Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,760 --> 00:00:54,762
[instrumental music]
2
00:01:00,060 --> 00:01:02,562
[water running]
3
00:01:15,033 --> 00:01:16,325
[turns off faucet]
4
00:01:28,088 --> 00:01:29,589
[whinnies]
5
00:01:29,965 --> 00:01:31,424
Easy, easy, easy.
6
00:01:31,508 --> 00:01:33,301
Good boy. Come on. Turn.
7
00:01:34,386 --> 00:01:35,636
Hold, son. Hold, son.
8
00:01:44,146 --> 00:01:45,855
Come on, son. That's it.
9
00:01:45,939 --> 00:01:47,064
Turn, turn.
10
00:01:47,900 --> 00:01:49,525
Come on. Come on, son.
11
00:01:50,611 --> 00:01:51,611
Come on.
12
00:02:08,086 --> 00:02:10,338
- Buenos días.
- Buenos días.
13
00:02:11,632 --> 00:02:13,174
How did you sleep?
14
00:02:13,926 --> 00:02:15,301
- Pretty good.
- Mm.
15
00:02:17,095 --> 00:02:18,513
I didn't see Gabri's car.
16
00:02:18,972 --> 00:02:21,599
She called. She's fine, John.
17
00:02:21,683 --> 00:02:22,892
She's at Antonia's.
18
00:02:22,976 --> 00:02:26,729
I was hoping she'd help me ride
that new bald-faced stallion.
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,942
She'd like that horse.
He turns great. Great turner.
20
00:02:33,153 --> 00:02:35,404
- Hmm.
- Yeah.
21
00:02:35,489 --> 00:02:37,323
You know, she'd be a good trainer.
22
00:02:37,407 --> 00:02:39,700
She's got a way with horses.
23
00:02:39,785 --> 00:02:41,077
Don't you think?
24
00:02:41,161 --> 00:02:42,328
Mm, maybe.
25
00:02:43,163 --> 00:02:45,373
But she is going to college.
26
00:02:45,457 --> 00:02:48,501
You think she wants to smell like horses
all the time like you?
27
00:02:48,836 --> 00:02:51,128
[chuckles] That bad?
28
00:02:51,588 --> 00:02:54,507
No, para Nada, if you like horses.
29
00:03:01,640 --> 00:03:03,641
[liquid dripping]
30
00:03:29,126 --> 00:03:30,293
[rumbling]
31
00:03:33,463 --> 00:03:34,672
[man's voice] Take 'em down!
32
00:03:34,756 --> 00:03:36,799
[man shouting in Vietnamese]
33
00:03:37,384 --> 00:03:38,676
[screams]
34
00:03:40,637 --> 00:03:42,930
[shouting continues]
35
00:03:43,015 --> 00:03:44,655
[Lyndon Johnson]
Make no mistake about it.
36
00:03:45,183 --> 00:03:46,267
[screams]
37
00:03:46,351 --> 00:03:48,144
We are going to win.
38
00:03:48,228 --> 00:03:50,730
[General Westmoreland]
I can assure you that, militarily,
39
00:03:51,315 --> 00:03:53,482
this strategy will not succeed.
40
00:03:58,780 --> 00:04:01,073
- [girl] Uncle John!
- In here!
41
00:04:03,911 --> 00:04:04,911
Hey.
42
00:04:05,746 --> 00:04:06,871
Afternoon.
43
00:04:07,873 --> 00:04:09,707
Did you finish working out the horses?
44
00:04:10,584 --> 00:04:12,001
Yeah, pretty much.
45
00:04:13,921 --> 00:04:16,005
[sizzling]
46
00:04:16,089 --> 00:04:17,465
What you working on?
47
00:04:20,510 --> 00:04:21,761
You know what this is?
48
00:04:22,763 --> 00:04:23,888
A small knife.
49
00:04:23,972 --> 00:04:25,723
No, it's Damascus steel.
50
00:04:25,807 --> 00:04:28,809
It's a letter opener I made
for when you go away to college.
51
00:04:29,728 --> 00:04:31,729
And I'm gonna add on these white handles.
52
00:04:32,314 --> 00:04:33,314
Letter opener?
53
00:04:33,690 --> 00:04:35,274
It'd be beautiful on your desk.
54
00:04:36,026 --> 00:04:37,068
Oh.
55
00:04:37,653 --> 00:04:41,989
Uh, I hate to break it to you,
but nobody writes letters anymore.
56
00:04:42,407 --> 00:04:43,407
Hmm.
57
00:04:44,868 --> 00:04:47,161
Well, then you can use it
to keep the boys away.
58
00:04:48,664 --> 00:04:49,997
- Anyway.
- Okay.
59
00:04:50,165 --> 00:04:52,083
[horse whinnies]
60
00:04:52,167 --> 00:04:54,502
[Gabrielle]
It's crazy. I'm about to start college.
61
00:04:55,337 --> 00:04:57,964
I don't know why.
I have no idea what I want to do yet.
62
00:04:59,174 --> 00:05:01,217
Did you know
what you wanted to do at my age?
63
00:05:02,803 --> 00:05:04,345
[Rambo]
Yeah, I wanted to be a soldier.
64
00:05:04,971 --> 00:05:06,389
[Gabrielle] At my age?
65
00:05:06,473 --> 00:05:08,057
Even before your age.
66
00:05:09,309 --> 00:05:10,518
Did you like it?
67
00:05:10,936 --> 00:05:14,814
Well, I had some of the best friends
I ever had for a while.
68
00:05:16,566 --> 00:05:21,487
It's gonna be real quiet around here
without you asking all these questions.
69
00:05:21,571 --> 00:05:22,613
[chuckles]
70
00:05:22,698 --> 00:05:24,907
- I'm sure you'll survive.
- Yeah.
71
00:05:27,911 --> 00:05:30,496
The sun's setting. I only have
about an hour left to ride, okay?
72
00:05:30,580 --> 00:05:33,207
- Why is that?
- I have to go to Antonia's.
73
00:05:33,709 --> 00:05:37,586
She's throwing this thing for the guys
who are going to college in the fall.
74
00:05:39,339 --> 00:05:40,798
Why don't you invite them here?
75
00:05:41,341 --> 00:05:42,341
What?
76
00:05:42,426 --> 00:05:43,676
Bring them over here.
77
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
Remember what happened last time?
78
00:05:46,930 --> 00:05:48,931
- You freaked them out.
- Why?
79
00:05:49,015 --> 00:05:50,975
Because you wouldn't stop staring at them.
80
00:05:51,059 --> 00:05:52,059
Oh, no.
81
00:05:52,644 --> 00:05:55,187
Yeah, I do that sometimes,
but it's not intentional.
82
00:05:56,815 --> 00:05:58,774
Thank you, but Antonia's got it covered.
83
00:05:58,859 --> 00:06:00,443
We're just gonna have it there, okay?
84
00:06:03,488 --> 00:06:04,697
Show them the tunnels.
85
00:06:06,241 --> 00:06:07,241
What?
86
00:06:07,325 --> 00:06:08,993
Show them the tunnels.
87
00:06:09,369 --> 00:06:11,287
You don't let anybody go in the tunnels.
88
00:06:11,997 --> 00:06:15,124
No, but they're your friends,
89
00:06:15,208 --> 00:06:16,375
so they're welcome.
90
00:06:17,544 --> 00:06:19,670
- Okay, cool. Yeah.
- Yeah, show them the tunnels.
91
00:06:19,755 --> 00:06:21,797
- Yeah, that would be fun.
- Yeah.
92
00:06:22,716 --> 00:06:25,384
Hey, I'm really gonna miss
riding with you.
93
00:06:25,469 --> 00:06:26,594
[Rambo chuckles]
94
00:06:27,179 --> 00:06:28,888
I'm gonna miss riding with you too.
95
00:06:30,515 --> 00:06:32,349
[hip-hop music on speakers]
96
00:06:34,394 --> 00:06:36,228
[chattering]
97
00:06:38,148 --> 00:06:39,148
[boy] Whoa!
98
00:06:41,276 --> 00:06:42,356
[Gabrielle]
Isn't this cool?
99
00:06:43,111 --> 00:06:45,863
- He's never let anyone down here.
- [boy] This is crazy, man.
100
00:06:46,656 --> 00:06:49,033
[Maria, in Spanish]
101
00:06:52,579 --> 00:06:54,121
I could get used to it.
