Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,601 --> 00:00:06,571
[music playing]
2
00:01:04,130 --> 00:01:07,632
[birds chirping]
3
00:01:36,028 --> 00:01:39,164
[footsteps]
4
00:01:42,468 --> 00:01:46,171
[engine roaring]
5
00:01:55,080 --> 00:01:55,680
CHILD: Get down.
6
00:02:09,862 --> 00:02:13,198
[child shouting]
7
00:02:56,008 --> 00:02:59,244
[man's voice in background]
8
00:03:49,462 --> 00:03:53,365
SAM: Aye-aye, Captain.
9
00:03:53,466 --> 00:03:54,299
Oy, matey.
10
00:03:58,837 --> 00:04:03,007
Hey, Mom, I'm a pirate today.
11
00:04:03,108 --> 00:04:04,276
Well, honey, you could be.
12
00:04:06,646 --> 00:04:09,847
Should I have an eye patch,
or a parrot, or a hook, or--
13
00:04:09,948 --> 00:04:12,484
Get your plate, you're
going to eat something.
14
00:04:12,585 --> 00:04:15,887
[sigh]
15
00:04:15,988 --> 00:04:17,455
Get in there.
16
00:04:17,556 --> 00:04:19,357
Whoa, do it.
17
00:04:19,458 --> 00:04:20,558
Go on.
18
00:04:20,660 --> 00:04:21,993
Be still.
19
00:04:22,094 --> 00:04:23,828
Go on, get in there.
20
00:04:42,648 --> 00:04:44,015
Your silage holding up OK?
21
00:04:44,116 --> 00:04:45,750
MR. MCKIBBEN: Going
through it too fast.
22
00:04:45,851 --> 00:04:47,084
How's that new growth enhancer?
23
00:04:47,186 --> 00:04:48,753
Packed on more than 15
pounds this last week.
24
00:04:48,854 --> 00:04:51,022
Yeah, they lick that stuff up.
25
00:04:51,123 --> 00:04:51,356
Yeah.
26
00:04:55,260 --> 00:04:57,161
I could cut you a better
price with the enhancer
27
00:04:57,262 --> 00:04:59,397
if you want to do six
months of antibiotic system.
28
00:04:59,498 --> 00:05:03,901
The system includes injectables
and antibiotics for your feed.
29
00:05:04,002 --> 00:05:05,203
You mix it in with
your feed, you
30
00:05:05,304 --> 00:05:07,772
don't have to treat
just one hog at a time.
31
00:05:07,873 --> 00:05:09,073
MR. MCKIBBEN: Good stuff.
32
00:05:09,174 --> 00:05:10,975
My pleasure, Mr. McKibbin.
33
00:05:11,076 --> 00:05:14,813
I'm going to have to check
with my rep on the pricing.
34
00:05:14,913 --> 00:05:15,980
I can come in lower.
35
00:05:16,081 --> 00:05:17,315
I appreciate you coming out.
36
00:05:17,416 --> 00:05:19,718
All right, I'll follow
up with you next week.
37
00:05:19,819 --> 00:05:20,985
Can't make you any promises.
38
00:05:21,086 --> 00:05:21,886
Sure, I understand.
39
00:05:43,041 --> 00:05:44,709
[car approaching]
40
00:05:44,810 --> 00:05:45,910
MAN (IN CAR): (YELLING) Freak.
41
00:06:15,040 --> 00:06:18,443
[man's voice on radio]
42
00:07:22,641 --> 00:07:24,576
Bye, Stephen.
43
00:07:24,677 --> 00:07:26,811
Real kind of you to keep
an eye on him, Stephen.
44
00:07:26,912 --> 00:07:28,379
No, nothing, ma'am.
45
00:07:28,547 --> 00:07:29,013
Sam is my friend.
46
00:07:32,985 --> 00:07:35,119
Halloween carnival is coming--
47
00:07:35,220 --> 00:07:37,021
You gonna be keeping
the peace, Sheriff?
48
00:07:40,325 --> 00:07:42,126
With my star and my hat.
49
00:07:42,227 --> 00:07:45,062
Well, we're counting on
you to maintain order.
50
00:07:45,163 --> 00:07:46,030
Flawless out there.
51
00:07:48,868 --> 00:07:50,668
All right, well,
thank you, sweetheart.
52
00:07:50,769 --> 00:07:51,335
Bye, Stephen.
53
00:07:51,504 --> 00:07:52,069
STEPHEN: Bye.
54
00:07:52,170 --> 00:07:53,538
Sam, sit down.
55
00:07:56,441 --> 00:07:57,041
Bye-- bye, Sam.
56
00:08:01,680 --> 00:08:04,883
SAM: If a word starts
with R or N or D,
57
00:08:04,984 --> 00:08:08,820
you say like
iratepas for pirate.
58
00:08:09,021 --> 00:08:09,521
You get it?
59
00:08:13,225 --> 00:08:17,862
Esoys airboys.
60
00:08:17,963 --> 00:08:20,231
That's good, Mom.
61
00:08:20,533 --> 00:08:22,000
Thanks.
62
00:08:22,100 --> 00:08:23,568
So bullfighter or pirate?
63
00:08:27,172 --> 00:08:29,073
Better decide, it's going
to take time to make it.
64
00:08:38,216 --> 00:08:41,586
[music playing]
65
00:08:45,624 --> 00:08:52,830
Dicofol, terbacil, topramezone,
glyphosate 2, 4-D, dicamba--
66
00:08:52,932 --> 00:08:53,698
Dicamba.
67
00:08:53,799 --> 00:08:54,365
Norflurazon.
68
00:08:54,600 --> 00:08:55,332
Morphozon.
69
00:08:55,568 --> 00:08:56,333
Increase.
70
00:08:56,435 --> 00:08:57,134
Increase.
71
00:08:57,235 --> 00:09:00,337
Glyphosate, topramezone.
72
00:09:00,439 --> 00:09:01,172
Increase.
73
00:09:01,273 --> 00:09:02,106
Air, what 'chu got on there?
74
00:09:02,207 --> 00:09:05,643
My Allzack pack balls.
75
00:09:05,744 --> 00:09:07,111
What about this one?
76
00:09:14,987 --> 00:09:16,621
It's not easy
making your own way.
77
00:09:21,393 --> 00:09:22,627
You finish that application?
78
00:09:28,366 --> 00:09:29,133
Come on, we made a plan.
79
00:09:33,572 --> 00:09:36,741
Kid that gave you that shiner,
be working for you someday.
80
00:09:36,842 --> 00:09:39,143
SAM: Permission to board.
81
00:09:39,244 --> 00:09:40,211
We're talking, Sam.
82
00:09:40,312 --> 00:09:42,446
SAM: Permission granted.
83
00:09:42,547 --> 00:09:45,182
Your dad and I never had a
chance to go to college, Finn.
84
00:09:45,283 --> 00:09:48,052
SAM: Jackson, falling to kill.
85
00:09:48,153 --> 00:09:50,287
You know, what you're
saying right now--
86
00:09:50,388 --> 00:09:51,122
Ow.
87
00:09:51,223 --> 00:09:52,223
...doesn't make any sense.
88
00:09:52,324 --> 00:09:54,158
So shutas itas.
89
00:09:58,130 --> 00:09:59,163
You gonna draw
bees for a living?
90
00:10:04,136 --> 00:10:05,770
You think some BS
degree in ag science
91
00:10:05,871 --> 00:10:06,671
is gonna make a difference?
92
00:10:17,149 --> 00:10:20,184
[bees buzzing]
93
00:10:46,979 --> 00:10:48,846
My granddad used to keep bees.
94
00:10:48,947 --> 00:10:51,348
I'd run around the clover
patch while he worked.
95
00:10:51,449 --> 00:10:52,784
That smell, I never forget.
96
00:10:52,885 --> 00:10:54,152
Honey is what you're here for?
97
00:10:54,252 --> 00:10:56,854
Pardon me, Betty,
I-- I feel I know you.
98
00:10:56,955 --> 00:10:57,922
You're with Gigas?
99
00:10:58,023 --> 00:11:00,091
Huh, yeah.
100
00:11:00,192 --> 00:11:02,994
That's a great set
up you got here.
101
00:11:03,261 --> 00:11:05,329
We like it.
102
00:11:05,430 --> 00:11:06,831
Come by to see Frank.
103
00:11:06,932 --> 00:11:08,099
He's on a run.
104
00:11:08,200 --> 00:11:09,701
Oh, that's good.
105
00:11:09,802 --> 00:11:11,502
Any run's a good one.
106
00:11:11,603 --> 00:11:14,405
Look, I know you all
been having some trouble
107
00:11:14,506 --> 00:11:15,707
with your accounts.
108
00:11:18,610 --> 00:11:22,346
Keep our overhead
low, we'll ride it out.
109
00:11:22,447 --> 00:11:23,748
Keep your inventory
in the barn?
110
00:11:26,785 --> 00:11:29,721
Well, like I told
Frank, this would
111
00:11:29,822 --> 00:11:34,525
make a perfect place for Gigas
to set up another warehouse.
112
00:11:34,626 --> 00:11:38,930
Well, I'm sure
you'll find something.
113
00:11:39,031 --> 00:11:40,564
Yeah.
114
00:11:40,665 --> 00:11:43,000
You got other work you need to
get on to, I don't want to keep
115
00:11:43,235 --> 00:11:44,435
you from--
116
00:11:44,536 --> 00:11:46,537
Well, you have
Frank give me a call.
