Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,260
[theme]
2
00:00:44,855 --> 00:00:46,686
[Woman on PA system]Your attention, please.
3
00:00:46,824 --> 00:00:52,421
Now arriving, Flight Number 13 from Athens,Rome, Paris, London and New York.
4
00:00:52,563 --> 00:00:56,727
Passengers will debark in about five minutesat Satellite Number 2.
5
00:01:00,271 --> 00:01:04,332
That's quite a piece
I sent in from Athens.
6
00:01:04,475 --> 00:01:06,534
Eh.
7
00:01:06,677 --> 00:01:09,771
You get a couple of good shots
to go along with my follow-up story,
8
00:01:09,914 --> 00:01:11,006
we'll be a team, okay?
9
00:01:11,148 --> 00:01:12,240
Got quite a face, hasn't he?
10
00:01:12,383 --> 00:01:14,146
Wait'll you see the rest of him.
11
00:01:14,285 --> 00:01:17,254
Half genius, half goat.
12
00:01:17,388 --> 00:01:19,049
"Hats are for horses," he says.
13
00:01:19,190 --> 00:01:22,159
"Soap is for dishes."
And the clothes?
14
00:01:22,293 --> 00:01:25,421
The clothes look like he's worn his
in a sleeping bag for five nights.
15
00:01:26,864 --> 00:01:28,297
O'Malley, you old horse thief.
16
00:01:28,432 --> 00:01:32,163
John. Where you goin',
to a costume party?
17
00:01:32,303 --> 00:01:35,636
Come off it, man.
You're through Customs now.
18
00:01:35,773 --> 00:01:38,435
- Welcome home.
- Danny, there are people around here.
19
00:01:38,576 --> 00:01:39,770
- Oh...
- What are you doing?
20
00:01:39,910 --> 00:01:41,070
Shush!
21
00:01:42,880 --> 00:01:45,781
Oh. Danny this is Theba Grammas.
22
00:01:45,916 --> 00:01:48,077
Theba, my dear,
I really shouldn't do this to you,
23
00:01:48,219 --> 00:01:51,882
but meet Daniel Patrick O'Malley--
24
00:01:52,023 --> 00:01:53,820
whiskey-sponge, card-shark,
25
00:01:53,958 --> 00:01:56,859
and one of our more prominent
literary failures.
26
00:01:56,994 --> 00:01:59,792
- How do you do?
- How do you do?
27
00:01:59,930 --> 00:02:03,058
And this is Cleo, Theba's mother.
28
00:02:03,200 --> 00:02:05,225
You must remember her.
From Athens, Danny.
29
00:02:05,369 --> 00:02:08,896
When Mr. O'Malley was writing
the story about you in Greece--
30
00:02:09,040 --> 00:02:12,942
Oh, the housekeeper in that house.
31
00:02:14,278 --> 00:02:17,770
Yannis. Look. Is you on the cover.
32
00:02:17,915 --> 00:02:18,904
Yes.
33
00:02:22,053 --> 00:02:24,521
They're with you?
They come with you?
34
00:02:24,655 --> 00:02:26,213
I brought 'em, you lunk-head.
35
00:02:26,357 --> 00:02:28,951
- Theba's going to be my model.
- A woman?
36
00:02:29,093 --> 00:02:31,391
What's so strange about that?
I've used 'em before.
37
00:02:31,529 --> 00:02:32,962
Once.
38
00:02:33,097 --> 00:02:37,090
A peasant woman with muscles,
pushing a plow.
39
00:02:37,234 --> 00:02:38,997
But this kid--
40
00:02:39,136 --> 00:02:43,937
Danny, I'm gonna do her life-size,
full figure.
41
00:02:44,075 --> 00:02:49,672
Just the girl standing there,
simplicity itself--
42
00:02:49,814 --> 00:02:50,906
pristine.
43
00:02:51,048 --> 00:02:53,141
This is your angle for me
44
00:02:53,284 --> 00:02:57,050
doing a follow-up story
of the great John Kenyon at work?
45
00:02:57,188 --> 00:03:00,123
Danny, just wait. You'll see.
46
00:03:01,926 --> 00:03:04,087
All right, ladies,
let's go get our luggage now.
47
00:03:04,228 --> 00:03:05,320
Right over here.
48
00:03:09,967 --> 00:03:11,764
What a beautiful girl.
