All language subtitles for Servant.S01E04.WEB.x264-PHOENiX[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:51,802 --> 00:00:53,262 Ik ruik pis. 3 00:00:54,847 --> 00:00:56,047 Laat eens zien. 4 00:00:57,224 --> 00:00:59,643 Maar wanneer dan? Welke keer? 5 00:01:00,602 --> 00:01:02,354 In de badkamer bij mijn vader. 6 00:01:02,437 --> 00:01:03,637 Serieus? 7 00:01:04,480 --> 00:01:07,776 Dat was een wipje van niks. Van het weekend was ik beter. 8 00:01:07,860 --> 00:01:10,237 Geloof maar wat je wil geloven, schat. 9 00:01:11,697 --> 00:01:14,741 Ik moet naar m'n werk. We kijken straks wel naar de data. 10 00:01:14,825 --> 00:01:17,452 We hebben een verloskundige nodig. Ze zijn snel bezet. 11 00:01:18,036 --> 00:01:19,997 Dat gaat zeker geld kosten. 12 00:01:21,373 --> 00:01:23,375 Dat gun je die arme Harry toch wel? 13 00:01:24,585 --> 00:01:25,785 'Harry'? 14 00:01:26,670 --> 00:01:29,214 Brengt het geen ongeluk om nu al een naam te kiezen? 15 00:01:29,756 --> 00:01:33,135 Jij mag de tweede naam verzinnen. Voor het meisje. 16 00:01:33,969 --> 00:01:36,096 Met haar krijg ik ruzie, dat voel ik nu al. 17 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 Harry. 18 00:01:51,695 --> 00:01:52,946 Oké. 19 00:01:56,366 --> 00:01:57,743 Goed bezig, Harry. 20 00:02:25,312 --> 00:02:27,648 Waarom ben je op? - Waarom ben jij op? 21 00:02:29,233 --> 00:02:30,817 Ga je bij hem kijken? 22 00:02:30,901 --> 00:02:31,902 De babyfoon is aan. 23 00:02:31,985 --> 00:02:34,780 Ja, maar als ik zelf ga, moet ik hem voeren. 24 00:02:34,863 --> 00:02:36,063 Alsjeblieft. 25 00:02:37,574 --> 00:02:38,774 En trek iets aan. 26 00:03:00,180 --> 00:03:02,641 Hoi. Alles is goed. 27 00:03:03,725 --> 00:03:05,853 Het is goed. 28 00:03:12,776 --> 00:03:13,976 En? Alles goed? 29 00:03:15,112 --> 00:03:16,312 Ja, prima. 30 00:03:33,463 --> 00:03:34,663 Grote jongen. 31 00:03:39,386 --> 00:03:40,971 Die heeft goed geslapen. 32 00:03:41,805 --> 00:03:43,182 De hele nacht. 33 00:03:44,391 --> 00:03:46,226 Wat maak je vandaag? 34 00:03:46,310 --> 00:03:47,510 IJsjes met kreeft. 35 00:03:51,440 --> 00:03:53,901 Waarom verzin je zoiets, laat staan het opeten? 36 00:03:55,235 --> 00:03:56,653 Om stigma's te doorbreken. 37 00:03:57,279 --> 00:03:58,655 Het zijn 'stigmae'. 38 00:03:59,698 --> 00:04:01,074 Volgens mij niet. 39 00:04:03,243 --> 00:04:04,995 Ik rij vandaag zelf. 40 00:04:07,206 --> 00:04:09,082 Ik moet ergens in de rimboe zijn. 41 00:04:09,583 --> 00:04:11,919 Als je gasten wil, zie ik dat wel zitten. 42 00:04:12,461 --> 00:04:13,504 Vanavond niet. 43 00:04:13,587 --> 00:04:15,172 We worden saai. 44 00:04:15,255 --> 00:04:17,298 Straks denkt Leanne dat we eenzaam zijn. 45 00:04:17,925 --> 00:04:20,302 Nee, hoor, dat denk ik helemaal niet. 46 00:04:23,514 --> 00:04:24,714 Tot straks. 