117
00:11:46,638 --> 00:11:47,772
Best of luck with everything.
118
00:12:09,427 --> 00:12:11,028
I don't have any homework.
119
00:12:11,130 --> 00:12:12,363
Swear it.
120
00:12:12,464 --> 00:12:13,865
Not a minute after 5 o'clock.
121
00:12:13,966 --> 00:12:16,033
Keep this side of the river,
and stay out of the water.
122
00:12:16,135 --> 00:12:16,801
SAM: I heard you.
123
00:12:22,307 --> 00:12:25,209
Haven't seen Elena at school.
124
00:12:25,310 --> 00:12:28,679
We go home after the harvest
and so she start again there.
125
00:12:28,781 --> 00:12:30,882
Good for her, a little
extra vacation time.
126
00:12:30,983 --> 00:12:34,819
[man's voice on police radio]
127
00:12:38,223 --> 00:12:39,723
Afternoon, Silas.
128
00:12:39,825 --> 00:12:41,492
SILAS: Hey, Betty,
how are you and Frank?
129
00:12:41,593 --> 00:12:44,061
We're perfect, thanks.
130
00:12:44,163 --> 00:12:46,798
Tomatoes are ripe, just
out of the field.
131
00:12:46,899 --> 00:12:49,066
Time for canning.
132
00:12:49,168 --> 00:12:51,836
Just yesterday it was spring.
133
00:12:51,937 --> 00:12:55,006
Special bargain today.
134
00:12:55,107 --> 00:12:55,339
For you?
135
00:13:22,000 --> 00:13:24,869
Follow me.
136
00:13:24,970 --> 00:13:27,872
So far it is for me.
137
00:13:27,973 --> 00:13:31,242
Look at that.
138
00:13:31,343 --> 00:13:33,244
Now I got to get a rock.
139
00:13:33,345 --> 00:13:35,847
[speaking spanish]
140
00:13:35,948 --> 00:13:37,381
Hands up, sissy.
141
00:13:41,320 --> 00:13:44,188
Looks like you don't
have any hands, huh?
142
00:13:44,289 --> 00:13:46,190
Come on, put your hands up.
143
00:13:46,291 --> 00:13:47,591
Ha, put your hands up.
144
00:13:47,692 --> 00:13:50,161
Bang, bang, bang, bang.
145
00:13:50,262 --> 00:13:51,162
Oh, you're hungry?
146
00:13:51,263 --> 00:13:55,032
Oh, I'm starving.
147
00:13:55,133 --> 00:13:56,968
No, no.
148
00:13:57,069 --> 00:13:57,969
Get off.
149
00:13:58,070 --> 00:13:58,970
Get off of me.
150
00:13:59,071 --> 00:14:02,406
[laughter]
151
00:14:19,691 --> 00:14:21,592
We haven't done anything
like this since--
152
00:14:21,693 --> 00:14:25,162
Since we used to tear
through McKibbin's cornfields
153
00:14:25,264 --> 00:14:26,931
with a six pack and a hard-on.
154
00:14:32,804 --> 00:14:35,206
And you're just the same.
155
00:14:35,307 --> 00:14:37,608
Same old you.
156
00:14:37,709 --> 00:14:38,442
Frank.
157
00:14:38,543 --> 00:14:39,944
You look just the same.
158
00:14:49,554 --> 00:14:51,022
Someone from Gigas
came out to the
159
00:14:51,123 --> 00:14:53,457
to house today looking for you.
160
00:14:56,194 --> 00:14:56,928
Gigas--
161
00:14:57,029 --> 00:14:58,062
He knew my name.
162
00:14:58,163 --> 00:15:02,466
...is an animal marking territory.
163
00:15:05,170 --> 00:15:08,472
[laughter]
164
00:15:08,573 --> 00:15:11,976
[music playing]
165
00:16:07,499 --> 00:16:11,002
[music playing on radio]
166
00:16:45,037 --> 00:16:48,072
[dog barking]
167
00:16:51,443 --> 00:16:53,210
Thought you were on a run?
168
00:16:53,311 --> 00:16:54,178
[exhale]
169
00:16:54,279 --> 00:16:56,247
Just took Sam to school.
170
00:16:56,581 --> 00:16:58,315
Family?
171
00:16:58,550 --> 00:17:00,051
Stubborn.
172
00:17:00,152 --> 00:17:02,586
He sees things the way he
wants, not how they are.
173
00:17:05,424 --> 00:17:06,090
Like you.
174
00:17:09,627 --> 00:17:12,596
Give me those papers.
175
00:17:12,697 --> 00:17:15,999
You're sweating
through your shirt.
176
00:17:16,101 --> 00:17:18,402
Seems like you've been home
more than you've been out.
177
00:17:18,503 --> 00:17:21,338
I'll go up to the
house and change.
178
00:17:21,440 --> 00:17:22,106
No deliveries?
179
00:17:27,745 --> 00:17:29,680
I could go through those,
you know, I could--
180
00:17:29,781 --> 00:17:30,381
No, no, I got it.
181
00:17:30,482 --> 00:17:31,182
Follow 'em.
182
00:17:31,283 --> 00:17:32,383
I said no.
183
00:17:32,650 --> 00:17:33,117
All right.
184
00:17:37,655 --> 00:17:38,289
You want some coffee?
185
00:17:38,623 --> 00:17:39,123
Sure.
186
00:17:52,304 --> 00:17:53,571
Push me, Mom.
187
00:17:53,671 --> 00:17:55,172
I'm going to see if
Fin's done with his shift.
188
00:17:55,273 --> 00:17:57,108
You should go on in
over to the fabric
189
00:17:57,209 --> 00:17:58,809
and pick out something
for your costume.
190
00:17:58,910 --> 00:17:59,843
Something red and black.
191
00:17:59,944 --> 00:18:00,811
Red and black, right?
192
00:18:01,113 --> 00:18:01,778
Mhm.
193
00:18:01,879 --> 00:18:02,646
What about the eye patch?
194
00:18:02,747 --> 00:18:03,314
Make that at home.
195
00:18:03,615 --> 00:18:04,548
Sword?
196
00:18:04,649 --> 00:18:05,583
I think sword's the best part.
197
00:18:05,683 --> 00:18:06,650
We'll do it together.
198
00:18:31,809 --> 00:18:33,877
Oh, hey, I'm Finley.
199
00:18:33,978 --> 00:18:35,279
I'm in ladies underwear.
200
00:18:35,380 --> 00:18:36,180
Can I help you?
201
00:18:36,281 --> 00:18:37,548
My, how you've grown.
202
00:18:37,649 --> 00:18:39,350
Get that thing off
before someone sees you.
203
00:18:39,451 --> 00:18:41,785
What do you think about me
going as like a transgender
204
00:18:41,886 --> 00:18:43,354
vampire for Halloween?
205
00:18:43,455 --> 00:18:44,455
Think your father's right.
206
00:18:44,556 --> 00:18:45,856
If you spend as
much energy trying
207
00:18:45,957 --> 00:18:47,591
to fit in as you do
trying to stick out,
208
00:18:47,692 --> 00:18:48,692
you'd be a lot happier.
209
00:18:53,198 --> 00:18:54,598
Everyone's the
same around here.
210
00:18:54,699 --> 00:18:56,333
Fin, that's not fair.
211
00:18:56,434 --> 00:18:57,668
You're right.
212
00:18:57,769 --> 00:18:58,935
There are guys who wear
Carhartts, drive trucks,
213
00:18:59,037 --> 00:19:00,437
and smoke cigarettes
and then there
214
00:19:00,539 --> 00:19:03,307
are guys who wear Carhartts,
drive trucks, and shoot
215
00:19:03,408 --> 00:19:04,007
a bad cow.
216
00:19:04,176 --> 00:19:04,875
Very clever.
217
00:19:04,976 --> 00:19:06,009
Hello, Mrs. Freeman, hello.
218
00:19:06,244 --> 00:19:07,010
Hi, Stephen.
219
00:19:07,111 --> 00:19:07,711
Where's Sam?
220
00:19:07,812 --> 00:19:08,745
Where's Sam?
221
00:19:08,846 --> 00:19:11,682
Oh, he's, ah, he's somewhere.
222
00:19:11,783 --> 00:19:12,216
I'll go find Sam.
223
00:19:14,886 --> 00:19:15,719
That boy is everywhere.
224
00:19:51,690 --> 00:19:52,756
OK, open your fist.
225
00:20:04,603 --> 00:20:05,869
Why don't you just
go as yourself?
226
00:20:05,970 --> 00:20:08,739
Or you could go as
a mean older brother.
227
00:20:08,840 --> 00:20:10,874
Then we won't need any costumes.
228
00:20:10,975 --> 00:20:12,309
Or I could go as a bullfighter.
229
00:20:12,410 --> 00:20:14,278
Well, you have to
make up your own mind.
230
00:20:16,514 --> 00:20:17,381
Come on, boys.
231
00:20:17,482 --> 00:20:18,582
Let's clear up the table.
232
00:20:18,683 --> 00:20:21,518
For Paula, for
pretty Paula, for P--
233
00:20:21,819 --> 00:20:22,853
Shut it.
234
00:20:22,954 --> 00:20:24,388
You keep him and
hawing, there's
235
00:20:24,489 --> 00:20:27,924
not got going to be time to
make anything for Halloween.
