Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,688 --> 00:00:31,454
CUATRO VECES, AQUELLA NOCHE
2
00:03:53,494 --> 00:03:56,725
Se llama "Coolie nose",
a causa de su nariz fr�a.
3
00:03:56,764 --> 00:03:58,664
Coolie. Ven aqu�.
4
00:03:58,699 --> 00:04:01,395
Coolie. Perm�teme verte.
5
00:04:01,435 --> 00:04:04,097
�Les gusta?
Es un caniche miniatura.
6
00:04:04,138 --> 00:04:07,938
Lo llevo conmigo a donde quiera que vaya.
Me da un �xito con los hombres.
7
00:04:09,376 --> 00:04:12,504
�Ven?
Yo no s� lo que ven en �l.
8
00:04:14,281 --> 00:04:17,944
Casi me salgo del camino.
Sabe que puede dar un infarto.
9
00:04:19,119 --> 00:04:21,349
�Pero que pasa, �te vas?!
10
00:04:24,258 --> 00:04:27,386
Tienes un lindo perro,
�sabes?
11
00:04:29,230 --> 00:04:32,666
�Hablar con un hombre en
un coche deportivo de lujo? �Nunca!
12
00:04:32,700 --> 00:04:34,429
Seguir virgen como dece mam�...
13
00:04:34,468 --> 00:04:36,333
y haciendo caso omiso
a las tentaciones de la carne,
14
00:04:36,370 --> 00:04:39,567
como las monjas me ense�aron, me saco
de encima a mi perseguidor con una mirada...
15
00:04:39,607 --> 00:04:42,235
humillarlo.
A el y su coche deportivo est�pido,
16
00:04:42,276 --> 00:04:45,040
2,35 millones de liras m�s impuestos.
17
00:04:45,079 --> 00:04:47,912
Se puede obtener una mejor visi�n
detr�s de los arbustos.
18
00:04:47,948 --> 00:04:50,143
�Ven? Yo estaba equivocada.
19
00:04:50,184 --> 00:04:52,277
Es un modelo de lujo.
20
00:04:52,319 --> 00:04:54,287
3,23 millones de liras.
21
00:04:54,321 --> 00:04:56,186
�Pero a qui�n le importa?
22
00:04:59,026 --> 00:05:01,324
�Y si no esta
realmente corrompido?
23
00:05:01,362 --> 00:05:03,296
�Y si acaso... es un ex-hu�rfano...
24
00:05:03,330 --> 00:05:05,093
no encantado con mi Coolie,
25
00:05:05,132 --> 00:05:06,724
sino por las virtudes espirituales...
26
00:05:06,767 --> 00:05:09,292
que he adquirido en el convento?
27
00:05:22,049 --> 00:05:25,485
Hu�rfano o no, el mismo diablo puede
presentarse en un coche deportivo.
28
00:05:25,519 --> 00:05:27,646
�Lo que quieres es hacerme tuya,
demonio?
29
00:05:27,688 --> 00:05:29,349
Vas a ver como te ignoro
en el parque.
30
00:06:15,536 --> 00:06:18,130
Coolie, no ladres.
31
00:06:23,510 --> 00:06:26,536
Ven aqu�. No querr�s
que el diablo te atrape, �verdad?
32
00:06:27,948 --> 00:06:29,438
Vamos, deja de ladrar.
33
00:06:37,257 --> 00:06:39,418
�Haga algo!
Llame a la protecci�n de animales.
34
00:06:39,460 --> 00:06:43,123
No se preocupe, le proteger�.
�Se encuentra bien?
35
00:06:45,699 --> 00:06:47,826
Me siento todo roto.
36
00:06:47,868 --> 00:06:50,428
No creo que eso sea posible.
37
00:06:50,471 --> 00:06:52,803
�No es usted el diablo? O Balthazar.
38
00:06:52,840 --> 00:06:55,104
- Balthazar, el archidiablo...
- �El qu�?.
39
00:06:55,142 --> 00:06:56,507
Usted me debe confundir
con mi t�o.
40
00:06:56,543 --> 00:07:00,206
- �Su t�o es el archidiablo?
- No, es arzobispo, pero se llama Balthazar.
41
00:07:00,247 --> 00:07:03,614
�Con un t�o arzobispo,
sales a seducir chicas?
42
00:07:03,650 --> 00:07:06,619
Alguien de la familia debe mantener
el buen nombre. �No?
43
00:07:06,653 --> 00:07:08,177
Eres un seductor de segunda categor�a,
44
00:07:08,222 --> 00:07:11,487
sin ningun atributo.
Ni nada del genero opuesto.
45
00:07:11,525 --> 00:07:14,688
�Yo?. Parece que no
le caigo muy simp�tico.
46
00:07:14,728 --> 00:07:15,956
Est�s en lo cierto.
47
00:07:15,996 --> 00:07:17,793
- �Y si me ofendo?
- Podr�amos discutirlo.
48
00:07:17,831 --> 00:07:20,459
Pero si nosotros ni siquiera nos conocemos.
�Como se llama?
49
00:07:20,501 --> 00:07:21,763
- Tina.
- Bien.
50
00:07:21,802 --> 00:07:25,101
Tina. Soy Gianni Prada.
Tengo una cita con Tina.
51
00:07:25,139 --> 00:07:27,767
Lo s�, Tina me cuenta todo.
Yo soy su madre.
52
00:07:27,808 --> 00:07:29,605
- Por favor, adelante.
- Gracias.
53
00:07:30,844 --> 00:07:32,436
Gianni Prada.
�Es pariente de Gianni Morandi?
54
00:07:32,479 --> 00:07:35,039
- No.
- �No? Es un pecado.
55
00:07:35,082 --> 00:07:37,983
A prop�sito de pecado,
Hablemos de Tina.
56
00:07:38,018 --> 00:07:40,179
- �Quieres un caf�?
- No, gracias.
57
00:07:40,220 --> 00:07:42,984
- �O tal vez un t�?
- No, no, gracias.
58
00:07:43,023 --> 00:07:46,754
- Usted me hablaba de Tina.
- No estamos solas.
59
00:07:46,794 --> 00:07:48,785
Por supuesto, el perro.
60
00:07:48,829 --> 00:07:51,855
No, me refiero a nuestra conciencia.
Tome asiento.
61
00:07:53,100 --> 00:07:55,193
Yo tambi�n creo en los valores espirituales.
62
00:07:55,235 --> 00:07:57,226
- Me alegro de o�r eso.
- Pero, por supuesto.
63
00:07:57,271 --> 00:07:59,831
- Mi hija es una chica buena.
- Yo tambi�n.
64
00:07:59,873 --> 00:08:01,636
Hay maneras y maneras de ser bueno.
65
00:08:01,675 --> 00:08:04,109
Tina es joven e inexperta.
66
00:08:04,144 --> 00:08:07,170
- Usted debe ser muy experto.
- Usted no debe preocuparse.
67
00:08:07,214 --> 00:08:09,011
Incluso un hombre joven experto
puede tener un coraz�n.
68
00:08:09,049 --> 00:08:10,415
- �En serio?.
- Se lo juro.
69
00:08:10,412 --> 00:08:13,477
- Gracias.
- Sabe que yo era un boy scout.
70
00:08:13,520 --> 00:08:15,613
Debe tener una vida muy interesante.
71
00:08:15,656 --> 00:08:18,090
Ayer, un boy scout,
hoy un experto.
72
00:08:18,125 --> 00:08:20,821
- �Y ma�ana?
- Ma�ana nada. Es domingo.
73
00:08:20,861 --> 00:08:24,297
Bienaventurados los que el domingo
recuerdan lo que pas� el viernes.
74
00:08:24,331 --> 00:08:25,730
�Aqu� estoy!
75
00:08:25,766 --> 00:08:28,929
- Estoy lista.
- Que bien. Deliciosa.
76
00:08:28,969 --> 00:08:31,096
Gracias. �C�mo estoy?
77
00:08:31,138 --> 00:08:34,130
Muy bien.
Este modelo cuesta muy caro.
78
00:08:34,174 --> 00:08:36,642
Date una vuelta, Tina.
Que se vea.
79
00:08:36,677 --> 00:08:39,578
Es un poco corto,
pero es que no hab�a mas grande.
80
00:08:39,613 --> 00:08:40,779
- �Te gusta?
- Bastante.
81
00:08:40,780 --> 00:08:43,707
- V�monos.
- Tan rapido.
82
00:09:36,737 --> 00:09:40,264
Ten�an raz�n en el colegio,
cuando nos dec�an que la carne es d�bil.
83
00:09:40,307 --> 00:09:42,935
- Los pies que me est�n matando.
- �Fuiste a un colegio cat�lico tambi�n?
84
00:09:42,976 --> 00:09:44,603
Yo igual, me ense�aron las monjas.
85
00:09:44,645 --> 00:09:46,044
�Y te mueves as�?
86
00:09:46,079 --> 00:09:48,809
Las monjas no son lo que sol�a ser.
87
00:09:48,849 --> 00:09:51,579
- �Por qu�?. Mi coraz�n es puro.
- Yo no estaba hablando de tu coraz�n.
88
00:10:03,830 --> 00:10:07,197
- Es tarde.
- Para otros es tarde.
89
00:10:07,234 --> 00:10:09,794
Por favor, vamonos.
Es demasiado tarde.
90
00:10:09,836 --> 00:10:11,394
Est� bien.
91
00:10:16,677 --> 00:10:19,510
No est� nada mal la banda.
Sin embargo un poco fuerte.
92
00:10:19,546 --> 00:10:21,514
- Hola, Gianni.
- �C�mo te va?
93
00:10:21,548 --> 00:10:24,915
- �Quiere un trago?
- No, tengo que acompa�arla a casa.
94
00:10:24,952 --> 00:10:28,820
Te presento
Duccio, Lorenzo y Pino. Tina.
95
00:10:28,855 --> 00:10:31,323
- Encantado.
- Realmente no van a dejarnos, �no?
96
00:10:31,358 --> 00:10:33,952
Es un poco tarde para m�.
Buenas noches, me disculpo.
97
00:10:33,994 --> 00:10:35,621
Esta bien.
Los ver� m�s tarde.
98
00:10:35,662 --> 00:10:37,687
- Te esperamos.
- Como de costumbre.
99
00:10:37,731 --> 00:10:40,632
�Que cosa!
Yo no s� donde las encuentra.
100
00:10:40,667 --> 00:10:42,157
Pero yo s� donde las lleva.
101
00:11:21,041 --> 00:11:24,499
�Tina!
Son las 3:30 de la ma�ana.
102
00:11:24,544 --> 00:11:27,069
- No empieces.
- Tina, disc�lpate.
103
00:11:27,114 --> 00:11:29,207
�Se te hizo tarde porque
has perdido el autob�s?
104
00:11:29,249 --> 00:11:31,410
Dime.
Soy una madre comprensiva.
105
00:11:31,451 --> 00:11:33,510
�Tu vestido!
Tu vestido hermoso.
106
00:11:33,553 --> 00:11:35,783
Que era muy caro.
107
00:11:35,822 --> 00:11:37,847
�Crees que con la pensi�n de tu padre
y mi peque�o ingreso...
108
00:11:37,891 --> 00:11:40,018
�Madre, madre, madre!
109
00:11:40,060 --> 00:11:43,427
Lo �nico que te importa es el dinero.
No te importa mi pureza.
110
00:11:43,463 --> 00:11:46,227
- S�lo te importa el vestido.
- Querida, el vestido es lo que se ve.
111
00:11:46,266 --> 00:11:47,961
- �Sabes como se me rompi�?
- �Se enganch� en un clavo?
112
00:11:48,001 --> 00:11:51,164
- �Se enganch� de una manija?
- No. Me lo arranc� Gianni.
113
00:11:51,204 --> 00:11:54,230
- �Est�s loca?
- �l estaba tratando de violarme.
114
00:11:54,274 --> 00:11:56,367
�Oh Santo cielo!
�En el autob�s?
115
00:11:56,410 --> 00:11:59,902
No.
El tiene un esplendido deportivo Deluxe.
116
00:11:59,946 --> 00:12:03,404
Cuando nos fuimos del nightclub,
117
00:12:03,450 --> 00:12:06,442
pens� que quer�a acompa�arme
hasta aqu�.
118
00:12:06,486 --> 00:12:09,649
- �Qu� es un deportivo Deluxe?
- �Un autom�vil, madre!
119
00:12:09,690 --> 00:12:12,181
- Pens� que era una loci�n para el cabello.
- �Y despu�s?
120
00:12:12,225 --> 00:12:14,853
Entonces nada.
Me sent�a encantada.
121
00:12:14,895 --> 00:12:16,385
Le miraba.
122
00:12:16,430 --> 00:12:19,297
Si en el perfil no mostraba
alg�n aspecto como el diablo.
123
00:12:19,332 --> 00:12:21,266
Incluso le di permiso
de tutearme.
124
00:12:21,301 --> 00:12:23,166
�Tutear, que imprudencia!
125
00:12:25,806 --> 00:12:28,400
Entonces estacion� frente a una puerta.
126
00:12:28,442 --> 00:12:29,841
Una puerta.
�Qu� emocionante!.
127
00:12:31,845 --> 00:12:33,779
�Por qu� paramos aqu�?
128
00:12:33,814 --> 00:12:35,839
Yo vivo aqu�.
129
00:12:35,882 --> 00:12:38,851
No tengo intenci�n
de ir a t� casa.
130
00:12:38,885 --> 00:12:41,752
�Por qu� no? Estoy esperando
una llamada de Hamburgo.
131
00:12:41,788 --> 00:12:44,086
Me llaman siempre a estas horas.
132
00:12:44,124 --> 00:12:47,821
- Puedes tomar un whisky.
- Lo siento, pero yo no debo
133
00:12:47,861 --> 00:12:50,887
Es una llamada importante.
No soy Dr�cula, sabes.
