All language subtitles for RWBY_S02E08_Field_Trip [SuitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,190
There's a point where it tips
There's a point where it breaks
2
00:00:10,290 --> 00:00:16,730
There's a point where it bends
and the point we just can't take anymore
3
00:00:17,130 --> 00:00:19,400
There's a line that we’ll cross
And there’s no return
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,370
There's a time and a place
No bridges left to burn
5
00:00:22,370 --> 00:00:24,640
Anymore!
6
00:00:25,070 --> 00:00:28,640
We can’t just wait with lives at stake
7
00:00:28,640 --> 00:00:32,510
Until they think we’re ready
8
00:00:32,510 --> 00:00:36,380
Our enemies are gathering
9
00:00:36,380 --> 00:00:42,350
The storm is growing deadly
10
00:00:42,350 --> 00:00:46,090
Now it's time to say goodbye
11
00:00:46,090 --> 00:00:48,060
To the things we loved
12
00:00:48,060 --> 00:00:50,060
And the innocence of youth
13
00:00:50,060 --> 00:00:53,670
How the time seemed to fly
14
00:00:53,670 --> 00:00:55,730
From our carefree lives
15
00:00:55,730 --> 00:00:58,370
And the solitude and peace we always knew
16
00:01:06,340 --> 00:01:07,880
James: They... were here.
17
00:01:08,950 --> 00:01:10,580
Ozpin they were here!
18
00:01:10,680 --> 00:01:12,480
We are very much aware of that.
19
00:01:12,480 --> 00:01:13,420
Thank you, James.
20
00:01:13,420 --> 00:01:14,190
Fantastic!
21
00:01:14,290 --> 00:01:15,320
You're aware.
22
00:01:15,650 --> 00:01:21,090
Now are we going to do something about it or should we just stay the course and continue to ignore what's right in front of us?!
23
00:01:21,090 --> 00:01:22,630
[Beeping sound]
24
00:01:22,830 --> 00:01:23,500
Come in.
25
00:01:23,500 --> 00:01:24,960
[Door sliding open]
26
00:01:25,260 --> 00:01:26,600
Ruby: Sorry it took so long.
27
00:01:26,830 --> 00:01:30,240
Someone accidentally hit all the buttons
on the elevator on the way up here.
28
00:01:31,700 --> 00:01:32,500
It wasn't me.
29
00:01:33,540 --> 00:01:34,840
Thank you for coming, Ruby.
30
00:01:35,110 --> 00:01:36,040
How are you feeling?
31
00:01:36,240 --> 00:01:37,710
Okay... I guess.
32
00:01:38,180 --> 00:01:41,680
I'd feel better if my bad guy catching record wasn't over three. [Laughs nervously]
33
00:01:43,380 --> 00:01:46,490
Okay... so that's the tone we're going for... got it.
34
00:01:46,490 --> 00:01:47,250
Ruby.
35
00:01:47,820 --> 00:01:53,060
I feel it's appropriate to let you know that I think what you did last night is exactly what being a Huntress is all about.
36
00:01:53,290 --> 00:01:57,160
You recognized a threat. You took action.
And you did the very best you could.
37
00:01:57,300 --> 00:01:58,360
Thank you, sir.
38
00:01:58,830 --> 00:01:59,460
Now.
39
00:01:59,630 --> 00:02:02,900
The general here has already informed us of the events that...
40
00:02:03,370 --> 00:02:04,900
...transpired last night.
41
00:02:05,300 --> 00:02:08,710
But now that you've rested, we were
wondering if you have anything to add.
42
00:02:09,110 --> 00:02:10,540
Was anyone else with her?
43
00:02:10,640 --> 00:02:12,580
Did she look familiar to you at all?
44
00:02:13,680 --> 00:02:14,510
I...
45
00:02:15,950 --> 00:02:16,880
I don't know.
46
00:02:17,580 --> 00:02:19,080
She was wearing a mask.
47
00:02:19,820 --> 00:02:21,650
And she never said anything to me.
48
00:02:22,150 --> 00:02:23,820
But I know she fought with glass.
49
00:02:24,190 --> 00:02:26,120
I don't think that was her Semblance, though.