49
00:03:11,902 --> 00:03:14,894
As the sun sinks slowly in the west,
50
00:03:15,039 --> 00:03:19,874
we bid a sad farewell
to the great John Kenyon
51
00:03:20,010 --> 00:03:22,570
and say hello to Melvin Milksop,
52
00:03:22,713 --> 00:03:26,774
dabbler in dainty doodads
and sugar and spice
53
00:03:26,917 --> 00:03:30,284
and everything he's got no business
to dabble with.
54
00:03:35,347 --> 00:03:36,473
There.
55
00:03:36,615 --> 00:03:41,177
If this is where the famous American
sculptor lives, he should be the horse.
56
00:03:41,320 --> 00:03:42,753
It looks like the barn.
57
00:03:42,888 --> 00:03:44,116
Shh. Please.
58
00:03:44,256 --> 00:03:47,282
Ladies, I want you to meet
my pal George Spangler.
59
00:03:47,426 --> 00:03:51,157
Pal, handyman, barber--
ask, ye shall be served.
60
00:03:51,296 --> 00:03:52,627
Is nice to meet you.
61
00:03:52,765 --> 00:03:55,791
Now, while you two ladies freshen up,
as they say in the movies,
62
00:03:55,934 --> 00:03:58,164
I'll fix us a couple of snorts
so we can have a toast--
63
00:03:58,303 --> 00:04:01,500
happy times for you
and a new career for me.
64
00:04:07,312 --> 00:04:09,177
How long are they staying, boss?
65
00:04:09,314 --> 00:04:11,839
Why, forever, of course.
66
00:04:17,289 --> 00:04:19,883
Ah, now, Ken, look, I told you no pictures.
67
00:04:20,025 --> 00:04:23,085
No magazine's printing anything
except the finished product on this,
68
00:04:23,228 --> 00:04:25,526
and Dan O'Malley better
get that through his thick head.
69
00:04:25,664 --> 00:04:26,892
It's not for O'Malley.
70
00:04:27,032 --> 00:04:29,159
The magazine turned him down
on that follow-up piece.
71
00:04:29,301 --> 00:04:30,768
Turned him down?
72
00:04:30,903 --> 00:04:33,133
They did a follow-up piece
on that what's-his-name,
73
00:04:33,272 --> 00:04:35,263
that nut, that far-out painter.
74
00:04:35,407 --> 00:04:37,204
You see these I took the other day?
75
00:04:37,342 --> 00:04:39,071
Copies I made up for you.
76
00:04:39,211 --> 00:04:42,305
Oh? Thanks.
77
00:04:44,817 --> 00:04:47,308
Yeah, now where is she anyway?
78
00:04:47,453 --> 00:04:49,284
Oh, I'll never get my work done.
79
00:04:49,421 --> 00:04:50,410
Theba!
80
00:04:50,556 --> 00:04:51,545
Yes.
81
00:04:51,690 --> 00:04:53,988
[both laughing]
82
00:04:54,126 --> 00:04:56,720
My dear, would it be asking too much
for you to step up there and p--
83
00:04:56,862 --> 00:04:58,261
You changed.
84
00:04:58,397 --> 00:04:59,386
Do you like?
85
00:05:00,833 --> 00:05:02,061
Yeah, It's great.
86
00:05:02,201 --> 00:05:06,194
Oh, Kenny, I love this man.
87
00:05:06,338 --> 00:05:10,001
For this and all the other beautiful things
he buy for me.
88
00:05:11,944 --> 00:05:14,435
Okay. Now back into your costume.
89
00:05:14,580 --> 00:05:18,914
Oh. Yannis, Mama want me
to do shopping for her.
90
00:05:19,051 --> 00:05:20,518
Is all right if I go?
91
00:05:20,652 --> 00:05:23,883
Yeah. Sure. It's okay.
92
00:05:24,022 --> 00:05:25,114
Kenny will take me.
93
00:05:25,257 --> 00:05:28,090
I hope you don't mind, Mr. Kenyon.
94
00:05:28,227 --> 00:05:29,660
Mind? Why should I mind?
95
00:05:29,795 --> 00:05:32,958
I mean, I'd feel like I'm holding up
your work, dragging her away.
96
00:05:33,098 --> 00:05:34,827
Oh, go on.
