Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:09,620
There's a point where it tips
There's a point where it breaks
2
00:00:09,620 --> 00:00:16,130
There's a point where it bends
and the point we just can't take anymore
3
00:00:16,130 --> 00:00:18,560
There's a line that we’ll cross
And there’s no return
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,930
There's a time and a place
No bridges left to burn
5
00:00:21,930 --> 00:00:24,340
Anymore!
6
00:00:24,340 --> 00:00:28,270
We can’t just wait with lives at stake
7
00:00:28,270 --> 00:00:32,110
Until they think we’re ready
8
00:00:32,110 --> 00:00:35,880
Our enemies are gathering
9
00:00:35,880 --> 00:00:41,690
The storm is growing deadly
10
00:00:41,690 --> 00:00:45,460
Now it's time to say goodbye
11
00:00:45,460 --> 00:00:47,330
To the things we loved
12
00:00:47,330 --> 00:00:49,390
And the innocence of youth
13
00:00:49,390 --> 00:00:52,930
How the time seemed to fly
14
00:00:52,930 --> 00:00:55,130
From our carefree lives
15
00:00:55,130 --> 00:00:57,900
And the solitude and peace we always knew
16
00:01:06,140 --> 00:01:10,280
[Indistinct blabbing from Professor Port]
17
00:01:10,250 --> 00:01:11,620
So, Weiss... You know uh...
18
00:01:11,620 --> 00:01:14,690
I-I was thinking after this... maybe we could go grab a bite to eat?
19
00:01:16,790 --> 00:01:17,390
And uh...
20
00:01:17,660 --> 00:01:21,660
You know I-I-I've got two tickets to that new Spruce Willis movie if you wanna make the trip to Vale.
21
00:01:21,660 --> 00:01:23,300
I hear it's awesome.
22
00:01:24,000 --> 00:01:25,630
And... then.
23
00:01:25,630 --> 00:01:28,400
Maybe after that we could... study? Together?
24
00:01:28,570 --> 00:01:30,600
I mean you're smart... and I'm uh...
25
00:01:30,800 --> 00:01:31,440
You know.
26
00:01:31,840 --> 00:01:32,770
[Timer beeps]
27
00:01:33,310 --> 00:01:34,340
And then I-
28
00:01:35,010 --> 00:01:36,340
Oh... uh...
29
00:01:36,340 --> 00:01:38,340
Timed that one wrong I guess.
30
00:01:38,510 --> 00:01:41,780
Well, the stunning conclusion to this story will have to wait.
31
00:01:42,110 --> 00:01:43,780
Until... next time.
32
00:01:44,380 --> 00:01:44,780
Weiss?
33
00:01:45,350 --> 00:01:46,080
Did you hear me?
34
00:01:46,590 --> 00:01:46,990
No.
35
00:01:46,990 --> 00:01:47,820
No. No.
36
00:01:47,820 --> 00:01:48,390
No. No. No.
37
00:01:48,390 --> 00:01:50,390
No. No. No. Yes.
38
00:01:52,460 --> 00:01:53,090
One day.
39
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
I thought that class would never end.
40
00:02:02,700 --> 00:02:04,700
Alright, guys. Today is the day!
41
00:02:04,700 --> 00:02:06,910
The investigation... begins!
42
00:02:06,910 --> 00:02:08,910
I'm glad to see we're taking this so seriously.
43
00:02:09,740 --> 00:02:10,910
Hey, we've got a plan!
44
00:02:11,380 --> 00:02:12,210
That's...
45
00:02:12,210 --> 00:02:13,550
...moderately serious.
46
00:02:13,780 --> 00:02:14,250
Right!
47
00:02:14,450 --> 00:02:15,680
Everyone remember their roles?
48
00:02:16,010 --> 00:02:21,350
You and I will head to the CCT and check the Schnee records for any other Dust robberies or inconsistencies.
49
00:02:21,720 --> 00:02:24,020
Seeing as I am in the family, it shouldn't be a problem.
50
00:02:24,020 --> 00:02:27,890
The White Fang has regular faction meetings to hand out orders and recruit new members.
51
00:02:28,390 --> 00:02:31,330
If I can get in, I could hopefully find out what they're planning.
52
00:02:31,800 --> 00:02:35,830
I have an old friend on the shady side of town that typically knows everything going on in Vale.
53
00:02:36,030 --> 00:02:38,470
Getting information out of him shouldn't be too hard.