50
00:02:26,390 --> 00:02:28,360
Her clothing lit up when she attacked.
51
00:02:29,090 --> 00:02:30,730
Save for the glass...
52
00:02:31,300 --> 00:02:34,330
That sounds like the woman I fought the night we met Ruby.
53
00:02:34,330 --> 00:02:36,970
Embedding Dust into clothing is an age-old technique.
54
00:02:36,970 --> 00:02:37,900
It could have been anyone.
55
00:02:37,900 --> 00:02:38,700
Ruby: Wait.
56
00:02:39,370 --> 00:02:42,270
You think this girl's connected to Torchwick and the White Fang?
57
00:02:43,910 --> 00:02:44,910
It's possible.
58
00:02:46,750 --> 00:02:50,720
But we still lack the required evidence to link the two together.
59
00:02:52,150 --> 00:02:53,550
Ruby: Actually, I...
60
00:02:53,890 --> 00:02:57,860
I think I remember her saying something
about a hideout, or something...
61
00:02:58,190 --> 00:02:59,590
...in the southeast.
62
00:02:59,960 --> 00:03:01,630
Just outside the kingdom.
63
00:03:02,290 --> 00:03:03,430
Interesting.
64
00:03:03,760 --> 00:03:05,360
I thought you said the intruder never-
65
00:03:05,230 --> 00:03:06,970
Thank you for your cooperation, Ruby.
66
00:03:07,570 --> 00:03:09,940
Why don't you go and spend some time with your team?
67
00:03:10,240 --> 00:03:11,640
You have a big day ahead of you.
68
00:03:12,100 --> 00:03:13,170
Anytime.
69
00:03:13,340 --> 00:03:14,470
Ozpin: And Miss Rose...
70
00:03:15,510 --> 00:03:16,910
Please try and be...
71
00:03:17,540 --> 00:03:19,010
Discreet about this matter.
72
00:03:20,180 --> 00:03:20,910
Yes, sir.
73
00:03:26,450 --> 00:03:27,320
What happened?!
74
00:03:27,620 --> 00:03:29,620
Uh... well, um, hehe...
75
00:03:29,620 --> 00:03:30,690
[Laughs nervously]
76
00:03:31,090 --> 00:03:32,160
Well, there we have it.
77
00:03:32,390 --> 00:03:34,630
We'll send as many troops as we can into the southeast,
78
00:03:35,290 --> 00:03:36,800
Find out exactly what's going on,
79
00:03:36,800 --> 00:03:38,900
And eradicate any forces that stand in our way.
80
00:03:39,130 --> 00:03:43,900
Why must your answer to everything involve a triumphant display of military bravado?!
81
00:03:44,040 --> 00:03:47,140
You treat every situation like a contest of measuring di-
82
00:03:47,140 --> 00:03:47,910
Glynda.
83
00:03:49,410 --> 00:03:50,380
Well, he does.
84
00:03:50,880 --> 00:03:51,810
She's right.
85
00:03:52,440 --> 00:03:55,810
As much as I too would love to end this situation once and for all...
86
00:03:56,210 --> 00:03:58,680
We must remember that this may go beyond Vale.
87
00:03:58,980 --> 00:03:59,920
Beyond Beacon.
88
00:04:00,820 --> 00:04:05,460
And if this truly is part of some master plan for which we know not the final move...
89
00:04:05,820 --> 00:04:07,390
We mustn't be so bold.
90
00:04:07,690 --> 00:04:09,930
Nor can we risk the spread of panic.
91
00:04:10,660 --> 00:04:13,370
I have served you faithfully for years...
92
00:04:14,530 --> 00:04:18,270
But if you mean to tell me that your plan
is to hold the defenses, and wait-
93
00:04:18,270 --> 00:04:19,370
It is not!
94
00:04:20,440 --> 00:04:22,010
You're a general, James.
95
00:04:22,370 --> 00:04:23,280
So, tell me.
96
00:04:23,510 --> 00:04:25,140
When you prepare to go to war...
97
00:04:25,440 --> 00:04:26,850
Which do you send in first?
98
00:04:27,580 --> 00:04:28,710
The flag bearer?