97
00:05:34,967 --> 00:05:37,162
It's good she's got somebody
to show her around. New country.
98
00:05:37,302 --> 00:05:39,133
Can't keep a girl cooped up
in a studio like this.
99
00:05:39,271 --> 00:05:40,533
Besides, I haven't got the time to take her.
100
00:05:40,672 --> 00:05:42,071
- Swell. So long.
- Bye.
101
00:05:43,142 --> 00:05:44,973
And don't be all day now.
102
00:06:15,107 --> 00:06:16,938
She say when she'd be back?
103
00:06:18,410 --> 00:06:20,435
Got some shopping to do.
104
00:06:20,579 --> 00:06:23,377
I suppose they'll stop for lunch.
I'd say around 2:30.
105
00:06:25,417 --> 00:06:26,884
You want to bet?
106
00:06:27,920 --> 00:06:31,788
Oh, boy. If there's a seamy side to anything,
that's where you look, right?
107
00:06:31,924 --> 00:06:34,154
Ken Judson's only a boy.
108
00:06:34,293 --> 00:06:35,954
Well, the other ones aren't.
109
00:06:39,831 --> 00:06:41,662
What other ones?
110
00:06:41,800 --> 00:06:46,237
It seems to me the old lady sends her
on those errands with all sorts of people.
111
00:06:46,371 --> 00:06:48,339
What are you talking about?
112
00:06:48,473 --> 00:06:51,840
Nothing, boss, nothing.
113
00:06:51,977 --> 00:06:54,343
But there's words for women
like that old lady,
114
00:06:54,479 --> 00:06:57,141
and they ain't just "mother."
115
00:07:10,629 --> 00:07:12,256
[car approaches]
116
00:07:40,125 --> 00:07:41,456
Oh. Hello, there.
117
00:07:41,593 --> 00:07:43,584
Yannis, look. You like?
118
00:07:43,729 --> 00:07:46,027
Is pleasing to you, my new hat?
119
00:07:46,164 --> 00:07:47,893
Go in the house, Theba.
120
00:07:48,033 --> 00:07:50,433
Now look here, we were only--
121
00:07:50,569 --> 00:07:52,196
Get out of here. Do you hear me?
122
00:07:52,337 --> 00:07:54,464
Now get out of here. Get out!
123
00:08:01,446 --> 00:08:04,904
Yannis, is something I do not understand?
124
00:08:05,050 --> 00:08:06,847
The hat. Where did you get it?
125
00:08:06,985 --> 00:08:09,078
Mr. Correll buy it for me.
126
00:08:09,221 --> 00:08:13,055
You left here with the kid, what's-his-name.
127
00:08:13,191 --> 00:08:14,954
2:30 at the latest I expected you back.
128
00:08:15,093 --> 00:08:17,288
Oh, that I explain.
129
00:08:17,429 --> 00:08:20,728
After the lunch,
he have telephone from the office--
130
00:08:20,866 --> 00:08:23,562
to do something, I not know what.
131
00:08:23,702 --> 00:08:27,900
He give me money to take the taxicab,
but I see Mama.
132
00:08:29,274 --> 00:08:30,798
What did she want?
133
00:08:30,942 --> 00:08:32,500
Oh.
134
00:08:32,644 --> 00:08:35,704
She have very nice friend
she want to meet with me.
135
00:08:35,847 --> 00:08:40,181
Mr. Correll-- this man
you were not very nice to.
136
00:08:40,319 --> 00:08:43,914
When we see hat in window
of shop, he say, "you like?"
137
00:08:44,056 --> 00:08:45,648
I say "Yes, I like."
138
00:08:48,427 --> 00:08:51,294
Yannis, I do something bad?
139
00:08:51,430 --> 00:08:55,526
Theba, girls do not accept presents
from men, don't you know that?
140
00:08:55,667 --> 00:08:57,430
But you give me lots of presents.
141
00:08:57,569 --> 00:09:00,970
That is different, Theba.
Don't you understand the difference?
142
00:09:01,106 --> 00:09:05,770
But, Yannis, I ask Mama first.
She say is all right.
143
00:09:06,295 --> 00:09:08,490
It's not Theba's fault, Perry.
144
00:09:08,631 --> 00:09:13,534
She's a sweet kid. She's warm,
she's kind, she's loyal, honest.