236
00:20:28,025 --> 00:20:29,960
SAM: You could go as Paula.
237
00:20:30,061 --> 00:20:30,861
Paula.
238
00:20:30,962 --> 00:20:33,297
Your girlfriend Paula.
239
00:20:33,398 --> 00:20:33,797
Shut it.
240
00:20:38,035 --> 00:20:39,270
There's my boy.
241
00:20:43,275 --> 00:20:44,074
Hey.
242
00:20:44,175 --> 00:20:45,142
Hi, Finley.
243
00:20:45,243 --> 00:20:46,543
Fin, would you go
check your brother,
244
00:20:46,645 --> 00:20:48,111
make sure he's
getting ready for bed?
245
00:20:48,212 --> 00:20:50,281
Can't he do
anything by himself?
246
00:20:50,382 --> 00:20:52,383
BETTY: Finley, get.
247
00:20:52,484 --> 00:20:59,690
K. Well, uh, I'll-
I'll see you at work.
248
00:20:59,791 --> 00:21:00,824
You will catch me at work.
249
00:21:05,697 --> 00:21:07,998
BETTY: Paula.
250
00:21:08,099 --> 00:21:08,865
What?
251
00:21:08,966 --> 00:21:11,067
He makes me feel better.
252
00:21:11,169 --> 00:21:11,902
[chuckle]
253
00:21:12,003 --> 00:21:13,470
MAN (ON RADIO): Did it grow?
254
00:21:13,571 --> 00:21:16,440
Last summer's drought was a
killer for retail food prices.
255
00:21:16,541 --> 00:21:22,846
We talk a lot of about
consumers, but the farmer--
256
00:22:36,554 --> 00:22:39,923
[dog barking]
257
00:24:00,705 --> 00:24:02,005
SAM: Off with your head.
258
00:24:04,509 --> 00:24:06,743
Can't believe you were
sleeping with all that light
259
00:24:06,845 --> 00:24:07,010
in your eyes.
260
00:24:10,081 --> 00:24:11,014
Made up my mind.
261
00:24:13,785 --> 00:24:16,252
Of course you have.
262
00:24:16,354 --> 00:24:17,521
I'm going to
Scratch's with you.
263
00:24:26,030 --> 00:24:27,831
Don't you want to be
home with the boys?
264
00:24:27,932 --> 00:24:29,032
Oh, they're fine.
265
00:24:29,133 --> 00:24:30,033
They're sick of me.
266
00:24:33,371 --> 00:24:35,271
I want to start working again.
267
00:24:35,373 --> 00:24:36,540
I don't want you around it.
268
00:24:43,114 --> 00:24:44,047
I've seen the papers.
269
00:24:49,888 --> 00:24:53,056
Papers, barn.
270
00:24:56,794 --> 00:24:57,360
Frank.
271
00:24:57,562 --> 00:24:58,061
We have time.
272
00:25:02,199 --> 00:25:06,302
[music playing on radio]
273
00:25:06,404 --> 00:25:07,704
Hey, Fin.
274
00:25:07,805 --> 00:25:08,672
Hey, Paula.
275
00:25:08,773 --> 00:25:10,240
[inaudible].
276
00:25:10,341 --> 00:25:10,974
Yeah.
277
00:25:11,075 --> 00:25:14,244
Here, give that to me.
278
00:25:14,345 --> 00:25:14,945
Thanks.
279
00:25:15,046 --> 00:25:17,681
Thanks for the car.
280
00:25:17,782 --> 00:25:18,682
Good luck.
281
00:25:18,783 --> 00:25:19,082
All right.
282
00:25:53,718 --> 00:25:55,118
It's nice to meet you.
283
00:26:45,236 --> 00:26:46,837
Morning, guys.
284
00:26:46,938 --> 00:26:48,005
Hey, Jimmy.
285
00:26:48,106 --> 00:26:49,906
Got the atrazine
to the crop duster.
286
00:26:50,008 --> 00:26:51,141
Uh, where's Scratch at?
287
00:26:51,242 --> 00:26:52,776
Out with the birds.
288
00:26:52,877 --> 00:26:55,679
Oh, you go see Scratch
and I'm going to unload.
289
00:27:05,156 --> 00:27:08,025
Been a few years since
you've been out here.
290
00:27:08,126 --> 00:27:10,027
You're getting a little
bony for my taste.
291
00:27:10,128 --> 00:27:14,364
Well, I ain't one of
your sows, Scratch.
292
00:27:14,465 --> 00:27:17,367
Well, it's not
daddy's farm anymore.
293
00:27:17,468 --> 00:27:17,701
Mm-mm.
294
00:27:24,175 --> 00:27:25,441
We're doing too
much, to be honest.
295
00:27:25,543 --> 00:27:28,244
I can hardly keep
things straight.
296
00:27:28,345 --> 00:27:31,682
We should, uh, we should
set up a regular shipment.
297
00:27:31,783 --> 00:27:33,383
Frank and I have
things worked out.
298
00:27:33,484 --> 00:27:36,119
Well, that way you don't
even have to think about it.
299
00:27:36,220 --> 00:27:37,688
We moved on from on
just feeding seed.
300
00:27:37,789 --> 00:27:40,791
We stock or can stock almost
every medication, antibiotics,
301
00:27:40,892 --> 00:27:44,027
hormone, herbicide, you
name it that you've used.
302
00:27:44,128 --> 00:27:46,296
She's excited.
303
00:27:46,397 --> 00:27:47,864
Hadn't been out in a while.
304
00:27:47,965 --> 00:27:50,033
Well, we should be supplying
you with most of your stuff
305
00:27:50,134 --> 00:27:51,534
like we used to.
306
00:27:51,635 --> 00:27:54,370
Gigas sells me my
feed same as you did
307
00:27:54,471 --> 00:27:56,173
and they unload my products.
308
00:27:56,273 --> 00:27:58,408
I get what I need,
doesn't get easier.
309
00:27:58,509 --> 00:28:00,543
They're squeezing you.
310
00:28:00,644 --> 00:28:02,212
They're squeezing you too.
311
00:28:02,313 --> 00:28:03,680
You might as well
be a tenant farmer.
312
00:28:03,781 --> 00:28:07,851
At least I'm
still in the black.
313
00:28:07,952 --> 00:28:11,454
Scratch, we need the work.
314
00:28:11,555 --> 00:28:14,257
Like I told Frank, I got a
little job you could do for me.
315
00:28:23,500 --> 00:28:27,738
I've been using every bit of
persuasion and charm I have--
316
00:28:27,839 --> 00:28:29,906
You think we're just going
to wish our problems away?
317
00:28:30,007 --> 00:28:32,075
...to keep Scratch and every
other client we still got.
318
00:28:32,176 --> 00:28:34,778
[bell ringing]
319
00:28:36,848 --> 00:28:39,950
BETTY: What was that job
Scratch was talking about?
320
00:28:40,051 --> 00:28:42,552
FRANK: It's not
on the up and up.
321
00:28:42,653 --> 00:28:45,255
BETTY: Why would he come to
us with something illegal?
322
00:28:45,356 --> 00:28:48,591
And then think that we would
do something like that?
323
00:28:48,692 --> 00:28:54,430
Margins are tight, some
people are willing to bend.
324
00:28:54,531 --> 00:28:57,801
[children yelling]
325
00:29:00,238 --> 00:29:03,573
I'm close with McKibbin.
326
00:29:03,674 --> 00:29:04,975
How much is the system worth?
327
00:29:05,076 --> 00:29:07,144
Phew, more than
10 house payments.
328
00:29:07,245 --> 00:29:08,645
He was impressed, he
was real impressed
329
00:29:08,746 --> 00:29:10,113
when I talked him through it.
330
00:29:10,214 --> 00:29:13,784
He said he just had
to run the numbers.
331
00:29:13,885 --> 00:29:14,317
There he is.
332
00:29:31,602 --> 00:29:33,970
ELENA: 'Course I'll do it.
333
00:29:34,071 --> 00:29:35,005
Ickentas.
334
00:29:35,106 --> 00:29:37,207
I'm not a chicken.
335
00:29:37,308 --> 00:29:39,142
[speaking spanish]
336
00:29:39,243 --> 00:29:41,278
No, you get in.
337
00:29:41,378 --> 00:29:43,146
You don't know how to swim?
338
00:29:43,380 --> 00:29:44,014
'Course I do.
339
00:29:44,115 --> 00:29:45,949
Eat it.
340
00:29:46,050 --> 00:29:46,850
No.
341
00:29:46,951 --> 00:29:48,484
Put it in your mouth.
342
00:29:48,585 --> 00:29:50,887
Ew.
343
00:29:50,988 --> 00:29:53,656
Chicken.
344
00:29:53,858 --> 00:29:54,357
ELENA: Chicken.
345
00:30:20,684 --> 00:30:23,286
Thought you might have some
questions about the system.
346
00:30:23,387 --> 00:30:25,155
Oh, your demo
was very thorough.
347
00:30:25,256 --> 00:30:28,091
Well, I'd love to go over it
again with you, Mr. McKibbin.
348
00:30:28,192 --> 00:30:29,425
Oh, that's all right.
349
00:30:29,526 --> 00:30:32,695
All right, you ready to
write that check then?
350
00:30:32,864 --> 00:30:33,496
Come on, Frank.
351
00:30:33,597 --> 00:30:34,797
You know the deal.
