Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,266 --> 00:00:04,567
♪ This will be the day
we're waiting for. ♪
2
00:00:04,567 --> 00:00:07,567
♪ This will be the day
we open up the door. ♪
3
00:00:07,567 --> 00:00:09,934
♪ I don't wanna hear
your absolution. ♪
4
00:00:09,934 --> 00:00:12,166
♪ We'll be ready
for a revolution. ♪
5
00:00:12,166 --> 00:00:14,667
♪ Welcome to a world
of new solutions ♪
6
00:00:14,667 --> 00:00:18,266
♪ Welcome to a world of
bloody evolution ♪
7
00:00:18,266 --> 00:00:22,200
♪ In time your heart
will open minds ♪
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,667
♪ A story will be told ♪
9
00:00:24,667 --> 00:00:28,100
♪ And victory is in
a simple soul. ♪♪♪
10
00:00:46,033 --> 00:00:50,266
- Whoa... mmmm... bleeeehh...
blleehh... bleh...
11
00:00:59,400 --> 00:01:01,333
- Wowwwwwwww...
12
00:01:09,066 --> 00:01:11,300
- The view from Vale's
got nothing on this!
13
00:01:11,300 --> 00:01:14,767
- Ooh! Ooh! Sis!
14
00:01:14,767 --> 00:01:17,366
That kid has a
collapsible staff!
15
00:01:17,367 --> 00:01:19,734
And she's got a fire sword!
16
00:01:19,734 --> 00:01:21,500
Ow, ow...
17
00:01:21,500 --> 00:01:22,867
- Easy there, little sister.
18
00:01:22,867 --> 00:01:23,900
They're just weapons.
19
00:01:23,900 --> 00:01:25,166
- Just weapons?
20
00:01:25,166 --> 00:01:26,600
They're an extension
of ourselves!
21
00:01:26,600 --> 00:01:28,433
They're a part of us!
22
00:01:28,433 --> 00:01:29,767
They're so cool!
23
00:01:29,767 --> 00:01:31,700
- Well why can't you swoon
over your own weapon?
24
00:01:31,700 --> 00:01:33,367
Aren't you happy with it?
25
00:01:33,367 --> 00:01:35,700
- Of course I'm happy
with Cresent Rose!
26
00:01:35,700 --> 00:01:37,767
I just really like
seeing new ones.
27
00:01:37,767 --> 00:01:39,667
It's like meeting new people.
28
00:01:39,667 --> 00:01:40,967
But better.
29
00:01:40,967 --> 00:01:43,500
- Ruby, come on, why don't you
go try and make some
30
00:01:43,500 --> 00:01:44,533
friends of your own?
31
00:01:44,533 --> 00:01:46,767
- But why would I need
friends when I have you?
32
00:01:46,767 --> 00:01:48,232
- Well actually my
friends are here.
33
00:01:48,233 --> 00:01:49,533
Gotta go catch up.
34
00:01:49,533 --> 00:01:50,200
'Kay, c'ya, bye.
35
00:01:50,200 --> 00:01:51,300
- Wait! Where are you going?
36
00:01:51,300 --> 00:01:52,600
Are we supposed
to go to our dorm?
37
00:01:52,600 --> 00:01:55,133
Where are our dorm?
...Do we have dorms?
38
00:01:55,133 --> 00:01:56,667
I don't know what I'm doing...
39
00:01:58,767 --> 00:02:00,066
- What are you doing!?
40
00:02:00,066 --> 00:02:02,567
- Uh... sorry.
- Sorry?
41
00:02:02,567 --> 00:02:05,700
Do you have any idea of the
damage you could've caused?
42
00:02:05,700 --> 00:02:07,633
- Uhh...
- Gimme that!
43
00:02:07,633 --> 00:02:10,834
This is Dust mined and purified
from the Schnee Quarry.
44
00:02:10,834 --> 00:02:11,667
- Uhh...