134
00:12:51,251 --> 00:12:55,000
Bien. Si es tan importante,
135
00:12:55,003 --> 00:12:56,527
entonces mejor estar solo.
136
00:12:57,804 --> 00:12:59,328
Como quieras.
137
00:13:08,415 --> 00:13:11,213
Que desgracia. La cerradura
se ha atascado, como de costumbre.
138
00:13:12,519 --> 00:13:14,783
A ver si est� el portero.
139
00:13:19,126 --> 00:13:21,560
- Donde debe haberse metido.
- �Metido a estas horas?
140
00:13:21,595 --> 00:13:23,893
Debes conocerlo.
Es un tipo de esos.
141
00:13:23,930 --> 00:13:26,296
- Su ocupaci�n es la actividad sexual.
- �De qu� se ocupa...?
142
00:13:26,333 --> 00:13:28,631
La actividad sexual.
No la suya... la de otros.
143
00:13:28,668 --> 00:13:30,863
Pasa sus noches en los tejados.
144
00:13:30,904 --> 00:13:34,465
- �Qu� es, un gato?
- No, s�lo un normal voyeur.
145
00:13:34,508 --> 00:13:37,602
De todos modos, no est�.
Probemos de nuevo con la llave.
146
00:13:37,644 --> 00:13:40,442
Ah, se ha abierto.
147
00:13:41,982 --> 00:13:45,884
Me preocupa que quedes aqu� sola.
Al menos espera aqu� en el jard�n.
148
00:13:45,919 --> 00:13:47,716
Si gracias.
149
00:13:53,093 --> 00:13:55,084
Por favor.
150
00:13:56,329 --> 00:13:58,422
Voy a esperar aqu�.
151
00:13:58,465 --> 00:14:02,162
- Mi apartamento es el n�mero 12.
- Muy bien.
152
00:14:47,380 --> 00:14:50,406
Giorgio, eres tan cr�dulo.
153
00:14:50,450 --> 00:14:51,849
Confundir a una mujer con un hombre.
154
00:14:51,885 --> 00:14:54,251
Amor, es que estaba vestida
como un hombre.
155
00:14:54,287 --> 00:14:56,221
- �Porqu� vestida como hombre?
- Querr�a cogerse a una mujer.
156
00:14:56,256 --> 00:14:59,225
- Mira, la puerta est� abierta.
- As� es.
157
00:14:59,259 --> 00:15:02,660
Sabes, esta man�a del travestismo
puede ser muy peligroso.
158
00:15:02,696 --> 00:15:05,790
Cuando estaba con Franca
me vest� una vez como un hombre.
159
00:15:05,832 --> 00:15:08,960
Pero lleg� su marido,
y me dio un pu�etazo en la nariz.
160
00:15:09,002 --> 00:15:10,663
�Qu� bruto!.
161
00:15:11,738 --> 00:15:15,037
Algo me dice que aquella mujer
es realmente una mujer.
162
00:15:15,075 --> 00:15:17,441
Pobrecita.
163
00:15:17,477 --> 00:15:19,240
Santa Claus me la envi�.
164
00:15:19,279 --> 00:15:22,737
- Para mi es una mujer huyendo de una redada.
- �Silencio!
165
00:15:24,684 --> 00:15:27,346
�Qu� pasa, Blanca Nieves?
�Te has perdido en el bosque?
166
00:15:27,387 --> 00:15:30,584
- Estoy esperando a una persona.
- Un hombre.
167
00:15:30,624 --> 00:15:33,684
Una linda chica como tu
nunca deber�a tener que esperar.
168
00:15:33,727 --> 00:15:36,491
- �Quieres venir con nosotros?
- No tendr�s miedo de m�, �verdad?
169
00:15:36,529 --> 00:15:38,121
No, por supuesto.
170
00:15:38,164 --> 00:15:40,496
�Dime de que tienes miedo?
171
00:15:40,533 --> 00:15:42,501
No, estoy esperando a Gianni.
172
00:15:42,535 --> 00:15:46,027
- Gianni, el macho del n�mero 12.
- Que pena.
173
00:15:46,072 --> 00:15:48,802
Adi�s, Blanca Nieves.
No sabes lo que te has perdido.
174
00:15:52,279 --> 00:15:55,305
Querida, debemos protegernos
de tales perversiones.
175
00:15:55,348 --> 00:15:57,680
Si los hombres empiezan a andar
con las chicas, �qu� haremos?
176
00:15:57,717 --> 00:16:00,379
Vamos a seguir siendo los productores
de televisi�n, como de costumbre.
177
00:16:00,420 --> 00:16:02,081
Probablemente estoy
en una noche de mal humor.
178
00:16:02,122 --> 00:16:04,613
Eso porqu� dormir�s
solo esta noche.
179
00:16:04,658 --> 00:16:06,956
Te har� bien el descansar, por una vez.
180
00:16:45,432 --> 00:16:48,993
�Hola? �Hamburgo?
Se desconecta.
181
00:16:57,744 --> 00:16:59,712
Maldita sea.
No de nuevo.
182
00:16:59,746 --> 00:17:03,611
Se�orita, yo estaba hablando
con Hamburgo. Gracias. �Hola?
183
00:17:11,891 --> 00:17:13,119
�Ah, Giorgio!.
184
00:17:13,159 --> 00:17:15,525
Bueno, �firm�?
185
00:17:19,899 --> 00:17:21,491
Grandioso.
186
00:17:21,534 --> 00:17:22,967
Naturalmente.
187
00:17:25,138 --> 00:17:27,333
Te mando 30 millones de liras.
188
00:17:28,475 --> 00:17:31,774
Bienvenida a mi guarida.
Alegre, �no?
189
00:17:31,811 --> 00:17:35,269
- Ten�a miedo all� fuera.
- Por supuesto.
190
00:17:35,315 --> 00:17:38,113
Vamos, entra a tomar una copa
y luego seguimos.
191
00:17:38,151 --> 00:17:40,779
S�, pero...
No. No cierres la puerta.
192
00:17:40,820 --> 00:17:44,347
Para mi es ofensivo.
�Por qui�n me tomas?
193
00:17:44,391 --> 00:17:46,450
Vamos.
194
00:17:46,493 --> 00:17:48,518
Un poco de whisky,
unas risas...
195
00:17:48,561 --> 00:17:50,654
reavivar�n nuestra amistad.
196
00:17:50,697 --> 00:17:52,961
Si�ntate en el columpio.
197
00:17:52,999 --> 00:17:55,729
Calmar� tus nervios.
198
00:17:58,104 --> 00:18:00,095
Bebe.
No he puesto nada en �l.
199
00:18:00,140 --> 00:18:02,404
Palabra de Dr�cula.
200
00:18:02,442 --> 00:18:04,706
Me gustar�a irme ahora.
201
00:18:06,780 --> 00:18:09,647
Voy a ponerme un su�ter. Refresc�.
Voy a estar listo en un momento.
202
00:18:09,682 --> 00:18:13,140
Mientras tanto, hecha una mirada
por a la cueva del Ogro.
203
00:18:13,186 --> 00:18:15,416
Gianni, lo siento.
204
00:18:15,455 --> 00:18:18,049
�Por qu�?
Te est�s divirtiendo.
205
00:18:38,545 --> 00:18:41,981
Porque no se abre.
�Le has puesto llave!
206
00:18:45,285 --> 00:18:48,550
�Gianni, por favor!
207
00:18:48,588 --> 00:18:51,421
�Gianni?. �Qu� quieres hacerme?
208
00:18:51,458 --> 00:18:53,858
Trata de adivinar.
209
00:18:53,893 --> 00:18:57,693
Un verdadero caballero me dar�a
la llave y me dejar�a ir.
210
00:18:57,730 --> 00:18:59,493
Por desgracia,
yo no soy un caballero.
211
00:18:59,532 --> 00:19:02,592
Soy un macho salvaje con hormonas
corriendo a toda velocidad.
212
00:19:02,635 --> 00:19:06,093
Ven aqu� "Miss Inocente",
que te ense�o un juego nuevo.
213
00:19:06,139 --> 00:19:08,300
�Por qu� permanecer virgen a tu edad?
214
00:19:08,341 --> 00:19:11,105
- �Voy a gritar!
- Vamos. Nadie te va a escuchar.
215
00:19:11,144 --> 00:19:14,170
�Mi madre no lo permitir�a!
Voy a conservarme pura.
216
00:19:14,214 --> 00:19:17,809
T� trata de mantenerte pura,
yo voy a intentar lo contrario.
217
00:19:17,851 --> 00:19:19,546
Va a ser divertido.
218
00:19:19,586 --> 00:19:21,713
- No, no quiero.
- Pero yo s�.
219
00:19:21,754 --> 00:19:24,723
Qu�date quieta
220
00:19:25,892 --> 00:19:27,757
- �Su�ltame!
- �Basta!
221
00:19:27,794 --> 00:19:30,262
Cuanto m�s se retuerces,
m�s salvaje me pongo.
222
00:19:33,199 --> 00:19:35,224
Buen juego, �no te parece?
223
00:19:35,268 --> 00:19:37,600
�Puedes sentir el cosquilleo
de la emoci�n, eh?
224
00:19:37,637 --> 00:19:39,867
Espera querida, espera.
225
00:19:52,886 --> 00:19:55,719
�No puedes luchar con m�s fuerza?
226
00:19:55,755 --> 00:19:57,746
�Aqu� tienes!
227
00:19:58,925 --> 00:20:00,517
Esto la pagar�s.
228
00:20:02,428 --> 00:20:04,555
Voy a desinfectarme.
229
00:20:04,597 --> 00:20:08,055
Y cuando vuelva.
�No voy a perdonarte!
230
00:20:08,101 --> 00:20:11,002
Y no ser� f�cil.
�Voy a ser dif�cil de complacer!
231
00:20:11,037 --> 00:20:12,868
Pensaste que yo era el diablo,
�verdad?
232
00:20:12,906 --> 00:20:15,431
Bueno, voy a demostr�rtelo.
233
00:20:52,812 --> 00:20:55,110
Fue entonces cuando deje
de tener miedo.
234
00:20:55,148 --> 00:20:58,640
Si �l era el diablo,
no ten�a ninguna posibilidad contra m�.
235
00:20:58,685 --> 00:21:01,176
Si �l era el diablo,
mala suerte para �l.
236
00:21:01,221 --> 00:21:03,451
Me sent� fuerte, pura e invencible.
237
00:21:03,489 --> 00:21:05,389
- �Recuerdas como Juana de Arco?
- No.
238
00:21:06,459 --> 00:21:08,757
Comencemos todo de nuevo.
239
00:21:08,795 --> 00:21:10,660
�D�nde est�s?
240
00:21:13,566 --> 00:21:16,262
�Abajo el diablo!
�Viva el arc�ngel Gabriel!
241
00:21:16,302 --> 00:21:19,794
- �Te has vuelto loca?
- �Atr�s, Satan�s!
242
00:21:19,839 --> 00:21:22,899
- Atr�s. Voy a defender mi pureza.
- �Ahora si?, no te entiendo nada.
243
00:21:22,942 --> 00:21:25,809
Un paso atr�s.
Soy fuerte e invencible.
244
00:21:25,845 --> 00:21:28,746
- �Y yo estoy harto!
- Nunca me tendr�s.
245
00:21:28,781 --> 00:21:30,442
�Ah no?
246
00:21:30,483 --> 00:21:32,644
�Todav�a te sientes invencible?
247
00:21:32,685 --> 00:21:35,153
- �Vas a comportarte ahora?
- �No!
248
00:21:35,188 --> 00:21:37,850
- �Te estoy diciendo que querr�s!
- �D�jame en paz!.
249
00:21:37,890 --> 00:21:39,357
Vamos, ponte de pie...
250
00:21:39,392 --> 00:21:41,986
porque estas cosas
requieren de un sof�.
251
00:21:43,997 --> 00:21:47,194
�Alto!. �A d�nde vas?
�Blanca Nieves!
252
00:21:47,233 --> 00:21:49,895
Adonde vas, �con las monjas?
253
00:21:49,936 --> 00:21:52,632
Pura, invencible y encerrada.
254
00:21:52,672 --> 00:21:55,470
- Tina abre la puerta.
- �Vete al infierno, demonio!
255
00:21:55,508 --> 00:21:56,702
�Te digo, abre la puerta!
256
00:21:56,743 --> 00:21:59,473
�Ten cuidado, se�orita inocente!.
257
00:21:59,512 --> 00:22:00,877
Me estoy enojando.
258
00:22:02,048 --> 00:22:04,778
Ah� lo tienes.
�Te est�s enojando?
259
00:22:04,817 --> 00:22:07,342
Un diablo nervioso
es un diablo poco peligroso.
260
00:22:07,387 --> 00:22:09,855
�Cada vez m�s enojado?
261
00:22:09,889 --> 00:22:11,413
Una virgen que se encerr� bajo llave...
262
00:22:11,457 --> 00:22:14,085
hace que el diablo grite m�s.
263
00:22:14,127 --> 00:22:17,619
�Tina!. Esc�chame, cari�o.
264
00:22:17,664 --> 00:22:20,758
Abre esta maldita puerta.
�Me oyes?
265
00:22:20,800 --> 00:22:24,600
Si no la abres ahora mismo,
la voy a romper. �Abre!
266
00:22:24,637 --> 00:22:27,003
Un momento.
Tengo que pensarlo un poco.
267
00:22:29,142 --> 00:22:32,908
Tu padre tambi�n te encerraba
en el ba�o durante muchas horas.
268
00:22:32,945 --> 00:22:36,073
- �Pero acaso era el diablo?
- No, era yo. Cuando estaba molesta.
269
00:22:36,115 --> 00:22:37,776
- �Qu� tiene esto que ver con �l?
- Es solo una conversaci�n.
270
00:22:37,817 --> 00:22:41,082
Piensa que dif�cil situaci�n.