102
00:06:55,457 --> 00:06:57,875
- I hope she's having a good time.
- Hmm.
103
00:06:58,794 --> 00:07:01,212
[in English]
You never let me in the tunnels. Hmm?
104
00:07:03,089 --> 00:07:05,508
If you really wanna go in,
I'll take you on a guided tour.
105
00:07:06,051 --> 00:07:08,511
No, thank you. Too dirty.
106
00:07:08,595 --> 00:07:10,596
It is that. [chuckles]
107
00:07:10,680 --> 00:07:13,140
[music continues]
108
00:07:15,143 --> 00:07:16,310
[sighs]
109
00:07:25,278 --> 00:07:27,488
[boy]
This is a great place for a party, baby.
110
00:07:27,572 --> 00:07:29,990
Not right now, okay?
I have a lot on my mind.
111
00:07:30,075 --> 00:07:31,325
No, I understand.
112
00:07:32,702 --> 00:07:33,994
Did you draw that?
113
00:07:34,079 --> 00:07:36,580
Yeah. I drew that, actually,
when I was ten years old.
114
00:07:36,665 --> 00:07:37,915
That's a masterpiece.
115
00:07:37,999 --> 00:07:39,917
- [cell phone vibrating]
- Who's that?
116
00:07:41,586 --> 00:07:42,795
I gotta take this.
117
00:07:43,421 --> 00:07:44,421
Gizelle?
118
00:07:44,506 --> 00:07:47,299
[Gizelle] Hey, girl, can you hear me?
The reception is not so good.
119
00:07:47,384 --> 00:07:49,024
No, no, no. Yeah, yeah, yeah. I hear you.
120
00:07:50,220 --> 00:07:51,345
Tell me everything.
121
00:07:58,603 --> 00:08:00,104
- Gabrielle?
- Yeah?
122
00:08:00,188 --> 00:08:02,481
[bottles clinking]
123
00:08:02,566 --> 00:08:05,109
What are you doing down here?
All of your friends have left.
124
00:08:05,986 --> 00:08:08,153
They made a big mess.
I'm just cleaning up.
125
00:08:08,989 --> 00:08:09,989
So, how did it go?
126
00:08:10,782 --> 00:08:13,075
Um, everyone had a good time.
127
00:08:13,785 --> 00:08:16,328
They kept asking me
why my uncle built these tunnels.
128
00:08:16,746 --> 00:08:18,038
What did you say?
129
00:08:19,291 --> 00:08:23,085
I said that you like digging
and you're a little crazy.
130
00:08:23,169 --> 00:08:24,628
That's fair enough.
131
00:08:28,091 --> 00:08:30,092
I need to talk to you about something.
132
00:08:30,552 --> 00:08:32,886
And I just want you to have
an open mind about it.
133
00:08:35,223 --> 00:08:36,765
I need to go to Mexico.
134
00:08:38,351 --> 00:08:39,935
Why would you want to do that?
135
00:08:41,187 --> 00:08:43,105
Because I found my father.
136
00:08:45,191 --> 00:08:47,943
My friend Gizelle, who lives there...
137
00:08:48,028 --> 00:08:51,030
Well, she used to live here.
Do you remember her?
138
00:08:51,406 --> 00:08:52,990
Mm-hmm.
139
00:08:53,867 --> 00:08:57,786
I asked her for a favor,
and she found him.
140
00:08:59,414 --> 00:09:01,081
He lives in a town near hers.
141
00:09:04,085 --> 00:09:06,754
Uncle John, I have to do this.
142
00:09:07,630 --> 00:09:08,922
I need to hear it from him.
143
00:09:09,007 --> 00:09:12,634
I need to understand
why he would just do that.
144
00:09:12,719 --> 00:09:14,345
Because he's not a good man.
145
00:09:15,388 --> 00:09:17,765
- Can't be that simple.
- It is.
146
00:09:17,849 --> 00:09:20,851
Uncle John, I've heard the stories.
I know you've been through a lot.
147
00:09:20,935 --> 00:09:24,563
But my world is a lot different
from yours.
148
00:09:24,939 --> 00:09:26,190
No, it's not. It's worse.
149
00:09:26,274 --> 00:09:27,441
No, it's not.
150
00:09:28,234 --> 00:09:30,235
People don't just act bad for no reason.
151
00:09:30,320 --> 00:09:33,655
There's no reason for a man to throw
his family away. He's lucky he has one.
152
00:09:33,740 --> 00:09:36,427
- Why are you getting so mad?
- Because you don't know how bad it is.
153
00:09:36,451 --> 00:09:38,494
I know how black a man's heart can be.
154
00:09:38,578 --> 00:09:40,287
There's nothing good out there, Gabrielle.
155
00:09:40,372 --> 00:09:41,622
Well, maybe he's changed.
156
00:09:41,706 --> 00:09:43,749
Men like that don't change.
It only gets worse.
157
00:09:43,833 --> 00:09:45,209
You changed.
158
00:09:45,919 --> 00:09:47,252
I haven't changed.
159
00:09:47,337 --> 00:09:49,713
I'm just trying to keep a lid on it,
every day.
160
00:09:49,798 --> 00:09:51,840
Uncle John, I need you to trust me.
161
00:09:51,925 --> 00:09:55,344
I need you to know
that I'm gonna make good decisions.
162
00:09:58,223 --> 00:10:00,015
I can't control what's out there.
163
00:10:00,850 --> 00:10:02,851
You can't just protect me forever.
164
00:10:04,145 --> 00:10:06,814
As long as I'm around,
he's never gonna hurt you again.
165
00:10:08,108 --> 00:10:09,274
No one is.
166
00:10:10,276 --> 00:10:13,862
You said you did what
you thought was right and left at 17,
167
00:10:13,947 --> 00:10:15,697
and nobody stopped you.
168
00:10:16,908 --> 00:10:18,075
I wish they had.
169
00:10:19,619 --> 00:10:22,955
Gabrielle, I care for you like a daughter.
170
00:10:24,290 --> 00:10:25,874
I know you want answers.
171
00:10:26,543 --> 00:10:28,127
Just wait a little while.
172
00:10:28,920 --> 00:10:30,421
Grow up a little bit.
173
00:10:31,840 --> 00:10:33,507
Know about the world a little bit.
174
00:10:35,927 --> 00:10:37,511
Would you do that for me, please?
175
00:10:41,516 --> 00:10:42,516
All right.
176
00:10:46,271 --> 00:10:47,271
Thanks.
177
00:10:48,273 --> 00:10:49,898
- I'm gonna go to bed.
- Good night.
178
00:10:51,276 --> 00:10:52,276
Good night.
179
00:11:02,662 --> 00:11:04,288
[Maria shouting in Spanish]
180
00:11:12,672 --> 00:11:14,965
[in Spanish]
181
00:11:15,049 --> 00:11:16,258
And I just wanna know why.
182
00:11:20,889 --> 00:11:22,306
What's going on?
183
00:11:22,390 --> 00:11:23,990
[in English]
She wants to see her father.
184
00:11:29,063 --> 00:11:31,023
Gabrielle, I thought
we had an understanding.
185
00:11:31,107 --> 00:11:34,234
We did. We did. I'm sorry.
186
00:11:34,319 --> 00:11:36,945
But I've been thinking about it
all night, and...
187
00:11:37,947 --> 00:11:40,073
I just want answers now, not later.
188
00:11:40,158 --> 00:11:41,700
How did you find him?
189
00:11:44,621 --> 00:11:45,704
Gizelle helped me.
190
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
Gizelle.
191
00:11:47,165 --> 00:11:48,499
[in Spanish]
192
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
Yeah.
193
00:11:51,002 --> 00:11:52,085
[in Spanish]
194
00:11:53,046 --> 00:11:54,087
[Rambo]
Uh...
195
00:11:55,632 --> 00:11:57,072
[in English]
She's trying to help me.
196
00:12:01,846 --> 00:12:03,680
[in English]
That man is more your father.
197
00:12:03,765 --> 00:12:05,557
Watching over you, protecting you.
198
00:12:05,934 --> 00:12:08,894
These last ten years, he was the father.
[speaks Spanish]
199
00:12:08,978 --> 00:12:09,978
Maria, go easy.
200
00:12:10,063 --> 00:12:11,313
No. Why?
201
00:12:11,940 --> 00:12:13,106
Because.