47 00:05:37,588 --> 00:05:39,840 Helden zijn er in vele soorten en maten. 48 00:05:39,923 --> 00:05:44,219 Van de piloten in de lucht tot aan de hulpverleners op straat. 49 00:05:44,303 --> 00:05:48,223 Maar we staan niet vaak stil bij de stadsmedewerkers... 50 00:05:48,307 --> 00:05:51,852 die werken in de tunnels onder onze voeten. 51 00:05:54,271 --> 00:05:55,647 De Vetberg. 52 00:05:55,731 --> 00:05:59,568 Een klont van 1800 kg aan bakolie en schoonmaakdoekjes... 53 00:05:59,651 --> 00:06:02,529 die de riolering van onze stad terroriseert. 54 00:06:02,613 --> 00:06:04,406 Daarom ben ik vandaag... 55 00:06:04,489 --> 00:06:09,036 bij de helden die onze riolering ontstoppen. 56 00:06:13,624 --> 00:06:14,824 Goed werk. 57 00:11:08,460 --> 00:11:09,670 Hallo. 58 00:11:16,051 --> 00:11:19,304 Leanne? Wil je even naar beneden komen? 59 00:11:22,474 --> 00:11:23,684 Hoe ging het vandaag? 60 00:11:23,767 --> 00:11:25,602 Heb je niet gekeken? 61 00:11:26,019 --> 00:11:27,604 Je hebt het opgenomen. 62 00:11:29,189 --> 00:11:32,776 Daar is hij dan, mijn zonnestraaltje. 63 00:11:34,736 --> 00:11:36,655 Als ik niet zo stonk, hield ik je vast. 64 00:11:36,738 --> 00:11:38,073 Ja. 65 00:11:42,703 --> 00:11:44,121 Had je me geroepen? 66 00:11:45,205 --> 00:11:48,917 Ja. Heb jij plannen voor morgen? 67 00:11:49,001 --> 00:11:50,627 Nee, ik heb geen plannen. 68 00:11:50,711 --> 00:11:54,006 Mooi. Op het werk smeken ze me om deze jongen te zien. 69 00:11:54,089 --> 00:11:55,507 Ik wil hem meenemen. 70 00:11:56,383 --> 00:11:57,583 Dat kan niet. 71 00:11:59,261 --> 00:12:01,430 Wat wou je doen? Samen het riool in? 72 00:12:02,764 --> 00:12:04,057 Je had toch niet gekeken? 73 00:12:04,558 --> 00:12:05,893 Ik heb het einde gezien. 74 00:12:06,268 --> 00:12:08,604 Welnee. Hij is 18 weken oud. 75 00:12:08,687 --> 00:12:10,272 Tijd voor wat andere mensen. 76 00:12:10,355 --> 00:12:12,482 Leanne kan voor hem zorgen terwijl ik werk. 77 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 Wat vind jij, Leanne? 78 00:12:15,861 --> 00:12:18,238 Dan kun jij zien hoe televisiewerk gaat. 79 00:12:19,031 --> 00:12:20,699 Dat lijkt me heel leuk. 80 00:12:20,782 --> 00:12:21,982 Dan doen we dat. 81 00:12:22,743 --> 00:12:25,579 Ik ga in bad. Kun je hem naar boven brengen? 82 00:12:28,790 --> 00:12:29,990 Hoi, ventje. 83 00:12:31,043 --> 00:12:32,044 Oké. 84 00:12:32,127 --> 00:12:34,296 Vroeger konden we dat niet uitstaan. 85 00:12:35,339 --> 00:12:38,300 Mensen die hun baby laten zien. Iets aardigs moeten zeggen. 86 00:12:38,383 --> 00:12:39,927 'Hij lijkt echt op jou.' 87 00:12:40,594 --> 00:12:42,471 Ken je Rosy Dorchester nog? 88 00:12:42,554 --> 00:12:45,724 We dachten dat de baby het syndroom van Down had, tot we haar man zagen. 89 00:12:46,141 --> 00:12:49,102 Dat komt wel goed. Jericho is perfect. 