45
00:02:11,667 --> 00:02:13,233
- What are you, brain dead?
46
00:02:13,233 --> 00:02:14,066
Dust!
47
00:02:14,066 --> 00:02:17,333
Fire, Water, Lightning, energy!
48
00:02:17,333 --> 00:02:18,133
- Uhhh...
49
00:02:18,133 --> 00:02:19,400
- Are you even listening to me?
50
00:02:19,400 --> 00:02:21,233
Is any of this sinking in?
51
00:02:21,233 --> 00:02:23,600
What do you have to
say for yourself!?
52
00:02:23,600 --> 00:02:25,066
- Uhhhhaaaahhh-Chooooo!
53
00:02:35,800 --> 00:02:37,066
- Unbelievable!
54
00:02:37,066 --> 00:02:40,400
This is exactly the kind of
thing I was talking about!
55
00:02:40,400 --> 00:02:42,233
- I'm really, really sorry!
56
00:02:42,233 --> 00:02:44,266
- Ugh! You complete, dolt!
57
00:02:44,266 --> 00:02:45,867
What are you even doing here?
58
00:02:45,867 --> 00:02:48,200
Aren't you a little young
to be attending Beacon?
59
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
- Well...I...
60
00:02:49,600 --> 00:02:51,934
- This isn't your
ordinary combat school.
61
00:02:51,934 --> 00:02:54,200
It's not just sparring
and practice you know.
62
00:02:54,200 --> 00:02:55,633
We're here to fight monsters!
63
00:02:55,633 --> 00:02:57,433
So watch where you're going!
64
00:02:57,433 --> 00:02:59,934
- Hey, I said I was
sorry, Princess!
65
00:02:59,934 --> 00:03:02,300
- It's Heiress, actually.
66
00:03:02,300 --> 00:03:05,266
Weiss Schnee, heiress to
the Schnee Dust Company,
67
00:03:05,266 --> 00:03:08,834
one of the largest producers of
energy propellant in the world.
68
00:03:08,834 --> 00:03:10,533
- Finally, some recognition!
69
00:03:10,533 --> 00:03:13,467
- The same company infamous for
its controversial labor force
70
00:03:13,467 --> 00:03:15,667
and questionable
business partners.
71
00:03:15,667 --> 00:03:17,333
- How dare--!
72
00:03:17,333 --> 00:03:18,567
The nerve of--!
73
00:03:19,767 --> 00:03:21,166
Ugh!
74
00:03:24,033 --> 00:03:26,967
- I promise I'll
make this up to you!
75
00:03:28,367 --> 00:03:31,100
Guess I'm not the only one
having a rough first day.
76
00:03:32,266 --> 00:03:34,299
So what's--?
77
00:03:39,734 --> 00:03:41,600
Welcome to Beacon...
78
00:03:44,300 --> 00:03:45,433
- Hey...
79
00:03:47,133 --> 00:03:49,133
I'm Jaune.
80
00:03:49,133 --> 00:03:50,734
- Ruby.
81
00:03:52,700 --> 00:03:54,567
Aren't you the guy that
threw up on the ship?
82
00:04:01,700 --> 00:04:03,600
- All I'm saying is that motion
sickness is a much more
83
00:04:03,600 --> 00:04:05,333
common problem than
people let on!
84
00:04:05,333 --> 00:04:07,567
- Look, I'm sorry Vomit-boy
was the first thing that
85
00:04:07,567 --> 00:04:08,767
came to mind.
86
00:04:08,767 --> 00:04:11,100
- Oh yeah, what it I
called you Crater-face?
87
00:04:11,100 --> 00:04:13,066
- Hey, that explosion
was an accident.
88
00:04:13,066 --> 00:04:14,700
- Well the name's Jaune Arc!
89
00:04:14,700 --> 00:04:17,900
Short, sweet, rolls off the
tongue, ladies love it!
90
00:04:17,900 --> 00:04:18,667
- Do they?