202
00:12:14,150 --> 00:12:16,860
[Maria, in Spanish]
203
00:12:25,578 --> 00:12:26,620
That's enough.
204
00:12:26,704 --> 00:12:27,829
[in English]
Tell her.
205
00:12:29,666 --> 00:12:31,500
[in Spanish]
206
00:12:35,213 --> 00:12:36,213
[speaks Spanish]
207
00:12:51,187 --> 00:12:52,187
Okay.
208
00:12:53,898 --> 00:12:54,940
You're right.
209
00:12:55,692 --> 00:12:56,817
I won't go.
210
00:12:58,361 --> 00:12:59,820
I'm gonna go to Antonia's.
211
00:12:59,904 --> 00:13:01,784
- [Maria, in English] Okay.
- [Gabrielle] Sorry.
212
00:13:05,159 --> 00:13:06,618
It's all right. She's a kid.
213
00:13:24,679 --> 00:13:26,013
Uncle John!
214
00:13:28,224 --> 00:13:30,434
Sorry about everything earlier!
215
00:13:30,935 --> 00:13:32,060
That's okay!
216
00:13:34,063 --> 00:13:35,147
Okay.
217
00:13:36,816 --> 00:13:38,400
[engine starts]
218
00:13:49,579 --> 00:13:52,956
[intense music]
219
00:14:11,976 --> 00:14:13,226
[sighs]
220
00:14:55,603 --> 00:14:57,604
[chattering in Spanish]
221
00:15:23,464 --> 00:15:24,589
[horn honking]
222
00:15:36,436 --> 00:15:38,728
[Latin hip-hop music on speakers]
223
00:15:41,149 --> 00:15:43,150
[no audible dialogue]
224
00:15:45,445 --> 00:15:46,903
[man shouts in Spanish]
225
00:15:55,329 --> 00:15:56,830
Hey! Come here!
226
00:15:56,914 --> 00:15:58,165
[speaks Spanish]
227
00:15:58,624 --> 00:16:00,542
Look at you.
228
00:16:00,626 --> 00:16:03,253
[in Spanish]
229
00:16:05,840 --> 00:16:06,965
- [in English] Hey.
- Hmm?
230
00:16:07,049 --> 00:16:08,049
[in Spanish]
231
00:16:09,677 --> 00:16:10,844
[chuckles]
232
00:16:15,683 --> 00:16:17,995
- [in English] You want something to drink?
- No, I'm okay.
233
00:16:18,019 --> 00:16:19,019
I do.
234
00:16:19,103 --> 00:16:20,645
[Latin rock music on speakers]
235
00:16:21,689 --> 00:16:23,273
I'll just sit here.
236
00:16:26,944 --> 00:16:28,653
You know, I can feel you looking around.
237
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
What?
238
00:16:31,532 --> 00:16:32,824
It's a nice house, huh?
239
00:16:33,284 --> 00:16:34,576
Yeah, it's fine.
240
00:16:35,119 --> 00:16:36,661
I can feel you looking at me too.
241
00:16:37,997 --> 00:16:39,080
No.
242
00:16:39,165 --> 00:16:41,208
No. You look great.
243
00:16:41,626 --> 00:16:43,043
I know I've changed.
244
00:16:44,128 --> 00:16:47,923
Life down here, it ain't easy, my sister.
You do what you can.
245
00:16:49,175 --> 00:16:50,300
Yeah, I get it.
246
00:16:51,219 --> 00:16:54,137
I appreciate you so much
for helping me find my dad.
247
00:16:54,222 --> 00:16:56,097
I mean, it wasn't easy, but it's cool.
248
00:16:57,475 --> 00:16:58,642
Let me give you something...
249
00:16:58,726 --> 00:17:00,894
No, no, no. You think
I'm some fucking charity case?
250
00:17:02,188 --> 00:17:03,396
No, Gizelle.
251
00:17:03,773 --> 00:17:05,482
- I didn't...
- I was kidding.
252
00:17:05,566 --> 00:17:07,859
[gasps] Okay.
253
00:17:07,944 --> 00:17:09,861
I actually believed you
there for a second.
254
00:17:09,946 --> 00:17:11,840
You know I would never
hurt your feelings like that.
255
00:17:11,864 --> 00:17:13,281
[in Spanish]
256
00:17:13,366 --> 00:17:15,116
[in English]
we'll go see your old man.
257
00:17:15,618 --> 00:17:16,618
Okay.
258
00:17:22,041 --> 00:17:23,875
Hyah. Come on!
259
00:17:24,210 --> 00:17:25,377
Hyah.
260
00:17:26,963 --> 00:17:27,963
Come on!
261
00:17:39,600 --> 00:17:41,601
[sirens wailing in distance]
262
00:17:43,646 --> 00:17:46,064
[Gizelle, Gabrielle chattering]
263
00:17:55,866 --> 00:17:57,909
There it is, 172.
264
00:18:01,455 --> 00:18:02,998
Go on. Get your daddy, girl.
265
00:18:13,926 --> 00:18:15,326
[softly]
Apartment number two. Okay.
266
00:18:15,761 --> 00:18:17,512
- [baby crying]
- [lively music on speakers]
267
00:18:17,597 --> 00:18:19,598
[chattering]
268
00:18:45,041 --> 00:18:46,041
Hola.
269
00:18:46,584 --> 00:18:47,917
[in Spanish]
270
00:18:48,002 --> 00:18:49,711
[woman, in Spanish]
271
00:18:54,884 --> 00:18:56,635
[man, in Spanish]
272
00:19:02,224 --> 00:19:03,266
[woman, in Spanish]
273
00:19:14,153 --> 00:19:15,612
[in English]
I did not expect this.
274
00:19:16,739 --> 00:19:18,239
It's been a very long time.
275
00:19:19,283 --> 00:19:20,325
[in English]
I know.
276
00:19:21,827 --> 00:19:23,828
You're all grown up now, Gabriela.
277
00:19:26,248 --> 00:19:27,749
How did you find me?
278
00:19:29,043 --> 00:19:31,086
- It wasn't easy.
- [Manuel chuckles]
279
00:19:31,545 --> 00:19:33,963
You always had a good head
on your shoulders.
280
00:19:34,715 --> 00:19:37,634
Even as a little girl,
you always did good in school.
281
00:19:40,388 --> 00:19:41,846
I need to talk to you.
282
00:19:43,391 --> 00:19:44,683
[chuckles]
283
00:19:44,767 --> 00:19:47,560
Just now you looked just like your mother.
284
00:19:48,854 --> 00:19:49,854
Really?
285
00:19:49,939 --> 00:19:51,272
Yes, very much.
286
00:19:52,149 --> 00:19:53,650
You could almost be her twin.
287
00:19:54,652 --> 00:19:55,819
Thank you. Um...
288
00:19:55,903 --> 00:19:58,029
I need to... I need to ask you a question.
289
00:19:59,031 --> 00:20:00,115
Of course.
290
00:20:01,659 --> 00:20:03,159
Why did you leave us?
291
00:20:08,249 --> 00:20:12,335
I'm just trying to understand
why you would just go like that.
292
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
Okay.
293
00:20:19,593 --> 00:20:23,221
Because one day,
I looked at your mother and you
294
00:20:23,681 --> 00:20:28,017
and realized you both
didn't mean anything to me anymore.
295
00:20:29,729 --> 00:20:31,521
I know it's hard to understand.
296
00:20:32,273 --> 00:20:37,944
But I wasted time being with you...
297
00:20:39,071 --> 00:20:40,447
and her.
298
00:20:41,741 --> 00:20:44,826
And she fucking dies
and leaves me with you...
299
00:20:46,495 --> 00:20:48,872
who I never wanted.
300
00:20:53,919 --> 00:20:55,420
Any more questions?
301
00:20:57,923 --> 00:20:59,716
You don't need to come back.
302
00:21:06,182 --> 00:21:08,767
[Gizelle speaking Spanish]
303
00:21:10,144 --> 00:21:12,103
Hey, what happened? Girl, what happened?
304
00:21:12,188 --> 00:21:14,374
I should've listened to him.
He was right the whole time.
305
00:21:14,398 --> 00:21:15,982
- I gotta get back home tonight.
- Who?
306
00:21:16,066 --> 00:21:17,734
Fuck that! You're not gonna drive home.
307
00:21:17,818 --> 00:21:19,778
It's too late and you're too upset.