90 00:12:49,520 --> 00:12:50,521 Voor ons wel. 91 00:12:50,604 --> 00:12:52,981 Je weet niet wat andere mensen vinden. 92 00:12:53,065 --> 00:12:55,067 Wat ze over ons gaan roddelen. 93 00:12:55,484 --> 00:12:57,152 Wil je me van streek maken? 94 00:12:57,236 --> 00:13:00,572 Ik wil niet dat je zo iemand wordt die je vervelend vindt. 95 00:13:02,157 --> 00:13:06,370 Maar ik wil hem laten zien. 96 00:13:06,453 --> 00:13:07,788 Dat komt ook nog wel. 97 00:13:07,871 --> 00:13:09,540 Op het goede moment. 98 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 Nu is hij nog zo kwetsbaar. 99 00:13:12,835 --> 00:13:14,586 Die kleine longetjes. 100 00:13:23,303 --> 00:13:25,055 Wil je even weggaan? 101 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Ik wil me aankleden. 102 00:13:27,266 --> 00:13:29,393 Ik heb je al tig keer naakt gezien. 103 00:13:30,102 --> 00:13:32,145 Ik voel me onzeker. 104 00:13:34,731 --> 00:13:36,233 Toon een beetje begrip, oké? 105 00:14:01,300 --> 00:14:02,500 Misschien heb je gelijk. 106 00:14:03,177 --> 00:14:04,377 Ja? 107 00:14:04,845 --> 00:14:06,138 Over Jericho. 108 00:14:06,763 --> 00:14:09,600 Ik weet dat je van hem houdt en hem wil beschermen. 109 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 En hij is nog zo klein. 110 00:14:13,187 --> 00:14:14,479 Kom maar. 111 00:14:15,439 --> 00:14:17,274 Ik zeg wel dat hij ziek is. 112 00:14:22,321 --> 00:14:24,823 Welterusten, papa. - Welterusten. 113 00:14:26,658 --> 00:14:27,910 Welterusten. 114 00:14:28,911 --> 00:14:31,914 We gaan naar bed. Ik weet het, je bent moe. 115 00:14:34,708 --> 00:14:38,086 Jij lieverd. Ik stop je wel in. 116 00:16:03,589 --> 00:16:04,965 Jij bent vroeg wakker. 117 00:16:05,465 --> 00:16:07,676 Ik wist niet hoe laat de auto kwam. 118 00:16:18,937 --> 00:16:21,690 Je moet met Leanne praten. - Waarover? 119 00:16:21,773 --> 00:16:23,734 Over waarom ik mijn belofte breek. 120 00:16:23,817 --> 00:16:26,320 Ze keek echt uit naar ons dagje uit. 121 00:16:26,403 --> 00:16:28,197 Pech voor haar, dan. 122 00:16:28,280 --> 00:16:31,033 Doe niet zo onaardig tegen haar. 123 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Ze hoort bij ons huishouden. 124 00:16:33,076 --> 00:16:35,245 Prima. Ik ga rustig, rationeel uitleggen... 125 00:16:35,329 --> 00:16:37,331 dat ik hem thuis wilde houden. 126 00:16:38,665 --> 00:16:39,666 Dank je. 127 00:16:39,750 --> 00:16:41,126 Zit er iets in mijn oog? 128 00:16:48,091 --> 00:16:49,291 Kut. 129 00:16:50,427 --> 00:16:51,428 Wat? 130 00:16:51,512 --> 00:16:54,640 Dat was tandpasta. Je spuugt tandpasta in m'n oog. 131 00:17:06,483 --> 00:17:07,778 Het gaat niet door. 132 00:17:46,775 --> 00:17:47,975 Binnen. 133 00:17:49,653 --> 00:17:51,530 Sine Qua Non-syrah. 134 00:17:52,614 --> 00:17:54,032 Besteld in januari. 