192
00:48:30,400 --> 00:48:32,400
Pero, yo soy recepcionista.
193
00:48:34,200 --> 00:48:36,300
Aqu� todos tenemos
responsabilidades.
194
00:48:36,400 --> 00:48:39,300
Yo gerencio y tu
mantienes las cosas en orden.
195
00:48:39,400 --> 00:48:41,300
Tareas diferenciadas.
196
00:48:44,900 --> 00:48:48,300
Hab�a entendido que no era
mi trabajo hacer limpieza.
197
00:48:52,300 --> 00:48:56,700
Bien, parece que
al respecto los dos...
198
00:48:56,800 --> 00:48:58,500
pensamos de forma diferente, �no?
199
00:48:59,400 --> 00:49:01,300
Pero yo soy el gerente.
200
00:49:05,300 --> 00:49:07,300
No tengo obligaci�n de limpiar nada.
201
00:49:08,900 --> 00:49:11,200
Incluso su propia boca.
202
00:49:20,400 --> 00:49:24,300
�Y d�nde est� la chaqueta?
�Su chaqueta!
203
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
�Chaqueta!
204
00:49:34,200 --> 00:49:37,300
�Empleados trabajan!
�Escritores leen!
205
00:54:16,400 --> 00:54:17,900
Felicidades, sortudo!
206
00:54:18,100 --> 00:54:19,600
�Por qu�?
207
00:54:20,400 --> 00:54:23,400
�Todav�a no lo sabes?
Lo sabe todo el mundo.
208
00:54:23,400 --> 00:54:25,400
- �Que?
- �Recibiste un premio!
209
00:54:25,500 --> 00:54:28,300
La Cruz de la Tierra Mariana
y cien mil coronas.
210
00:54:29,300 --> 00:54:31,200
- �La Cruz? �Yo recib�?
- Si, tu!
211
00:54:31,300 --> 00:54:33,300
Est� en el diario de hoy.
212
00:54:40,100 --> 00:54:41,400
�No me crees?
213
00:54:44,200 --> 00:54:45,400
No.
214
00:54:46,200 --> 00:54:49,100
Ya llame a otras cinco
personas. Todos cayeron.
215
00:54:49,200 --> 00:54:51,200
�A la mierda con tus
bromas idiotas!
216
00:54:51,300 --> 00:54:53,400
�No te dije que estoy
medio loco?
217
00:54:53,600 --> 00:54:54,900
�No!
218
00:56:47,400 --> 00:56:50,500
No es el tedio el que acaba con
el amor, pero la impaciencia...
219
00:56:59,300 --> 00:57:04,200
la impaciencia de cuerpos queriendo
vivir, aunque mueren cada dia.
220
00:57:07,300 --> 00:57:09,200
La impaciencia de cuerpos
que mueren d�a a d�a,
221
00:57:09,300 --> 00:57:11,600
aunque quieran vivir.
222
00:57:15,400 --> 00:57:18,200
Y no dejan pasar ninguna oportunidad.
223
00:57:24,400 --> 00:57:26,200
Que desean...
224
00:57:28,400 --> 00:57:30,200
La impaciencia de
cuerpos que quieren vivir,
225
00:57:30,200 --> 00:57:32,100
y que a�n asi mueren cada d�a.
226
00:57:33,300 --> 00:57:36,200
Cuerpos que no pueden
perder la �nica chance...
227
00:57:36,200 --> 00:57:39,000
Que desean aprovechar
al m�ximo sus vidas...
228
00:57:39,100 --> 00:57:41,100
limitadas, peque�as, med�ocres.
229
00:57:45,200 --> 00:57:46,300
Y que no pueden...
230
00:57:47,400 --> 00:57:50,200
Que desean lo mejor
de sus vidas limitadas,
231
00:57:50,300 --> 00:57:51,300
incapaces de amar,
232
00:57:51,400 --> 00:57:53,400
porque todos los dem�s
les parecen...
233
00:57:53,800 --> 00:57:56,600
limitados, peque�os, med�ocres.
234
00:58:00,300 --> 00:58:03,100
Limitados, peque�os, med�ocres.