308
00:21:20,154 --> 00:21:22,947
Yo, let me help you.
You gotta calm down, though.
309
00:21:23,783 --> 00:21:25,867
We'll do something
to get this out of your mind.
310
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
I'll drive.
311
00:21:37,797 --> 00:21:40,215
[man rapping]
♪ Only really was a ten, surf the wave ♪
312
00:21:40,299 --> 00:21:41,508
[hip-hop music on speakers]
313
00:21:41,592 --> 00:21:43,635
♪ Wave, wave ♪
314
00:21:44,178 --> 00:21:46,513
♪ I'mma, wave
I'mma surf the wave ♪
315
00:21:47,932 --> 00:21:50,016
♪ Wave, wave ♪
316
00:21:51,060 --> 00:21:52,894
♪ Wave
I'mma surf the wave ♪
317
00:21:52,978 --> 00:21:54,604
[Gizelle speaks Spanish]
318
00:21:54,688 --> 00:21:55,688
Hi.
319
00:21:57,691 --> 00:22:00,610
[chattering in Spanish]
320
00:22:00,694 --> 00:22:01,861
♪ Wave, wave ♪
321
00:22:01,946 --> 00:22:03,238
Hi. How are you?
322
00:22:03,864 --> 00:22:05,490
♪ Wave, wave ♪
323
00:22:05,574 --> 00:22:07,659
♪ Yo, it's working
This rage is working ♪
324
00:22:07,743 --> 00:22:10,078
♪ This anger's perfect
These verses are such... ♪
325
00:22:10,162 --> 00:22:11,871
[speaks Spanish]
326
00:22:11,956 --> 00:22:15,416
♪ There's no competition now
You can close the curtains ♪
327
00:22:15,501 --> 00:22:18,795
♪ I can see clearly
All my enemies is lurking ♪
328
00:22:18,879 --> 00:22:21,172
♪ You should listen seriously
And that's for certain ♪
329
00:22:21,257 --> 00:22:24,008
[continues speaking Spanish]
330
00:22:24,093 --> 00:22:26,253
♪ Watch for the sharks
And the motherfuckin' cops, yo ♪
331
00:22:29,348 --> 00:22:31,432
♪ Wave
I'mma surf the wave ♪
332
00:22:32,351 --> 00:22:33,351
♪ Wave ♪
333
00:22:43,988 --> 00:22:45,321
[sighs]
334
00:22:48,033 --> 00:22:49,784
[Maria]
John! John!
335
00:22:49,869 --> 00:22:52,537
- What's the matter?
- She never went to Antonia's.
336
00:22:52,621 --> 00:22:54,038
She went to Mexico.
337
00:22:54,123 --> 00:22:55,123
What?
338
00:22:55,374 --> 00:22:59,377
Gizelle called. Gabriela went to see
her father and never came back.
339
00:23:00,421 --> 00:23:01,588
Did you get an address?
340
00:23:03,340 --> 00:23:04,632
And her father's too.
341
00:23:05,175 --> 00:23:06,175
[clatters]
342
00:23:06,510 --> 00:23:08,094
What happened, John?
343
00:23:11,473 --> 00:23:14,058
- Should I call the police?
- Cops can't cross the border.
344
00:23:14,602 --> 00:23:16,352
Down there, they don't do shit.
345
00:23:16,896 --> 00:23:17,896
Please, John.
346
00:23:17,980 --> 00:23:19,314
[in Spanish]
347
00:23:19,398 --> 00:23:20,481
I'll find her.
348
00:23:26,697 --> 00:23:28,573
[engine starts]
349
00:23:31,493 --> 00:23:34,495
[intense music]
350
00:23:55,392 --> 00:23:57,310
[Rambo]
I can't control what's out there.
351
00:23:58,437 --> 00:24:00,396
[Gabrielle]
You can't just protect me forever.
352
00:24:08,238 --> 00:24:09,530
[door opens]
353
00:24:10,699 --> 00:24:12,241
[man, in Spanish]
354
00:24:13,369 --> 00:24:14,827
[woman sobbing]
355
00:25:02,626 --> 00:25:04,669
[whimpering]
356
00:25:05,796 --> 00:25:08,089
[door closes]
357
00:25:08,257 --> 00:25:11,634
[sobbing]
358
00:25:24,815 --> 00:25:26,566
[woman shouts, indistinct]
359
00:25:34,908 --> 00:25:36,451
I'm looking for Gabrielle.
360
00:25:36,535 --> 00:25:37,994
She's not here.
361
00:25:40,789 --> 00:25:43,207
[baby crying]
362
00:25:43,292 --> 00:25:44,584
Where is she?
363
00:25:45,669 --> 00:25:47,378
I don't know anything.
364
00:25:48,672 --> 00:25:52,550
All this shit is because of you.
365
00:25:55,846 --> 00:25:59,474
I should've broke your fucking neck
ten years ago.
366
00:26:29,797 --> 00:26:30,880
[Rambo]
Gizelle.
367
00:26:31,757 --> 00:26:33,466
[in Spanish]
368
00:26:33,550 --> 00:26:35,927
My name is John.
We've met a few times before.
369
00:26:36,011 --> 00:26:38,596
- I'm looking for Gabrielle.
- [in English] She's not here.
370
00:26:38,680 --> 00:26:40,306
Do you know where she could be?
371
00:26:40,390 --> 00:26:43,518
I don't know. She wanted help
finding her old man. That's all I know.
372
00:26:43,602 --> 00:26:46,187
You mind if I ask you a few questions
about what happened?
373
00:26:47,064 --> 00:26:48,648
Okay, but I don't know much.
374
00:26:48,732 --> 00:26:50,191
Inside, if you don't mind.
375
00:26:51,443 --> 00:26:52,443
Okay.
376
00:26:56,281 --> 00:26:57,365
[Gizelle]
She was so sad.
377
00:26:57,908 --> 00:27:01,160
He basically told her to fuck off,
and I just wanted to help.
378
00:27:02,037 --> 00:27:03,121
Then what happened?
379
00:27:03,747 --> 00:27:04,914
What happened?
380
00:27:04,998 --> 00:27:07,416
She was crying a lot.
And it made me feel bad.
381
00:27:07,501 --> 00:27:10,230
I didn't want to bring her back
to this shithole because it's depressing.
382
00:27:10,254 --> 00:27:12,094
I thought it might be better
if I took her out,
383
00:27:12,131 --> 00:27:15,049
you know, calm her down,
get her head clear, maybe get some drinks.
384
00:27:15,134 --> 00:27:17,635
And then we went to this place,
and then we got separated.
385
00:27:17,719 --> 00:27:19,512
- And I don't know what happened!
- How?
386
00:27:19,596 --> 00:27:22,348
Because I drank too much. It happens.
387
00:27:22,432 --> 00:27:25,411
I was talking to a couple of friends,
and then I looked up and she wasn't there.
388
00:27:25,435 --> 00:27:27,562
And I looked for her everywhere.
389
00:27:27,646 --> 00:27:29,147
And I thought maybe she left.
390
00:27:29,231 --> 00:27:31,023
I don't know. I don't know.
391
00:27:31,108 --> 00:27:32,900
She left without saying goodbye?
392
00:27:33,318 --> 00:27:35,153
Yeah, I don't know, maybe.
393
00:27:35,237 --> 00:27:37,090
Somebody drove me there,
and I don't even know who.
394
00:27:37,114 --> 00:27:38,739
And yeah, I said I was fucked up.
395
00:27:39,074 --> 00:27:41,200
Was she talking to anyone, any guys?
396
00:27:41,285 --> 00:27:42,285
What?
397
00:27:42,870 --> 00:27:44,829
Was she talking to any guys?
398
00:27:44,913 --> 00:27:47,165
I don't know, man! Maybe.
399
00:27:47,249 --> 00:27:49,000
She must've talked to a few guys.
400
00:27:49,084 --> 00:27:50,459
Why you asking me all this shit?
401
00:27:50,544 --> 00:27:52,128
You think I'm lying to you?
402
00:27:52,212 --> 00:27:55,590
You called my house and said
she never came back from her father's.
403
00:27:55,674 --> 00:27:57,300
Yeah, I was giving you a heads-up.
404
00:27:57,384 --> 00:27:59,635
- Or covering your ass.
- Man, fuck you...
405
00:28:03,432 --> 00:28:04,682
Where did you get this?