271
00:22:41,120 --> 00:22:44,055
Era prisionera de Satan�s.
272
00:22:44,090 --> 00:22:45,318
Te podr�as haber ido.
273
00:22:45,358 --> 00:22:49,750
�C�mo podr�a escapar,
sin la llave de la puerta de entrada?
274
00:22:50,029 --> 00:22:52,327
- �La encontraste?
- En el bolsillo del pantal�n.
275
00:22:52,365 --> 00:22:55,823
- �Le sacaste los pantalones al diablo?
- Se los hab�a quitado al ba�arse.
276
00:22:55,868 --> 00:22:58,200
- Tengo miedo.
- �Por qu�? Estoy un poco m�s animado...
277
00:22:58,237 --> 00:23:01,673
aunque nervioso, querida,
pero tengo un buen coraz�n.
278
00:23:01,708 --> 00:23:03,505
Comet� un error, es todo.
279
00:23:03,543 --> 00:23:07,377
Vamos, abre la puerta.
Ser� un �ngel, te lo juro.
280
00:23:07,413 --> 00:23:09,404
Siento mucho lo que hice.
281
00:23:09,449 --> 00:23:12,748
�Maldita sea! Abre la puerta
y te voy a pedir perd�n.
282
00:23:12,785 --> 00:23:14,548
Todos cometemos errores.
283
00:23:14,587 --> 00:23:18,079
Abre la puerta, y te llevar� a casa.
Palabra de caballero.
284
00:23:18,124 --> 00:23:21,025
�Tina, te digo: Abre la puerta!
285
00:23:21,060 --> 00:23:23,153
��Me has o�do?!
286
00:23:23,196 --> 00:23:24,754
S�, te he o�do.
287
00:23:24,797 --> 00:23:26,788
Est� abierta.
288
00:23:34,574 --> 00:23:36,667
Tina, mi tortolita...
289
00:23:36,709 --> 00:23:38,643
�D�nde est�s?
290
00:23:38,678 --> 00:23:42,444
- Tina! �D�jame salir!
- Estaba gritando como endemoniado.
291
00:23:42,482 --> 00:23:44,973
�l pod�a irse al infierno.
Yo lo hab�a mandado.
292
00:23:45,017 --> 00:23:48,282
No hab�a perdido mi pureza...
pero me hab�a olvidado mis zapatos.
293
00:23:48,321 --> 00:23:51,119
Mi vestido estaba rasgado,
�pero que importa un vestido?
294
00:23:51,157 --> 00:23:54,354
- Es una pena, parec�a una modelo.
- �Llamaste a la polic�a?
295
00:23:54,562 --> 00:23:57,821
�Si y decir que el diablo trat� de violarme
en su propia casa?.
296
00:23:57,864 --> 00:24:00,162
Seria dif�cil convencer a un oficial.
297
00:24:00,199 --> 00:24:03,965
- �Espera! Vamos a llamar a don Pino.
- No, no. Por favor.
298
00:24:04,003 --> 00:24:07,404
Se ver�a obligado a exorcizarme
en la iglesia el domingo en misa.
299
00:24:07,440 --> 00:24:10,170
S�lo imagina.
Todo el mundo mirandom�.
300
00:24:10,209 --> 00:24:12,500
Adem�s, quedate tranquila...
301
00:24:12,501 --> 00:24:14,971
que el Sr. Diablo se acordara de esta
noche por una eternidad.
302
00:24:15,047 --> 00:24:17,277
Entiendo que eres un pervertido.
303
00:24:17,316 --> 00:24:19,250
Pero, hacer el amor con un gato...
304
00:24:19,285 --> 00:24:21,344
- �Era un gato?
- Gracioso. Ni siquiera aun he hablado.
305
00:24:21,387 --> 00:24:24,083
�Por qu� no hablas?
Si nos contamos todo.
306
00:24:24,123 --> 00:24:25,715
En primer lugar,
�por qu� no estaba dispuesta?
307
00:24:25,758 --> 00:24:29,125
- �No estaba dispuesta?
- Entonces, �por qu� te rasgu��?
308
00:24:29,162 --> 00:24:31,687
- Bueno...
- Escuchen esto.
309
00:24:31,731 --> 00:24:34,598
Soy muy t�mido.
Si una chica me mira,
310
00:24:34,634 --> 00:24:36,067
me sonrojo.
311
00:24:36,102 --> 00:24:39,265
Pero las chicas muy calientes
sacan un monstruo de m�.
312
00:24:39,305 --> 00:24:40,636
- �T�!
- Si, yo.
313
00:24:40,673 --> 00:24:42,436
Para hacerla corta,
esta ma�ana en el parque,
314
00:24:42,475 --> 00:24:47,774
de repente me doy cuenta que hab�a
detenido mi coche delante de algo.
315
00:24:49,482 --> 00:24:53,077
Yo soy t�mido. �Qu� har�a
con una chica como �sta?
316
00:24:53,119 --> 00:24:55,485
Delgada pantera, superfemenina...
317
00:24:55,521 --> 00:24:57,512
cada mirada una insinuaci�n.
318
00:24:57,557 --> 00:24:59,889
Y enseguida me enamoro de ella.
319
00:25:01,894 --> 00:25:03,657
�Saben lo que quiero decir?
320
00:25:03,696 --> 00:25:06,096
Se deten�a,
esperaba a que me detuviera,
321
00:25:06,132 --> 00:25:08,532
y luego empezar a caminar de nuevo,
con sus piernas largas, largas.
322
00:25:08,568 --> 00:25:10,502
Como si me ofreciera, a cada paso,
323
00:25:10,536 --> 00:25:12,697
una muestra gratis para un macho
de su feminidad.
324
00:25:28,855 --> 00:25:32,621
�Qu� har�a yo con una chica as�?
325
00:25:32,658 --> 00:25:34,717
Ya no soy tan t�mido.
326
00:25:49,942 --> 00:25:53,343
Ella dijo que quer�a salir conmigo.
327
00:25:53,379 --> 00:25:55,939
Por supuesto, fui a buscarla a su casa.
328
00:25:55,982 --> 00:25:59,008
Bueno, cuando vi a su madre,
�Me hubiese gustado que fuese su padre!
329
00:25:59,051 --> 00:26:00,848
�C�mo hablaba!
330
00:26:00,887 --> 00:26:03,583
Soy Gianni Prada.
Vengo a recoger a Tina.
331
00:26:03,623 --> 00:26:05,557
�Mira, qu� t�mido!
332
00:26:05,591 --> 00:26:07,786
Soy la madre de Tina.
Me llamo Sonia.
333
00:26:07,827 --> 00:26:11,126
Por favor, adelante,
importa si te llamo por tu nombre.
334
00:26:11,163 --> 00:26:13,791
Es m�s cordial.
�No te importa no?
335
00:26:13,833 --> 00:26:15,767
- No, pero su marido podr�a...
- �Qui�n?
336
00:26:15,801 --> 00:26:17,564
�Tonto!
337
00:26:17,603 --> 00:26:20,071
Mi marido ha muerto.
Soy viuda.
338
00:26:20,106 --> 00:26:22,870
- Lo siento.
- No se disculpe. Ud. no lo mat�.
339
00:26:22,909 --> 00:26:26,572
Se suicid�. Imag�nate,
estaba enamorado, como un loco.
340
00:26:26,612 --> 00:26:29,240
- �De qui�n?
- De m�. De hecho, se cas� conmigo.
341
00:26:29,282 --> 00:26:31,910
Que �por qu� se mat�?.
Por favor, si�ntese. Por all�.
342
00:26:31,951 --> 00:26:35,819
Mejor aqu�, si�ntate aqu�, a mi lado,
como mi pobre marido sol�a hacer...
343
00:26:35,855 --> 00:26:37,447
antes de suicidarse, claro.
344
00:26:37,490 --> 00:26:39,890
- Le he recordado su dolor.
- No tiene importancia.
345
00:26:39,926 --> 00:26:43,885
- �Es usted del tipo sensible?
- No, se�ora. Bueno, depende...
346
00:26:43,930 --> 00:26:47,058
Llamame Sonia.
�Quieres algo?
347
00:26:47,099 --> 00:26:49,727
�Co�ac? �O tal vez un whisky?
348
00:26:49,769 --> 00:26:51,862
Bueno, algo de whisky.
349
00:26:51,904 --> 00:26:53,462
Buen chico.
Vas a entrar en calor.
350
00:26:53,506 --> 00:26:55,133
- �Tiene fr�o?
- S�, en mi coraz�n.
351
00:26:55,174 --> 00:26:58,200
Y mis pies est�n congelados.
Debes esperarla como 15 minutos.
352
00:27:35,548 --> 00:27:37,778
Se llama Coolie.
353
00:27:37,817 --> 00:27:39,307
�Muchacho!
354
00:27:39,352 --> 00:27:41,547
Es un nombre raro.
Se destaca por la nariz fr�a.
355
00:27:41,587 --> 00:27:43,782
�El Ingl�s es un lenguaje tan divertido!
356
00:27:43,823 --> 00:27:46,690
Hay est� mi ni�a.
357
00:27:46,726 --> 00:27:49,194
Madre, no coquetees con Gianni.
Es t�mido.
358
00:27:49,228 --> 00:27:52,755
T� est�s equivocada, querida.
Yo le estaba hablando del perro.
359
00:27:52,798 --> 00:27:55,323
- �Qu� piensa de mi vestido?
- Esplendido.
360
00:27:55,368 --> 00:27:58,201
- �No es un poco serio?
- No hay nada serio en como te ves Tina.
361
00:27:58,237 --> 00:28:00,296
Gracias. �Nos vamos?
362
00:28:00,339 --> 00:28:02,330
Lo que quise decir fue...
363
00:28:02,375 --> 00:28:05,367
que se ver�a encantadora
incluso en un traje de buceo.
364
00:28:05,411 --> 00:28:08,039
- Gracias, Gianni.
- Pasen un buen rato, mis queridos.
365
00:28:11,450 --> 00:28:13,111
Te gusta bailar, �verdad?
366
00:28:14,887 --> 00:28:16,411
No tanto.
367
00:28:16,455 --> 00:28:20,016
Ten�a la esperanza de que fuese
una noche menos banal.
368
00:28:20,059 --> 00:28:23,187
�Qu� quieres decir? Las mejores
bandas vienen a tocar aqu�.
369
00:28:25,998 --> 00:28:28,125
- Estoy aburrida.
- �En serio?
370
00:28:28,167 --> 00:28:30,397
Podemos ir a otro lugar, si quieres.
371
00:28:32,071 --> 00:28:36,030
Cari�o, �por qu� no vamos a bailar
un par de horas a tu casa?
372
00:28:36,075 --> 00:28:38,566
- �No es una buena idea?
- �Estupenda!
373
00:28:38,611 --> 00:28:40,169
Permiso.
374
00:29:09,241 --> 00:29:12,768
- Por lo general el primer paso lo doy yo.
- �Qu� est�s esperando?
375
00:29:31,797 --> 00:29:35,426
Estoy tan excitada viendo esa
expresi�n de miedo en tu cara.
376
00:29:36,602 --> 00:29:40,003
Un momento. D�jame abrir.
377
00:29:40,039 --> 00:29:41,472
La llave se ha atascado.
378
00:29:41,507 --> 00:29:43,475
Voy a llamar al portero.
379
00:29:43,509 --> 00:29:45,636
Yo no puedo esperar al portero.
380
00:29:45,678 --> 00:29:47,976
Espera aqu�.
381
00:29:50,616 --> 00:29:53,881
Lo siento, Beppe.
Estoy ocupado.
382
00:29:55,588 --> 00:29:58,216
Ropas de chicas.
383
00:29:58,257 --> 00:30:00,851
Est� bien.
Voy a hablar con usted por la ma�ana.
384
00:30:14,673 --> 00:30:17,642
�Voy! �Ufa!.
385
00:30:17,676 --> 00:30:19,701
�No merezco tambi�n una vida privada?
386
00:30:37,263 --> 00:30:40,994
- Buenas noches, se�or Prada.
- La cerradura est� atascada. Disculpe.
387
00:30:41,033 --> 00:30:43,433
Apuesto a que estaba dormido.
388
00:30:43,469 --> 00:30:45,801
Quer�amos que solo abriera la cerradura.
389
00:30:45,838 --> 00:30:47,305
Gracias.
390
00:30:47,339 --> 00:30:49,534
Pens� que nunca �bamos a entrar
391
00:30:49,575 --> 00:30:52,601
Asuntos as� como este
siempre me dan dolor de cabeza.
392
00:30:55,648 --> 00:30:59,084
Finalmente, llegamos.
393
00:30:59,118 --> 00:31:01,780
�Quieres beber algo?
394
00:31:01,821 --> 00:31:04,051
Whisky. Doble.
395
00:31:05,491 --> 00:31:08,119
- �Hielo?
- Poco.
396
00:31:08,160 --> 00:31:10,890
Qu� dulce. Tienes una hamaca.
397
00:31:10,930 --> 00:31:12,898
�Para qu� la tienes?
398
00:31:12,932 --> 00:31:15,332
- �Duermes en ella?
- No.
399
00:31:15,367 --> 00:31:17,597
- Entonces debes tener una cama.
- Por supuesto.
400
00:31:17,636 --> 00:31:20,104
Bueno, esa es una noticia.
401
00:31:20,139 --> 00:31:23,131
Adoro a los hombres t�midos.
402
00:31:23,175 --> 00:31:25,643
- Por favor, no me juzgues duramente.
- �Yo?
403
00:31:25,678 --> 00:31:29,114
- �Puedes ver a mi lado bueno?
- S�, perfectamente.
404
00:31:29,148 --> 00:31:32,948
T� est�s bien. Yo soy t�mido,
y t� eres lo contrario.
405
00:31:32,985 --> 00:31:35,078
Entre nosotros, el promedio es alto.