235
00:58:03,400 --> 00:58:05,300
Que son incapaces de amar...
236
00:58:09,400 --> 00:58:11,300
No es el tedio que...
237
00:59:32,300 --> 00:59:35,100
�Que mala impresi�n!
238
00:59:38,800 --> 00:59:41,100
Que cosa barata.
239
00:59:41,200 --> 00:59:43,200
�Este ser� el precio?
240
00:59:43,900 --> 00:59:44,900
�Natasha!
241
00:59:46,200 --> 00:59:48,100
- �Natasha!
- �Si?
242
00:59:48,200 --> 00:59:50,100
- �Cuanto cuesta la "Maaja"?
- Deje, no la llevo.
243
00:59:50,200 --> 00:59:52,200
- �Que es eso?
- �Una revista porno!
244
00:59:54,300 --> 00:59:56,200
�No tiene el precio en el frente?
245
00:59:56,300 --> 00:59:59,200
Si, pero es tan mala la impresi�n
que no consigo leerlo.
246
01:00:00,100 --> 01:00:01,600
Espere, voy a preguntar.
247
01:00:02,000 --> 01:00:03,500
Puede dejarla.
248
01:00:05,200 --> 01:00:08,100
�Cuanto cuesta la "Maaja",
la revista porno?
249
01:00:10,200 --> 01:00:13,200
Si, la porno. Est� enla tapa,
pero la impresi�n es tan mala
250
01:00:13,400 --> 01:00:15,900
que no consigo leerlo.
251
01:00:16,400 --> 01:00:20,000
Ya s�, est� en la tapa.
Es imposible leerlo.
252
01:00:20,100 --> 01:00:23,200
- Treinta y nueve coronas.
- �Treinta y nueve?
253
01:00:23,800 --> 01:00:26,100
Treinta y nueve, alcanzo a ver.
254
01:00:26,200 --> 01:00:28,300
�Entonces, esta bien! ya
hab�a leido treinta y nueve,
255
01:00:28,400 --> 01:00:30,000
pero me pareci� mucho.
256
01:00:30,100 --> 01:00:32,200
Est� bien legible.
257
01:03:35,100 --> 01:03:36,300
�Qu� est� haciendo?
258
01:03:37,300 --> 01:03:41,000
�Que es lo que hace? �Por el amor de Dios!
259
01:03:41,200 --> 01:03:44,100
- Yo... yo apenas...
- �Conozco a los de su tipo!
260
01:03:44,300 --> 01:03:48,200
�Usted no va a ningun lado!
�Es un pervertido!
261
01:03:48,200 --> 01:03:49,300
�Pervertido!
262
01:03:50,300 --> 01:03:52,200
�Oigan! �El es un pervertido!
263
01:03:53,100 --> 01:03:54,300
�El es un pervertido!
264
01:03:55,100 --> 01:03:56,800
�No aparezca m�s por aqu�!
265
01:05:01,200 --> 01:05:03,200
Suba, puedo acercarla.
266
01:05:37,100 --> 01:05:39,100
Est� siempre en rojo.
267
01:06:04,100 --> 01:06:05,100
P�sima carretera.
268
01:06:37,100 --> 01:06:39,200
Usted debe estar extra�ada
por mi comportamiento.
269
01:06:43,300 --> 01:06:47,100
Yo la he estado observando
mucho, mucho tiempo...
270
01:06:48,300 --> 01:06:50,200
y usted me gusta.
271
01:06:57,100 --> 01:07:01,100
Usted est�... triste y...
272
01:07:04,300 --> 01:07:06,100
solit�ria.
273
01:07:09,800 --> 01:07:12,800
Usted es una mujer...
274
01:07:13,200 --> 01:07:14,900
distinguida.
275
01:07:28,200 --> 01:07:29,700
Quisiera salir con usted.
276
01:07:31,000 --> 01:07:32,100
�Por qu�?
277
01:07:39,200 --> 01:07:43,000
No existe nada atrayente
en mi casa.
278
01:07:49,900 --> 01:07:51,800
�O usted desprecia a personas como yo?
279
01:07:52,700 --> 01:07:53,700
�C�mo cree eso?