145
00:09:13,669 --> 00:09:15,637
And I want her to stay that way--
146
00:09:15,771 --> 00:09:17,864
at least until I--
147
00:09:18,007 --> 00:09:19,099
Well, I mean--
148
00:09:19,241 --> 00:09:21,141
Have you told her you love her yet?
149
00:09:21,276 --> 00:09:22,766
Huh?
150
00:09:22,911 --> 00:09:24,776
That is what you're upset about, isn't it?
151
00:09:26,148 --> 00:09:27,547
Well, look here.
152
00:09:27,683 --> 00:09:29,082
Theba's from the old country.
153
00:09:29,218 --> 00:09:30,845
She grew up practically barefooted,
154
00:09:30,986 --> 00:09:35,582
and, well, you don't rush a girl like this
off her feet
155
00:09:35,724 --> 00:09:37,692
- until she's had a chance--
- Never mind. We get the picture.
156
00:09:37,826 --> 00:09:39,623
Oh, no, you don't, see?
157
00:09:39,762 --> 00:09:45,200
Now, in the meantime, her mother tells her
what to do, and she does it,
158
00:09:45,334 --> 00:09:47,495
like, uh, like getting her dates--
159
00:09:47,636 --> 00:09:49,934
guys that Mama thinks
are better men than I am.
160
00:09:50,072 --> 00:09:51,835
She doesn't come right out and say so,
161
00:09:51,974 --> 00:09:53,635
but she thinks that I'm too old for Theba.
162
00:09:53,776 --> 00:09:55,835
If Theba really loves you--
163
00:09:55,978 --> 00:09:58,105
If I asked her to marry me right now,
164
00:09:58,247 --> 00:10:00,647
what kind of a thing can you figure out
with that genius legal mind of yours
165
00:10:00,783 --> 00:10:04,344
so that I could just ship Mama
right back to Athens on the next jet?
166
00:10:04,486 --> 00:10:07,284
Well, she's not in the country fraudulently.
167
00:10:07,423 --> 00:10:09,288
She hasn't committed any crime.
168
00:10:09,425 --> 00:10:13,327
I'm afraid Mama is entitled to stay
until her passport expires, but--
169
00:10:13,462 --> 00:10:15,362
That's two more months, almost.
170
00:10:15,497 --> 00:10:17,294
You didn't let me finish, John.
171
00:10:17,433 --> 00:10:20,527
I was about to tell you
the only legal solution I know of.
172
00:10:20,669 --> 00:10:25,038
It's not one of those complicated
all-around-the-barn things
173
00:10:25,174 --> 00:10:27,165
where I get charged a heavy fee?
174
00:10:27,309 --> 00:10:28,674
No fee.
175
00:10:28,811 --> 00:10:33,748
Just marry the girl,
and then put a lock on the door.
176
00:10:36,852 --> 00:10:40,583
You see, Della? You consult
the smartest attorney in town.
177
00:10:40,723 --> 00:10:43,886
Now, you expect him to expound on the law
178
00:10:44,026 --> 00:10:47,723
from Blackstone's Commentaries
to the Corpus Juris,
179
00:10:47,863 --> 00:10:51,822
and he wraps up the whole thing
with "Put a lock on the door."
180
00:10:53,669 --> 00:10:55,330
Why didn't I think of that?
181
00:10:55,471 --> 00:10:57,598
You're not the smartest attorney in town.
182
00:10:57,740 --> 00:11:01,039
Only remember,
the girl has to say yes to all this.
183
00:11:01,176 --> 00:11:03,303
Oh, don't worry, Perry. Don't worry.
184
00:11:03,445 --> 00:11:07,006
I may have been slow up till now,
but you watch me from now on.
185
00:11:07,149 --> 00:11:09,743
Oh. You'll come to the wedding
next week, right?
186
00:11:09,885 --> 00:11:13,013
So long. [laughing]
187
00:11:13,155 --> 00:11:14,486
I wonder.
188
00:11:16,024 --> 00:11:18,288
["Nutcracker Suite"]
189
00:11:21,700 --> 00:11:24,965
There is something special tonight, Yannis?
190
00:11:25,104 --> 00:11:26,662
Theba.
191
00:11:28,107 --> 00:11:31,565
There's something special?
You bet your sweet life.