Y la noche a�n es joven.
406
00:31:35,120 --> 00:31:38,021
Y si, no vamos a desperdiciarla
hablando toda la noche.
407
00:31:38,057 --> 00:31:41,083
�Qu�? Oh si, entiendo. El whisky.
408
00:31:43,362 --> 00:31:45,990
�Tienes que ser tan hermosa?
409
00:31:46,031 --> 00:31:47,828
T� esper�ndome.
410
00:31:51,770 --> 00:31:54,534
- �Date prisa, Gianni!.
- S�, si.
411
00:31:54,573 --> 00:31:58,168
No puedo mirarte,
O voy a tener un ataque al coraz�n.
412
00:32:26,472 --> 00:32:28,440
Tina.
�Qu� est� haciendo con ese jarr�n?
413
00:32:28,474 --> 00:32:31,204
Me miras como si me estuvieras
haciendo una radiograf�a.
414
00:32:53,265 --> 00:32:55,563
Ah, la cama.
415
00:32:55,601 --> 00:32:58,126
No es muy sexy.
416
00:32:58,170 --> 00:33:00,434
Se parece como la base
del monumento a Garibaldi.
417
00:33:00,472 --> 00:33:04,053
Es realmente muy suave.
Y te hundes como en el mar de la calma.
418
00:33:04,076 --> 00:33:05,907
�Pongo m�sica?
419
00:33:05,945 --> 00:33:09,108
No juzgues un libro por su cubierta.
Yo, por ejemplo parezco t�mido.
420
00:33:09,148 --> 00:33:10,547
�Y entonces?
421
00:33:10,582 --> 00:33:14,074
- Y realmente lo soy.
- Querido.
422
00:33:17,056 --> 00:33:20,719
- No te preocupes.
- No estoy preocupado, s�lo...
423
00:33:20,759 --> 00:33:23,319
No hables.
Ahora estoy aqu�.
424
00:33:23,362 --> 00:33:25,159
D�jamelo todo a m�.
425
00:34:21,453 --> 00:34:24,149
Besas tan bien, Gianni.
426
00:34:24,189 --> 00:34:25,679
Gracias a las clases de buceo.
427
00:34:46,912 --> 00:34:50,143
Fuma un cigarrillo.
Cinco minutos de descanso.
428
00:34:52,684 --> 00:34:54,811
�Sabes lo que hay de malo
en tu apartamento?
429
00:34:54,853 --> 00:34:57,321
Es afeminado, absurdo.
430
00:34:57,356 --> 00:35:00,553
El ritmo, todos los sillones blandos,
la cama que no es realmente una cama.
431
00:35:00,592 --> 00:35:02,890
Y sin embargo, vives aqu�.
432
00:35:02,928 --> 00:35:06,364
Descansa mientras me doy una ducha.
433
00:35:46,738 --> 00:35:49,070
Te voy a comer.
434
00:35:52,778 --> 00:35:54,746
B�same.
435
00:37:40,519 --> 00:37:44,455
Gianni, mi t�mido amante pensativo.
436
00:37:44,489 --> 00:37:46,480
Te he decepcionado, �no?
437
00:37:46,525 --> 00:37:49,585
S�lo espera. Ver�s.
438
00:37:51,630 --> 00:37:54,030
No lamentar�s esta noche.
439
00:37:54,066 --> 00:37:56,364
No, fue una noche maravillosa.
440
00:37:56,401 --> 00:37:59,268
Ha sido inolvidable. Cr�eme.
441
00:37:59,304 --> 00:38:01,829
Besame.
442
00:38:03,008 --> 00:38:05,335
�Gianni!
�Que tonto, caerte del columpio!
443
00:38:05,377 --> 00:38:07,242
�Qu� pas� con tu frente?
444
00:38:07,279 --> 00:38:10,612
- Tus u�as est�n un poco largas.
- Es el estilo jaguar.
445
00:38:10,649 --> 00:38:13,516
- Es la �ltima moda ahora.
- Tal vez en la selva.
446
00:38:13,552 --> 00:38:16,043
�El olor de la sangre me excita!
447
00:38:16,088 --> 00:38:18,454
Aguanta.
Tengo que ir al ba�o a desinfectarme.
448
00:38:18,490 --> 00:38:20,583
El rasgu�o de un jaguar
puede ser letal.
449
00:38:20,626 --> 00:38:23,424
Ser una buena chica. Ya vuelvo.
450
00:38:23,462 --> 00:38:25,987
Si tienes ganas de leer algo,
ah� tienes la gu�a del tel�fono.
451
00:38:33,105 --> 00:38:35,630
�Por qu� nunca encuentro
chicas como ella?
452
00:38:35,674 --> 00:38:39,303
Porque est�s gordo. �Qu� tenemos que
hacer para hacer las cosas como t�?
453
00:38:39,344 --> 00:38:41,574
Nada podr�a ser m�s f�cil.
454
00:38:41,613 --> 00:38:43,103
Haber nacido como yo,
455
00:38:43,148 --> 00:38:45,412
y saldr�as con ninf�manas
con hormonas en ebullici�n.
456
00:38:45,450 --> 00:38:47,281
- �Al igual que tu come-hombres?
- Exacto.
457
00:38:47,319 --> 00:38:50,288
- Yo tambi�n soy bastante t�mido.
- �Y qu�? T� est�s gordo.
458
00:38:50,322 --> 00:38:51,880
Bien, el rasgu�o del jaguar...
459
00:38:51,923 --> 00:38:53,220
Estaba encerrado en el ba�o.
460
00:38:53,258 --> 00:38:55,419
Me sent� seguro de que
estaba cubierto de sangre.
461
00:38:55,460 --> 00:38:57,655
En tanto me recuperaba.
462
00:38:57,696 --> 00:39:00,164
Entonces llego el momento
de llevarla a casa.
463
00:39:23,722 --> 00:39:25,781
�D�nde est� mi pedazo hermoso,
464
00:39:25,824 --> 00:39:28,622
tan t�mido y desinfectado?
465
00:39:28,660 --> 00:39:31,561
Tu jaguar quiere hacerlo contigo
y que la perdones.
466
00:39:31,596 --> 00:39:34,690
- �Sabes c�mo?
- No.
467
00:39:34,733 --> 00:39:36,724
Es decir, puedo imaginarlo.
468
00:39:36,768 --> 00:39:38,861
Pero yo... me refiero a...
469
00:39:38,904 --> 00:39:41,532
quiero que el jaguar se calme.
Es tarde, ya sabes.
470
00:39:41,573 --> 00:39:44,974
Cari�o, cuando act�as t�mido
me pongo tan excitada.
471
00:39:45,010 --> 00:39:48,502
�En serio?
Te excitas f�cilmente.
472
00:39:48,547 --> 00:39:51,072
Si, terriblemente f�cil.
473
00:39:51,116 --> 00:39:54,643
Tengo una idea.
�Quieres encender un cigarrillo?
474
00:39:54,686 --> 00:39:56,745
Solo uno. Luego ven ac�,
475
00:39:56,788 --> 00:39:59,086
y me das una pitada.
476
00:39:59,124 --> 00:40:01,422
�Por qu� me has despertado...
477
00:40:01,460 --> 00:40:03,291
mis m�s oscuras pasiones?
478
00:40:03,328 --> 00:40:05,387
Ha sido maravillosa esta noche,
479
00:40:05,430 --> 00:40:07,557
pero �porqu� continuo excitada?
480
00:40:09,134 --> 00:40:12,501
Eso. Mas y mas cerca,
481
00:40:12,537 --> 00:40:15,404
y mas siento erizarme toda la piel.
482
00:40:16,842 --> 00:40:19,970
�No quieres acercarte m�s?
Mis sentidos est�n altamente ofendidos.
483
00:40:20,011 --> 00:40:22,241
Quiero mirarte.
484
00:40:22,280 --> 00:40:23,975
Quiero recordarte toda.
485
00:40:24,015 --> 00:40:27,280
Despu�s de la furia de esta noche,
quiero atesorar el recuerdo de tu boca...
486
00:40:27,319 --> 00:40:30,152
de tus ojos...
487
00:40:30,188 --> 00:40:33,419
de tu esplendido cuerpo
de ni�a maliciosa.
488
00:40:33,458 --> 00:40:37,189
- �Todav�a est�s enojado por el rasgu�o?
- No.
489
00:40:37,229 --> 00:40:39,823
Pero no est�s como al principio.
Te ves como un caramelo envuelto.
490
00:40:39,865 --> 00:40:41,696
- No, en absoluto.
- �En serio?
491
00:40:41,733 --> 00:40:44,133
Est�s demasiado bella, maldita sea.
492
00:40:44,169 --> 00:40:46,933
Ven aqu� y dame una pitada.
493
00:43:07,012 --> 00:43:10,004
Cari�o, yo no soy una m�quina.
494
00:43:16,154 --> 00:43:18,315
�Vas a dejarme aqu�,
495
00:43:18,356 --> 00:43:20,256
llena de deseo insatisfecho?
496
00:43:20,292 --> 00:43:23,125
- �Vuelve aqu�, hombre macho y fuerte!.
- Un momento.
497
00:43:23,161 --> 00:43:25,686
Hey, qu� linda sorpresa.
498
00:43:25,730 --> 00:43:27,095
Debes haber estado en una escaramuza.
499
00:43:27,132 --> 00:43:28,827
No es nada. Fue un jaguar.
Vamos, entren.
500
00:43:28,867 --> 00:43:30,960
- �Te ha rasgu�ado un jaguar?
- Precisamente.
501
00:43:31,002 --> 00:43:32,799
Un amigo m�o se acerc�
una vez a un le�n...
502
00:43:32,837 --> 00:43:35,305
pensando que era un San Bernardo.
503
00:43:35,340 --> 00:43:38,503
- Me alegro de verlos.
- �Cachorrito, que est� pasando ahora?
504
00:43:38,543 --> 00:43:40,272
- Tina...
- �Qu� pasa?
505
00:43:40,312 --> 00:43:43,406
Ven a conocer a unos amigos m�os.
506
00:43:43,448 --> 00:43:45,439
- �Ahora mismo?
- �Oyen eso? Est� entusiasmada.
507
00:43:45,483 --> 00:43:47,144
Que puedo decir.
508
00:43:47,185 --> 00:43:50,780
- Y entonces.
- Entonces conversamos por media hora.
509
00:43:52,390 --> 00:43:54,790
Y finalmente la acompa�� a su casa.
510
00:43:54,826 --> 00:43:56,726
Debes estar un poco cansado.
511
00:43:56,761 --> 00:43:59,195
- Si te gusta. Debes bajar peso.
- Muy gracioso.
512
00:44:02,734 --> 00:44:05,259
Podr�a empezar de nuevo...
513
00:44:05,303 --> 00:44:07,635
en un a�o o dos.
514
00:44:07,672 --> 00:44:09,230
Buenas noches.
515
00:44:09,274 --> 00:44:12,141
Qu� suerte, gracias a su timidez.
516
00:44:23,755 --> 00:44:26,747
- Buenos d�as, se�or Prada.
- Buenos d�as.
517
00:44:29,894 --> 00:44:31,885
- �Es �l?
- �Por qu� no gritas mas fuerte?
518
00:44:31,930 --> 00:44:34,592
- �Vino anoche?
- Y lo que ha tra�do.
519
00:44:34,633 --> 00:44:37,124
- Vamos, cu�ntame todo.
- A mam� le di mi palabra, porque,
520
00:44:37,168 --> 00:44:38,692
es secreto profesional.
521
00:44:38,737 --> 00:44:40,637
Me podr�an expulsar
de la orden de los porteros.
522
00:44:40,672 --> 00:44:43,402
- �A d�nde me llevas?
- A mi oficina.
523
00:44:43,441 --> 00:44:44,908
�Desde cuando tienes una oficina?
524
00:44:44,943 --> 00:44:48,379
Mi mam� desvar�a,
me hizo estudiar para ser un lechero.
525
00:44:48,413 --> 00:44:51,143
Tu madre no desvar�a.
Tu padre fue quien se equivoc�...
526
00:44:51,182 --> 00:44:53,776
aquel famoso d�a en
que fuiste concebido...
527
00:44:56,087 --> 00:44:59,215
�Esas son las mujeres de las que
siempre te jactas de pasar las noches?
528
00:44:59,257 --> 00:45:01,919
�Qu� sabes, lechero cabeza dura?
529
00:45:01,960 --> 00:45:03,860
- �Son fotos de recuerdo?
- Si.
530
00:45:03,895 --> 00:45:06,887
- �Quieres decir que todas estas chicas...
- Han pasado por este cuarto.
531
00:45:06,931 --> 00:45:10,799
Algunas vinieron por amor,
Otras vinieron por inter�s.
532
00:45:10,835 --> 00:45:13,201
Ayer por la noche,
esta chica alemana estaba por irse...
533
00:45:13,238 --> 00:45:15,798
cuando son� el timbre,
y tuve que ir a la puerta.
534
00:45:15,840 --> 00:45:17,808
- Estaba �l.
- �Solo?
535
00:45:17,842 --> 00:45:19,173
- No.
- �Con un hombre?
536
00:45:19,210 --> 00:45:21,144
- Con una mujer.
- Incre�ble.
537
00:45:21,179 --> 00:45:23,875
- �Era un travest�?
- �Que travest�? Una mujer de verdad.
538
00:45:23,915 --> 00:45:26,850
- �Y que nena!
- �Lo est�s inventando?
539
00:45:26,885 --> 00:45:29,376
- Me dejas hablar.
- Bien. Lo siento.
540
00:45:30,555 --> 00:45:32,580
De lo �nico que sabes es sobre leche.
541
00:45:32,624 --> 00:45:35,024
�l trae mujeres a la casa
todas las noches.
542
00:45:35,060 --> 00:45:37,324
�Debiste ver a la chica, debiste verla!