352
00:30:34,899 --> 00:30:35,932
Oh, I'm giving it to
you at nearly cost.
353
00:30:36,033 --> 00:30:37,267
I can't do any better.
354
00:30:37,368 --> 00:30:39,402
I buy the system from
Gigas, they buy my home.
355
00:30:45,009 --> 00:30:45,976
I need this one.
356
00:30:46,077 --> 00:30:47,410
It's just the way it is.
357
00:31:00,424 --> 00:31:03,894
[child shouting]
358
00:31:06,397 --> 00:31:06,930
Indian summer.
359
00:31:11,068 --> 00:31:13,169
Close your eyes.
360
00:31:13,271 --> 00:31:15,671
Come on.
361
00:31:15,773 --> 00:31:16,439
Close 'em.
362
00:31:20,177 --> 00:31:21,044
Let's see now.
363
00:31:21,145 --> 00:31:24,080
Does-- does it go in here?
364
00:31:24,181 --> 00:31:25,115
No?
365
00:31:25,216 --> 00:31:26,983
OK, maybe it goes in here.
366
00:31:27,084 --> 00:31:27,817
Stop.
367
00:31:27,919 --> 00:31:27,984
Does it go here?
368
00:31:38,229 --> 00:31:39,261
500?
369
00:31:41,532 --> 00:31:42,966
Down payment on the
system from McKibbin.
370
00:31:46,003 --> 00:31:49,139
It's a done deal.
371
00:31:49,240 --> 00:31:49,472
Frank.
372
00:31:53,210 --> 00:31:56,479
[exhale]
373
00:32:17,868 --> 00:32:20,770
You gonna finish that in time?
374
00:32:20,871 --> 00:32:24,441
That don't look
like a pirate vest.
375
00:32:24,541 --> 00:32:27,510
Looks more frontier boy.
376
00:32:27,611 --> 00:32:29,512
I'm gonna whip you,
you keep that up.
377
00:32:44,362 --> 00:32:45,528
Looks like it's
moving or something.
378
00:32:49,200 --> 00:32:50,300
Yeah?
379
00:32:50,501 --> 00:32:51,034
It's good.
380
00:32:56,307 --> 00:32:56,539
Thanks.
381
00:32:59,377 --> 00:33:00,043
FRANK: But it's not real.
382
00:33:04,915 --> 00:33:08,851
I ought to make you come
out with me some time.
383
00:33:08,952 --> 00:33:12,288
You need to see what it's
like to get your hands dirty.
384
00:33:12,390 --> 00:33:13,756
You're right.
385
00:33:13,857 --> 00:33:15,091
There's a real future for
me in the family business.
386
00:33:15,192 --> 00:33:18,061
I want that tech school
application in my hands
387
00:33:18,162 --> 00:33:18,828
tomorrow.
388
00:33:19,030 --> 00:33:19,562
You got me?
389
00:33:24,535 --> 00:33:26,069
Boy thinks he's too
good for the real world.
390
00:33:38,416 --> 00:33:39,949
[knocking]
391
00:33:40,051 --> 00:33:40,583
Finley, open up.
392
00:33:57,134 --> 00:34:02,372
He-- we were raised
thinking that--
393
00:34:02,473 --> 00:34:04,107
You don't have to
excuses for him.
394
00:34:07,911 --> 00:34:13,416
You both worried
about a lot of things.
395
00:34:13,617 --> 00:34:14,117
I'm not stupid.
396
00:34:23,894 --> 00:34:26,129
Why don't you teach me
how to use your pipe?
397
00:34:29,900 --> 00:34:31,167
What?
398
00:34:31,268 --> 00:34:33,136
I just thought that
we stop pretending.
399
00:34:41,545 --> 00:34:42,645
I won't tell your dad.
400
00:35:00,831 --> 00:35:02,665
It's a bong, not a pipe.
401
00:35:06,637 --> 00:35:08,804
And it's some
pretty strong stuff.
402
00:35:08,905 --> 00:35:12,675
Well, let's fire it up.
403
00:35:12,776 --> 00:35:15,345
OK, don't be a dork, Mom.
404
00:35:15,446 --> 00:35:18,348
Right.
405
00:35:18,449 --> 00:35:19,815
Here, hold this.
406
00:35:20,184 --> 00:35:22,285
OK.
407
00:35:22,386 --> 00:35:23,453
We should probably go out here.
408
00:35:23,654 --> 00:35:26,289
Out there?
409
00:35:26,390 --> 00:35:27,823
Yeah, out here.
410
00:35:27,924 --> 00:35:28,191
OK.
411
00:35:47,311 --> 00:35:47,710
Exhale.
412
00:36:01,625 --> 00:36:04,727
[dog barking]
413
00:36:25,015 --> 00:36:25,248
Whoa.
414
00:36:30,020 --> 00:36:30,420
Whoa.
415
00:36:30,521 --> 00:36:31,354
What?
416
00:36:31,455 --> 00:36:33,022
BETTY: Did you see that?
417
00:36:33,123 --> 00:36:35,258
That bright-- it's
a purple streak.
418
00:36:37,794 --> 00:36:38,261
Mom.
419
00:36:40,864 --> 00:36:43,266
[laughter]
420
00:36:47,538 --> 00:36:48,504
What?
421
00:36:48,606 --> 00:36:51,774
[laughter]
422
00:36:59,149 --> 00:37:01,484
I applied.
423
00:37:01,585 --> 00:37:04,387
You were just
yanking his chain?
424
00:37:04,488 --> 00:37:05,288
[laughter]
425
00:37:05,389 --> 00:37:06,289
FINLEY: Few months ago.
426
00:37:11,762 --> 00:37:16,266
I applied to the Art
Institute in New York.
427
00:37:16,367 --> 00:37:18,301
New York?
428
00:37:18,402 --> 00:37:20,403
Like not the AG science?
429
00:37:20,504 --> 00:37:23,839
I showed one of the
professors my portfolio.
430
00:37:23,940 --> 00:37:31,614
BETTY: How-- your portfolio?
431
00:37:31,715 --> 00:37:32,815
My drawings.
432
00:37:36,720 --> 00:37:37,320
You want to go?
433
00:37:40,857 --> 00:37:42,292
If they want me.
434
00:37:54,538 --> 00:37:58,508
You only have to do one thing.
435
00:37:58,875 --> 00:38:01,277
What?
436
00:38:01,378 --> 00:38:02,345
Make yourself happy.
437
00:38:11,322 --> 00:38:14,357
[music playing]
438
00:38:44,655 --> 00:38:46,021
[men's voices in background]
439
00:38:46,122 --> 00:38:48,057
FRANK: If you could tell
me who it is that sells,
440
00:38:48,158 --> 00:38:49,559
so I can-- come on, Ed.
441
00:38:49,660 --> 00:38:51,160
Who is it?
442
00:38:51,261 --> 00:38:51,861
ED: I can't.
443
00:38:51,962 --> 00:38:53,529
You know that, Frank.
444
00:38:53,630 --> 00:38:54,797
I know, but--
445
00:38:54,898 --> 00:38:55,898
FRANK: You told us
that you could help--
446
00:38:58,669 --> 00:38:58,901
Morning.
447
00:39:03,173 --> 00:39:04,139
Well?
448
00:39:04,241 --> 00:39:06,642
An offer's been
made on the place.
449
00:39:06,744 --> 00:39:08,444
Well, we just made a payment.
450
00:39:08,545 --> 00:39:09,078
Ah--
451
00:39:09,179 --> 00:39:10,346
Frank?
452
00:39:10,447 --> 00:39:12,849
The bank has tried to
work with you on this,
453
00:39:12,949 --> 00:39:17,987
but we have an offer on
the property outright.
454
00:39:18,088 --> 00:39:20,723
We need the back
payments on the house.
455
00:39:20,957 --> 00:39:21,591
Morning, Finley.
456
00:39:21,692 --> 00:39:22,458
Mr. Kroger.
457
00:39:22,559 --> 00:39:23,092
Sam.
458
00:39:23,193 --> 00:39:24,059
Go on.
459
00:39:24,160 --> 00:39:26,095
Fin, get Sam in the truck.
460
00:39:26,196 --> 00:39:28,130
Go on.
461
00:39:28,231 --> 00:39:29,599
I'm sorry to catch
you with the boys.
462
00:39:29,900 --> 00:39:30,800
Oh, no.
463
00:39:30,901 --> 00:39:32,268
No-- no trouble at all, Ed.
464
00:39:32,369 --> 00:39:34,003
Well, we have a big
sale coming in, Ed.
465
00:39:34,104 --> 00:39:34,737
Right, Frank?
466
00:39:34,838 --> 00:39:35,405
That's right.
467
00:39:35,506 --> 00:39:37,039
Right.
468
00:39:37,140 --> 00:39:41,076
In order to retain ownership
of the property, we need it.
469
00:39:41,177 --> 00:39:42,745
Now.
470
00:39:42,846 --> 00:39:44,847
I can give you till
the end of the week.
471
00:39:44,948 --> 00:39:46,716
It's Gigas, isn't it?
472
00:39:46,817 --> 00:39:47,617
That man from Gigas?
473
00:39:47,718 --> 00:39:48,718
Yeah.
474
00:39:48,819 --> 00:39:50,720
I wish it were in my hands.
475
00:39:50,987 --> 00:39:51,454
Forgive me.