280
01:08:15,200 --> 01:08:17,200
�Entonces, puedo besarla?
281
01:11:29,100 --> 01:11:30,200
�Lotta!
282
01:11:32,200 --> 01:11:35,000
�Recuerdas lo que te dije
sobre los extra�os?
283
01:11:38,300 --> 01:11:41,200
No debes aceptar nada
de hombres desconocidos.
284
01:11:43,200 --> 01:11:45,200
�Quer�s decir pervertidos?
285
01:11:57,600 --> 01:11:58,600
�Escucha!
286
01:11:59,100 --> 01:12:03,000
�Es muy importante
donde y como yo vivo!
287
01:12:03,100 --> 01:12:05,600
No soy agente
inmobiliario, soy arquitecto!
288
01:12:05,600 --> 01:12:08,100
Si. Tu eres un man�atico.
289
01:13:25,200 --> 01:13:26,300
No mires.
290
01:13:26,600 --> 01:13:30,100
A algunos psic�patas no
les gusta ser observados.
291
01:13:36,100 --> 01:13:38,500
�Por qu� el recepcionista te
mir� de ese modo?
292
01:13:39,900 --> 01:13:42,200
Lo sentimos, pero la cocina
ya est� cerrada.
293
01:13:43,100 --> 01:13:45,600
Entonces traiga una
botella de co�acq.
294
01:14:51,300 --> 01:14:54,200
�Mozo! �Traiga champagne!
295
01:14:58,300 --> 01:15:00,200
Usted es divina.
296
01:15:04,200 --> 01:15:07,100
Como Afrodita saliendo del agua.
297
01:15:07,100 --> 01:15:09,000
�Lo sabia?
298
01:15:10,100 --> 01:15:12,300
No, no lo sabia. �Comportese!
299
01:15:13,300 --> 01:15:16,000
- La gente est� mirando.
- �Que gente?
300
01:15:17,100 --> 01:15:18,200
Ellos son robots.
301
01:15:20,200 --> 01:15:24,100
Sabe, mi mujer me dej�...
se fu� con mi mejor amigo.
302
01:16:12,200 --> 01:16:13,200
�Vamos, a beber!
303
01:16:18,200 --> 01:16:20,000
�Hola!
304
01:16:41,300 --> 01:16:45,000
No sea tan antiquada.
305
01:16:45,300 --> 01:16:47,200
Tan reservada.
306
01:16:48,200 --> 01:16:50,200
�Este no es un lugar
para ni�as inocentes!
307
01:16:56,100 --> 01:16:57,200
�Bebamos!
308
01:17:25,300 --> 01:17:28,100
�Por qu� siempre usas
el mismo vestido?
309
01:17:29,200 --> 01:17:31,300
- �Qu�?
- �Callate!
310
01:17:37,200 --> 01:17:39,200
Estoy cansado de verlo.
311
01:17:47,100 --> 01:17:50,000
Parece que no ten�s tetas
con esa ropa.
312
01:18:05,100 --> 01:18:07,100
�Eh, se�orita! �Mis respetos!
313
01:18:19,200 --> 01:18:21,200
Muchas gracias por
esta noche maravillosa.
314
01:19:17,200 --> 01:19:21,000
�Qu� pas�? Cuentem� lo que pas�.
315
01:19:45,200 --> 01:19:48,100
Le moj� toda la camisa.
316
01:19:54,000 --> 01:19:55,100
Disculpem�.
317
01:20:07,200 --> 01:20:10,000
- �Para donde fue la mujer?
- �Qu� mujer?
318
01:20:11,100 --> 01:20:13,000
Deme el abrigo.
319
01:20:33,100 --> 01:20:34,900
Disculpame.
320
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
No se que me sucedi�.
321
01:21:07,100 --> 01:21:09,000
�Dame las llaves!
322
01:21:23,100 --> 01:21:26,000
Vamos a pasear un poco por ah�.
323
01:21:26,200 --> 01:21:28,000
Yo conduzco.
324
01:21:35,000 --> 01:21:39,000
- �Vamos! Podemos ir para mi casa.
- Por favor, pare.