543
00:45:37,362 --> 00:45:39,421
Y quiero verla,
544
00:45:39,464 --> 00:45:42,092
mientras est�n aun en el ascensor...
545
00:45:42,133 --> 00:45:45,102
�Y, subo r�pido a la terraza!
546
00:46:08,960 --> 00:46:10,552
�No vas a decirme nada m�s?
547
00:46:10,595 --> 00:46:12,995
�Silencio! Sigo observando.
548
00:46:15,567 --> 00:46:18,127
- Casi se me olvida.
- �Qu�?
549
00:46:18,169 --> 00:46:20,296
Tengo que hacer una llamada telef�nica.
550
00:46:20,338 --> 00:46:23,171
Ser� un segundo,
es algo muy importante.
551
00:46:34,586 --> 00:46:37,248
Querido. Ya llegu�.
552
00:46:39,090 --> 00:46:41,854
Por supuesto. Te espero.
553
00:46:41,893 --> 00:46:45,829
- Y trae a Esmeralda.
- �Est�s invitando amigos, no?
554
00:46:45,864 --> 00:46:49,129
S�lo para pasar el rato.
Voy a refrescarme.
555
00:46:49,167 --> 00:46:50,828
Prepara un par de martines.
556
00:46:50,869 --> 00:46:52,268
Pero no es un poco extra�o que yo...
557
00:46:52,303 --> 00:46:54,328
Por supuesto que no es nada extra�o.
Ya vuelvo.
558
00:46:56,508 --> 00:46:59,968
- �Entonces qu�? �La hizo salir?
- �C�llate y se paciente!.
559
00:48:18,523 --> 00:48:21,458
Cari�o, �c�mo me veo?
560
00:48:21,492 --> 00:48:23,050
�Qu� eres, un modelo?
561
00:48:23,094 --> 00:48:26,689
- Te ves tan encantador.
- Gracias.
562
00:48:26,731 --> 00:48:28,665
Ni que fuera por encargo.
563
00:48:28,700 --> 00:48:30,600
Aqu� tienes.
564
00:48:30,635 --> 00:48:33,069
No est� mal, �eh?. Salud.
565
00:48:35,807 --> 00:48:38,037
Vamos a poner un disco de m�sica.
566
00:48:38,076 --> 00:48:40,704
Algo que se pueda bailar.
567
00:48:49,520 --> 00:48:51,886
Eres toda una ninfomana.
568
00:48:53,224 --> 00:48:55,021
�Bailamos?
569
00:49:08,973 --> 00:49:11,373
- �As� que todo lo que hicieron fue bailar?
- No.
570
00:49:11,409 --> 00:49:13,240
�Porqu� te quitaste los lentes?.
571
00:49:13,278 --> 00:49:15,940
Tuve que limpiarlos.
572
00:49:15,980 --> 00:49:19,347
Siento tu cuerpo varonil tan cerca.
573
00:49:19,384 --> 00:49:21,375
Abr�zame. Fr�tate contra m�.
574
00:49:21,419 --> 00:49:23,751
�Puedes imaginar todas las cosas
que podemos hacer?
575
00:49:23,788 --> 00:49:26,951
Mi querida, quedar�s satisfecha.
576
00:49:26,991 --> 00:49:29,755
Se paciente.
Mientras calentamos el motor.
577
00:49:29,794 --> 00:49:32,126
Este motor ya est� a fuego.
��Quien ser�?!
578
00:49:32,163 --> 00:49:34,723
- Abro.
- En cinco minutos los quiero fuera.
579
00:49:34,766 --> 00:49:37,496
- Hola, gentes.
- Est�s usando tu traje nuevo.
580
00:49:37,535 --> 00:49:39,730
- Te ves grandioso.
- Es mi favorito.
581
00:49:39,771 --> 00:49:41,864
Querida.
Estos son los amigos de los que habl�.
582
00:49:41,906 --> 00:49:44,374
Giorgio, Esmeralda. Tina.
583
00:49:44,409 --> 00:49:46,741
- Tina, que simp�tica.
- Giorgio, por favor, si�ntate.
584
00:49:46,778 --> 00:49:49,747
Tenemos tanto de qu� hablar,
no puedes imaginar.
585
00:49:49,781 --> 00:49:52,215
- �Te cobraron mucho?
- No, �l cobra por hora.
586
00:49:52,250 --> 00:49:55,742
- El m�o est� hecho en Collangeli.
- Collangeli es muy caro.
587
00:49:55,787 --> 00:49:58,119
- �S�, pero que cuerpazo!
- Ponte c�modo.
588
00:49:58,156 --> 00:49:59,919
�Quieres un trago?
589
00:49:59,958 --> 00:50:02,518
�Esmeralda, que quieres?
590
00:50:02,560 --> 00:50:04,027
Un martini, cargado de gin.
591
00:50:04,062 --> 00:50:05,393
- Muy bien.
- Que sea whisky.
592
00:50:05,430 --> 00:50:07,944
Tina, sexualmente hablando,
�cu�les son tus puntos de vista?
593
00:50:07,945 --> 00:50:09,059
No tengo ninguno en particular.
594
00:50:09,100 --> 00:50:12,501
- �Puedo hacerte una sugerencia?
- �Qu� es lo que ven los hombres en las chicas?
595
00:50:12,537 --> 00:50:14,732
Decididamente, ninf�manas.
596
00:50:14,772 --> 00:50:16,797
Ya sabes, se frotaba
contra m� como una loca.
597
00:50:16,841 --> 00:50:19,207
Imagina. Estaba tan avergonzado.
598
00:50:19,243 --> 00:50:21,677
Come hombres.
599
00:50:21,713 --> 00:50:23,613
Todo lo que hizo fue para probarme.
600
00:50:23,648 --> 00:50:27,175
�Porqu�, est�s celoso?
Tienes que confiar en m�.
601
00:50:27,218 --> 00:50:29,015
�Sabes que t� eres una puta?.
602
00:50:29,053 --> 00:50:30,884
Ya basta, sino te calmas, te echo.
603
00:50:30,922 --> 00:50:32,446
Voy a cambiar el disco mejor.
604
00:50:32,490 --> 00:50:34,617
- El whisky, hermana.
- �Oh, ella es tu hermana?
605
00:50:34,659 --> 00:50:37,389
- No, mi hermano.
- Gracias, rubia.
606
00:50:37,428 --> 00:50:39,726
�Sacudimos nuestros traseros?
607
00:50:45,970 --> 00:50:48,234
�Gianni, por qu� no te nos unes?
608
00:50:48,272 --> 00:50:50,433
Que beba, pobrecito.
609
00:50:50,475 --> 00:50:52,739
Puede beber,
pero quiero estar a solas con �l.
610
00:50:52,777 --> 00:50:54,768
Todos cometemos errores, querida.
611
00:50:54,812 --> 00:50:57,645
Disculpen, permiso.
612
00:50:57,682 --> 00:50:59,411
�Qu� est�s haciendo aqu� solo?
�Gianni!
613
00:50:59,450 --> 00:51:01,281
Ven, vamos a bailar.
614
00:51:03,087 --> 00:51:04,884
Vamos, g�rate.
615
00:51:04,922 --> 00:51:06,981
Querido, siempre est�s coqueteando.
616
00:51:12,897 --> 00:51:16,833
- �Vives muy lejos de aqu�?
- No tanto.
617
00:51:16,868 --> 00:51:19,336
�Eres una modelo o una actriz?.
618
00:51:19,370 --> 00:51:21,395
Puedes convertirte en una.
619
00:51:21,439 --> 00:51:22,929
Tengo muchos amigos.
620
00:51:22,974 --> 00:51:24,669
�Que est�n haciendo esos dos?
621
00:51:24,709 --> 00:51:27,075
- Adivina.
- �Bailando consigo mismos?
622
00:51:27,111 --> 00:51:29,272
Esos dos hacer muchas cosas
por s� mismos.
623
00:51:29,313 --> 00:51:30,940
Voy a darle lo que merece.
624
00:51:30,982 --> 00:51:33,007
- �Qu� clase de modales son esos?
- �Nadie te dijo?
625
00:51:33,051 --> 00:51:36,145
Este es el fin del baile
y de mi paciencia.
626
00:51:36,187 --> 00:51:39,554
Eso me recuerda. �Tenemos algunos
asuntos que discutir, bien Gianni?
627
00:51:39,590 --> 00:51:42,184
S�. Realmente no se
porque se molest� tanto.
628
00:51:42,226 --> 00:51:44,888
Gianni. �En realidad vas
a hablar de negocios ahora?
629
00:51:44,929 --> 00:51:48,524
Cari�o, �aun debes crees que los beb�s
nacen en los campo de coles?
630
00:51:48,566 --> 00:51:50,727
Debido a que no pueden nacer
aun en el campo "maric�n".
631
00:51:50,768 --> 00:51:53,532
La chica, siempre fue tonta.
632
00:51:53,571 --> 00:51:55,163
�Acaso no se hab�a dado cuenta todav�a?
633
00:51:55,206 --> 00:51:58,300
Mujeres, no importa c�mo las mires,
siguen siendo mujeres.
634
00:51:58,342 --> 00:52:00,936
El problema es que a veces
incluso los hombres son mujeres.
635
00:52:00,978 --> 00:52:04,436
Puedo ser anticuado, pero sin mujeres...
636
00:52:04,482 --> 00:52:06,643
mejor podr�a estar muerto.
637
00:52:06,684 --> 00:52:09,278
Pronto ser� as�,
si no dejas de fumar ese cigarro.
638
00:52:09,320 --> 00:52:11,584
- �Y los que fuman marihuana?
- Que fuman, �qu�?
639
00:52:11,622 --> 00:52:15,581
Yo no se. Le� acerca de ello. Debe ser
una droga, como el clavo de olor.
640
00:52:15,626 --> 00:52:19,187
- Vamos, dime m�s.
- �Quieres que me apure?.
641
00:52:19,230 --> 00:52:21,164
Esper�ndote,
mi leche podr�a convertirse en queso.
642
00:52:21,199 --> 00:52:22,359
- M�rchate, entonces.
- No.
643
00:52:22,400 --> 00:52:25,767
Lo dejamos en: el homosexual
y la... chica sexual
644
00:52:25,803 --> 00:52:28,738
O, invertida, ninf�mana,
o el sexo que sea.
645
00:52:28,773 --> 00:52:32,834
- As� que es maric�n.
- �Qu� desperdicio de una chica sexual!.
646
00:52:37,882 --> 00:52:40,180
Ser� mejor que lo apague.
647
00:53:20,725 --> 00:53:22,784
�Por qu� me est�s mirando
de esa manera?
648
00:53:22,827 --> 00:53:24,260
�Hay algo malo conmigo?
649
00:53:24,295 --> 00:53:26,229
- Al contrario.
- �Y entonces?
650
00:53:26,264 --> 00:53:28,994
Veo a una chica que podr�a llegar lejos.
651
00:53:29,033 --> 00:53:31,058
Una chica con belleza y mucha clase.
652
00:53:31,102 --> 00:53:33,332
- �Qu� quieres decir?
- Una chica como t� podr�a hacer mucho.
653
00:53:33,371 --> 00:53:36,101
Pel�culas, modelos, o un matrimonio
para las revistas de celebridades.
654
00:53:37,642 --> 00:53:41,078
- �Con qui�n? �con Onassis?
- �Si, por qu� no?
655
00:53:41,112 --> 00:53:42,909
�Y a Jackie donde la meto?
656
00:53:42,947 --> 00:53:45,438
En el garaje.
Como el modelo del a�o pasado.
657
00:53:45,483 --> 00:53:47,212
Yo me casar�a con �l, sin embargo.
658
00:53:47,251 --> 00:53:48,878
No te preocupes. Sufro de mareos.
659
00:53:48,920 --> 00:53:50,182
Puedes hacerlo mucho mejor,
660
00:53:50,221 --> 00:53:53,850
Si eres ambiciosa
y un poco inescrupulosa.
661
00:53:53,891 --> 00:53:56,519
�Lo suficientemente inescrupulosa...
662
00:53:56,561 --> 00:53:58,085
como para ir a la cama
con un hombre importante?
663
00:53:58,129 --> 00:54:00,757
- �O una mujer importante?.
- �Una mujer? �Est�s loca?
664
00:54:00,798 --> 00:54:02,891
No, vivo en mi tiempo.
665
00:54:02,934 --> 00:54:05,664
�No vas al cine?
�No lees libros?, en el teatro.
666
00:54:05,703 --> 00:54:09,002
- S�, pero me gustan los hombres.
- Buena suerte en encontrar uno.
667
00:54:09,040 --> 00:54:10,803
En la cama,
ya sea con un hombre o una mujer,
668
00:54:10,841 --> 00:54:12,570
un poco de diversi�n
siempre se pierde.
669
00:54:12,610 --> 00:54:14,874
Puedes combinar negocios con placer.
670
00:54:14,912 --> 00:54:17,244
- �Llamas eso moral?
- No, lo llamo inteligencia.
671
00:54:17,281 --> 00:54:19,841
�Por qu� tirar todo?
Tienes la suficiente suerte...
672
00:54:19,884 --> 00:54:22,409
para volver locos a hombres y mujeres.
Gana con ello.
673
00:54:22,453 --> 00:54:26,480
Hacer el amor es una muy saludable
forma de ejercicio,
674
00:54:26,524 --> 00:54:30,483
que puede darte placer, dinero y �xito.
675
00:54:31,796 --> 00:54:34,162
Definitivamente no llenar�
los m�rgenes...
676
00:54:34,198 --> 00:54:37,725
pero juego con el hombre que yo quiero.
677
00:54:37,768 --> 00:54:39,998
- �Como Gianni?
- �Por qu�? �No te gusta Gianni?
678
00:54:40,037 --> 00:54:42,870
No, Gianni me cae bien.
Pero no vas a tener suerte.