135 00:17:54,116 --> 00:17:55,534 Maak maar gauw open. 136 00:18:15,554 --> 00:18:17,931 Allemachtig. Proef je dat? 137 00:18:18,765 --> 00:18:21,101 Helemaal niks. Ik moet naar de dokter. 138 00:18:21,185 --> 00:18:23,103 Volgens mij heb ik botkanker. 139 00:18:25,230 --> 00:18:26,430 Waar is dat wijf? 140 00:18:26,690 --> 00:18:29,651 In haar kamer. Ik kan haar laten zien, als je wil. 141 00:18:34,364 --> 00:18:36,366 Jij sluwe vos. 142 00:18:37,117 --> 00:18:38,410 Heb je haar naakt gezien? 143 00:18:39,494 --> 00:18:41,038 Waarom is dat je eerste vraag? 144 00:18:41,872 --> 00:18:45,167 Kun je hiermee opnemen? Om bewijs te verzamelen? 145 00:18:45,667 --> 00:18:46,919 Bewijs waarvan? 146 00:18:47,336 --> 00:18:50,797 Ze eet soep uit een blik, ze bidt en ze gaat slapen. 147 00:18:50,881 --> 00:18:53,675 Tot ze denkt dat wij slapen, en dan wordt 't raar. 148 00:18:54,551 --> 00:18:56,136 Hoezo, 'raar'? 149 00:18:56,553 --> 00:18:57,971 Ze haalt de baby bij zich. 150 00:18:58,305 --> 00:18:59,973 Dat is haar werk, toch? 151 00:19:00,057 --> 00:19:02,017 Nee. Dat doet een oppas niet. 152 00:19:02,100 --> 00:19:04,645 Dat gaat te ver. Tenzij... 153 00:19:05,896 --> 00:19:09,107 Leanne? Leanne Grayson? 154 00:19:09,775 --> 00:19:11,193 Hallo, Mrs Turner. 155 00:19:21,620 --> 00:19:23,622 Wat rook jij tegenwoordig? - Denk na. 156 00:19:24,331 --> 00:19:27,084 Niemand zoekt de baby omdat die niet vermist is. 157 00:19:27,167 --> 00:19:28,544 Wat als zij de moeder is? 158 00:19:28,627 --> 00:19:30,712 Waarom zou ze haar baby in jullie wieg doen? 159 00:19:30,796 --> 00:19:33,465 Zo'n jonge meid? Gelovig opgevoed? 160 00:19:34,049 --> 00:19:36,760 Ze verandert van identiteit en vlucht weg. 161 00:19:36,844 --> 00:19:38,512 Ze kan het niet alleen aan. 162 00:19:38,929 --> 00:19:41,849 Ze wil een goed huis voor hem. Rijke ouders. 163 00:19:41,932 --> 00:19:44,059 Je wil hem houden, hè? - Dat zeg ik niet. 164 00:19:44,142 --> 00:19:47,437 Nee, jij vertelt de sprookjesprinsessenversie. 165 00:19:48,856 --> 00:19:51,483 Zeg dan gewoon dat je hem wil houden. 166 00:19:54,278 --> 00:19:55,478 Zou jij dat niet willen? 167 00:20:00,576 --> 00:20:04,830 De 12 leden van de jury in de Timothy York-moordzaak... 168 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 hebben getuigen verhoord. 169 00:20:06,874 --> 00:20:08,876 Vandaag komt de rechtbank weer bijeen... 170 00:20:08,959 --> 00:20:11,753 en men zegt dat er een vonnis is geveld. 171 00:20:11,837 --> 00:20:14,631 We verwachten groot nieuws binnen enkele uren. 172 00:20:14,715 --> 00:20:16,383 We blijven bij dit verhaal. 173 00:20:23,015 --> 00:20:24,215 Hoi. 174 00:20:26,727 --> 00:20:28,103 Waar gaat ze naartoe? 175 00:20:28,187 --> 00:20:31,148 Ze gaat een paar keer per dag met hem wandelen. 