99
00:04:29,080 --> 00:04:29,950
Or the scouts?
100
00:04:30,880 --> 00:04:32,520
Weiss: That was a risky move.
101
00:04:32,980 --> 00:04:33,750
No.
102
00:04:34,090 --> 00:04:35,490
I think you handled it well.
103
00:04:35,620 --> 00:04:36,720
I hope so.
104
00:04:37,120 --> 00:04:39,060
I'm sure everything will be alright, Ruby.
105
00:04:39,620 --> 00:04:41,390
Oh! I know what will cheer you up!
106
00:04:42,460 --> 00:04:43,260
What's that?
107
00:04:43,600 --> 00:04:45,500
I don't know yet. Dad sent it to us.
108
00:04:45,500 --> 00:04:46,930
I thought we could open it together!
109
00:04:46,930 --> 00:04:48,870
[Shrills excitedly] Yes! Something from home!
110
00:04:59,210 --> 00:05:00,210
Bark, Bark~
111
00:05:01,410 --> 00:05:02,680
Zwei!!!
112
00:05:04,480 --> 00:05:05,680
He sent a dog?!
113
00:05:05,750 --> 00:05:06,850
In a mail?!
114
00:05:08,420 --> 00:05:10,390
Oh, he does stuff like this all the time!
115
00:05:11,260 --> 00:05:12,760
Your father or your dog?
116
00:05:13,560 --> 00:05:16,630
Are you telling me... that this mangy,
117
00:05:17,160 --> 00:05:18,300
Drooling,
118
00:05:19,360 --> 00:05:19,930
Mutt,
119
00:05:20,070 --> 00:05:24,340
is going to wiv with us foweva? Oh yes he is, yes he is!
120
00:05:25,000 --> 00:05:26,100
Oh, isn't he adorable!
121
00:05:26,200 --> 00:05:27,840
Please keep it away from my belongings.
122
00:05:28,210 --> 00:05:31,840
Gylnda (through speaker): Will all first-year
students please report to the ampitheatre.
123
00:05:32,140 --> 00:05:35,080
Well, we can't exactly leave him
here while we're gone for a week.
124
00:05:35,510 --> 00:05:36,720
Look, there's a letter!
125
00:05:37,320 --> 00:05:38,150
Dear girls:
126
00:05:38,250 --> 00:05:42,150
I've got to leave the island for a few days, so I'm sending Zwei to you to take care of.
127
00:05:42,320 --> 00:05:44,260
Enclosed is all the food you should need.
128
00:05:44,260 --> 00:05:46,090
Love you both, Taiyang.
129
00:05:47,790 --> 00:05:49,360
What is he supposed to do with that?
130
00:05:51,030 --> 00:05:52,160
Well! That settles it!
131
00:05:52,160 --> 00:05:54,400
Come on girls, Zwei will be here when we get back!
132
00:05:56,000 --> 00:06:00,770
Oh, I'll miss you so much, we're going to be best friends, I can't wait to see you... [indistinct muttering]
133
00:06:05,210 --> 00:06:06,040
Hmmm...
134
00:06:13,590 --> 00:06:15,190
Glynda: Quiet. Quiet please.
135
00:06:21,490 --> 00:06:25,130
Professor Ozpin would like to share a few words before we begin.
136
00:06:25,560 --> 00:06:27,330
Today we stand together.
137
00:06:27,570 --> 00:06:28,330
United.
138
00:06:29,070 --> 00:06:30,240
Mistral.
139
00:06:30,700 --> 00:06:31,470
Atlas.
140
00:06:32,070 --> 00:06:32,970
Vacuo.
141
00:06:33,540 --> 00:06:34,610
Vale.
142
00:06:35,470 --> 00:06:37,310
The Four Kingdoms of Remnant.
143
00:06:37,740 --> 00:06:40,280
On this day, nearly eighty years ago,
144
00:06:40,480 --> 00:06:43,480
The largest war in recorded history came to an end.
145
00:06:44,450 --> 00:06:45,820
It was a war of ignorance.
146
00:06:46,050 --> 00:06:46,990
Of greed.
147
00:06:47,350 --> 00:06:48,690
And of oppression.