679
00:54:42,907 --> 00:54:44,465
T� no eres su tipo.
680
00:54:44,508 --> 00:54:47,909
�Si fueras un bombero?,
no tienes un pecho peludo...
681
00:54:47,945 --> 00:54:49,936
y
�adivina qu� otra cosa no tienes?.
682
00:54:51,082 --> 00:54:53,175
Lo siento, pero no te creo.
683
00:54:53,217 --> 00:54:55,742
Eso solo su forma de ser.
684
00:54:57,355 --> 00:54:59,414
Puede ser.
685
00:54:59,457 --> 00:55:02,324
�l tiene un buen gusto
cuando concierne a mujeres.
686
00:55:02,360 --> 00:55:06,228
Pero esta vez el rompi�
todos los precedentes.
687
00:55:06,264 --> 00:55:08,732
Gracias.
688
00:55:08,766 --> 00:55:10,791
Es dif�cil que una mujer...
689
00:55:10,835 --> 00:55:13,269
haga cumplidos as�...
690
00:55:13,304 --> 00:55:15,431
a menos que tenga
segundas intenciones.
691
00:55:15,473 --> 00:55:18,704
Cari�o, ser�a una idiota
si no tuviera segundas intenciones.
692
00:55:18,743 --> 00:55:21,735
En primer lugar abrirte la curiosidad
y despu�s iluminarte.
693
00:55:21,779 --> 00:55:25,476
Y si despu�s de toda esta charla...
694
00:55:25,516 --> 00:55:28,280
consigo "ejercitar" un poco...
preg�ntale a Gianni.
695
00:55:28,319 --> 00:55:29,911
No hay nada malo en ello.
696
00:55:29,954 --> 00:55:31,512
Gianni tiene un gusto tan exquisito...
697
00:55:31,555 --> 00:55:33,819
que ni siquiera puede ser sorprendido.
698
00:55:33,858 --> 00:55:36,656
No estoy segura de hacerte entender.
699
00:55:36,694 --> 00:55:38,662
Pero cuando hablas as� de Gianni
no me gusta.
700
00:55:38,696 --> 00:55:40,493
Si su gusto es tan exquisito,
701
00:55:40,531 --> 00:55:43,432
no ser� malo, hacerlo m�s elegante.
702
00:55:43,467 --> 00:55:45,901
Eso es correcto, Blanca Nieves.
Es solo una cuesti�n de clase.
703
00:55:45,936 --> 00:55:48,598
Para �l, ser elegante seria
no hacerte el amor.
704
00:55:48,639 --> 00:55:51,506
Yo, por otro lado,
no perder�a la oportunidad.
705
00:55:52,710 --> 00:55:55,736
- Solo estaba haciendo una conversaci�n.
- Muy bien. Ahora cambiemos de tema.
706
00:55:55,780 --> 00:55:57,270
- �Te sientes insultada?
- Ya lo creo.
707
00:55:57,315 --> 00:56:00,182
�Porque me pareces bella?
Muy bien, Blanca Nieves.
708
00:56:00,217 --> 00:56:01,479
�De qu� quieres hablar?
709
00:56:01,519 --> 00:56:04,283
- De Gianni.
- �De Gianni en realidad? �Y si te...
710
00:56:04,322 --> 00:56:06,449
Dime todo lo que sabes.
711
00:56:06,490 --> 00:56:10,119
- Lo conoc� hace tres a�os.
- �Has dormido con �l?
712
00:56:10,161 --> 00:56:13,096
Ni siquiera se me cruz� por la mente.
713
00:56:13,130 --> 00:56:15,690
Lo encontr� en un nightclub...
714
00:56:15,733 --> 00:56:18,201
frecuentado por gente particular.
715
00:56:18,235 --> 00:56:19,862
�Qu� quieres decir?
716
00:56:19,904 --> 00:56:21,895
Gente muy extra�a.
717
00:56:23,174 --> 00:56:25,642
Muy bien, chicas.
Tomen sus posiciones
718
00:56:25,676 --> 00:56:28,042
con los brazos por encima de sus cabezas.
719
00:56:28,079 --> 00:56:30,240
Tomen sus posiciones, por favor.
720
00:56:30,281 --> 00:56:32,442
Y ahora firmes, firmes como estatuas.
721
00:56:32,483 --> 00:56:35,577
La segunda posici�n, si.
Muy bien.
722
00:58:01,138 --> 00:58:03,698
Querida, si fueras un hombre macho,
estar�a babeando por ti.
723
00:58:03,741 --> 00:58:05,971
Y si yo fuera t�...
724
00:58:06,010 --> 00:58:08,843
�Qui�n es esa lindura de all�?
725
00:58:08,879 --> 00:58:10,676
�Un actor de un Western?
726
00:58:10,714 --> 00:58:13,683
�No tenemos tales cosas en Suiza!
727
00:58:15,152 --> 00:58:17,848
- �Que es lo que le ven?
- Mucho.
728
00:58:20,157 --> 00:58:22,557
Sabes, eres una verdadera chiflada.
729
00:58:22,593 --> 00:58:24,891
Vamos a verlo.
730
00:58:54,325 --> 00:58:56,020
Buenas noches.
731
00:58:57,361 --> 00:58:59,829
�Est�s sola, cabeza rizada?
732
00:58:59,864 --> 00:59:02,856
No. No vine sola.
733
00:59:02,900 --> 00:59:05,960
Vine aqu� con Gianni.
734
00:59:06,003 --> 00:59:08,699
- �No es excitante?
- �Qu� es?
735
00:59:08,739 --> 00:59:11,037
Permiso.
736
00:59:11,075 --> 00:59:13,100
Hola, amiga.
737
00:59:13,143 --> 00:59:15,703
�Conoces a Gianni?
Es un buen muchacho.
738
00:59:15,746 --> 00:59:18,374
�l ni me toc� el culo
s�lo porque soy Suiza.
739
00:59:18,415 --> 00:59:21,680
Aqu� los hombres casi nunca
cometen tales actos banales.
740
00:59:21,719 --> 00:59:25,280
- Tampoco en Suiza.
- �Quieres comer algo dulce?
741
00:59:25,322 --> 00:59:28,723
- �Puedo pedir tambi�n jugo de naranja?
- Eso, y mucho m�s.
742
00:59:28,759 --> 00:59:31,922
Eres muy gentil.
�Fuiste a Suiza?
743
00:59:33,097 --> 00:59:35,395
Muchas vacas.
Eres tan joven.
744
00:59:35,432 --> 00:59:37,423
�Qu� demonios est�n haciendo?
745
00:59:37,468 --> 00:59:40,096
Vuelvan a la posici�n.
746
00:59:46,510 --> 00:59:49,001
Nunca he visto nada igual.
747
00:59:49,046 --> 00:59:51,981
Est�n desnudas,
pero no est�n del todo sexy.
748
00:59:52,016 --> 00:59:54,746
Est�n tan sexy como una celda fr�a.
749
00:59:58,989 --> 01:00:00,718
�Entro?
750
01:00:00,758 --> 01:00:03,522
- Claro, cabeza rizada.
- Gracias.
751
01:00:03,561 --> 01:00:06,257
Este es un estudio fotogr�fico.
752
01:00:06,297 --> 01:00:09,926
- Nadie nos molestar� aqu�.
- Me gusta.
753
01:00:09,967 --> 01:00:13,403
�Tomas fotos aqu�?
No he estado en una peluquer�a.
754
01:00:13,437 --> 01:00:16,770
- Mis rizos son naturales.
- No te preocupes, cabeza rizada.
755
01:00:16,807 --> 01:00:18,900
Estar�s bien.
756
01:00:18,943 --> 01:00:20,706
�Sabes qu�?
757
01:00:20,744 --> 01:00:23,907
Tomemos una foto.
Ya s� a quien mostr�rsela.
758
01:00:23,948 --> 01:00:26,109
Tienes una gran carrera por delante.
759
01:00:26,150 --> 01:00:29,017
�Carla! Ven.
S�lo espera.
760
01:00:29,053 --> 01:00:31,544
Haz algunas tomas de este bello se�or.
761
01:00:31,589 --> 01:00:34,422
Un primer plano
y una de tama�o completo.
762
01:00:34,458 --> 01:00:37,552
- Haz que se vea mejor.
- Por supuesto.
763
01:00:37,595 --> 01:00:40,359
- Ver�s.
- S�gueme.
764
01:00:40,397 --> 01:00:43,059
- Yo estaba con una chica, pero...
- Ven conmigo.
765
01:00:43,100 --> 01:00:45,261
No eres s�lo hermosa.
766
01:00:45,302 --> 01:00:49,238
Tienes tambi�n una elegancia alucinante.
767
01:00:49,273 --> 01:00:51,798
�Te gustar�a tener
tu foto en una portada?
768
01:00:51,842 --> 01:00:55,608
- S�lo di las palabras.
- Siempre he so�ado con eso.
769
01:00:55,646 --> 01:00:58,581
Te voy a poner al tanto de cosas...
770
01:00:58,616 --> 01:01:02,416
que nunca conociste.
Puede que aun estemos a tiempo.
771
01:01:02,453 --> 01:01:04,717
Ven conmigo. Te mostrar�.
772
01:01:06,924 --> 01:01:10,087
Todav�a podemos estar a tiempo
de un semanario famoso.
773
01:01:10,127 --> 01:01:13,096
- �Cu�l?
- "El sexo del agricultor."
774
01:01:13,130 --> 01:01:14,688
Dos millones de suscriptores.
775
01:01:14,732 --> 01:01:17,826
�Me puedo comprar una copia?
776
01:01:17,868 --> 01:01:19,836
Nada me gustar�a mas.
777
01:01:21,271 --> 01:01:23,705
- Entra en pose sexy.
- �As�?
778
01:01:23,741 --> 01:01:27,472
Eres tan agradable y firme.
Mantente quieta. Te ves tan caliente.
779
01:01:27,511 --> 01:01:29,604
No te muevas. Te lo prometo,
ser�s un gran �xito.
780
01:01:29,647 --> 01:01:32,309
S� otras poses sexy.
781
01:01:32,349 --> 01:01:35,841
�Eres una experta!
Haz lo que quieras.
782
01:01:35,886 --> 01:01:37,319
Pero no te retuerces demasiado, amor.
783
01:01:37,354 --> 01:01:40,653
Soy latina y tengo sangre caliente.
784
01:01:40,691 --> 01:01:44,794
Eres tan hermosa.
Otra vez. Mantente quieta.
785
01:01:44,795 --> 01:01:47,662
Cari�o, realmente me calientas.
786
01:01:47,698 --> 01:01:49,461
Que bella piel querida.
787
01:01:49,500 --> 01:01:51,695
- �Te gusta mi piel?
- Es algo de otro mundo.
788
01:01:51,735 --> 01:01:53,134
Qu�tate la ropa.
789
01:01:53,170 --> 01:01:55,229
�Me desnudo aqu�?
790
01:01:55,272 --> 01:01:57,797
S�cate el vestido.
791
01:01:57,841 --> 01:02:00,537
Yo no hago eso.
792
01:02:00,577 --> 01:02:03,603
- Estoy casi desnuda debajo.
- Veamos.
793
01:02:03,647 --> 01:02:06,411
Somos dos mujeres.
He visto a tantas chicas desnudas.
794
01:02:06,450 --> 01:02:08,315
Tu no mires.
795
01:02:08,352 --> 01:02:11,287
Nunca me desnudo en p�blico.
796
01:02:11,321 --> 01:02:14,017
Te lo puedes permitir
con lo bella que eres querida.
797
01:02:14,058 --> 01:02:15,525
Desnuda te ves a�n mejor.
798
01:02:15,559 --> 01:02:18,460
No usas sost�n.
799
01:02:18,495 --> 01:02:20,122
Supongo que no lo necesitas.
800
01:02:20,164 --> 01:02:22,029
�Puedo hacer esto?
801
01:02:22,066 --> 01:02:23,693
D�jate llevar, querida.
802
01:02:23,734 --> 01:02:27,135
�Esto est� mejor?
�Quieres otras posturas?
803
01:02:27,171 --> 01:02:30,299
- �Te gusta esta posici�n?.
- Dame una m�s.
804
01:02:30,340 --> 01:02:34,208
- S� muchas poses. �Te gusta esta?
- Cualquier pose es buena.
805
01:02:34,244 --> 01:02:36,109
Pide lo que quieras,
lo har� por ti.
806
01:02:37,281 --> 01:02:39,715
- �Qu� quieres?
- Pronto lo descubrir�s.
807
01:02:39,750 --> 01:02:42,480
Y te gustar�.
808
01:02:42,553 --> 01:02:45,989
Conoc� a Gianni en un club
lleno de homosexuales.
809
01:02:46,023 --> 01:02:47,991
Pero �l estaba con una chica.
810
01:02:48,025 --> 01:02:50,590
�sta noche �l tambi�n est�
con una chica.
811
01:02:54,398 --> 01:02:56,628
Despierta, Blanca Nieves.
812
01:02:56,667 --> 01:02:59,795
Tu viniste aqu� para hacer el amor
con Gianni, pero te vas con nada.
813
01:02:59,837 --> 01:03:02,305
�Tonta! �Qui�n te dice que solo
debes hacer el amor con un hombre?
814
01:03:02,339 --> 01:03:04,830
Nunca complacer� tus
pr�cticas miserables de porquer�a.
815
01:03:04,875 --> 01:03:08,504
Si nunca has probado,
�c�mo sabes que son miserables?
816
01:03:08,545 --> 01:03:10,604
Sol�a ser como t�.
817
01:03:10,647 --> 01:03:12,842
Sol�a salir s�lo con hombres.
818
01:03:12,883 --> 01:03:16,785
Entonces, un d�a conoc� a una mujer.
Era tan dulce y tierna.
819
01:03:16,820 --> 01:03:19,084
Nunca mas volv� a salir con otro hombre.