406
00:28:04,766 --> 00:28:06,350
She gave it to me, man.
407
00:28:06,435 --> 00:28:08,311
It was her mother's.
408
00:28:08,395 --> 00:28:09,937
She'd never give it to you.
409
00:28:10,814 --> 00:28:12,440
You sold her out.
410
00:28:13,233 --> 00:28:14,358
She was your friend.
411
00:28:14,443 --> 00:28:16,068
Fuck you! Get out of my place!
412
00:28:20,824 --> 00:28:21,949
Look at me.
413
00:28:25,787 --> 00:28:27,455
You're gonna take me to that club,
414
00:28:28,290 --> 00:28:30,291
and you're gonna show me who she was with.
415
00:28:31,668 --> 00:28:33,502
Or I'm gonna hurt you real bad.
416
00:28:36,965 --> 00:28:38,090
Let's go.
417
00:28:48,852 --> 00:28:50,102
Get out.
418
00:28:51,897 --> 00:28:53,522
[chattering]
419
00:28:53,607 --> 00:28:56,484
[dance music on speakers]
420
00:29:01,448 --> 00:29:03,324
Shit, man. I can't go in there.
421
00:29:03,408 --> 00:29:05,576
People know me. I gotta live down here.
422
00:29:07,079 --> 00:29:10,122
You're gonna go inside
and you're gonna point them out.
423
00:29:10,207 --> 00:29:11,874
If you do anything else,
424
00:29:12,292 --> 00:29:15,294
then I promise I'll put a bullet
in your head before they can get me.
425
00:29:16,171 --> 00:29:17,421
Move.
426
00:29:18,966 --> 00:29:20,841
[dance music continues]
427
00:29:36,233 --> 00:29:39,568
[music fading, echoing]
428
00:29:41,071 --> 00:29:43,990
[Rambo] I haven't changed.
I'm just trying to keep a lid on it.
429
00:29:46,868 --> 00:29:49,287
[Gabrielle]
My world is a lot different from yours.
430
00:29:51,290 --> 00:29:54,834
[Rambo] Because you don't know how bad it
is. I know how black a man's heart can be.
431
00:29:57,462 --> 00:29:59,422
[music resumes]
432
00:30:02,634 --> 00:30:04,051
[women laughing]
433
00:30:11,518 --> 00:30:13,144
[chattering in Spanish]
434
00:30:13,478 --> 00:30:15,146
That's the guy, man. On the couch.
435
00:30:20,569 --> 00:30:22,737
- We're cool, right?
- Fuck off.
436
00:30:23,196 --> 00:30:24,572
Get out of here.
437
00:30:30,537 --> 00:30:32,747
[chattering continues]
438
00:31:01,026 --> 00:31:02,276
I'll be back.
439
00:31:17,334 --> 00:31:19,418
[speaking Spanish]
440
00:31:25,884 --> 00:31:27,968
- [woman chuckles]
- [man speaks Spanish]
441
00:31:30,764 --> 00:31:32,515
[both laughing]
442
00:31:52,411 --> 00:31:53,577
[man, woman shout]
443
00:31:54,996 --> 00:31:56,163
[Rambo, in Spanish]
444
00:32:04,840 --> 00:32:06,924
[in Spanish]
445
00:32:07,008 --> 00:32:08,300
[screaming]
446
00:32:22,274 --> 00:32:23,315
[speaks Spanish]
447
00:32:23,400 --> 00:32:25,443
- [screaming continues]
- [crunches]
448
00:32:26,194 --> 00:32:27,319
Okay.
449
00:32:29,489 --> 00:32:32,700
[in English] Start telling me where she is
or I'll break it off.
450
00:32:34,870 --> 00:32:36,120
Okay. Okay.
451
00:32:36,204 --> 00:32:37,997
[shouting in Spanish]
452
00:32:38,748 --> 00:32:39,832
[woman gasps]
453
00:32:43,420 --> 00:32:45,463
[man panting]
454
00:32:49,301 --> 00:32:51,552
[intense music]
455
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
[engine starts]
456
00:33:12,157 --> 00:33:14,325
[man panting, groaning]
457
00:33:30,509 --> 00:33:32,426
[woman, in Spanish]
458
00:33:50,070 --> 00:33:52,196
[man, in Spanish]
459
00:33:52,656 --> 00:33:53,656
[groans]
460
00:33:54,741 --> 00:33:56,075
[Rambo, in Spanish]
461
00:33:56,159 --> 00:33:57,952
[man panting]
462
00:34:02,457 --> 00:34:03,749
[grunts]
463
00:34:38,576 --> 00:34:41,245
[chattering]
464
00:34:48,586 --> 00:34:50,254
[line ringing]
465
00:35:07,314 --> 00:35:08,772
[whistles]
466
00:35:16,197 --> 00:35:18,073
[chattering in Spanish]
467
00:35:26,082 --> 00:35:27,499
[whistling in distance]
468
00:35:32,422 --> 00:35:33,589
[hammer cocks]
469
00:35:35,342 --> 00:35:36,342
[cell phone beeps]
470
00:35:36,718 --> 00:35:37,926
[whistles]
471
00:35:38,470 --> 00:35:40,054
[cell phone beeps]
472
00:35:45,685 --> 00:35:48,896
[chattering in Spanish]
473
00:36:32,982 --> 00:36:34,608
Whoa.
474
00:36:36,152 --> 00:36:39,154
[in Spanish]
475
00:36:40,782 --> 00:36:41,782
[speaks Spanish]
476
00:36:57,549 --> 00:36:58,632
Vito.
477
00:37:01,636 --> 00:37:02,761
[in English]
Arizona.
478
00:37:04,973 --> 00:37:06,056
[in Spanish]
479
00:37:08,893 --> 00:37:09,893
[men chuckling]
480
00:37:09,978 --> 00:37:14,523
[speaks Spanish]
481
00:37:15,942 --> 00:37:16,984
[Vito, in Spanish]
482
00:37:17,068 --> 00:37:18,944
- Hey!
- [men shout in Spanish]
483
00:37:26,286 --> 00:37:27,995
[clicks tongue]
484
00:37:43,428 --> 00:37:45,012
[chuckles, grunts]
485
00:37:45,096 --> 00:37:47,055
- [Rambo groans]
- [all shouting]
486
00:38:00,320 --> 00:38:01,945
[boss, in Spanish]
487
00:38:13,041 --> 00:38:14,166
[softly]
Let her go.
488
00:38:14,792 --> 00:38:15,834
[in English]
What?
489
00:38:17,754 --> 00:38:19,004
Let her...
490
00:38:19,088 --> 00:38:21,256
- Let her go.
- [boss] Let her go.
491
00:38:27,639 --> 00:38:29,515
[breathing heavily]
492
00:38:31,267 --> 00:38:33,936
"John Rambo."
493
00:38:38,024 --> 00:38:39,441
Juanito Rambo.
494
00:38:39,526 --> 00:38:41,443
[laughs]
495
00:38:42,153 --> 00:38:43,904
Wanna know something, Juanito?
496
00:38:44,614 --> 00:38:47,741
These girls mean nothing to me
or my customers.
497
00:38:49,077 --> 00:38:51,703
In my world, they're nothing.
They're not people.
498
00:38:51,788 --> 00:38:55,082
They're just... They're just things.
499
00:38:56,209 --> 00:38:58,585
They have no worth to men like us.
500
00:38:59,254 --> 00:39:03,632
So I would have not
paid attention to this...
501
00:39:05,510 --> 00:39:06,510
to her.
502
00:39:06,594 --> 00:39:07,594
[Rambo groans]
503
00:39:07,679 --> 00:39:09,304
But now I will.
504
00:39:09,722 --> 00:39:13,725
Because you coming here
has made it very bad for her, cabrón.
505
00:39:14,394 --> 00:39:18,564
We would've just trained her,
used her and sold her.
506
00:39:19,732 --> 00:39:22,025
But now we're gonna make
an example of her.
507
00:39:24,153 --> 00:39:25,362
I'm gonna let you live.
508
00:39:27,699 --> 00:39:30,534
[in Spanish]
509
00:39:33,496 --> 00:39:36,832
[in English] You're gonna think about this
every fucking day of your fucking life.
510
00:39:40,044 --> 00:39:42,754
Until you can't think anymore, Juanito.