176 00:20:31,231 --> 00:20:32,482 Ze gaan nooit ver. 177 00:20:33,192 --> 00:20:37,112 Ik neem dit weer mee. Jij hebt er niks aan. 178 00:20:37,196 --> 00:20:39,615 Wil je iets voor me proeven? 179 00:20:44,953 --> 00:20:46,288 Zo. 180 00:20:48,916 --> 00:20:50,125 Aardbeien? 181 00:20:50,626 --> 00:20:51,752 Kreeft. 182 00:20:51,835 --> 00:20:53,128 Rot op met die onzin. 183 00:20:54,671 --> 00:20:55,871 Julian? 184 00:21:03,180 --> 00:21:05,599 Een dramatisch moment bij het hooggerechtshof. 185 00:21:05,682 --> 00:21:10,521 De jury van de Timothy York-moordzaak heeft een vonnis geveld. 186 00:21:10,604 --> 00:21:12,773 'Onschuldig', zei de woordvoerder. 187 00:21:12,856 --> 00:21:15,442 We horen dat Timothy York een uitspraak gaat doen. 188 00:21:17,361 --> 00:21:19,655 Kunt u me iets vertellen? 189 00:21:19,738 --> 00:21:21,615 Kunt u iets zeggen? Heeft u het gedaan? 190 00:21:21,698 --> 00:21:24,451 Ik ben blij dat de jury de feiten heeft gehoord... 191 00:21:24,535 --> 00:21:26,370 en correct heeft geoordeeld. 192 00:21:26,453 --> 00:21:29,623 Dat is alles dat ik mag zeggen op dit moment. 193 00:21:29,706 --> 00:21:32,918 Mr York, wilt u iets zeggen tegen de nabestaanden? 194 00:21:33,877 --> 00:21:36,505 Ik hoop dat ze hem vinden. - Heeft u het gedaan? 195 00:21:36,588 --> 00:21:39,967 U hoort het. Timothy York gaat naar huis als vrij man. 196 00:21:40,050 --> 00:21:44,137 Als dit vonnis terecht was, betekent dat iets vreselijks: 197 00:21:44,221 --> 00:21:46,557 de moordenaar loopt nog vrij rond. 198 00:21:47,057 --> 00:21:49,142 Ik ben Dorothy Turner van 8 News. 199 00:21:53,230 --> 00:21:55,649 Waar is ze? - Leanne? 200 00:21:55,732 --> 00:21:58,735 Ze was bij jou. Ze is met hem naar jou gegaan. 201 00:21:59,236 --> 00:22:02,489 Ik heb haar sinds vanochtend niet gezien. - Ik wel. 202 00:22:06,660 --> 00:22:09,288 Ik hoop dat ze hem vinden. - Heeft u het gedaan? 203 00:22:09,371 --> 00:22:12,708 U hoort het. Timothy York gaat naar huis als vrij man. 204 00:22:12,791 --> 00:22:14,293 Als dit vonnis... - Zie je? 205 00:22:15,294 --> 00:22:16,795 Daar is hij. - Hoi. 206 00:22:17,880 --> 00:22:19,965 Wil je ons iets vertellen, Leanne? 207 00:22:20,048 --> 00:22:21,248 Hoi. 208 00:22:23,802 --> 00:22:25,596 We zijn met de bus gegaan. 209 00:22:26,471 --> 00:22:29,183 We zagen de menigte en jullie nieuwsbusjes. 210 00:22:29,641 --> 00:22:32,561 Ik wilde je niet lastigvallen. Je had het zo druk. 211 00:22:32,978 --> 00:22:36,565 Dat is vast eng, live gefilmd worden met zoveel kijkers. 212 00:22:37,566 --> 00:22:38,901 Ik gebruik de adrenaline. 213 00:22:39,693 --> 00:22:42,654 Ik hoop dat 't niet onbeleefd was dat we niks zeiden. 214 00:22:42,738 --> 00:22:46,408 Ach, welnee. Ik wou alleen dat ik wist dat je erbij was. 215 00:22:46,491 --> 00:22:49,620 Dan had Jericho mijn collega's kunnen ontmoeten. 