476
00:39:54,958 --> 00:39:55,458
Ed?
477
00:40:02,599 --> 00:40:03,466
Halloween's end of the week.
478
00:40:07,237 --> 00:40:08,638
How am I going to
finish the costume?
479
00:40:08,739 --> 00:40:10,105
Dad?
480
00:40:10,507 --> 00:40:12,141
Dad?
481
00:40:12,476 --> 00:40:15,144
Dad?
482
00:40:15,245 --> 00:40:15,978
Frank?
483
00:40:16,079 --> 00:40:17,547
Yeah, no, no, I'm all right.
484
00:40:17,648 --> 00:40:18,514
I'm all right.
485
00:40:18,615 --> 00:40:20,450
I'm all right.
486
00:40:20,551 --> 00:40:21,517
What happened?
487
00:40:21,618 --> 00:40:24,754
No, no, I just-- I
need to, uh-- I just
488
00:40:24,855 --> 00:40:26,489
need to close my
eyes for a moment.
489
00:40:43,273 --> 00:40:46,509
[grunts]
490
00:41:35,058 --> 00:41:35,558
How you feeling?
491
00:41:39,496 --> 00:41:40,563
Ah, I can't get comfortable.
492
00:41:44,067 --> 00:41:44,567
Need anything?
493
00:41:47,538 --> 00:41:49,639
Come to bed.
494
00:41:49,740 --> 00:41:50,573
I'm freezing.
495
00:42:06,456 --> 00:42:08,090
Sale to McKibbin
gonna be enough?
496
00:42:10,994 --> 00:42:12,595
I need to give him
a little more time.
497
00:42:15,699 --> 00:42:19,769
Uh-- Scratch has some
kind of problems with one
498
00:42:19,870 --> 00:42:21,336
of his dairy cows.
499
00:42:21,438 --> 00:42:23,105
I'll go see if I can wrangle
something over there tomorrow.
500
00:42:26,109 --> 00:42:27,577
I want you to get some rest.
501
00:42:39,022 --> 00:42:42,124
[cows mooing]
502
00:42:59,275 --> 00:43:02,177
BETTY: You've got to leave
them on increase, a hormone.
503
00:43:02,278 --> 00:43:03,613
SCRATCH: All of 'em?
504
00:43:03,714 --> 00:43:06,281
More productive but hell
of a lot less durable.
505
00:43:06,382 --> 00:43:07,850
BETTY: Fecal worm on this one.
506
00:43:07,951 --> 00:43:11,353
I've got an antibiotic that'll
get rid of this infection
507
00:43:11,454 --> 00:43:12,722
before you can say Jesus.
508
00:43:12,823 --> 00:43:15,124
My Gigas rep said I'd
send him to slaughter.
509
00:43:15,225 --> 00:43:16,391
Well, it hasn't gone systemic.
510
00:43:16,493 --> 00:43:19,394
He would only know
that by looking at her.
511
00:43:19,496 --> 00:43:21,163
You don't feel right,
but she'll be fine.
512
00:43:21,264 --> 00:43:23,165
Just make sure to keep
them separated, OK?
513
00:43:23,266 --> 00:43:26,368
The healthy from the sick.
514
00:43:26,469 --> 00:43:28,470
Everything they got goes
into making that milk.
515
00:43:28,571 --> 00:43:30,973
Well, Frank and I have a good
supply of that antibiotic.
516
00:43:31,074 --> 00:43:32,608
My rep will have
it out by Mon--
517
00:43:32,709 --> 00:43:34,276
I can have it to
you within the hour,
518
00:43:34,377 --> 00:43:36,679
not even charging you
to bring a vet out here.
519
00:43:36,780 --> 00:43:38,814
I can't afford to
lose any of my stock,
520
00:43:38,915 --> 00:43:42,018
but I can't lose my
contract with Gigas neither.
521
00:43:42,119 --> 00:43:43,585
BETTY: If you're
worried about money
522
00:43:43,687 --> 00:43:46,088
then you should stop your
increase injections for a time.
523
00:43:46,189 --> 00:43:47,422
It'll be a waste
because you're gonna
524
00:43:47,524 --> 00:43:48,724
have to throw this milk out.
525
00:43:48,825 --> 00:43:50,292
SCRATCH: No, my rep
didn't say anything--
526
00:43:50,393 --> 00:43:52,361
Well, they don't want you
throwing out your milk,
527
00:43:52,462 --> 00:43:53,663
even if it is tainted.
528
00:43:53,764 --> 00:43:55,131
Each day their treated
with an antibiotic,
529
00:43:55,231 --> 00:43:56,999
you need to discard your
milk for 36 hours.
530
00:43:57,100 --> 00:43:58,534
That's roughly 10
days worth of milk
531
00:43:58,635 --> 00:44:00,569
that you're going to
have to throw out.
532
00:44:00,671 --> 00:44:03,438
Probably some sort of
contamination in your lines,
533
00:44:03,540 --> 00:44:05,708
you're gonna have to clean
out all this equipment.
534
00:44:10,047 --> 00:44:12,815
But your supplier
can tell you that.
535
00:44:12,916 --> 00:44:15,417
I'll have some trucks out later
today to pick up your milk,
536
00:44:15,518 --> 00:44:16,652
shouldn't affect your output.
537
00:44:16,753 --> 00:44:18,387
BETTY: No one will
know, so why worry?
538
00:44:18,488 --> 00:44:21,390
We all have to be a little
bit flexible to keep working.
539
00:44:21,491 --> 00:44:23,826
Course, you wouldn't think
twice about taking that milk
540
00:44:23,927 --> 00:44:24,960
to market.
541
00:44:25,062 --> 00:44:26,228
SCRATCH: Let me
walk the lady out.
542
00:44:34,004 --> 00:44:35,771
Give me the sale, Scratch.
543
00:44:35,872 --> 00:44:38,273
I was here first and I
can get you that drug now.
544
00:44:38,374 --> 00:44:40,509
You know I can't do that.
545
00:44:40,610 --> 00:44:42,311
You're gonna unload
all this milk,
546
00:44:42,412 --> 00:44:45,081
I get 20 more loads like
this one going out today.
547
00:44:45,182 --> 00:44:48,250
He's not going to rest until my
boys are begging in the street.
548
00:44:58,962 --> 00:45:01,197
I got inspectors coming out.
549
00:45:01,297 --> 00:45:04,934
I came across some old
stuff in one of the barns.
550
00:45:05,035 --> 00:45:07,970
I need someone to dispose of it.
551
00:45:08,071 --> 00:45:09,271
I can't do it officially.
552
00:45:09,372 --> 00:45:11,273
You know how much it'd
put me in the hole.
553
00:45:14,244 --> 00:45:18,480
I need someone I
trust, someone I know.
554
00:45:18,581 --> 00:45:20,282
I can't have it
coming back on me.
555
00:45:27,157 --> 00:45:28,657
What is it?
556
00:45:28,759 --> 00:45:30,726
More than likely something you
and Frank sold me a while back.
557
00:45:30,827 --> 00:45:33,295
Same damn stuff we're
using right now,
558
00:45:33,396 --> 00:45:34,797
but an hour past
it's expiration.
559
00:45:37,634 --> 00:45:41,036
I can't afford any fines,
getting shut down even
560
00:45:41,138 --> 00:45:43,472
for a day.
561
00:45:43,573 --> 00:45:44,373
What?
562
00:45:44,474 --> 00:45:46,308
You got some kind of a problem?
563
00:45:46,409 --> 00:45:50,279
You sell this stuff, Betty.
564
00:45:50,380 --> 00:45:52,248
This is what you do.
565
00:45:52,348 --> 00:45:55,217
I mean, don't go getting
all knotted up about it.
566
00:45:55,318 --> 00:45:57,153
It all ends up in the
water table anyhow.
567
00:45:57,254 --> 00:45:59,121
Not by my hands.
568
00:45:59,222 --> 00:46:01,423
That's right.
569
00:46:01,524 --> 00:46:05,694
It was legal when
you sold it to me.
570
00:46:05,829 --> 00:46:08,130
I trust you, girl.
571
00:46:08,231 --> 00:46:10,966
The money is good.
572
00:46:11,067 --> 00:46:13,936
It's real good.
573
00:46:14,037 --> 00:46:20,342
Do me a favor and I can find
you some work, real work.
574
00:46:20,443 --> 00:46:23,345
Maybe we'll talk about
setting up regular shipments
575
00:46:23,446 --> 00:46:26,315
for the crop duster.
576
00:46:26,416 --> 00:46:27,349
Think about that.
577
00:47:04,054 --> 00:47:04,386
BETTY: Sam?
578
00:47:06,923 --> 00:47:07,389
Sam?
579
00:47:17,800 --> 00:47:20,903
[phone ringing]
580
00:47:48,198 --> 00:47:51,433
[music playing]
581
00:48:10,153 --> 00:48:13,455
[car honking]
582
00:48:39,416 --> 00:48:40,215
[man's voice in background]
583
00:48:40,516 --> 00:48:42,017
SAM: Mom.
584
00:48:42,118 --> 00:48:42,617
OK.
585
00:48:42,718 --> 00:48:43,252
OK.
586
00:48:43,353 --> 00:48:44,153
BETTY: Paco?
587
00:48:44,254 --> 00:48:44,786
[speaking spanish]
588
00:48:45,021 --> 00:48:45,487
What happened?