192
00:11:31,710 --> 00:11:33,405
I have something to tell you.
193
00:11:33,545 --> 00:11:35,604
Something wonderful. Come here.
194
00:11:35,748 --> 00:11:38,308
You make lots money
to sell of me the statue.
195
00:11:38,450 --> 00:11:39,678
The statue?
196
00:11:39,818 --> 00:11:42,378
Oh, no, no. I'll never sell that one.
197
00:11:42,521 --> 00:11:44,887
Uh, no, look.
198
00:11:45,024 --> 00:11:48,221
I-- Well, Theba, my idea is--
199
00:11:49,695 --> 00:11:53,028
Well, I mean, I thought--
200
00:11:53,165 --> 00:11:56,032
There are only two for the table.
201
00:11:57,369 --> 00:11:58,802
Yes, we'll be alone.
202
00:11:58,937 --> 00:12:01,667
Except George will serve, of course.
203
00:12:01,807 --> 00:12:03,900
- What about Mama?
- And say.
204
00:12:04,043 --> 00:12:06,807
uh, maybe we'd better have
that champagne right now, don't you think?
205
00:12:06,945 --> 00:12:10,813
Oh, champagne. I have never had.
206
00:12:10,949 --> 00:12:13,247
Well, I think we both should relax a little.
207
00:12:13,385 --> 00:12:17,116
Uh, George! Soup is on! Bring it in.
208
00:12:17,256 --> 00:12:21,386
Oh, if it tickles at first,
don't worry about it.
209
00:12:21,527 --> 00:12:23,791
George, where are you?
210
00:12:23,929 --> 00:12:28,161
Bring in the ice bucket, George,
will you? Come on, you slow, blasted--
211
00:12:33,072 --> 00:12:35,040
What's the matter?
212
00:12:35,174 --> 00:12:38,803
Did you expect I would be out
chasing the wild goose?
213
00:12:38,944 --> 00:12:41,139
Well, George said--
214
00:12:41,280 --> 00:12:43,578
Your stupid George has left.
215
00:12:43,716 --> 00:12:45,115
Quit the job.
216
00:12:45,250 --> 00:12:50,085
It's very, very unfortunate, I know,
but, he just did not like me, that's all.
217
00:12:50,222 --> 00:12:53,089
Well, the way you've been making life
miserable for him around here.
218
00:12:53,225 --> 00:12:55,955
Yannis, please. Mama, do not fight.
219
00:12:56,095 --> 00:12:58,222
No more, please.
220
00:12:58,364 --> 00:13:00,457
Come on, Theba, we'll go someplace else
221
00:13:00,599 --> 00:13:01,861
Theba must stay here.
222
00:13:02,000 --> 00:13:05,436
You are through giving orders
around here.
223
00:13:05,571 --> 00:13:08,199
Theba.
224
00:13:08,340 --> 00:13:10,069
Mr. Correll is coming.
225
00:13:10,209 --> 00:13:11,699
You know that.
226
00:13:11,844 --> 00:13:13,778
Correll?
227
00:13:13,912 --> 00:13:16,073
You dressed up for that guy, not for me?
228
00:13:16,215 --> 00:13:19,309
Yannis, she not tell truth.
229
00:13:19,451 --> 00:13:21,476
Is for you, I swear.
230
00:13:21,620 --> 00:13:23,315
Theba, I'm asking you to marry me.
231
00:13:23,455 --> 00:13:26,822
We'll drive to Las Vegas right now.
232
00:13:30,596 --> 00:13:32,359
Well, how about it?
233
00:13:32,498 --> 00:13:33,760
You're not saying anything.
234
00:13:33,899 --> 00:13:36,561
Theba, darling--
235
00:13:36,702 --> 00:13:38,670
She needs time to think.
236
00:13:38,804 --> 00:13:40,294
Tomorrow she will tell you.
237
00:13:40,439 --> 00:13:43,306
Well, she doesn't need you to think for her.
238
00:13:43,442 --> 00:13:46,741
And tomorrow,
first thing tomorrow morning,
239
00:13:46,879 --> 00:13:49,177
you are getting out of this house forever!
240
00:13:50,849 --> 00:13:51,838
Now let's go.
241
00:13:51,984 --> 00:13:55,852
Yannis, I cannot go with you.
242
00:13:55,988 --> 00:13:59,549
Is-- Is not just because of somebody else.