54
00:02:39,200 --> 00:02:41,810
Great! We'll meet up tonight near Yang and go over what we found.
55
00:02:41,810 --> 00:02:42,840
Let's do this!
56
00:02:43,280 --> 00:02:44,040
Sun: Yeah!
57
00:02:45,410 --> 00:02:46,040
Blake: Sun?!
58
00:02:46,850 --> 00:02:48,040
How did you get up there?
59
00:02:48,040 --> 00:02:49,610
That's easy, I do it all the time!
60
00:02:49,750 --> 00:02:50,520
You do what?!
61
00:02:50,820 --> 00:02:52,050
I climb trees all the time!
62
00:02:52,720 --> 00:02:55,350
So, are we finally getting back at that Torchwick guy?
63
00:02:55,350 --> 00:02:58,320
We are going to investigate the situation.
64
00:02:59,090 --> 00:03:00,320
...as a team.
65
00:03:00,830 --> 00:03:04,260
Sorry, Sun. We don't wanna get friends involved if we don't have to.
66
00:03:04,860 --> 00:03:07,130
That's dumb. You should always get friends involved.
67
00:03:07,330 --> 00:03:08,500
That's why I brought Neptune.
68
00:03:10,300 --> 00:03:10,840
'Sup?
69
00:03:10,840 --> 00:03:12,700
How did you even get up here?
70
00:03:12,700 --> 00:03:13,870
I have my ways.
71
00:03:14,540 --> 00:03:15,740
Seriously, though, can I come in?
72
00:03:15,740 --> 00:03:16,240
We're like...
73
00:03:16,410 --> 00:03:17,580
Really high up right now.
74
00:03:18,180 --> 00:03:19,580
Alright, I'll go with Weiss.
75
00:03:19,810 --> 00:03:21,310
Sun, you can go with Blake.
76
00:03:21,310 --> 00:03:24,350
And Neptune, you could go with Yang since she doesn't have a partner.
77
00:03:24,620 --> 00:03:25,250
Everyone good?
78
00:03:25,480 --> 00:03:27,690
Actually Ruby, why don't you go with Yang?
79
00:03:28,520 --> 00:03:30,660
After all, she is your sister.
80
00:03:30,660 --> 00:03:31,090
But...
81
00:03:31,220 --> 00:03:32,560
Weiss, who would go with you then?
82
00:03:32,760 --> 00:03:33,090
Well...
83
00:03:33,590 --> 00:03:35,090
I guess Neptune could come with me.
84
00:03:36,060 --> 00:03:37,090
[Epic cackling]
85
00:03:37,430 --> 00:03:38,030
Nah.
86
00:03:38,360 --> 00:03:39,530
But..! But!
87
00:03:41,970 --> 00:03:43,440
Woooooooow!
88
00:03:43,440 --> 00:03:46,170
I forget how big the Transmit tower looks up close!
89
00:03:46,170 --> 00:03:47,840
You should see the one in Atlas.
90
00:03:47,840 --> 00:03:49,170
That was the first one, right?
91
00:03:49,170 --> 00:03:49,670
Correct!
92
00:03:49,910 --> 00:03:55,050
Atlas developed the Cross-Continental Transmit System to allow the four kingdoms to communicate with one another.
93
00:03:55,480 --> 00:03:57,650
It was their gift to the world after the great war.
94
00:03:57,650 --> 00:03:58,780
"Oooh... look at me."
95
00:03:59,050 --> 00:04:00,620
"My name is Weiss."
96
00:04:00,620 --> 00:04:01,920
"I know facts."
97
00:04:02,120 --> 00:04:02,990
"I'm rich."
98
00:04:02,990 --> 00:04:04,460
[Ruby mockingly laughs]
99
00:04:04,460 --> 00:04:05,660
Don't be a pest.
100
00:04:06,020 --> 00:04:06,760
Besides...
101
00:04:06,760 --> 00:04:09,960
The only reason we're here is because you like the tower so much.
102
00:04:10,200 --> 00:04:12,900
We could have just as easily made a call from the library.
103
00:04:12,900 --> 00:04:14,400
I know, but it's so coool!
104
00:04:14,400 --> 00:04:15,770
Oh, I'm gonna take a picture!
105
00:04:18,800 --> 00:04:19,270
Penny: Oh.
106
00:04:21,710 --> 00:04:22,710
You dropped this.