325
01:21:39,100 --> 01:21:41,100
�Adonde te ibas?
326
01:21:42,000 --> 01:21:44,100
�Por favor, pare!
327
01:21:52,200 --> 01:21:54,000
No te vayas.
328
01:21:57,900 --> 01:21:59,100
�Hijo de puta!
329
01:21:59,400 --> 01:22:02,100
�Voy a estrellar el auto
contra un �rbol! �Me o�s?
330
01:27:21,000 --> 01:27:22,100
�Dormiste bien?
331
01:28:21,100 --> 01:28:23,000
�Quieres un poco?
332
01:28:41,000 --> 01:28:43,000
�Muy bueno!
333
01:28:51,000 --> 01:28:52,100
Mierda,
334
01:28:53,000 --> 01:28:56,100
esta camisa es horrible.
335
01:29:17,200 --> 01:29:18,500
Estos...
336
01:29:20,000 --> 01:29:21,000
estos son...
337
01:29:22,400 --> 01:29:23,900
�huevos grandes!
338
01:29:36,100 --> 01:29:37,100
Huevos grandes.
339
01:31:37,200 --> 01:31:39,000
�Anton!
340
01:31:39,100 --> 01:31:41,100
�Por qu� estas vestido as�?
341
01:31:42,200 --> 01:31:43,500
Tengo un trabajo.
342
01:31:44,200 --> 01:31:46,100
Es imposible vivir como un escultor.
343
01:31:56,100 --> 01:31:58,100
Tu coche est� mal estacionado.
344
01:32:10,200 --> 01:32:12,100
Tres dormitorios, ya me mudo.
345
01:32:12,200 --> 01:32:14,300
21.000 coronas el metro cuadrado.
No est� mal, �eh?
346
01:32:15,300 --> 01:32:17,500
Puedo decir que tuve mucha suerte.
347
01:32:17,600 --> 01:32:19,600
Pienso, ahora que estas s�lo,
348
01:32:19,600 --> 01:32:21,100
deber�as vender el departamento.
349
01:32:21,500 --> 01:32:22,500
No se...
350
01:32:22,900 --> 01:32:25,100
O encontrar una nueva mujer.
351
01:32:25,200 --> 01:32:28,100
�D�nde? �C�mo? Yo no s� c�mo hacer.
352
01:32:28,200 --> 01:32:30,200
Entonces, vende el departamento.
353
01:32:32,100 --> 01:32:34,200
No se como
abordar a las mujeres.
354
01:32:35,100 --> 01:32:37,100
Eso es muy f�cil.
355
01:32:37,200 --> 01:32:40,000
Debes descubrir cuando
la mujer est� ovulando.
356
01:32:40,100 --> 01:32:43,900
Son extremadamente
receptivas durante la ovulaci�n.
357
01:32:44,200 --> 01:32:48,100
Pero son atra�das principalmente
por hombres de ment�n anguloso
358
01:32:48,300 --> 01:32:50,900
y mucho pelo en el cuerpo.
359
01:32:52,200 --> 01:32:55,100
�Porqu� tiene que poner
estas cosas en todas partes?
360
01:32:55,200 --> 01:32:57,000
�Insensible!
361
01:33:27,000 --> 01:33:28,100
�Han visto? �Miren!
362
01:33:39,000 --> 01:33:41,100
�Ovulaci�n? �Qu� es la ovulaci�n?
363
01:33:41,700 --> 01:33:44,100
Lo v� en el 'Discovery Channel'.
364
01:33:44,200 --> 01:33:46,500
�Discovery? �Discovery?
365
01:33:46,600 --> 01:33:48,100
�No me jodas!
366
01:34:09,100 --> 01:34:11,900
No recuerdo haber
comido aqu�.
367
01:34:20,700 --> 01:34:22,900
�La cocina es excelente!
368
01:34:40,200 --> 01:34:43,200
Ya tengo el dinero suficiente
para comprar dos volquetes.
369
01:34:43,800 --> 01:34:45,000
�Qu�?
370
01:34:45,100 --> 01:34:47,000
Volquetes.