148
00:06:49,090 --> 00:06:54,060
A war that was about much more than where borders fell or who traded with who...
149
00:06:54,060 --> 00:06:57,760
But the very idea of individualism itself.
150
00:06:58,360 --> 00:07:00,100
We fought for countless reasons.
151
00:07:00,500 --> 00:07:04,300
One of which being the destruction
of all forms of art and self-expression.
152
00:07:04,940 --> 00:07:08,740
And as you are well aware, that was
something many could not stand for.
153
00:07:09,540 --> 00:07:10,480
As a result,
154
00:07:10,640 --> 00:07:15,880
Those who opposed this tyranny began naming their children after one of the core aspects of art itself.
155
00:07:16,450 --> 00:07:17,120
Color.
156
00:07:17,980 --> 00:07:22,920
It was their way to demonstrate that not only
would they refuse to tolerate this oppression...
157
00:07:23,190 --> 00:07:25,260
But neither were the generations to come.
158
00:07:25,760 --> 00:07:28,590
And it was a trend that is held to this very day.
159
00:07:29,060 --> 00:07:33,170
We encourage individuality, expressionism and unity...
160
00:07:33,600 --> 00:07:34,700
...through diversity.
161
00:07:35,670 --> 00:07:36,770
As I have said,
162
00:07:37,000 --> 00:07:39,500
Today we stand together, united.
163
00:07:40,210 --> 00:07:42,610
But this bond cannot exist without effort.
164
00:07:43,410 --> 00:07:46,980
Which is why today, while the rest of this world celebrates peace,
165
00:07:47,310 --> 00:07:50,250
Huntsmen and Huntresses will work to uphold it.
166
00:07:51,150 --> 00:07:52,420
As first year students,
167
00:07:52,650 --> 00:07:56,720
You will be tasked with shadowing a professional Huntsman or Huntress on a mission.
168
00:07:57,220 --> 00:07:59,930
Some of you may be taken out of the Kingdom for several days.
169
00:08:00,260 --> 00:08:03,200
Others may work within the walls for the rest of the week.
170
00:08:04,200 --> 00:08:05,930
But no matter which path you choose...
171
00:08:06,670 --> 00:08:08,170
Remember to be safe...
172
00:08:08,700 --> 00:08:10,200
Remember your training.
173
00:08:10,600 --> 00:08:13,270
And remember to do your very best.
174
00:08:13,270 --> 00:08:15,970
[Students applaud]
175
00:08:15,970 --> 00:08:16,880
This is perfect!
176
00:08:17,110 --> 00:08:19,810
All we have to do is shadow a Huntsman working in the southeast!
177
00:08:20,050 --> 00:08:23,150
Yeah! We'll follow them around by day
and give him the slip at night!
178
00:08:23,280 --> 00:08:25,120
Let's check Search and Destroy!
179
00:08:29,350 --> 00:08:30,120
Here we go!
180
00:08:30,260 --> 00:08:32,160
Quadrant 5 needs Grimm cleared out!
181
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
Well, it's in the southeast.
182
00:08:34,330 --> 00:08:35,590
Sounds perfect!
183
00:08:36,190 --> 00:08:36,800
[Beep]
184
00:08:43,170 --> 00:08:44,070
Wonderful.
185
00:08:44,370 --> 00:08:45,370
Any other ideas?
186
00:08:45,370 --> 00:08:47,240
We mail ourselves there.
187
00:08:47,710 --> 00:08:49,440
Ozpin: Well, that's one option.
188
00:08:50,240 --> 00:08:55,510
Unfortunately, we determined that the concentration of Grimm was too extreme for first-year students.
189
00:08:56,920 --> 00:09:00,190
It seems that particular region is popular.
190
00:09:00,850 --> 00:09:07,490
In fact, I have the sneaking suspicion that the four of you will make your way there no matter which job you choose.
191
00:09:08,160 --> 00:09:09,860
Whatever makes you say that?
192
00:09:10,200 --> 00:09:14,970
I'm still curious as to how you all found
yourselves at the docks last semester.
193
00:09:15,200 --> 00:09:17,640
I'm interested to know how you really learned about a...