107
00:04:23,910 --> 00:04:24,540
Penny?!
108
00:04:24,540 --> 00:04:25,640
Uhhhhhh...
109
00:04:25,640 --> 00:04:26,750
Where have you been?!
110
00:04:26,750 --> 00:04:28,750
We haven't seen you since the night at the docks!
111
00:04:29,450 --> 00:04:30,650
S-Sorry.
112
00:04:30,650 --> 00:04:32,180
I think you're confused.
113
00:04:32,650 --> 00:04:33,150
[Penny hiccups]
114
00:04:33,450 --> 00:04:33,920
Uh...
115
00:04:34,320 --> 00:04:35,120
I've got to go!
116
00:04:35,650 --> 00:04:36,620
What was that about?!
117
00:04:37,460 --> 00:04:38,060
I don't know.
118
00:04:38,720 --> 00:04:39,760
But I'm going to find out.
119
00:04:40,090 --> 00:04:42,130
You go make your call! I'll meet up with you later!
120
00:04:42,130 --> 00:04:42,630
Wait!
121
00:04:47,630 --> 00:04:48,100
Penny!
122
00:04:48,400 --> 00:04:49,470
Where have you been?!
123
00:04:49,970 --> 00:04:51,070
It's been weeks!
124
00:04:51,640 --> 00:04:54,570
There seems to be a... misunderstanding.
125
00:04:54,810 --> 00:04:55,310
What?!
126
00:04:56,380 --> 00:04:57,140
Penny!
127
00:04:58,940 --> 00:05:00,250
Is everything okay?
128
00:05:01,480 --> 00:05:02,950
Penny, please stop!
129
00:05:04,650 --> 00:05:05,080
Look.
130
00:05:05,880 --> 00:05:07,350
I don't know what's wrong...
131
00:05:07,350 --> 00:05:09,050
...but you have to listen to me.
132
00:05:09,590 --> 00:05:11,260
Those guys we fought at the docks,
133
00:05:11,260 --> 00:05:13,160
we think they're up to something big.
134
00:05:13,160 --> 00:05:14,390
Something bad!
135
00:05:14,730 --> 00:05:17,230
I need you to tell me what happened to you that night!
136
00:05:17,730 --> 00:05:18,500
Please...
137
00:05:18,860 --> 00:05:19,930
As a friend.
138
00:05:21,130 --> 00:05:21,930
[Penny sighs]
139
00:05:27,540 --> 00:05:29,040
It isn't safe to talk here.
140
00:05:51,530 --> 00:05:54,430
CCT AI: "Hello. Welcome to the CCT. How may I help you?
141
00:05:54,600 --> 00:05:57,170
I'd like to go to the communications room, please.
142
00:05:57,570 --> 00:05:58,570
CCT AI: Absolutely.
143
00:05:58,870 --> 00:06:01,870
Could you please place your Scroll on the terminal to verify your identity?
144
00:06:06,910 --> 00:06:07,610
Perfect!
145
00:06:07,880 --> 00:06:08,810
Thank you Ms. Schnee!
146
00:06:24,300 --> 00:06:26,670
Welcome to the Beacon Cross Continental Transmit center.
147
00:06:26,830 --> 00:06:27,700
How may I help you?
148
00:06:27,870 --> 00:06:31,400
I need to make a call to Schnee Company World Headquarters in Atlas.
149
00:06:31,770 --> 00:06:32,770
Absolutely.
150
00:06:33,540 --> 00:06:36,110
If you could head over to Terminal 3, I'll patch you through.
151
00:06:36,270 --> 00:06:37,010
Thank you.
152
00:06:46,520 --> 00:06:48,820
Student: Hi Mom! How are things back in Signal?
153
00:06:55,060 --> 00:06:56,760
Thank you for calling the Atlas- Oh!
154
00:06:57,200 --> 00:06:58,060
Miss Schnee!
155
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Good afternoon!
156
00:06:59,770 --> 00:07:01,730
Would you like me to patch you through to your father?
157
00:07:01,730 --> 00:07:03,940
I think your sister Winter might be here as well.
158
00:07:04,100 --> 00:07:05,040
No, thank you.
159
00:07:05,370 --> 00:07:08,070
I was actually wondering if you could find some files for me.
160
00:07:08,070 --> 00:07:09,980
I've compiled a short list.
161
00:07:13,510 --> 00:07:14,310
I see.