371
01:34:56,000 --> 01:35:00,200
Alquiler de volquetes.
Para la construcci�n.
372
01:35:01,200 --> 01:35:04,000
�Primero comprar� dos
de 4,5 metros c�bicos,
373
01:35:04,100 --> 01:35:07,100
y cuando el dinero entre,
puedo llegar a tener 10,
374
01:35:07,200 --> 01:35:10,100
o hasta 100 metros c�bicos!
375
01:35:10,900 --> 01:35:15,100
Tractores, carrocer�as de
autos, todo ese negocio.
376
01:35:19,000 --> 01:35:21,900
Pens� en cuanto se construye
en esta ciudad.
377
01:35:22,100 --> 01:35:25,000
Pens� en la cantidad de
escombros que se producen.
378
01:35:26,100 --> 01:35:29,100
No voy a ser recepcionista
el resto de mi vida.
379
01:35:40,100 --> 01:35:43,000
Est� todo muy bueno...
380
01:35:47,900 --> 01:35:50,900
pero me tengo que ir ahora.
381
01:36:25,200 --> 01:36:27,200
�Por favor, espera! �Espera!
382
01:36:31,100 --> 01:36:33,100
�Que sucedi�?
383
01:36:35,000 --> 01:36:37,100
No sucedio nada.
384
01:36:38,000 --> 01:36:40,000
S�lo tengo que irme, eso es todo.
385
01:36:40,200 --> 01:36:42,100
Pero yo pens�...
386
01:36:44,200 --> 01:36:46,100
que exist�a algo entre nosotros.
387
01:36:46,200 --> 01:36:49,200
No me digas que no
sientes nada. Sientes, �verdad?
388
01:36:51,000 --> 01:36:52,900
Seinto, si.
389
01:36:55,800 --> 01:36:57,900
Entonces, �que pas�?
390
01:37:03,100 --> 01:37:06,100
Theo, de verdad
debo irme ahora.
391
01:37:12,200 --> 01:37:14,900
Dame tu tel�fono.
392
01:37:15,800 --> 01:37:17,900
Yo te llamar�.
393
01:38:46,200 --> 01:38:48,100
�Donde estuviste?
394
01:38:53,100 --> 01:38:56,000
�Sabes cu�ntos escombros
produce esta ciudad?
395
01:38:56,100 --> 01:38:57,100
Te hice una pregunta.
396
01:38:57,200 --> 01:38:59,300
Tambi�m quiero hacer una.
397
01:38:59,400 --> 01:39:02,000
- �Eso quieres?
- Si.
398
01:39:02,600 --> 01:39:04,000
Bueno, entonces pregunta.
399
01:39:13,100 --> 01:39:16,000
Vamos ha hablar honestamente,
al menos por una vez.
400
01:39:16,100 --> 01:39:17,100
�Honestamente?
401
01:39:17,200 --> 01:39:18,200
Si, honestamente.
402
01:39:18,400 --> 01:39:22,000
Sin miedo de no
parecer una buena persona.
403
01:39:23,600 --> 01:39:26,100
- �Honestamente?
- Si, honestamente.
404
01:39:33,400 --> 01:39:35,000
Honestamente.
405
01:39:49,600 --> 01:39:51,900
Yo estoy cansado de ti.
406
01:39:56,100 --> 01:40:00,900
De tu piel seca. Tus ojos frios.
407
01:40:03,800 --> 01:40:07,300
Tu narcisismo pequeno-burgu�s,
408
01:40:08,100 --> 01:40:11,900
tan vibrante, tan natural,
409
01:40:15,200 --> 01:40:17,100
pero que para mi es s�lo estupidez.
410
01:40:21,100 --> 01:40:25,900
Estoy cansado de esa necesidad
infantil de llamar la atenci�n.
411
01:40:27,100 --> 01:40:29,000
Estoy cansado de tu...
412
01:40:32,400 --> 01:40:34,800
femineidad.
413
01:40:40,100 --> 01:40:42,200
�Todav�a piensas
que yo soy el problema?
414
01:40:43,900 --> 01:40:46,000
Estoy analizando
para ver quien tiene raz�n.