216 00:22:49,703 --> 00:22:51,872 Nou, Mr Turner heeft wel gelijk. 217 00:22:52,706 --> 00:22:55,459 Hij is te jong om bloot te stellen aan zoveel mensen. 218 00:22:55,918 --> 00:22:57,336 Ze willen hem vasthouden. 219 00:22:57,419 --> 00:23:01,965 Hoor je dat, Sean? Je had gelijk. Deze keer wel. 220 00:23:05,052 --> 00:23:08,305 Kom zitten, dan kijken we naar de hele reportage. 221 00:23:08,847 --> 00:23:10,047 Eens kijken. 222 00:23:10,974 --> 00:23:12,768 Hoi. 223 00:23:12,851 --> 00:23:15,145 Sean, wilde jij iets openmaken? - Ja. 224 00:23:17,105 --> 00:23:18,305 Hier. 225 00:23:19,191 --> 00:23:22,778 Bij het hooggerechtshof... - Kijk. 226 00:23:22,861 --> 00:23:23,987 Daar is mama. 227 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Mama is op tv. 228 00:23:45,217 --> 00:23:47,636 Die moeten we voor altijd bewaren. 229 00:23:47,719 --> 00:23:50,681 Je eerste keer op televisie. 230 00:23:52,641 --> 00:23:55,811 Was dat ook jouw eerste keer op tv, Leanne? 231 00:23:56,937 --> 00:23:58,137 Ja. 232 00:23:59,690 --> 00:24:03,235 Onze vader, die in de hemel zijt, Uw naam worde geheiligd. 233 00:24:03,318 --> 00:24:05,404 Moge Uw licht deze familie verlichten. 234 00:24:11,285 --> 00:24:13,245 Zou zijn naam sterk genoeg zijn? 235 00:24:13,328 --> 00:24:14,528 Wat? 236 00:24:14,872 --> 00:24:18,166 Jericho. Jericho Turner. 237 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 Ik wil dat mensen hem serieus nemen. 238 00:24:23,589 --> 00:24:27,092 'Cho'. 'Cho'. Dat klinkt hard. 239 00:24:27,176 --> 00:24:30,262 Het klinkt sterk. 'Jericho.' 240 00:24:30,345 --> 00:24:32,472 We kunnen ook de spelling veranderen. 241 00:24:33,891 --> 00:24:35,091 Ja. Het zal wel. 242 00:24:37,644 --> 00:24:40,689 'Sean'. 'Sean'. 243 00:24:41,231 --> 00:24:42,983 Dat klinkt zacht. 244 00:24:43,525 --> 00:24:45,485 Seans bereiken nooit veel. 245 00:24:47,696 --> 00:24:49,198 Sean Connery. 246 00:24:49,281 --> 00:24:53,118 Ja. 'C'. 'Connery'. Dat maakt het weer goed. 247 00:25:02,878 --> 00:25:04,078 Trusten. 248 00:25:15,933 --> 00:25:17,559 Moet je wel gaan, vandaag? 249 00:25:22,731 --> 00:25:24,066 Ik ben niet mank. 250 00:25:25,400 --> 00:25:26,610 Ik ben zwanger. 251 00:25:29,530 --> 00:25:30,730 Gewoon... 252 00:25:34,368 --> 00:25:35,577 Jericho. 253 00:25:39,706 --> 00:25:40,906 Jericho. 254 00:26:05,023 --> 00:26:07,192 Ik wilde een snack. Is dat goed? 255 00:26:08,402 --> 00:26:09,653 Pak maar wat je wil. 256 00:26:23,667 --> 00:26:25,794 Dat is met kreeft. Dat vind je vast niks. 257 00:26:29,882 --> 00:26:31,175 Dat ken ik nog niet. 258 00:26:51,695 --> 00:26:53,614 Ik vroeg je om hem niet mee te nemen. 259 00:26:55,866 --> 00:26:57,993 Ik zat in de bus. Ik zag... 260 00:26:58,076 --> 00:26:59,286 Stop. 261 00:27:05,042 --> 00:27:06,793 Ik mocht kijken hoe ze werkte. 