243
00:13:59,691 --> 00:14:03,252
It-- Yannis, you do not understand.
244
00:14:03,395 --> 00:14:07,229
I just cannot-- I just cannot!
245
00:14:12,604 --> 00:14:14,697
Somebody else.
246
00:14:20,612 --> 00:14:23,775
I told you all along,
she's no good for you, John.
247
00:14:23,916 --> 00:14:26,612
All you've done for her...
248
00:14:26,752 --> 00:14:29,516
ready to make a famous lady of her--
249
00:14:29,655 --> 00:14:34,957
Mrs. John Kenyon-- Think of that.
250
00:14:35,093 --> 00:14:36,617
And what does she do?
251
00:14:36,762 --> 00:14:39,094
Always going out with somebody else.
252
00:14:39,231 --> 00:14:42,723
I say let her take her old lady
and go home.
253
00:14:42,868 --> 00:14:44,495
That's my advice to you, friend.
254
00:14:44,636 --> 00:14:46,126
Her and her old lady both--
255
00:14:46,271 --> 00:14:47,863
back to Greece.
256
00:14:49,341 --> 00:14:52,139
I don't know, O'Malley.
257
00:14:52,277 --> 00:14:54,677
Maybe I was clumsy.
258
00:14:56,715 --> 00:14:57,875
Uh...
259
00:14:59,585 --> 00:15:02,247
Maybe when Theba
thinks it over some more--
260
00:15:02,387 --> 00:15:05,754
Yeah, yeah, yeah.
261
00:15:05,891 --> 00:15:09,258
At least I could have told her
I loved her first.
262
00:15:10,496 --> 00:15:12,726
Maybe it was the shock.
263
00:15:12,865 --> 00:15:18,326
I mean, you know, a young girl like that,
the first time that a man says--
264
00:15:18,470 --> 00:15:20,461
First time? Hah!
265
00:15:23,175 --> 00:15:26,872
Now, you see,
you don't understand Theba.
266
00:15:27,012 --> 00:15:30,504
I know that down underneath,
267
00:15:30,649 --> 00:15:32,981
she loves me as much as--
268
00:15:33,118 --> 00:15:34,983
Now we're fresh out of man's best friend.
269
00:15:35,120 --> 00:15:39,523
See if there's 10 bucks on the bureau.
Send for a refill.
270
00:15:44,563 --> 00:15:47,896
Well, you know,
some girls just love everybody.
271
00:15:48,033 --> 00:15:49,830
I tell you what we'll do--
272
00:15:49,968 --> 00:15:53,165
talk about bull-fighting or the--
273
00:15:53,305 --> 00:15:54,636
How about the South Seas?
274
00:15:56,441 --> 00:15:57,601
What's the matter?
275
00:16:03,148 --> 00:16:04,672
This is Theba's.
276
00:16:06,685 --> 00:16:09,916
I bought it for her in Athens,
before we left.
277
00:16:12,624 --> 00:16:14,558
Uh, let me have it.
278
00:16:14,693 --> 00:16:16,126
Theba was here?
279
00:16:18,463 --> 00:16:21,990
I found it on the floor
after she left one night.
280
00:16:23,068 --> 00:16:27,004
Well, I tried to tell you
in a nice way, John.
281
00:16:34,112 --> 00:16:35,636
[ring]
282
00:16:35,781 --> 00:16:38,511
Hello. Officer Korchek speaking.
283
00:16:41,620 --> 00:16:43,679
Give that to me again, sir, will you?
284
00:16:43,822 --> 00:16:46,416
And then I saw a man dragging
something out of the house,
285
00:16:46,558 --> 00:16:48,287
over to the cliff by the ocean.
286
00:16:48,427 --> 00:16:49,860
It was a woman.
287
00:16:49,995 --> 00:16:51,860
I know it was a woman. A girl.
288
00:16:51,997 --> 00:16:57,833
Unconscious or maybe dead, even,
and then he threw her over the cliff.
289
00:16:57,970 --> 00:16:59,665
Do you hear me?
290
00:16:59,805 --> 00:17:01,272
He threw her over the cliff!
291
00:17:27,000 --> 00:17:31,596
I have a bulletin out for John Kenyon,
but nothing yet.