820
01:03:19,123 --> 01:03:21,023
Bueno, tu ser�s diferente.
821
01:03:21,058 --> 01:03:23,390
A mi Gianni es el que me gusta.
822
01:03:23,427 --> 01:03:26,362
Malo. Muy malo.
823
01:03:26,396 --> 01:03:29,593
Gianni no te ama. Ama a Giorgio.
824
01:03:30,968 --> 01:03:33,596
�Qu� est� insinuando?
Que Gianni es...
825
01:03:33,637 --> 01:03:36,197
- S� �que?.
- �Un anormal?
826
01:03:36,240 --> 01:03:38,800
Mi querida, puedes utilizar
un t�rmino m�s espec�fico.
827
01:03:38,842 --> 01:03:40,833
Abre la puerta.
828
01:03:40,878 --> 01:03:42,675
�Est�s diciendo que ellos dos est�n...
829
01:03:42,713 --> 01:03:44,874
No debes creerme.
830
01:03:44,915 --> 01:03:47,577
Echa una mirada. Vamos.
831
01:04:23,287 --> 01:04:25,118
�Pobrecita!.
832
01:04:27,825 --> 01:04:31,192
- Vamos. Ten�a que hacerlo.
- Es una locura.
833
01:04:32,863 --> 01:04:36,355
- Es tan injusto.
- Lo siento.
834
01:04:36,400 --> 01:04:40,302
Un hombre solo ya es repugnante.
Imag�nate cuando son dos.
835
01:04:41,438 --> 01:04:43,372
�Qu� clase de lugar es �ste?
836
01:04:43,407 --> 01:04:46,570
Me quiero ir.
Me quiero ir de aqu�.
837
01:04:46,610 --> 01:04:50,239
No pens� que personas como Uds...
838
01:04:50,280 --> 01:04:53,272
existieran en este mundo.
839
01:04:53,317 --> 01:04:56,844
�Crees que somos monstruos porque
hacemos el amor de otro modo?
840
01:04:56,887 --> 01:04:58,912
�C�mo hemos llegado a esto?
841
01:04:58,956 --> 01:05:01,925
He dormido con miles de hombres.
842
01:05:01,959 --> 01:05:04,999
Pero tu nunca has dormido
con una mujer.
843
01:05:05,696 --> 01:05:07,027
- El coso.
- �Qu�?
844
01:05:07,064 --> 01:05:10,192
- �El coso, donde diablos se meti� el coso?
- �Quieres irte ahora?
845
01:05:10,234 --> 01:05:11,428
Tengo que ir a conseguirlo.
846
01:05:36,593 --> 01:05:39,756
- �Qu� es lo que est�s buscando?
- El coso.
847
01:05:39,796 --> 01:05:41,423
Eso que llevas a las carreras.
848
01:05:41,465 --> 01:05:43,831
�Un caballo?
�Necesitas un caballo para el techo?
849
01:05:43,867 --> 01:05:46,529
�Qu� caballo? �Crees que me
guardo un caballo en un caj�n?
850
01:05:46,570 --> 01:05:49,630
El coso, eso que la gente
lleva a la �pera.
851
01:05:49,673 --> 01:05:51,971
�A la �pera?
Oh, un esmoquin.
852
01:05:52,009 --> 01:05:53,271
- �Un qu�?
- Un esmoquin.
853
01:05:53,310 --> 01:05:55,335
El traje negro con la camisa blanca
y la cosa negra en el cuello.
854
01:05:55,379 --> 01:05:57,939
- Oh, un frac.
- �No es eso lo que dije?
855
01:05:57,981 --> 01:05:59,972
No, estoy buscando el coso.
856
01:06:00,017 --> 01:06:01,541
Tal vez aqu�.
857
01:06:01,585 --> 01:06:04,145
- �Para qu� voy a necesitar un esmoquin?
- Precisamente.
858
01:06:04,187 --> 01:06:06,712
Si no lo necesitas, �por qu� perder
el tiempo? B�scalo ma�ana.
859
01:06:06,757 --> 01:06:09,555
- �Que ma�ana!. �D�nde est�?
- �D�nde est� qu�?
860
01:06:09,593 --> 01:06:11,857
El coso, que tienen los marines,
861
01:06:11,895 --> 01:06:13,829
cundo bombardean
miran de donde viene el fuego.
862
01:06:13,864 --> 01:06:16,924
Oh, un ca��n. �Est�s loco,
ir al techo con un ca��n?
863
01:06:16,967 --> 01:06:19,265
�Qu� ca��n? Aqu� est�.
864
01:06:19,303 --> 01:06:21,464
- �Aca est�!. �Como le llaman?
- �Los binoculares!
865
01:06:21,505 --> 01:06:22,733
�Por qu� no lo dijiste antes?
866
01:06:22,773 --> 01:06:24,536
La cosa que la gente lleva
a la �pera y a las carreras.
867
01:06:24,574 --> 01:06:27,168
Date prisa, o nos perderemos
toda la acci�n.
868
01:06:46,797 --> 01:06:50,198
- �Quieres darte prisa?
- Calma.
869
01:06:50,233 --> 01:06:53,463
Estoy a punto de sufrir un ataque
al coraz�n. Eso.
870
01:06:55,005 --> 01:06:58,065
- �Ah... como se ve!.
- �Y qu� ves?
871
01:06:58,108 --> 01:06:59,632
Nada.
872
01:07:43,387 --> 01:07:45,514
- Una pluma.
- �Est�s mirando una pluma?
873
01:07:45,555 --> 01:07:47,352
Ella est� desnuda.
874
01:07:47,391 --> 01:07:49,484
- �No bajes los binoculares!
- Voy para arriba.
875
01:07:55,999 --> 01:07:58,832
- Por favor, s�lo un poco mas.
- D�jame ir. No.
876
01:07:58,869 --> 01:08:01,463
�Por qu� no? Es tan bueno.
877
01:08:01,505 --> 01:08:04,997
�De qu� est�s gritando?
La gente est� durmiendo.
878
01:08:05,042 --> 01:08:06,942
�En serio?
�Entonces, vamos a despertarlos!
879
01:08:06,977 --> 01:08:08,740
Dame mi vestido.
880
01:08:08,779 --> 01:08:11,077
Lo rompiste, asqueroso.
881
01:08:11,114 --> 01:08:13,708
�Me das asco!
882
01:08:13,750 --> 01:08:15,945
�Su�ltame, cerdo!
883
01:08:15,986 --> 01:08:18,648
Su�ltame.
884
01:08:18,688 --> 01:08:20,918
�Y tu? �No vas a hacer nada?
885
01:08:20,957 --> 01:08:23,255
Claro que no.
Me voy a morir de risa.
886
01:08:23,293 --> 01:08:25,158
Su�ltame, cerdo.
887
01:08:25,195 --> 01:08:27,993
Quieta por un minuto.
Que Esmeralda te admire.
888
01:08:28,031 --> 01:08:30,795
Antes te frotabas
contra m� como una perra en celo.
889
01:08:30,834 --> 01:08:32,267
Si est�s caliente,
890
01:08:32,302 --> 01:08:35,271
porqu� no dejas que Esmeralda
se encargue.
891
01:08:35,305 --> 01:08:37,535
Esmeralda es una experta, querida.
892
01:08:37,574 --> 01:08:39,735
�Bien, he dejado mi marca en ti!
893
01:08:39,810 --> 01:08:42,404
Y tu portero,
�por qu� no intervienes?
894
01:08:42,446 --> 01:08:44,573
- �Yo?
- �Esto ocurre todas las noches?.
895
01:08:44,614 --> 01:08:46,411
�Es todo esto realmente cierto?
896
01:08:46,450 --> 01:08:48,850
Como que no.
Lo haz visto con mis propios ojos.
897
01:08:54,424 --> 01:08:57,951
Nada de esto es cierto.
O si prefieren, todo es cierto.
898
01:08:57,994 --> 01:08:59,928
Tres versiones diferentes:
899
01:08:59,963 --> 01:09:02,124
La de �l, la de ella,
900
01:09:02,165 --> 01:09:04,360
y la del portero.
901
01:09:04,401 --> 01:09:06,562
�Por cu�l apostar�an?
902
01:09:08,071 --> 01:09:10,335
�Cu�l de los tres dijo la verdad?
903
01:09:10,373 --> 01:09:12,136
�Quien minti�?
904
01:09:13,543 --> 01:09:16,512
Veamos esto.
Est� lloviendo.
905
01:09:16,546 --> 01:09:18,741
40 d�as y 40 noches.
906
01:09:18,782 --> 01:09:20,340
Es el Diluvio Universal.
907
01:09:20,383 --> 01:09:22,044
�Recuerdan el Arca de No�?
908
01:09:22,085 --> 01:09:24,178
Fue un evento de cierta importancia.
909
01:09:24,221 --> 01:09:26,917
Recuerden los que se salvaron
gracias al arca.
910
01:09:26,957 --> 01:09:28,925
Cada uno cont� su aventura...
911
01:09:28,959 --> 01:09:30,859
de una forma diferente entre si.
912
01:09:30,894 --> 01:09:34,125
Incluso relacionado
con el Diluvio Universal,
913
01:09:34,164 --> 01:09:37,395
cada testimonio cuenta una
versi�n de la verdad distinta.
914
01:09:37,434 --> 01:09:41,234
Miren. Vamos a imaginar que
esta es la esposa de No�.
915
01:09:41,271 --> 01:09:43,330
Si le preguntamos...
916
01:09:43,373 --> 01:09:44,863
Perdone, se�ora,
917
01:09:44,908 --> 01:09:47,308
"�Recuerda como fue el Diluvio Universal?"
918
01:09:47,344 --> 01:09:49,972
�Como no! 40 d�as y 40 noches...
919
01:09:50,013 --> 01:09:52,243
con todos esos animales.
�Qu� olor!
920
01:09:52,282 --> 01:09:54,842
Y del Diluvio Universal
no recuerda nada mas.
921
01:09:56,686 --> 01:09:59,211
Ahora... escuchemos...
922
01:09:59,256 --> 01:10:01,520
a otro testigo.
923
01:10:01,558 --> 01:10:04,527
Vamos a decir que esta
es la celebre paloma...
924
01:10:04,561 --> 01:10:05,994
con la rama de olivo.
925
01:10:06,029 --> 01:10:08,930
Vamos a preguntarle,
"�Qu� recuerda del Diluvio Universal?"
926
01:10:08,965 --> 01:10:11,798
Recuerdo que cuando sal�...
927
01:10:11,835 --> 01:10:14,269
estaba lloviendo.
Me refugie al ver un olivo...
928
01:10:14,304 --> 01:10:16,898
y con siete palomas en sus ramas.
929
01:10:16,940 --> 01:10:18,999
Todos machos.
930
01:10:19,042 --> 01:10:22,011
Regres� con esta rama...
931
01:10:22,045 --> 01:10:24,878
mi �nico recuerdo
de una dulce e inolvidable,
932
01:10:24,915 --> 01:10:27,110
pero muy breve, Diluvio Universal.
933
01:10:27,150 --> 01:10:29,345
Bueno "su punto de vista".
934
01:10:29,386 --> 01:10:32,150
El mismo hecho se puede ver
de muchas maneras diferentes.
935
01:10:32,189 --> 01:10:33,884
�Escuchamos a alg�n otro?
936
01:10:33,924 --> 01:10:37,587
De hecho, estamos a punto de escuchar
un tercer testimonio:
937
01:10:37,627 --> 01:10:39,527
La jirafa.
938
01:10:39,563 --> 01:10:42,623
Durante 40 d�as y 40 noches
939
01:10:42,666 --> 01:10:45,226
En la peque�a arca ella estaba
con los otros.
940
01:10:45,268 --> 01:10:47,498
�Quiz�s pueda decirnos...
941
01:10:47,537 --> 01:10:49,732
de aquellos dram�ticos d�as
lo que recuerde?.
942
01:10:49,773 --> 01:10:52,071
�El Diluvio Universal?. Claro.
943
01:10:52,108 --> 01:10:53,973
A�n tengo r�gido el cuello.
944
01:10:55,478 --> 01:10:57,946
El arca por lo precaria....
945
01:10:57,981 --> 01:10:59,778
era un poco baja para una jirafa.
946
01:10:59,816 --> 01:11:02,546
Como han visto, con estos tres...
947
01:11:02,586 --> 01:11:05,146
cada uno ha visto el Diluvio Universal,
948
01:11:05,188 --> 01:11:07,053
pero, cada cual a dado
una versi�n diferente.
949
01:11:07,090 --> 01:11:10,753
Pero los tres han dicho la verdad.
950
01:11:10,794 --> 01:11:13,319
Todos, porque ninguno de ellos...
951
01:11:13,363 --> 01:11:15,354
vio las mismas cosas
que vieron los otros.
952
01:11:17,033 --> 01:11:19,729
Estos no son solo manchas.
953
01:11:19,769 --> 01:11:22,169
Manchas hechas a prop�sito si quieren.
954
01:11:22,205 --> 01:11:25,902
Sin embargo, cuando se las mostramos
a nuestros pacientes,
955
01:11:25,942 --> 01:11:28,274
cada uno ve algo.
956
01:11:28,311 --> 01:11:30,279
Algo que los otros no ven.
957
01:11:30,313 --> 01:11:32,406
Algo que solo ven ellos.
958
01:11:32,449 --> 01:11:35,543
Algo que, dado que en las manchas
no existe nada,
959
01:11:35,585 --> 01:11:36,813
que es de ellos
960
01:11:36,853 --> 01:11:38,514
y s�lo de ellos.
961
01:11:38,555 --> 01:11:42,252
Algo que pone el sin saberlo.
962
01:11:42,292 --> 01:11:44,419
O algo que pone ella...
963
01:11:44,461 --> 01:11:46,895
sin darse cuenta.
964
01:11:46,930 --> 01:11:49,797
O algo que pone el portero
965
01:11:49,833 --> 01:11:51,562
por presunci�n.