589
00:48:45,588 --> 00:48:46,121
I don't know.
590
00:48:46,222 --> 00:48:47,222
OK.
591
00:48:47,324 --> 00:48:49,291
Come on, come on.
592
00:48:49,392 --> 00:48:52,995
Sometimes, when she's playing,
she has trouble breathing.
593
00:48:53,096 --> 00:48:54,997
Can I help?
594
00:48:55,098 --> 00:48:55,998
OK, Elena.
595
00:48:58,634 --> 00:48:59,234
Get in the truck.
596
00:48:59,336 --> 00:49:00,502
Ow, Mom.
597
00:49:20,623 --> 00:49:21,523
What were you doing?
598
00:49:26,896 --> 00:49:29,531
You think that you can just take
off, go wherever you please?
599
00:49:52,688 --> 00:49:54,223
DOCTOR: I've looked
over the results.
600
00:49:54,324 --> 00:49:56,725
We have run all the tests.
601
00:49:56,826 --> 00:49:59,495
I know this is tough.
602
00:49:59,595 --> 00:50:01,497
There are standard
courses of treatment
603
00:50:01,597 --> 00:50:03,465
and there are newer
experimental ones
604
00:50:03,566 --> 00:50:05,401
that are primarily
hormone therapies
605
00:50:05,502 --> 00:50:06,768
that we can try on you.
606
00:50:06,869 --> 00:50:09,038
They tend to be well
tolerated, although there
607
00:50:09,139 --> 00:50:11,373
are side effects with either
type of treatment course
608
00:50:11,474 --> 00:50:12,774
you decide on.
609
00:50:12,875 --> 00:50:14,543
And there are other
medications I can put you
610
00:50:14,644 --> 00:50:16,178
on if the side
effects get to a point
611
00:50:16,279 --> 00:50:18,547
where they're causing
you too much discomfort.
612
00:50:18,648 --> 00:50:20,582
'Course, with either
treatment, there
613
00:50:20,683 --> 00:50:26,088
will be out of pocket
cost that you will--
614
00:50:36,032 --> 00:50:37,599
Why aren't you saying anything?
615
00:50:43,540 --> 00:50:44,839
Yeah, they took some blood.
616
00:50:44,941 --> 00:50:46,208
It's fine.
617
00:50:46,309 --> 00:50:50,446
And-- and the boys, we'll
just-- we'll just-- we'll
618
00:50:50,547 --> 00:50:51,780
have to be there for them.
619
00:50:51,881 --> 00:50:53,782
We will.
620
00:50:53,883 --> 00:50:55,850
We will.
621
00:50:55,952 --> 00:50:59,221
All right?
622
00:50:59,322 --> 00:51:01,623
Get someone, Frank.
623
00:51:05,595 --> 00:51:07,629
I can't do this alone.
624
00:51:10,900 --> 00:51:13,969
Doctor wants a few more tests.
625
00:51:14,070 --> 00:51:18,307
They'll come back clear anyway.
626
00:51:18,408 --> 00:51:19,341
It's a waste of money.
627
00:51:19,442 --> 00:51:20,142
Right, honey?
628
00:51:23,346 --> 00:51:26,215
We'll get those tests.
629
00:51:26,316 --> 00:51:27,149
We'll pay for 'em.
630
00:51:34,824 --> 00:51:38,494
Money comes in from
McKibbin, I'll do it then.
631
00:51:38,595 --> 00:51:39,394
I'll go see him tomorrow.
632
00:51:39,695 --> 00:51:41,597
Heh, no.
633
00:51:41,697 --> 00:51:42,697
I need to deal with him.
634
00:51:42,798 --> 00:51:44,166
Just give me a few days.
635
00:51:50,473 --> 00:51:51,473
Finley?
636
00:51:51,707 --> 00:51:52,307
What happened?
637
00:51:52,408 --> 00:51:52,674
Fin?
638
00:51:58,348 --> 00:51:59,681
Is it bleeding bad?
639
00:52:18,468 --> 00:52:20,369
Got in.
640
00:52:20,470 --> 00:52:22,871
Got in?
641
00:52:23,239 --> 00:52:25,407
College?
642
00:52:25,508 --> 00:52:29,645
Don't tell Dad, please.
643
00:52:29,745 --> 00:52:34,550
I'm in awe of you, Fin.
644
00:52:34,651 --> 00:52:36,718
Even if I got a
scholarship, we'd still
645
00:52:36,819 --> 00:52:39,020
have to pay for something.
646
00:52:39,121 --> 00:52:40,222
We could never really afford it.
647
00:52:46,462 --> 00:52:48,363
I want this.
648
00:52:48,464 --> 00:52:50,765
Fin?
649
00:52:50,866 --> 00:52:51,733
I want this for you.
650
00:52:56,138 --> 00:52:59,708
I'll wait a year, see
if things get better.
651
00:52:59,809 --> 00:53:01,643
Another year's not going
to make a difference.
652
00:53:01,744 --> 00:53:03,245
BETTY: You can't stay here, Fin.
653
00:53:10,520 --> 00:53:11,253
I'll be OK.
654
00:53:43,620 --> 00:53:44,753
Hey, Betty.
655
00:53:44,854 --> 00:53:46,955
Hey, I see you're all
set for Halloween.
656
00:53:47,257 --> 00:53:48,490
Yeah.
657
00:53:48,591 --> 00:53:49,924
You know, you kind of caught
me in the middle of supper.
658
00:53:50,025 --> 00:53:51,092
I'm sorry about that.
659
00:53:51,193 --> 00:53:53,895
It's just, ah-- you
paid the deposit
660
00:53:53,996 --> 00:53:55,196
and I don't mean
to pressure you,
661
00:53:55,298 --> 00:53:59,968
but we need the
rest of the money.
662
00:54:00,069 --> 00:54:00,302
What?
663
00:54:03,038 --> 00:54:05,474
The balance on the
delivery system?
664
00:54:05,575 --> 00:54:07,542
That was a loan.
665
00:54:07,644 --> 00:54:10,779
You wrote Frank a
check, a deposit.
666
00:54:10,880 --> 00:54:15,116
I think you should talk
to your husband about this.
667
00:54:15,217 --> 00:54:18,453
I need the rest of the
money and then I can go.
668
00:54:18,554 --> 00:54:19,854
Look.
669
00:54:19,955 --> 00:54:21,490
I don't expect Frank's
ever going to pay me back,
670
00:54:21,591 --> 00:54:24,326
but I just can't
give you anymore.
671
00:54:24,427 --> 00:54:25,327
I'm not running a charity.
672
00:54:28,898 --> 00:54:29,831
Go home, Betty.
673
00:54:34,470 --> 00:54:37,839
[door closing]
674
00:55:08,705 --> 00:55:11,873
[music playing]
675
00:55:34,597 --> 00:55:35,897
OK, put that in.
676
00:55:39,469 --> 00:55:42,136
Where's Frank?
677
00:55:42,438 --> 00:55:44,740
On a run.
678
00:55:44,841 --> 00:55:46,641
How are you gonna
manage on your own?
679
00:55:46,743 --> 00:55:49,378
He'll give me a hand later.
680
00:55:49,479 --> 00:55:52,914
Sure wish I had a black
briefcase to put that in.
681
00:55:53,015 --> 00:55:55,183
This band's just the same.
682
00:55:55,284 --> 00:55:57,919
You should wear
gloves, maybe a mask.
683
00:55:58,020 --> 00:55:59,087
Couldn't be that bad.
684
00:55:59,188 --> 00:56:00,221
Like you said,
it's probably stuff
685
00:56:00,322 --> 00:56:02,357
that you bought from us anyhow.
686
00:56:02,458 --> 00:56:07,729
It'll be fine, long
as it's diluted.
687
00:56:07,930 --> 00:56:10,064
'Course it will.
688
00:56:10,165 --> 00:56:12,768
Make sure you bring
those jugs back.
689
00:56:12,869 --> 00:56:13,935
That didn't come out right.
690
00:56:17,740 --> 00:56:19,408
This is half.
691
00:56:19,509 --> 00:56:21,410
The other half when you
bring the empties back.
692
00:56:21,511 --> 00:56:23,678
I got to make sure this comes
out right, you understand.
693
00:56:23,780 --> 00:56:31,780
No, you never said anything--
I need the money now, Scratch.
694
00:56:32,555 --> 00:56:33,588
All of it.
695
00:56:33,689 --> 00:56:36,691
You'll get your money.
696
00:56:36,793 --> 00:56:38,092
What about the
regular shipments?
697
00:56:38,193 --> 00:56:40,829
You do this job,
you do it right,
698
00:56:40,930 --> 00:56:45,199
and there's more
where that came from.
699
00:56:45,301 --> 00:56:45,967
Good girl.
700
00:56:54,143 --> 00:56:57,479
[music playing]
701
00:57:50,633 --> 00:57:51,032
WOMAN: Betty?
702
00:57:54,670 --> 00:57:55,036
Betty?
703
00:58:17,627 --> 00:58:19,528
Ooh.
704
00:58:19,629 --> 00:58:22,531
Ooh.
705
00:58:22,632 --> 00:58:23,064
Ooh.
706
00:58:26,035 --> 00:58:28,369
Where you been?
707
00:58:28,470 --> 00:58:29,638
Are you scared?
708
00:58:29,739 --> 00:58:30,839
Very.
709
00:58:30,940 --> 00:58:31,907
Still fits.