511
00:39:48,469 --> 00:39:49,928
[Rambo grunts]
512
00:39:50,013 --> 00:39:53,640
[in Spanish]
513
00:40:06,112 --> 00:40:07,529
[groaning]
514
00:40:32,430 --> 00:40:33,889
[woman speaks Spanish]
515
00:40:36,601 --> 00:40:37,601
[in English] Get up.
516
00:40:39,520 --> 00:40:42,230
Let me help you. Can you stand?
517
00:40:42,649 --> 00:40:45,150
[both grunting]
518
00:40:49,030 --> 00:40:51,740
Okay, you have to get up.
They will come back.
519
00:41:01,709 --> 00:41:05,545
Let her go.
520
00:41:11,552 --> 00:41:13,720
No, no, no!
521
00:41:44,419 --> 00:41:45,544
[speaks Spanish]
522
00:41:48,756 --> 00:41:54,428
[in Spanish]
523
00:41:59,392 --> 00:42:00,392
[Gabrielle]
No, no, no.
524
00:42:01,936 --> 00:42:04,146
[whimpering, panting]
525
00:42:05,565 --> 00:42:07,566
[Vito, in Spanish]
526
00:42:07,650 --> 00:42:09,067
[Gabrielle whimpers]
527
00:42:16,826 --> 00:42:19,327
[speaking Spanish]
528
00:42:19,412 --> 00:42:21,079
[Gabrielle]
No, no, no.
529
00:42:22,331 --> 00:42:24,916
[speaks Spanish, echoing]
530
00:42:28,755 --> 00:42:30,255
[whimpering]
531
00:42:30,339 --> 00:42:32,632
[speaks Spanish, echoing]
532
00:42:32,717 --> 00:42:33,967
[sobbing]
533
00:42:34,051 --> 00:42:35,510
No, no, no.
534
00:42:36,596 --> 00:42:38,430
[screams]
535
00:42:47,815 --> 00:42:55,815
[in Spanish]
536
00:43:20,640 --> 00:43:22,682
[speaks Spanish]
537
00:43:30,191 --> 00:43:32,901
[chattering in Spanish]
538
00:43:34,403 --> 00:43:35,403
[door opens]
539
00:43:37,824 --> 00:43:38,824
[door closes]
540
00:43:40,785 --> 00:43:43,036
[ominous music]
541
00:44:08,563 --> 00:44:09,563
[Rambo groans]
542
00:44:11,691 --> 00:44:14,359
[panting]
543
00:44:27,874 --> 00:44:28,999
[in English]
You're up.
544
00:44:30,251 --> 00:44:31,251
Yeah.
545
00:44:33,087 --> 00:44:34,296
Are you okay?
546
00:44:35,506 --> 00:44:36,756
Who are you?
547
00:44:37,967 --> 00:44:39,175
Carmen Delgado.
548
00:44:40,177 --> 00:44:41,553
What is your name?
549
00:44:42,054 --> 00:44:43,096
John.
550
00:44:44,765 --> 00:44:47,684
Your truck is in the garage, by the way.
551
00:44:50,021 --> 00:44:51,271
How did I get here?
552
00:44:53,107 --> 00:44:54,441
I brought you here.
553
00:44:54,525 --> 00:44:56,151
You don't even know me.
554
00:44:56,861 --> 00:44:58,528
Why do I have to know you?
555
00:44:59,280 --> 00:45:00,405
Um...
556
00:45:00,823 --> 00:45:02,365
You were in trouble.
557
00:45:02,992 --> 00:45:04,868
I don't know, I would do it for anyone.
558
00:45:05,661 --> 00:45:07,203
Why were you even there?
559
00:45:08,414 --> 00:45:10,457
I'm an independent journalist.
560
00:45:11,459 --> 00:45:13,543
I was following El Flaco...
561
00:45:15,588 --> 00:45:18,214
a pimp who drugs and sells girls.
562
00:45:19,383 --> 00:45:22,302
I saw you in the club, watching him.
563
00:45:23,804 --> 00:45:25,472
I saw what you did to him.
564
00:45:26,098 --> 00:45:27,515
How long have I been here?
565
00:45:28,601 --> 00:45:30,560
- Four days.
- Four days?
566
00:45:30,645 --> 00:45:31,811
Mm-hmm.
567
00:45:31,896 --> 00:45:32,979
Christ.
568
00:45:34,231 --> 00:45:35,523
You gotta tell me...
569
00:45:37,109 --> 00:45:38,568
Where are the men that took her?
570
00:45:38,653 --> 00:45:40,946
Who did they take? Your daughter?
571
00:45:41,030 --> 00:45:43,031
Yeah. Where is she?
572
00:45:43,115 --> 00:45:44,574
Who are they?
573
00:45:46,160 --> 00:45:47,494
The Martínez brothers.
574
00:45:48,663 --> 00:45:50,413
They took my sister.
575
00:45:52,041 --> 00:45:55,627
They found her dead from an overdose
three years ago.
576
00:45:56,921 --> 00:45:58,129
I'm sorry.
577
00:45:59,256 --> 00:46:02,926
You just gotta tell me
where you think they are.
578
00:46:03,302 --> 00:46:05,053
No, it doesn't work this way.
579
00:46:05,930 --> 00:46:07,263
There's too many of them.
580
00:46:07,348 --> 00:46:08,765
Are you crazy or what?
581
00:46:08,849 --> 00:46:11,226
I'm not thinking about that.
582
00:46:11,310 --> 00:46:13,019
All I can think about is...
583
00:46:14,480 --> 00:46:16,314
how scared she must be,
584
00:46:17,024 --> 00:46:18,692
what she's going through,
585
00:46:19,652 --> 00:46:21,653
and what your sister went through.
586
00:46:23,072 --> 00:46:25,907
Just help me, please.
587
00:46:25,992 --> 00:46:27,826
I can't do it without you.
588
00:46:32,832 --> 00:46:34,374
- Okay.
- Thank you.
589
00:46:35,793 --> 00:46:36,793
Thanks.
590
00:46:37,962 --> 00:46:41,172
[chattering in Spanish]
591
00:47:24,175 --> 00:47:25,175
[bouncer, in Spanish]
592
00:47:25,259 --> 00:47:26,384
[in Spanish]
593
00:47:30,306 --> 00:47:31,306
[bouncer speaks Spanish]
594
00:47:33,059 --> 00:47:35,310
[dance music on speakers]
595
00:47:37,980 --> 00:47:41,274
[bouncer speaking Spanish]
596
00:47:47,448 --> 00:47:48,490
[speaks Spanish, grunts]
597
00:47:48,574 --> 00:47:50,617
[intense music]
598
00:47:58,501 --> 00:48:00,021
- [man speaks Spanish]
- [Rambo grunts]
599
00:48:00,544 --> 00:48:01,544
[in English]
Go!
600
00:48:01,629 --> 00:48:03,880
[both, in Spanish]
601
00:48:06,717 --> 00:48:07,967
[man 2 speaks Spanish]
602
00:48:10,429 --> 00:48:11,429
[Rambo speaks Spanish]
603
00:48:11,514 --> 00:48:14,641
- [in English] Get out! Go! Come on!
- [woman, in Spanish]
604
00:48:15,059 --> 00:48:16,787
- [man 3 speaks Spanish]
- [Rambo] God damn it!
605
00:48:16,811 --> 00:48:18,645
No! No! No! No!
606
00:48:18,729 --> 00:48:20,563
[groaning]
607
00:48:20,648 --> 00:48:22,398
- Get out!
- [speaks Spanish]
608
00:48:23,067 --> 00:48:25,151
[groaning continues]
609
00:48:29,990 --> 00:48:31,510
- Gabrielle. Come here.
- [Gabrielle] No!
610
00:48:31,534 --> 00:48:33,576
- No, Gabrielle! Gabrielle.
- No!
611
00:48:33,661 --> 00:48:34,911
It's John.
612
00:48:35,454 --> 00:48:37,516
- It's Uncle John. It's Uncle John.
- [Gabrielle sobbing]
613
00:48:37,540 --> 00:48:39,165
It's all right. It's all right.
614
00:48:39,250 --> 00:48:41,042
It's your uncle. It's your uncle.
615
00:48:41,127 --> 00:48:44,045
[whimpering, gasping]
616
00:49:02,148 --> 00:49:04,440
Okay. We're going home.
617
00:49:04,525 --> 00:49:06,442
You're going home. You're safe now.