162
00:07:14,810 --> 00:07:16,110
If you don't mind...
163
00:07:16,110 --> 00:07:18,020
...what may I ask is this for?
164
00:07:18,380 --> 00:07:19,380
School project.
165
00:07:20,050 --> 00:07:20,820
Umm...
166
00:07:20,820 --> 00:07:23,290
There are some sensitive documents on this list, ma'am.
167
00:07:23,620 --> 00:07:25,960
Well, then, I'll be sure to treat them with care.
168
00:07:26,430 --> 00:07:27,090
Right...
169
00:07:27,560 --> 00:07:28,490
Very well.
170
00:07:29,460 --> 00:07:31,430
The data is being transferred to your Scroll now.
171
00:07:31,730 --> 00:07:32,530
Wonderful!
172
00:07:32,660 --> 00:07:33,830
That will be all, then.
173
00:07:34,130 --> 00:07:37,500
A-Are you sure you wouldn't like me to patch
you through to your father before you go?
174
00:07:37,770 --> 00:07:38,240
...Yes.
175
00:07:38,700 --> 00:07:39,770
I'm sure.
176
00:07:40,240 --> 00:07:41,110
Well, then.
177
00:07:41,110 --> 00:07:42,040
Have a nice day.
178
00:07:56,890 --> 00:07:58,820
I wish I could help you, Ruby.
179
00:07:59,020 --> 00:08:01,230
But I don't know anything about those men.
180
00:08:01,630 --> 00:08:03,230
Well, what happened to you that night?
181
00:08:03,230 --> 00:08:06,770
We were all together, and then you just
disappeared! Were you kidnapped?
182
00:08:06,770 --> 00:08:08,770
Oh, no! Nothing like that!
183
00:08:08,930 --> 00:08:10,240
Then where did you go?
184
00:08:10,370 --> 00:08:12,640
I've never been to another kingdom before.
185
00:08:13,140 --> 00:08:16,940
My father asked me not to venture out too far, but...
186
00:08:16,940 --> 00:08:20,480
Oh, you have to understand, my father loves me very much.
187
00:08:20,950 --> 00:08:22,410
He just worries a lot.
188
00:08:22,880 --> 00:08:24,580
Believe me, I know the feeling.
189
00:08:25,850 --> 00:08:26,590
But.
190
00:08:26,590 --> 00:08:28,590
Why not let us know you were okay?
191
00:08:28,590 --> 00:08:29,490
I...
192
00:08:30,060 --> 00:08:32,720
...was asked not to talk to you.
193
00:08:33,230 --> 00:08:34,160
Or Weiss.
194
00:08:34,160 --> 00:08:34,960
Or Blake.
195
00:08:35,290 --> 00:08:36,030
Or Yang.
196
00:08:36,430 --> 00:08:37,860
Anybody, really.
197
00:08:37,860 --> 00:08:39,500
Was your dad that upset?
198
00:08:39,500 --> 00:08:40,000
No.
199
00:08:40,500 --> 00:08:42,270
It... wasn't my father.
200
00:08:42,800 --> 00:08:47,670
James: The AK-130 has been a standard
security norm of Remnant for several years.
201
00:08:47,970 --> 00:08:51,340
and they have done a fine job. Wouldn't you agree? Wouldn't you agree?
202
00:08:53,610 --> 00:08:54,380
But...
203
00:08:54,750 --> 00:08:58,520
The Kingdom of Atlas is a kingdom of innovation, and 'fine'...
204
00:08:58,920 --> 00:09:00,920
Well, that's just not good enough, is it?
205
00:09:03,720 --> 00:09:04,590
Presenting...
206
00:09:04,790 --> 00:09:07,690
The Atlasian Knight 2.0!
207
00:09:11,460 --> 00:09:12,400
Smarter.
208
00:09:12,730 --> 00:09:13,700
Sleeker.
209
00:09:14,030 --> 00:09:15,000
And admittedly...
210
00:09:15,200 --> 00:09:17,000
A little less scary.
211
00:09:17,000 --> 00:09:20,470
These models will become active later this year, but they won't be alone!
212
00:09:20,670 --> 00:09:21,470
Now...
213
00:09:21,470 --> 00:09:25,980
Now, the Atlasian Military has always supported the idea of removing men from the dangers of the battlefield.
214
00:09:26,240 --> 00:09:27,050
However,
215
00:09:27,180 --> 00:09:30,380
there are still many situations that will undoubtedly require...