262 00:27:08,170 --> 00:27:09,370 Dat beloofde ze. 263 00:27:10,631 --> 00:27:12,090 Als we dit doen... 264 00:27:12,674 --> 00:27:16,970 moet je vertrouwen dat ik weet wat het beste is voor Dorothy en de baby. 265 00:27:17,054 --> 00:27:20,390 Ik zou Jericho nooit kwaad doen. - Noem hem niet zo. 266 00:27:20,474 --> 00:27:21,892 Wel bij Dorothy. 267 00:27:22,309 --> 00:27:24,019 Maar niet voor mij. Nooit. 268 00:27:27,397 --> 00:27:29,024 Vond je dat geen mooie naam? 269 00:27:30,400 --> 00:27:31,735 Jij hebt hem gekozen. 270 00:27:34,446 --> 00:27:35,781 Niet als eerste keus. 271 00:27:50,337 --> 00:27:51,755 Ze heeft... 272 00:27:53,549 --> 00:27:55,425 een overactief immuunsysteem. 273 00:27:55,843 --> 00:27:58,178 Wat er niet in hoort, wordt aangevallen. 274 00:28:08,939 --> 00:28:11,692 Ze heeft ze vermoord. Dat praatte ze zichzelf aan. 275 00:28:16,905 --> 00:28:19,908 Uiteindelijk durfden we niet eens meer te vrijen. 276 00:28:21,660 --> 00:28:25,831 Dat wil ik haar niet nog eens aandoen. Dus als er een manier is... 277 00:28:25,914 --> 00:28:27,114 Chocoladesaus. 278 00:28:50,898 --> 00:28:52,098 Dat is lekkerder. 279 00:28:54,026 --> 00:28:55,944 Je mist die bitterheid. 280 00:28:56,486 --> 00:28:59,990 Ik kan het opdienen in een chocoladebom. Het ijs verstoppen. 281 00:29:00,073 --> 00:29:04,536 Als verrassing. Dan gebruik ik citroen-sorbetijs met knettersuiker. 282 00:29:04,953 --> 00:29:07,664 Dat vult de chocolade aan en versterkt de vis. 283 00:29:09,124 --> 00:29:11,126 Dat klinkt heel lekker, Mr Turner. 284 00:29:17,341 --> 00:29:18,541 Waarom wij? 285 00:29:26,600 --> 00:29:28,289 Ik wist dat ik hier gelukkig zou zijn. 286 00:30:44,803 --> 00:30:46,430 11 MAART 2011 287 00:31:01,653 --> 00:31:03,906 Heel veel succes, Chloe. 288 00:31:03,989 --> 00:31:07,034 We moeten ook al die moeders en tantes bedanken... 289 00:31:07,117 --> 00:31:10,787 die van ver komen om vandaag bij hun dochters te zijn... 290 00:31:10,871 --> 00:31:12,831 en jurken naaien, make-up opdoen. 291 00:31:12,915 --> 00:31:15,209 We hebben tijd voor nog één deelnemer... 292 00:31:15,292 --> 00:31:18,295 die hier aan het einde duimen staat te draaien. 293 00:31:18,378 --> 00:31:20,672 Hoe heet jij, knapperd? 294 00:31:20,756 --> 00:31:21,882 Leanne. 295 00:31:21,965 --> 00:31:24,051 Aangenaam. Waar kom je vandaan? 296 00:31:24,134 --> 00:31:25,219 Wisconsin. 297 00:31:25,302 --> 00:31:29,014 Lach maar eens een lieve lach en kijk maar in die lens... 298 00:31:29,097 --> 00:31:30,974 voor de mensen thuis in Wisconsin. 299 00:32:16,353 --> 00:32:18,355 Vertaling: Floris Franssen 299 00:32:19,305 --> 00:32:25,668 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 21067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.