618
00:49:31,177 --> 00:49:34,095
[Vito, in Spanish]
619
00:49:44,565 --> 00:49:46,232
[in English]
No, no, no, no, no.
620
00:49:46,317 --> 00:49:48,234
[in Spanish]
621
00:50:07,588 --> 00:50:08,630
[shouts in Spanish]
622
00:50:13,510 --> 00:50:16,137
[Gabrielle breathing raggedly]
623
00:50:30,444 --> 00:50:31,778
You came back.
624
00:50:33,948 --> 00:50:37,075
We're gonna get you back,
get you back home.
625
00:50:42,248 --> 00:50:43,873
I'm sorry.
626
00:50:43,958 --> 00:50:44,958
No.
627
00:50:45,042 --> 00:50:48,419
You didn't do anything.
You didn't do anything at all.
628
00:50:48,504 --> 00:50:51,047
We're gonna go home,
and everything's gonna be good.
629
00:50:51,131 --> 00:50:52,382
It's gonna be all right.
630
00:50:56,720 --> 00:50:57,720
Okay.
631
00:50:59,223 --> 00:51:00,974
I got this back for you.
632
00:51:12,903 --> 00:51:15,446
Gabrielle, I need you
to keep your eyes open.
633
00:51:17,366 --> 00:51:18,658
Keep your eyes open.
634
00:51:19,702 --> 00:51:21,244
Let's talk about something.
635
00:51:23,956 --> 00:51:26,624
I remember you were a great rider.
636
00:51:28,043 --> 00:51:30,837
Every event you were in,
every competition,
637
00:51:30,921 --> 00:51:32,588
you'd win everything.
638
00:51:33,882 --> 00:51:37,343
I remember you were
just about 11 years old.
639
00:51:37,428 --> 00:51:40,847
You won five events in one day.
That's really something.
640
00:51:41,598 --> 00:51:43,182
Gabrielle, stay with me.
641
00:51:43,892 --> 00:51:46,686
You can do it. We're gonna be home soon.
642
00:51:47,521 --> 00:51:49,105
I'll take care of you.
643
00:51:50,065 --> 00:51:52,442
You got so much life left.
644
00:51:52,526 --> 00:51:55,611
You got so many things you gotta do.
645
00:51:56,655 --> 00:51:57,947
So many things.
646
00:52:00,242 --> 00:52:04,370
When I came home a long time ago,
you were so young.
647
00:52:04,455 --> 00:52:05,955
Gabrielle, you were so young.
648
00:52:07,791 --> 00:52:10,752
I was lost. I was a lost man.
649
00:52:11,628 --> 00:52:14,088
And then I met you.
650
00:52:15,674 --> 00:52:20,345
And I saw something
that I didn't think I'd ever see anymore:
651
00:52:21,597 --> 00:52:25,516
Good in this world. Some innocence.
652
00:52:25,601 --> 00:52:29,937
And I had a family
that I never thought I'd ever have.
653
00:52:30,022 --> 00:52:34,192
And raising you, it was the best thing
that ever happened to me.
654
00:52:34,276 --> 00:52:37,487
And I thank you for that. Thank you.
655
00:52:37,571 --> 00:52:38,863
You're like the...
656
00:52:40,449 --> 00:52:41,574
Gabrielle?
657
00:52:42,076 --> 00:52:43,076
Gabrielle.
658
00:52:49,833 --> 00:52:51,417
Gabrielle. No, no.
659
00:52:52,044 --> 00:52:53,336
Oh, don't do it.
660
00:52:55,381 --> 00:52:56,464
Gabrielle?
661
00:52:59,385 --> 00:53:00,718
Oh, God.
662
00:53:07,851 --> 00:53:10,144
[breathes deeply]
663
00:53:12,648 --> 00:53:13,648
[sobs]
664
00:53:19,154 --> 00:53:20,363
I'm sorry.
665
00:53:34,002 --> 00:53:35,461
Why not me?
666
00:54:28,348 --> 00:54:29,599
Wait!
667
00:54:53,165 --> 00:54:56,042
[Maria sobbing]
668
00:55:18,148 --> 00:55:21,817
[somber music]
669
00:56:01,400 --> 00:56:03,442
[in Spanish]
670
00:56:05,571 --> 00:56:07,405
I want you to stay at your sister's.
671
00:56:09,199 --> 00:56:11,659
There's nothing for you here,
nothing for me here.
672
00:56:13,745 --> 00:56:15,037
[in English]
Where will you go?
673
00:56:16,498 --> 00:56:18,040
I'm just gonna move around.
674
00:56:19,793 --> 00:56:20,960
Like always.
675
00:56:22,879 --> 00:56:24,171
Will I see you again?
676
00:56:26,425 --> 00:56:27,800
Mm-hmm. Sure.
677
00:56:33,515 --> 00:56:34,724
I will miss this.
678
00:56:54,953 --> 00:56:58,164
[in Spanish]
679
00:57:04,671 --> 00:57:05,671
Yeah.
680
00:57:08,300 --> 00:57:09,383
[engine starts]
681
00:57:10,218 --> 00:57:11,344
Travel safe.
682
00:57:30,280 --> 00:57:32,198
[intense music]
683
00:58:30,215 --> 00:58:31,257
[grunts]
684
01:00:32,671 --> 01:00:33,963
[knocking continues]
685
01:00:37,384 --> 01:00:38,467
What do you want?
686
01:00:39,427 --> 01:00:40,553
I need your help.
687
01:00:40,971 --> 01:00:42,513
[sighs] Come in.
688
01:00:45,517 --> 01:00:48,018
If someone sees you, we both will die.
689
01:00:48,812 --> 01:00:50,479
Coming back here is so dangerous.
690
01:00:51,606 --> 01:00:53,899
- Did you find her?
- She's dead.
691
01:00:57,654 --> 01:00:58,988
Oh, I'm...
692
01:00:59,948 --> 01:01:01,156
I'm sorry.
693
01:01:02,242 --> 01:01:03,450
I really am.
694
01:01:03,535 --> 01:01:04,910
I know how you feel.
695
01:01:06,037 --> 01:01:08,914
But coming back was dangerous.
696
01:01:10,041 --> 01:01:11,333
Why are you here?
697
01:01:12,377 --> 01:01:14,628
I wanna find the thin one.
698
01:01:14,713 --> 01:01:16,630
- No.
- The one that cut her.
699
01:01:16,715 --> 01:01:18,841
- No.
- The one that cut me.
700
01:01:18,925 --> 01:01:21,260
I will not help you again.
701
01:01:21,344 --> 01:01:22,595
You have to.
702
01:01:22,679 --> 01:01:23,971
Why do I have to?
703
01:01:24,639 --> 01:01:27,433
What will change? Nothing.
704
01:01:28,602 --> 01:01:31,353
We grieve and move on.
705
01:01:32,647 --> 01:01:34,064
And you've done that?
706
01:01:36,818 --> 01:01:40,362
I mean, I think of her every day.
707
01:01:41,197 --> 01:01:42,698
Every fucking day.
708
01:01:45,660 --> 01:01:47,411
But we have to move on.
709
01:01:47,495 --> 01:01:49,955
What if you can't move on?
710
01:01:50,040 --> 01:01:52,541
- What if you can't move on at all?
- But you have to.
711
01:01:52,626 --> 01:01:54,835
We have no choice. What's done is done.
712
01:01:54,919 --> 01:01:56,128
Why is it done?
713
01:01:57,380 --> 01:01:59,715
How is it ever done?
714
01:02:01,468 --> 01:02:04,720
When I look at something so innocent...
715
01:02:06,181 --> 01:02:09,642
and I see that face
never have life in it again,
716
01:02:09,726 --> 01:02:14,313
how is it ever done?
717
01:02:16,900 --> 01:02:18,567
I want revenge.
718
01:02:19,903 --> 01:02:23,656
I want them to know
that death is coming...
719
01:02:24,824 --> 01:02:28,994
and there's nothing
they can do to stop it.
720
01:02:30,246 --> 01:02:32,998
I want them to feel our grief...
721
01:02:34,209 --> 01:02:39,213
and know that's the last thing
they will ever feel.
722
01:02:41,091 --> 01:02:43,175
And I know you want it too.