91
00:04:18,667 --> 00:04:19,567
- They will.
92
00:04:19,567 --> 00:04:21,000
Well, I hope they will...
93
00:04:21,000 --> 00:04:23,066
I mean, my mom
always says, uh...
94
00:04:23,066 --> 00:04:24,934
nevermind.
95
00:04:26,233 --> 00:04:29,834
- So I got this thing.
96
00:04:29,834 --> 00:04:30,667
- Whoa!
97
00:04:30,667 --> 00:04:32,033
Is that a scythe!
98
00:04:32,033 --> 00:04:34,667
- It's also a customizable, high
impact velocity sniper rifle.
99
00:04:34,667 --> 00:04:36,166
- A wha-?
100
00:04:36,166 --> 00:04:37,033
- It's also a gun.
101
00:04:37,033 --> 00:04:38,033
- Oh.
102
00:04:38,033 --> 00:04:38,900
That's cool!
103
00:04:38,900 --> 00:04:40,233
- So what've you got?
104
00:04:40,233 --> 00:04:43,800
- Oh- uh, I got this sword.
105
00:04:43,800 --> 00:04:45,200
- Oooooooh!
106
00:04:45,200 --> 00:04:46,967
- Yeah, I've got a shield too!
107
00:04:46,967 --> 00:04:48,433
- So what do they do?
108
00:04:55,200 --> 00:04:57,300
- Well... the shield
gets smaller...
109
00:04:57,300 --> 00:05:00,166
So... when I get tired of carrying it...
110
00:05:00,166 --> 00:05:02,800
I can just put it away.
111
00:05:02,800 --> 00:05:05,133
- But wouldn't
it weigh the same?
112
00:05:05,133 --> 00:05:06,567
- Yeah, it does.
113
00:05:06,567 --> 00:05:09,667
- Well, I'm kind of a dork
when it comes to weapons.
114
00:05:09,667 --> 00:05:12,333
I guess I did go a little
overboard designing it.
115
00:05:12,333 --> 00:05:14,467
- Wait. You made that?
116
00:05:14,467 --> 00:05:15,532
- Of course!
117
00:05:15,533 --> 00:05:18,467
All students at Signal
forge their own weapons.
118
00:05:18,467 --> 00:05:19,633
Didn't you make yours?
119
00:05:19,633 --> 00:05:21,133
- It's a hand-me-down.
120
00:05:21,133 --> 00:05:23,866
My great-great-grandfather
used it to fight in the war.
121
00:05:23,867 --> 00:05:26,900
- ...sounds more like a
family heirloom to me!
122
00:05:26,900 --> 00:05:28,133
Well I like it!
123
00:05:28,133 --> 00:05:29,767
Not many people have an
appreciation for the
124
00:05:29,767 --> 00:05:30,967
classics these days.
125
00:05:30,967 --> 00:05:33,599
- Yeah. The classics.
126
00:05:33,600 --> 00:05:36,333
- So why'd you help me back
there, in the courtyard?
127
00:05:36,333 --> 00:05:37,200
- Why not?
128
00:05:37,200 --> 00:05:39,033
My mom always says,
"Strangers are just friends
129
00:05:39,033 --> 00:05:40,367
you haven't met yet."
130
00:05:40,367 --> 00:05:42,300
- Hmmm... Hey, where
are we going?
131
00:05:42,300 --> 00:05:45,633
- Oh, I dunno, I was
following you.
132
00:05:46,266 --> 00:05:48,667
You think there might
be a directory?
133
00:05:48,667 --> 00:05:50,467
Maybe a food court?
134
00:05:50,467 --> 00:05:53,300
Some sort of recognizable
landmark?
135
00:05:53,300 --> 00:05:55,834
Is that a "no"?
- That's a no.
136
00:05:58,467 --> 00:06:01,332
♪ I may fall but
not like this ♪
137
00:06:01,333 --> 00:06:06,533
♪ It won't be by your hand ♪
9471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.