415
01:40:46,600 --> 01:40:48,300
- �Sabes qui�n eres?
- No.
416
01:40:50,000 --> 01:40:54,100
Eres como un personaje
Bergman, s�lo que menos humano.
417
01:40:57,600 --> 01:41:00,700
Un pobre hombre sufriendo por
causa del silencio de su Dios,
418
01:41:00,800 --> 01:41:03,900
debatiendose en su propio
mundo en blanco y negro.
419
01:41:07,300 --> 01:41:11,900
Puede ser... si.
420
01:41:21,100 --> 01:41:23,900
�Qui�n eres? Qu�
clase de hombre eres?
421
01:41:26,800 --> 01:41:30,200
Una superf�cie pulida
por la propia vanidad.
422
01:41:57,000 --> 01:42:00,200
Eso mismo pienso
de tu propia vanidad.
423
01:45:50,900 --> 01:45:53,000
�Esto es una completa
falta de responsabilidad!
424
01:45:53,600 --> 01:45:55,900
Usted viene a trabajar cuando quiere.
425
01:45:57,400 --> 01:46:01,000
�Si desaparece otra
vez, est� despedido!
426
01:46:01,800 --> 01:46:03,200
�Est� claro?
427
01:46:04,900 --> 01:46:06,000
�Est� claro?
428
01:46:07,600 --> 01:46:09,900
�Ad�nde vas? D�nde...
429
01:46:53,100 --> 01:46:55,900
- �Fuera de aqu�!
- �Mierda!
430
01:46:56,100 --> 01:46:59,800
No lo trate de esa manera.
431
01:47:05,000 --> 01:47:07,900
- El es un gran actor y director.
- �Grande como?
432
01:47:09,100 --> 01:47:11,100
El es conocido.
433
01:47:31,000 --> 01:47:32,900
�Qu� es lo que dirigis?
434
01:47:34,900 --> 01:47:36,900
Comedias sentimentales...
435
01:47:37,000 --> 01:47:38,100
�Comedias sentimentales?
436
01:47:44,000 --> 01:47:46,000
Comedias sentimentales...
437
01:47:57,900 --> 01:47:59,000
Comedias sentimentales.
438
01:52:02,100 --> 01:52:03,900
Volv�.
439
01:52:07,100 --> 01:52:08,900
Si.
440
01:52:14,500 --> 01:52:17,100
Debes estar odiandome ahora.
441
01:52:28,100 --> 01:52:31,000
Estos edificios no conservan el pasado.
442
01:52:31,900 --> 01:52:35,200
Digo esto porque ellos fueron
construidos pensando en el futuro.
443
01:52:51,100 --> 01:52:53,000
Yo solo quer�a ser feliz...
444
01:52:54,100 --> 01:52:56,800
quiero ser feliz.
445
01:53:12,000 --> 01:53:13,400
En cada maldita jaula ahi fuera,
446
01:53:13,500 --> 01:53:16,900
existe un ser humano
intentando ser feliz.
447
01:53:18,600 --> 01:53:20,900
Generaciones enteras de madres e hijos,
448
01:53:23,300 --> 01:53:25,600
de padres e hijas,
449
01:53:29,100 --> 01:53:33,400
esposas y amantes, todos ellos...
450
01:53:34,100 --> 01:53:36,900
Todo el mundo quiere ser feliz.
451
01:53:40,000 --> 01:53:42,200
Y sus vidas se
estrellan como el viento
452
01:53:42,900 --> 01:53:45,800
contra un muro de piedras.
453
01:53:55,100 --> 01:53:58,000
�Y que quedar� de todo eso?
454
01:54:23,000 --> 01:54:26,800
Tu puedes no creerme,
pero todav�a te amo.
455
01:54:40,100 --> 01:54:42,100
No lo creo.
456
01:58:22,000 --> 01:58:24,900
Pel�cula inspirada en el libro
"El Baile de Oto�o" de Mati Unt
457
01:58:25,000 --> 01:58:27,900
y dedicado a todos los hombres
de buen coraz�n e h�gado d�bil
458
01:58:28,000 --> 01:58:30,000
que andan solos en la noche.
Errors