966
01:12:24,301 --> 01:12:27,964
Pero la verdad,
la verdad es siempre otra.
967
01:12:28,004 --> 01:12:29,471
�Les gustar�a, bien?
968
01:12:29,506 --> 01:12:33,135
Vamos a ver c�mo
podr�a haber sido realmente...
969
01:12:33,176 --> 01:12:34,668
la cosa.
970
01:12:35,000 --> 01:12:38,613
Que suerte que se tropez� con mi perro.
971
01:12:38,648 --> 01:12:40,479
S�dica.
972
01:12:41,718 --> 01:12:44,915
Sabes, este d�a...
973
01:12:44,954 --> 01:12:46,785
no deber�a terminar nunca.
974
01:12:52,062 --> 01:12:54,792
Podemos hacer que dure entonces.
975
01:12:54,831 --> 01:12:56,924
Podr�amos salir esta noche.
976
01:12:56,966 --> 01:13:00,197
A bailar o dondequiera que desees.
977
01:13:00,236 --> 01:13:03,000
Te tom� mucho tiempo para preguntar.
978
01:13:12,749 --> 01:13:16,116
- Mira qu� tarde es.
- Si claro.
979
01:13:28,131 --> 01:13:29,621
Sabes, Tina...
980
01:13:29,666 --> 01:13:32,829
Eres la m�s dulce,
tierna cosa que he conocido.
981
01:13:32,869 --> 01:13:35,565
T� tambi�n eres muy dulce.
982
01:13:35,605 --> 01:13:39,097
Lo siento, mi madre cuando salgo,
983
01:13:39,142 --> 01:13:42,077
espera por m�.
Me gustar�a no tener que irme,
984
01:13:42,112 --> 01:13:44,239
pero mejor ll�vame a casa.
Te lo ruego.
985
01:13:44,280 --> 01:13:45,975
De esta manera me puedes demostrar...
986
01:13:46,015 --> 01:13:49,143
que t� no eres de esos que tratan
de aprovecharse de chicas como yo.
987
01:13:49,185 --> 01:13:50,846
Exacto.
988
01:13:50,887 --> 01:13:53,048
Estoy muy contento
de que lo hayas notado.
989
01:13:53,089 --> 01:13:56,581
Pero...
para terminar de convencerte...
990
01:13:56,626 --> 01:13:58,958
te invito a mi apartamento.
991
01:13:58,995 --> 01:14:01,327
�A tu casa?
992
01:14:04,634 --> 01:14:06,966
Vas a convencerme de todo lo contrario.
993
01:14:07,003 --> 01:14:08,800
No, lo contrario. Perm�teme explicar.
994
01:14:08,838 --> 01:14:11,932
Quiero demostrarte cu�n profundo
son mis sentimientos.
995
01:14:11,975 --> 01:14:14,739
Y tendr�s pruebas
de que puedes confiar en m�.
996
01:14:17,447 --> 01:14:19,881
Un muy buen abogado
por parte del acusado.
997
01:14:21,484 --> 01:14:24,180
Acepto, pero con una condici�n.
998
01:14:24,220 --> 01:14:25,414
�Cual?
999
01:14:25,455 --> 01:14:27,685
Que la puerta de la casa permanezca abierta.
1000
01:14:27,724 --> 01:14:30,522
No es que yo tenga desconfianza en ti Gianni...
1001
01:14:30,560 --> 01:14:33,051
pero ha sido tan perfecto hasta aqu�.
1002
01:14:33,096 --> 01:14:35,826
�No ser�a una pena
si lo echamos a perder todo?
1003
01:14:35,865 --> 01:14:39,596
�Piensas que esto podr�a ser
la guarida de Dr�cula?
1004
01:14:43,039 --> 01:14:46,167
A todos los que...
no nos ver�n arruinarlo.
1005
01:15:21,945 --> 01:15:23,742
Es tiempo de que me vaya.
1006
01:15:23,780 --> 01:15:26,510
Aguarda. No es tarde.
1007
01:15:26,549 --> 01:15:29,848
Muy bien, tiempo.
1008
01:15:29,886 --> 01:15:33,253
No soy una inhibida
o victima de mente cerrada.
1009
01:15:33,289 --> 01:15:36,417
No soy un pedazo de hielo
u otra cosa.
1010
01:15:36,459 --> 01:15:38,757
Pero hay algo que me gusta guardar...
1011
01:15:38,795 --> 01:15:41,628
por un tiempo meditarlo
y disfrutar del deseo.
1012
01:15:41,664 --> 01:15:45,532
- �Decepcionado que piense as�?
- En absoluto.
1013
01:15:50,807 --> 01:15:53,435
Pero si supieras cuanto te deseo,
1014
01:15:53,476 --> 01:15:56,070
Deber�as pensar
que ya he esperado bastante.
1015
01:15:56,112 --> 01:15:59,843
Yo te deseo tambi�n.
Tanto como me deseas t�.
1016
01:15:59,883 --> 01:16:01,851
Pero todav�a no.
1017
01:16:01,885 --> 01:16:04,376
Es algo que debemos desear
al mismo tiempo.
1018
01:16:09,359 --> 01:16:11,156
Ll�vame a casa.
1019
01:16:11,194 --> 01:16:13,890
De otra manera no podr� detenerme.
1020
01:16:15,632 --> 01:16:17,327
Vamos.
1021
01:16:56,639 --> 01:16:59,107
- Maldita sea.
- �Qu� pasa?
1022
01:16:59,142 --> 01:17:02,270
No se abre.
Se ha atascado la cerradura.
1023
01:17:06,115 --> 01:17:07,480
Voy a tener que despertar al portero.
1024
01:17:07,517 --> 01:17:10,611
Espero que me escuche.
1025
01:17:25,668 --> 01:17:27,465
Yo no lo entiendo.
1026
01:17:27,503 --> 01:17:30,301
- Voy a ver si puedo despertarlo.
- Espero aqu�.
1027
01:18:09,312 --> 01:18:10,973
Incre�ble.
1028
01:18:11,014 --> 01:18:14,211
Llam� y llam�
pero no obtuve respuesta.
1029
01:18:14,250 --> 01:18:15,717
�Y ahora?
1030
01:18:15,752 --> 01:18:18,414
Esperar que venga alguien.
1031
01:18:18,454 --> 01:18:20,217
Lo siento.
1032
01:18:20,256 --> 01:18:22,816
Supongo,
que tendremos que esperar aqu�.
1033
01:18:23,993 --> 01:18:26,962
�Si te... si te doy un empuj�n,
1034
01:18:26,996 --> 01:18:29,123
crees que podr�as pasar por encima?
1035
01:18:29,165 --> 01:18:31,759
- �Y t�?
- Justo detr�s.
1036
01:18:31,801 --> 01:18:33,393
Echarme una mano.
1037
01:18:36,572 --> 01:18:38,802
Cuidado. Es como una escalera.
1038
01:18:38,841 --> 01:18:41,810
- Un pie tras otro.
- Los pasos son muy altos.
1039
01:18:44,113 --> 01:18:47,640
�Mi pie!
�Qu� te pas�?
1040
01:18:47,684 --> 01:18:50,278
- Me ara�aste cuando te ca�ste.
- �Qu� tonta de m�!.
1041
01:18:50,319 --> 01:18:53,117
No es nada.
Siento lo de tu vestido.
1042
01:18:53,156 --> 01:18:55,147
La �nica que lo lamentar� ser� mi madre.
1043
01:18:55,191 --> 01:18:57,921
Voy a tener que decirle una mentira.
1044
01:18:57,960 --> 01:19:01,259
Dile que estaba tratando de violarte.
1045
01:19:01,297 --> 01:19:03,322
Pero que ideas.
1046
01:19:06,469 --> 01:19:07,993
- Es tarde.
- Casi las 2:00.
1047
01:19:10,373 --> 01:19:14,207
- Tenemos que esperar. Vamos a sentarnos.
- Si, mejor.
1048
01:19:14,243 --> 01:19:17,406
�C�mo puedo hacer creerle
que estabas tratando de violarme?
1049
01:19:17,447 --> 01:19:19,574
�C�mo vas a hacer creerle
que ca�ste de una puerta?
1050
01:19:23,052 --> 01:19:25,316
- �Est�s c�moda?
- No.
1051
01:19:25,354 --> 01:19:28,585
Vamos a mi casa.
Voy a ser un buen chico.
1052
01:19:30,393 --> 01:19:32,520
- Pero no lo ser� yo entonces.
- Muy bien.
1053
01:19:32,562 --> 01:19:35,087
Gracias.
1054
01:19:56,419 --> 01:19:58,751
Esto no es trabajo.
Es esclavitud.
1055
01:20:00,156 --> 01:20:01,487
�Qui�n es?
1056
01:20:01,524 --> 01:20:04,721
�Otra vez la cerradura?
Voy.
1057
01:20:04,761 --> 01:20:07,093
Ma�ana o cambian la cerradura...
1058
01:20:07,130 --> 01:20:08,893
o cambian el portero.
1059
01:20:12,335 --> 01:20:14,701
�Pero como, duerme vestido?
1060
01:20:14,737 --> 01:20:16,932
�l no duerme, querida.
Es un vampiro.
1061
01:20:16,973 --> 01:20:19,601
�Los he hecho esperar?
Tuve que ponerme mi capa.
1062
01:20:19,642 --> 01:20:22,805
- Por supuesto, cari�o.
- No, cari�o es ella.
1063
01:20:22,845 --> 01:20:24,836
Soy el portero,
y t� eres querido.
1064
01:20:24,881 --> 01:20:27,145
Son dos formas de verlo.
Esperen.
1065
01:20:28,785 --> 01:20:31,913
�Ven? Soy bueno
en la apertura de la puerta.
1066
01:20:31,954 --> 01:20:34,821
Uds. son bueno en...
�En que son buenos?
1067
01:20:34,857 --> 01:20:36,916
- Sin comentarios.
- Esperen, no cierren.
1068
01:20:36,959 --> 01:20:39,427
Incluso en los bancos.
1069
01:20:39,462 --> 01:20:42,454
Pens� que era el diablo Sr. Gianni.
1070
01:20:43,833 --> 01:20:45,994
Qu� dulce...
un hombre y una mujer.
1071
01:20:46,035 --> 01:20:47,866
Supongo que no necesitan otro tipo.
1072
01:20:47,904 --> 01:20:49,769
Ma�ana se lo diremos a Spartaco.
1073
01:20:49,806 --> 01:20:52,036
Est� en la c�rcel.
Algunos problemas con una mujer.
1074
01:20:52,074 --> 01:20:55,134
- �Porqu�?
- Algo que ver con un marido.
1075
01:20:55,178 --> 01:20:58,204
�Que Spartaco y su fijaci�n
con hombres casados!
1076
01:21:18,901 --> 01:21:21,267
�Creen esto?
1077
01:21:21,304 --> 01:21:25,604
�Piensan que realmente
las cosas sucedieron as�?
1078
01:21:25,641 --> 01:21:29,441
Disculpen,
�pero quien convence a una chica...
1079
01:21:29,478 --> 01:21:31,946
en medio de la noche que vaya la casa
de un hombre que apenas conoce,
1080
01:21:31,981 --> 01:21:34,506
solo porqu� el dejar�a la puerta abierta
1081
01:21:34,550 --> 01:21:36,313
Si estuvieran en su lugar
1082
01:21:36,352 --> 01:21:38,820
se probar�a esta historia.
1083
01:21:38,855 --> 01:21:40,083
Ella le permite darle un beso.
1084
01:21:40,122 --> 01:21:42,386
Si �l decide portarse mal,
1085
01:21:42,425 --> 01:21:44,154
�c�mo podr�a salvarla la puerta abierta?
1086
01:21:44,193 --> 01:21:46,457
Si grita, despierta a los vecinos.
1087
01:21:46,495 --> 01:21:48,793
Los vecino llaman a la polic�a,
y la polic�a la arresta...
1088
01:21:48,831 --> 01:21:51,595
por perturbar la paz
y conducta lasciva ...
1089
01:21:51,634 --> 01:21:54,194
consumada con la puerta abierta.
1090
01:21:55,471 --> 01:21:58,269
Adem�s,
�se creen la historia del jard�n?
1091
01:21:58,307 --> 01:22:01,606
Porqu� se encerraron sin poder salir.
1092
01:22:01,644 --> 01:22:03,077
�Porqu� no despertaron a un vecino?
1093
01:22:03,112 --> 01:22:05,080
�Por qu� no subi� �l a la puerta?
1094
01:22:05,114 --> 01:22:06,877
�Le dej� caer?
1095
01:22:06,916 --> 01:22:09,407
�C�mo se rasgu��?.
1096
01:22:09,452 --> 01:22:11,613
�Que por el accidente se rasg� el vestido?.
1097
01:22:11,654 --> 01:22:14,817
�O tal vez todo parece tan absurdo
porque es verdad?.
1098
01:22:14,857 --> 01:22:17,826
�O tal vez la verdad es otra?.
1099
01:22:17,860 --> 01:22:19,327
�Qui�n sabe?
1100
01:22:19,362 --> 01:22:22,024
Solo esto sabemos con certeza...
1101
01:22:22,064 --> 01:22:25,192
que cuando se fueron,
el no la acompa�� a casa.
1102
01:22:26,435 --> 01:22:29,734
Tampoco por otro lado
ella nunco se lo pidi�.
1103
01:22:31,274 --> 01:22:33,333
Se dirigieron a la mar.
1104
01:22:33,376 --> 01:22:35,810
Vieron salir el sol.
1105
01:22:35,845 --> 01:22:39,246
Y para los dem�s...
s�lo para los dem�s...
1106
01:22:39,282 --> 01:22:41,944
que fue un d�a com�n.
1107
01:22:45,000 --> 01:22:49,145
FIN.
87759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.