216
00:09:30,380 --> 00:09:31,580
A human touch.
217
00:09:31,580 --> 00:09:32,580
Ruby?
218
00:09:32,750 --> 00:09:33,390
So.
219
00:09:33,820 --> 00:09:37,320
So, our kingdom's greatest minds, in
cooperation with the Schnee Dust Company...
220
00:09:37,320 --> 00:09:39,320
...are proud to introduce.
221
00:09:40,190 --> 00:09:42,160
The Atlasian Paladin!
222
00:09:47,670 --> 00:09:49,500
Now, we couldn't have him here for you today.
223
00:09:49,770 --> 00:09:54,340
but these mechanized battle suits will be seen
defending the borders of our kingdom within the year!
224
00:09:54,470 --> 00:09:55,940
Whoaaaa...
225
00:09:56,210 --> 00:09:56,840
Ruby?
226
00:09:57,210 --> 00:09:58,840
Maybe we should go somewhere else.
227
00:10:03,220 --> 00:10:03,750
Penny?
228
00:10:04,350 --> 00:10:06,080
Wait! Where are you going?!
229
00:10:14,730 --> 00:10:16,260
Down here! She went this way!
230
00:10:33,750 --> 00:10:34,380
This way!
231
00:10:54,170 --> 00:10:54,730
...Penny?
232
00:10:55,700 --> 00:10:56,940
Are you okay?!
233
00:10:57,540 --> 00:10:58,340
Uh-huh.
234
00:11:02,610 --> 00:11:03,310
Umm...
235
00:11:04,180 --> 00:11:04,910
Uhhh....
236
00:11:04,910 --> 00:11:05,940
Chatter: Did you see that?
237
00:11:06,910 --> 00:11:08,110
Do you think she's okay?
238
00:11:10,820 --> 00:11:12,380
Penny, come back!
239
00:11:14,120 --> 00:11:15,990
Chatter: Did she stop that with her bare hands?
240
00:11:20,890 --> 00:11:21,630
Penny: Umm...
241
00:11:22,130 --> 00:11:22,760
Penny!
242
00:11:23,160 --> 00:11:24,030
Please.
243
00:11:24,400 --> 00:11:26,230
What is going on?!
244
00:11:26,230 --> 00:11:27,930
Why are you running?
245
00:11:28,170 --> 00:11:29,800
How did you do that?!
246
00:11:29,800 --> 00:11:30,240
I...
247
00:11:30,240 --> 00:11:31,140
I can't.
248
00:11:31,570 --> 00:11:33,140
Everything's fine. [Penny hiccups]
249
00:11:33,310 --> 00:11:35,640
I-I don't want to talk about it! [Penny hiccups again]
250
00:11:35,640 --> 00:11:38,940
Penny, if you can just tell me what's wrong, I can help you!
251
00:11:39,080 --> 00:11:39,510
No...
252
00:11:39,610 --> 00:11:40,310
No, no.
253
00:11:40,310 --> 00:11:41,880
You wouldn't understand!
254
00:11:42,280 --> 00:11:43,550
Let me try!
255
00:11:43,550 --> 00:11:44,850
You can trust me!
256
00:11:45,880 --> 00:11:47,390
You're my friend, right?!
257
00:11:47,750 --> 00:11:49,290
You promise you're my friend?
258
00:11:49,960 --> 00:11:50,960
I promise.
259
00:11:52,360 --> 00:11:52,960
Ruby...
260
00:11:54,960 --> 00:11:55,930
I'm not...
261
00:11:56,130 --> 00:11:57,300
...a real girl.
262
00:11:59,560 --> 00:12:00,230
Oh.
263
00:12:03,870 --> 00:12:07,340
Subtitles: Cosmo Kyrin
cosmokyrin.tumblr.com
264
00:12:03,870 --> 00:12:07,340
I will cling
265
00:12:07,510 --> 00:12:10,310
Program: Aegisub 3.2.0
Transcript: RWBY Wikia
266
00:12:07,510 --> 00:12:10,310
I will clutch
267
00:12:10,310 --> 00:12:13,480
I'll hold on to you
268
00:12:13,810 --> 00:12:17,480
I won't turn away
269
00:12:17,950 --> 00:12:21,520
I won't leave
270
00:12:21,520 --> 00:12:23,990
I won't go
271
00:12:23,990 --> 00:12:28,790
I will stay with you
18301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.