710
00:58:32,008 --> 00:58:34,009
I'm not going as the same thing.
711
00:58:34,109 --> 00:58:35,043
Well, you don't have to.
712
00:58:35,144 --> 00:58:36,945
Show it me, I want to see it.
713
00:58:37,046 --> 00:58:39,180
FRANK: Sam, cut it out.
714
00:58:39,281 --> 00:58:42,083
BETTY: You'll have
your costume, babe.
715
00:58:42,184 --> 00:58:44,085
Fin, I want to talk to your dad.
716
00:58:51,928 --> 00:58:53,094
FRANK: (IN MONSTER VOICE) ROAR.
717
00:58:57,166 --> 00:58:59,768
Let's do this
thing for Scratch.
718
00:58:59,869 --> 00:59:02,503
(IN MONSTER VOICE) Put it
out of your mind, Betty.
719
00:59:02,605 --> 00:59:04,606
It's probably something
that we sold him.
720
00:59:04,707 --> 00:59:06,107
(IN MONSTER VOICE)
I be your friend.
721
00:59:09,078 --> 00:59:14,415
You be my bride.
722
00:59:14,516 --> 00:59:15,617
You be my bride.
723
00:59:21,356 --> 00:59:23,024
Hey.
724
00:59:23,125 --> 00:59:25,359
Oh, remember these?
725
00:59:25,461 --> 00:59:27,596
Come on, you always get
wild when you wear these.
726
00:59:27,697 --> 00:59:29,197
Put 'em on.
727
00:59:29,298 --> 00:59:30,298
Come on, just for a minute.
728
00:59:30,600 --> 00:59:31,633
Don't.
729
00:59:31,734 --> 00:59:32,834
FRANK: Just-- oh, come
on, pussy, pussy, pussy.
730
00:59:32,935 --> 00:59:33,602
BETTY: Frank.
731
00:59:33,703 --> 00:59:36,404
FRANK: Come on.
732
00:59:36,505 --> 00:59:39,808
Oh, come on.
733
00:59:39,909 --> 00:59:41,142
What about the tests?
734
00:59:54,490 --> 00:59:55,957
We do this thing
right for Scratch,
735
00:59:56,058 --> 00:59:57,659
he's got more work for us.
736
01:00:04,934 --> 01:00:07,401
This isn't what we do.
737
01:00:07,503 --> 01:00:10,672
How're you gonna pay the bank?
738
01:00:10,773 --> 01:00:11,673
We'll find another way.
739
01:00:29,458 --> 01:00:33,928
I need you to open
your eyes, baby.
740
01:00:34,030 --> 01:00:37,598
We've got everything we need.
741
01:00:37,700 --> 01:00:43,504
People lose their homes, their
kids don't go to college,
742
01:00:43,605 --> 01:00:47,241
they survive it.
743
01:00:47,342 --> 01:00:49,577
They survive it.
744
01:00:49,679 --> 01:00:53,682
I don't want anything to do
with this thing from Scratch.
745
01:00:53,783 --> 01:00:56,084
Whatever he's got, we're
not going to be a part--
746
01:00:56,185 --> 01:00:57,919
We're already in it, Frank.
747
01:00:58,020 --> 01:00:59,220
This is what we do.
748
01:01:56,045 --> 01:01:59,047
Why do I feel so bad?
749
01:01:59,148 --> 01:02:01,282
Because you're just better
than the rest of us, Frank.
750
01:02:04,486 --> 01:02:07,521
Everything you do is
like planting a seed.
751
01:02:07,623 --> 01:02:10,291
Seed's gonna grow, gonna become
something else in your life.
752
01:03:04,313 --> 01:03:05,079
Hey.
753
01:03:05,181 --> 01:03:06,146
Come in.
754
01:03:08,217 --> 01:03:08,349
It's nice.
755
01:03:12,822 --> 01:03:17,992
Field hands used to
have-- well, it's
756
01:03:18,093 --> 01:03:20,361
lovely how you've done it up.
757
01:03:24,834 --> 01:03:25,366
Excuse me.
758
01:03:33,775 --> 01:03:36,878
[voices on tv]
759
01:03:38,180 --> 01:03:42,083
ELENA: [speaking spanish]
760
01:03:42,184 --> 01:03:43,084
PACO: [speaking spanish]
761
01:03:43,185 --> 01:03:44,485
ELENA: [speaking spanish]
762
01:03:44,586 --> 01:03:48,389
PACO: [speaking spanish]
763
01:04:06,508 --> 01:04:09,277
How's she feeling?
764
01:04:09,411 --> 01:04:10,511
Better, I think.
765
01:04:10,612 --> 01:04:16,584
It's difficult
raising her here alone.
766
01:04:16,685 --> 01:04:18,019
Yes.
767
01:04:18,120 --> 01:04:18,419
Must be.
768
01:04:21,323 --> 01:04:24,425
Elena's sick.
769
01:04:24,526 --> 01:04:25,426
You can talk to me.
770
01:04:28,530 --> 01:04:31,032
She has asthma, allergies.
771
01:04:31,133 --> 01:04:31,933
But why now?
772
01:04:36,471 --> 01:04:38,206
I need help too.
773
01:04:38,307 --> 01:04:40,041
I can pay you.
774
01:04:40,142 --> 01:04:42,243
Take her to a good doctor,
get her the medications
775
01:04:42,411 --> 01:04:43,444
that she needs.
776
01:04:48,417 --> 01:04:49,918
Can I have a drink of water?
777
01:05:08,370 --> 01:05:09,470
No one will know.
778
01:05:39,335 --> 01:05:42,503
[thunder]
779
01:05:46,775 --> 01:05:48,009
I wanna know what it is.
780
01:05:48,110 --> 01:05:51,079
Some sort of
herbicide or pesticide.
781
01:05:51,180 --> 01:05:52,780
I mean, it's expired.
782
01:05:52,881 --> 01:05:53,514
That's all.
783
01:05:56,952 --> 01:06:00,521
You work with the
stuff in the fields.
784
01:06:00,622 --> 01:06:05,026
We have certain
standards, regulations.
785
01:06:05,127 --> 01:06:07,528
It just cost too much
to do it officially.
786
01:06:15,137 --> 01:06:18,206
This is not for me.
787
01:06:18,307 --> 01:06:20,708
Keep it.
788
01:06:20,809 --> 01:06:21,042
Please.
789
01:06:28,050 --> 01:06:28,549
(WHISPERING) Fin?
790
01:06:36,425 --> 01:06:37,658
Did I miss a day?
791
01:06:37,759 --> 01:06:40,728
Is it Halloween yet?
792
01:06:41,096 --> 01:06:43,731
Almost.
793
01:06:43,832 --> 01:06:45,033
What do you wanna do now?
794
01:06:45,134 --> 01:06:46,767
Smoke?
795
01:06:46,868 --> 01:06:47,568
Fin, I need your help.
796
01:06:51,040 --> 01:06:52,706
OK.
797
01:06:53,042 --> 01:06:53,107
OK.
798
01:06:59,848 --> 01:07:03,584
[grunts]
799
01:07:28,277 --> 01:07:30,611
Put some leaves over the top.
800
01:07:37,619 --> 01:07:40,188
Why don't you put
'em in the barn?
801
01:07:40,289 --> 01:07:41,122
Uh, your father.
802
01:07:59,508 --> 01:08:01,909
It's high, moving
at a good lick,
803
01:08:02,010 --> 01:08:04,645
let the current take it away.
804
01:08:11,453 --> 01:08:12,686
It's the middle
of the night, Fin.
805
01:08:12,787 --> 01:08:14,255
There's no one here.
806
01:08:14,356 --> 01:08:15,156
Is this about me?
807
01:08:18,393 --> 01:08:21,295
It'll stay hidden here.
808
01:08:21,396 --> 01:08:21,662
All right?
809
01:08:29,738 --> 01:08:31,172
What's in these, Mom?
810
01:08:49,625 --> 01:08:50,691
I know you're scared.
811
01:08:55,497 --> 01:08:56,197
BETTY: Carnival's tonight.
812
01:09:01,537 --> 01:09:03,504
You should get more rest.
813
01:09:03,738 --> 01:09:05,206
I'm scared too.
814
01:09:10,712 --> 01:09:12,713
I'm going to go see Ed Kroger.
815
01:09:17,052 --> 01:09:20,954
I'm going to tell him that
I need to go to the doctor.
816
01:09:21,056 --> 01:09:22,723
He has to give us more time.
817
01:09:27,262 --> 01:09:30,998
The bank has to
give us more time.
818
01:09:31,099 --> 01:09:34,502
BOTH: (SINGING) Ghosts
may walk, skeletons talk.
819
01:09:34,603 --> 01:09:38,439
Halloween, strange things seem--
820
01:09:38,540 --> 01:09:40,841
We need to get
rid of those drums.
821
01:09:40,942 --> 01:09:41,909
I don't want you getting--
822
01:09:42,010 --> 01:09:43,244
I took care of it.
823
01:09:46,881 --> 01:09:49,250
I asked him to get rid of 'em.
824
01:09:49,351 --> 01:09:50,618
He did it?
825
01:09:50,719 --> 01:09:51,752
He's taking care of it.
826
01:09:55,224 --> 01:09:58,259
[engine roaring]
827
01:10:03,232 --> 01:10:07,468
Hey, you taking Elena to
the Halloween carnival?