723
01:03:05,407 --> 01:03:08,200
[intense music]
724
01:03:18,336 --> 01:03:19,920
[gurgling]
725
01:03:30,849 --> 01:03:32,558
[grunting]
726
01:03:39,023 --> 01:03:41,442
[groaning]
727
01:03:53,538 --> 01:03:56,498
[shower running]
728
01:03:59,627 --> 01:04:01,920
[reporters clamoring in Spanish]
729
01:04:02,005 --> 01:04:03,213
[siren wailing]
730
01:04:18,855 --> 01:04:21,106
[clamoring continues]
731
01:04:34,704 --> 01:04:36,497
[intense music]
732
01:04:54,849 --> 01:04:56,725
- Go!
- [whinnies]
733
01:05:04,025 --> 01:05:06,360
- [whinnies]
- [shouts] Hyah!
734
01:05:36,683 --> 01:05:38,225
[knife scraping]
735
01:06:23,021 --> 01:06:26,106
[intense music]
736
01:07:01,017 --> 01:07:02,017
[Hugo shouts in Spanish]
737
01:07:06,773 --> 01:07:09,066
[men shouting in Spanish]
738
01:07:13,321 --> 01:07:16,073
[in English]
Get him! This old gringo is nothing!
739
01:07:19,285 --> 01:07:20,410
[man speaks Spanish]
740
01:07:28,044 --> 01:07:30,295
[men shouting in Spanish]
741
01:07:37,345 --> 01:07:40,305
[men screaming]
742
01:07:44,060 --> 01:07:46,186
[in Spanish]
743
01:07:50,733 --> 01:07:52,442
[shouting in Spanish]
744
01:07:59,367 --> 01:08:02,285
[whispering in Spanish]
745
01:08:20,013 --> 01:08:21,930
[men whispering in Spanish]
746
01:08:26,269 --> 01:08:29,146
[whispering continues]
747
01:08:49,542 --> 01:08:51,043
[grunts]
748
01:08:51,127 --> 01:08:53,378
[screams]
749
01:08:58,426 --> 01:08:59,468
[speaks Spanish]
750
01:09:10,229 --> 01:09:11,438
[groans]
751
01:09:18,988 --> 01:09:20,572
[panting]
752
01:09:27,330 --> 01:09:28,413
[both scream]
753
01:09:30,792 --> 01:09:31,917
[speaks Spanish]
754
01:09:56,776 --> 01:09:58,527
[shouting]
755
01:10:01,155 --> 01:10:02,989
[screams, groans]
756
01:10:08,204 --> 01:10:09,973
[The Doors' "Five to One"
playing on speakers]
757
01:10:09,997 --> 01:10:10,997
♪ Yeah, c'mon ♪
758
01:10:12,250 --> 01:10:13,333
♪ I love my girl ♪
759
01:10:21,551 --> 01:10:22,551
[groaning]
760
01:10:22,635 --> 01:10:24,469
♪ Five to one, baby ♪
761
01:10:24,929 --> 01:10:26,888
♪ One in five ♪
762
01:10:27,390 --> 01:10:28,223
[screams]
763
01:10:28,307 --> 01:10:32,310
♪ No one here gets out alive now ♪
764
01:10:32,395 --> 01:10:33,395
[trip wire clatters]
765
01:10:33,479 --> 01:10:35,897
♪ You get yours, baby ♪
766
01:10:35,982 --> 01:10:38,108
♪ I'll get mine ♪
767
01:10:38,985 --> 01:10:42,571
♪ Gonna make it, baby
If we try ♪
768
01:10:45,324 --> 01:10:48,493
[speaking Spanish]
769
01:10:48,578 --> 01:10:49,953
[gunfire on radio]
770
01:10:50,037 --> 01:10:54,166
♪ The old get old
And the young get stronger ♪
771
01:10:54,750 --> 01:11:00,005
♪ May take a week
And it may take longer ♪
772
01:11:00,089 --> 01:11:01,673
♪ They got the guns ♪
773
01:11:01,757 --> 01:11:05,552
♪ But we got the numbers ♪
774
01:11:06,387 --> 01:11:10,557
♪ Gonna win, yeah
We're takin' over ♪
775
01:11:10,933 --> 01:11:12,559
♪ Come on! ♪
776
01:11:28,075 --> 01:11:32,037
♪ Get together one more time ♪
777
01:11:36,709 --> 01:11:37,709
[groans]
778
01:11:46,177 --> 01:11:51,348
♪ Your ballroom days are over, baby ♪
779
01:11:52,058 --> 01:11:56,019
♪ Night is drawing near ♪
780
01:11:56,979 --> 01:12:00,607
♪ Shadows of the evening ♪
781
01:12:00,691 --> 01:12:01,816
[shouting in Spanish]
782
01:12:01,901 --> 01:12:03,109
[shouting]
783
01:12:03,527 --> 01:12:05,445
- [music ends]
- [feedback squeals]
784
01:12:10,660 --> 01:12:12,035
[screaming]
785
01:12:12,119 --> 01:12:14,537
[intense music]
786
01:12:17,333 --> 01:12:18,333
[trip wire clatters]
787
01:12:19,252 --> 01:12:27,252
[groans]
788
01:13:02,545 --> 01:13:04,754
[shouts, groans]
789
01:13:08,426 --> 01:13:09,426
[groans]
790
01:13:20,855 --> 01:13:21,855
Here!
791
01:13:37,747 --> 01:13:38,747
[groans]
792
01:13:56,432 --> 01:13:58,767
[grunting]
793
01:14:04,565 --> 01:14:05,774
They're all dead.
794
01:14:06,859 --> 01:14:08,026
All of them.
795
01:14:08,778 --> 01:14:10,820
I could've killed you ten times.
796
01:14:12,448 --> 01:14:14,115
But I wanted you last.
797
01:14:15,201 --> 01:14:16,451
[in English]
Fuck you.
798
01:14:16,535 --> 01:14:18,828
No, fuck you, dead man.
799
01:14:20,331 --> 01:14:22,874
I want you to feel my rage,
800
01:14:22,958 --> 01:14:24,209
my hate,
801
01:14:25,378 --> 01:14:27,837
when I reach into your chest
802
01:14:27,922 --> 01:14:30,090
and rip out your heart!
803
01:14:31,717 --> 01:14:33,134
Like you did mine.
804
01:14:34,428 --> 01:14:37,889
[in Spanish]
805
01:14:37,973 --> 01:14:39,766
You want to live?
806
01:14:39,850 --> 01:14:41,601
Follow the lights.
807
01:14:44,021 --> 01:14:45,897
[explosions]
808
01:14:47,274 --> 01:14:48,733
[grunting]
809
01:15:02,873 --> 01:15:04,624
[screams]
810
01:15:08,129 --> 01:15:09,379
[groans]
811
01:15:18,639 --> 01:15:21,349
[panting]
812
01:15:36,323 --> 01:15:38,199
[groans]
813
01:15:58,304 --> 01:15:59,762
[creaking]
814
01:16:05,811 --> 01:16:07,854
[groaning, screaming]
815
01:16:23,454 --> 01:16:25,663
[grunting]
816
01:16:25,748 --> 01:16:27,916
[ominous music]
817
01:16:55,611 --> 01:16:57,237
[shouts]
818
01:17:08,374 --> 01:17:10,250
This is what it feels like.
819
01:17:13,003 --> 01:17:14,379
[screaming]
820
01:18:06,724 --> 01:18:09,350
[Rambo]
I've lived in a world of death.
821
01:18:10,769 --> 01:18:13,104
I tried to come home,
822
01:18:13,188 --> 01:18:15,523
but I never really arrived.
823
01:18:16,609 --> 01:18:20,028
A part of my mind and soul...
824
01:18:21,071 --> 01:18:23,156
got lost along the way.
825
01:18:25,618 --> 01:18:29,329
But my heart was still here,
826
01:18:29,413 --> 01:18:31,205
where I was born.
827
01:18:32,333 --> 01:18:35,084
Where I would defend to the end...
828
01:18:36,211 --> 01:18:38,880
the only family I've ever known.
829
01:18:40,841 --> 01:18:43,635
The only home I've ever known.
830
01:18:46,263 --> 01:18:50,016
All the ones I've loved are now ghosts.
831
01:18:52,269 --> 01:18:53,895
But I will fight...
832
01:18:55,898 --> 01:18:58,149
to keep their memories alive...
833
01:18:59,818 --> 01:19:00,985
forever.
834
01:19:01,070 --> 01:19:03,321
[triumphant music]
51634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.