194
00:09:17,840 --> 00:09:19,400
...hideout in the southeast.
195
00:09:19,740 --> 00:09:26,140
And I certainly wonder why witnesses reported seeing robots and rose petals in a dance club some time ago.
196
00:09:26,380 --> 00:09:29,150
Uhhh-hum... well, well...
197
00:09:29,150 --> 00:09:32,320
I doubt I'll ever find the exact answers I'm looking for.
198
00:09:32,950 --> 00:09:34,550
So, how about this:
199
00:09:34,950 --> 00:09:37,760
Instead of waiting for you all to break the rules...
200
00:09:38,090 --> 00:09:39,730
Why don't we just bend them?
201
00:09:41,060 --> 00:09:44,730
[Beeping sounds]
202
00:09:47,430 --> 00:09:48,670
We won't let you down.
203
00:09:49,170 --> 00:09:50,200
Thank you, professor.
204
00:09:50,700 --> 00:09:52,240
Do not thank me for this.
205
00:09:52,800 --> 00:09:55,270
Teamwork and persistence have carried you far.
206
00:09:55,640 --> 00:09:57,040
But you must understand...
207
00:09:57,410 --> 00:10:01,850
The things that await you beyond the
protection of the Kingdom will not care.
208
00:10:02,580 --> 00:10:04,550
Stay close to your Huntsman at all times.
209
00:10:04,880 --> 00:10:06,390
And do exactly as he says.
210
00:10:07,120 --> 00:10:11,890
He will be leading you on this mission, and he can have you sent back to Beacon...
211
00:10:11,890 --> 00:10:15,260
...if he finds your skills to be unsatisfactory.
212
00:10:20,200 --> 00:10:21,070
Good luck.
213
00:10:23,840 --> 00:10:25,500
That wasn't exactly uplifting.
214
00:10:25,940 --> 00:10:26,940
But it's the truth.
215
00:10:27,140 --> 00:10:29,410
It's gonna be tough, but I know we can do it!
216
00:10:29,540 --> 00:10:31,110
Hey! Team CFVY is back!
217
00:10:29,540 --> 00:10:31,110
Team CFVY = pronounced as "Coffee"
218
00:10:37,080 --> 00:10:38,880
Velvet? Are you okay?
219
00:10:39,480 --> 00:10:40,220
I'm fine.
220
00:10:40,390 --> 00:10:42,220
I had Yatsuhashi to look out for me.
221
00:10:42,320 --> 00:10:44,290
Your mission was supposed to end a week ago!
222
00:10:44,460 --> 00:10:45,320
What happened?
223
00:10:45,820 --> 00:10:47,490
Nothing happened.
224
00:10:48,290 --> 00:10:49,530
It was just...
225
00:10:49,930 --> 00:10:51,530
There were just so many.
226
00:10:53,270 --> 00:10:54,500
Oh, but don't worry.
227
00:10:55,200 --> 00:10:58,370
You first-years are just shadowing
Huntsmen, so you should be fine.
228
00:10:58,900 --> 00:11:00,110
Riiiight.
229
00:11:00,670 --> 00:11:01,740
I should go.
230
00:11:02,070 --> 00:11:03,380
Be safe, okay?
231
00:11:05,640 --> 00:11:06,610
Ruby: We can do this.
232
00:11:07,880 --> 00:11:10,850
We've never backed down before, and we're not going to start now.
233
00:11:11,350 --> 00:11:12,050
Right!
234
00:11:12,420 --> 00:11:14,420
Besides, it won't only be us out there!
235
00:11:14,550 --> 00:11:17,320
We'll be fighting alongside a genuine Huntsman!
236
00:11:17,520 --> 00:11:18,290
Yeah!
237
00:11:20,030 --> 00:11:21,430
Why, hello girls!
238
00:11:22,060 --> 00:11:23,830
Who's ready to fight for their lives?!
239
00:11:27,030 --> 00:11:29,230
Subtitles by: Cosmo Kyrin
cosmokyrin.tumblr.com
240
00:11:29,230 --> 00:11:31,440
Program Used: Aegisub 3.2.0
Transcript: RWBY Wikia
17903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.