828
01:10:07,569 --> 01:10:09,903
I don't think so, no.
829
01:10:10,004 --> 01:10:11,939
Is she feeling all right?
830
01:10:12,040 --> 01:10:12,273
Yeah.
831
01:10:17,512 --> 01:10:18,279
It's a gift.
832
01:10:22,451 --> 01:10:23,851
Sam, come on.
833
01:10:23,952 --> 01:10:25,286
I don't want you to be late
for your Halloween party.
834
01:10:33,562 --> 01:10:36,430
Fin, put that out.
835
01:10:36,531 --> 01:10:37,531
What is with you?
836
01:10:37,633 --> 01:10:39,900
SAM: Wait.
837
01:10:40,001 --> 01:10:41,302
Sam, right this minute.
838
01:10:44,139 --> 01:10:45,406
What are you doing, Bear?
839
01:10:45,507 --> 01:10:46,807
I'm not going as a robot.
840
01:10:50,479 --> 01:10:53,247
OK, come here.
841
01:10:53,348 --> 01:10:55,283
You'll be a pirate, OK?
842
01:11:50,605 --> 01:11:51,472
Where's your costume?
843
01:11:51,573 --> 01:11:52,373
Don't have one.
844
01:11:52,474 --> 01:11:53,507
Aw.
845
01:11:53,608 --> 01:11:56,677
Hey, I've been going as
Frankenstein for as long
846
01:11:56,778 --> 01:12:00,113
as-- yeah, I don't even know how
long and that's-- a long time
847
01:12:00,215 --> 01:12:02,115
and everybody always loves it.
848
01:12:02,217 --> 01:12:04,385
I'm sure your mother would
let you borrow her cat suit.
849
01:12:13,261 --> 01:12:14,729
I'm a kid, you're a dad.
850
01:12:14,830 --> 01:12:16,564
Nobody cares what
you're dressed up as.
851
01:12:16,665 --> 01:12:18,432
Get some food in your belly.
852
01:12:18,533 --> 01:12:19,700
Don't worry, Sam.
853
01:12:19,801 --> 01:12:24,605
There be smooth
waters ahead, matey.
854
01:12:24,706 --> 01:12:25,906
I didn't forget you, Bear.
855
01:12:37,018 --> 01:12:38,486
FRANK: You thank your mother.
856
01:12:38,587 --> 01:12:39,420
It's OK.
857
01:12:45,927 --> 01:12:46,927
You thank your mother.
858
01:12:55,270 --> 01:12:57,237
Put that thing on right now.
859
01:12:57,472 --> 01:12:58,338
Leave him be.
860
01:12:58,440 --> 01:13:00,608
FRANK: Put that
thing on right now.
861
01:13:00,709 --> 01:13:02,943
Wanted to make
it with you, Mom.
862
01:13:14,088 --> 01:13:15,856
You know the whole
town's going to be there
863
01:13:15,957 --> 01:13:17,658
and you're going to
be stuck in your room.
864
01:13:17,759 --> 01:13:19,760
[door slamming]
865
01:13:19,861 --> 01:13:21,662
You should go on
ahead without us.
866
01:13:21,763 --> 01:13:22,963
Carnival's already started.
867
01:13:25,467 --> 01:13:26,066
What?
868
01:13:26,167 --> 01:13:27,100
It's already started.
869
01:13:27,201 --> 01:13:27,968
The whole town's already there.
870
01:13:32,240 --> 01:13:32,473
Betty?
871
01:13:37,879 --> 01:13:41,482
[music playing]
872
01:13:46,455 --> 01:13:49,490
[crowd chatter]
873
01:14:34,202 --> 01:14:35,703
[voices on tv in background]
874
01:14:35,804 --> 01:14:38,038
FRANK: Don't even think about
coming out of your room, Sam.
875
01:15:10,772 --> 01:15:14,575
[grunt]
876
01:15:56,718 --> 01:16:00,621
[music playing]
877
01:16:24,479 --> 01:16:26,146
Hey, Finley,
where's-- where's Sam?
878
01:16:31,086 --> 01:16:32,152
Hey, stick 'em up, partner.
879
01:16:50,672 --> 01:16:51,171
PACO: Elena?
880
01:16:55,944 --> 01:16:56,176
Elena?
881
01:17:03,217 --> 01:17:03,684
Elena?
882
01:17:12,093 --> 01:17:13,460
You're big enough
to leave home.
883
01:17:13,561 --> 01:17:15,395
You must be brave enough
to swim in the water.
884
01:17:15,496 --> 01:17:17,364
That has nothing
to do with anything.
885
01:17:17,465 --> 01:17:19,232
Wah-wah, I want my mommy.
886
01:17:19,333 --> 01:17:22,302
I'm a scared little chicken.
887
01:17:22,403 --> 01:17:23,704
At least I have a mom.
888
01:17:31,980 --> 01:17:33,881
Don't leave.
889
01:17:33,982 --> 01:17:36,283
Come on.
890
01:17:36,384 --> 01:17:37,217
I'm getting in.
891
01:18:24,899 --> 01:18:28,268
[coughing]
892
01:18:37,411 --> 01:18:39,146
This is the sheriff speaking.
893
01:18:39,247 --> 01:18:40,848
You are under arrest.
894
01:18:40,949 --> 01:18:42,515
You-- you are breaking the law.
895
01:18:42,617 --> 01:18:45,085
This is the sheriff speaking.
896
01:18:45,186 --> 01:18:46,453
You are under arrest.
897
01:18:46,554 --> 01:18:48,989
You are under arrest.
898
01:18:49,090 --> 01:18:51,358
Run, they're on to us.
899
01:18:51,459 --> 01:18:54,294
STEPHEN: You are under arrest.
900
01:18:54,395 --> 01:18:57,931
Sam-- Sam, it's--
Wait, it's Stephen.
901
01:18:58,032 --> 01:18:58,598
Wait.
902
01:18:58,800 --> 01:18:59,867
Sam, it's me.
903
01:18:59,968 --> 01:19:00,768
It's Stephen.
904
01:19:22,157 --> 01:19:25,826
[coughing]
905
01:20:31,025 --> 01:20:31,925
SAM: Dad, I'm sorry.
906
01:20:32,026 --> 01:20:32,993
It's not their fault.
907
01:20:33,094 --> 01:20:33,894
He was in his room.
908
01:20:33,995 --> 01:20:36,997
What'd you do to him?
909
01:20:37,098 --> 01:20:38,798
I found him in the woods.
910
01:20:38,933 --> 01:20:42,169
He was in the river.
911
01:20:42,270 --> 01:20:43,536
No, no, no, no.
912
01:20:43,637 --> 01:20:44,771
Get him a blanket.
913
01:20:44,939 --> 01:20:46,240
Are you all right?
914
01:20:46,341 --> 01:20:48,041
Did you swallow any water?
915
01:20:48,376 --> 01:20:49,276
No.
916
01:20:49,377 --> 01:20:51,011
Did you swallow any water?
917
01:20:51,112 --> 01:20:52,412
No, I don't think so.
918
01:20:54,515 --> 01:20:55,815
We should take him
to the hospital.
919
01:20:55,917 --> 01:20:58,051
FRANK: Jesus, Betty, let's
just get him upstairs.
920
01:20:58,152 --> 01:20:59,319
No.
921
01:20:59,420 --> 01:21:02,087
Get into some warm
clothes, all right? -It's fine.
922
01:21:08,462 --> 01:21:11,365
That could've been
Elena in the water.
923
01:21:11,465 --> 01:21:12,933
I just thank god it wasn't.
924
01:21:13,034 --> 01:21:14,434
FRANK: Your daughter's
outside waiting.
925
01:21:21,842 --> 01:21:24,945
[door closing]
926
01:21:26,480 --> 01:21:27,948
What are you doing?
927
01:21:28,049 --> 01:21:28,848
Talk to me.
928
01:21:28,950 --> 01:21:31,518
Wait, put that down.
929
01:21:31,619 --> 01:21:32,786
It's Betty Freeman.
930
01:21:32,887 --> 01:21:35,789
Tell Sheriff Silas
something's happened,
931
01:21:35,890 --> 01:21:40,660
something's in the creek about
a quarter mile downstream of us.
932
01:21:40,761 --> 01:21:42,462
You need to send someone now.
933
01:21:47,501 --> 01:21:48,535
Where's Finley?
934
01:21:48,636 --> 01:21:49,970
He's at the carnival.
935
01:21:53,207 --> 01:21:53,473
Right?
936
01:22:22,971 --> 01:22:27,007
[MAN'S VOICE ON POLICE RADIO IN
BACKGROUND]
937
01:22:28,776 --> 01:22:29,009
Finley?
938
01:22:34,548 --> 01:22:35,449
Finley?
939
01:22:35,549 --> 01:22:37,017
Stephen, it's Stephen.
940
01:22:44,292 --> 01:22:46,526
Tell me you don't have
anything to do with this.
941
01:22:51,399 --> 01:22:53,867
Thank god you called, Betty.
942
01:22:53,968 --> 01:22:56,636
He's got burns
all over his body.
943
01:22:56,737 --> 01:22:59,473
Probably some of the kids.
944
01:22:59,573 --> 01:23:01,041
There's always
something on Halloween.
945
01:23:19,027 --> 01:23:21,061
[crying]
946
01:24:03,371 --> 01:24:06,606
[music playing]
61958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.