292
00:17:31,738 --> 00:17:35,936
Oh, if you see him, I'd appreciate a ring.
293
00:17:36,076 --> 00:17:37,873
A bulletin for what, Tragg?
294
00:17:38,011 --> 00:17:39,137
Questioning.
295
00:17:39,279 --> 00:17:41,213
That phone call we had last night.
296
00:17:41,348 --> 00:17:43,179
Pretty wild story, wasn't it?
297
00:17:43,316 --> 00:17:47,548
Yes. But the fellow who phoned
looks like a solid citizen.
298
00:17:47,687 --> 00:17:50,281
The man's name is Welsh.
Charles L. Welsh.
299
00:17:50,423 --> 00:17:51,947
In business in L.A.
300
00:17:53,355 --> 00:17:56,984
All right, Tragg.
I'll call you if I see Kenyon.
301
00:18:00,296 --> 00:18:01,695
Anything else, Paul?
302
00:18:01,831 --> 00:18:02,991
Got a lead from a neighbor.
303
00:18:03,132 --> 00:18:05,623
Description of a man seen driving
in and out of here quite a bit lately--
304
00:18:05,768 --> 00:18:07,030
make of car, license number.
305
00:18:07,169 --> 00:18:08,158
Let's go.
306
00:18:16,312 --> 00:18:17,904
The license number checks.
307
00:18:18,047 --> 00:18:21,016
Registered owner,
Kenneth L. Judson, Junior.
308
00:18:21,150 --> 00:18:24,950
Ken Judson. He and that girl Theba
have been seeing a lot of each other.
309
00:18:28,023 --> 00:18:29,251
[knocking]
310
00:18:29,391 --> 00:18:31,052
What'll we say about Theba, Perry?
311
00:18:31,193 --> 00:18:32,683
Well, on the strength of just hearsay,
312
00:18:32,828 --> 00:18:35,922
I'm not going to tell anyone
she was thrown over a cliff into--
313
00:18:36,065 --> 00:18:38,124
Yes? Something you want?
314
00:18:38,267 --> 00:18:40,462
You're Theba, aren't you?
315
00:18:40,603 --> 00:18:42,036
I'm very glad to see you.
316
00:18:42,171 --> 00:18:43,604
Why?
317
00:18:43,739 --> 00:18:44,967
What is it you--
318
00:18:45,107 --> 00:18:47,667
My name is Mason. Perry Mason.
I'm John Kenyon's attorney.
319
00:18:47,810 --> 00:18:49,801
This is Mr. Paul Drake.
320
00:18:49,945 --> 00:18:52,379
Oh, Mr. Mason. Of course.
321
00:18:52,515 --> 00:18:54,676
Yannis say your name many times.
322
00:18:54,817 --> 00:18:55,943
Come in.
323
00:18:58,354 --> 00:18:59,582
[Ken]
Theba?
324
00:19:00,589 --> 00:19:02,352
What's going on?
325
00:19:02,491 --> 00:19:06,757
Is Mr. Judson.
Mr. Mason and Mr. Drake.
326
00:19:06,896 --> 00:19:10,263
- Hello.
- I think he sends you, no?
327
00:19:10,399 --> 00:19:12,993
Yannis, to bring me back to the house?
328
00:19:13,135 --> 00:19:15,660
No, as a matter of fact,
I haven't seen John for a couple of days.
329
00:19:15,804 --> 00:19:18,864
I not see him, not since last night.
330
00:19:19,008 --> 00:19:21,340
Uh, where last night? When?
331
00:19:21,477 --> 00:19:25,971
The house. I leave the house, that is all.
332
00:19:26,115 --> 00:19:28,583
There is trouble in the house.
333
00:19:28,717 --> 00:19:30,548
Trouble with whom, Theba?
334
00:19:30,686 --> 00:19:32,483
Yannis and Cleo.
335
00:19:32,621 --> 00:19:33,610
Cleo?
336
00:19:33,756 --> 00:19:35,485
Her mother, from the old country.
337
00:19:36,692 --> 00:19:38,626
Do you know what happened to Cleo?
338
00:19:38,761 --> 00:19:40,023
Theba hasn't seen anybody.
339
00:19:40,162 --> 00:19:43,529
Look, they fought all the time,
so she ran away from there.
340
00:19:43,666 --> 00:19:45,600
She phoned me last night, all upset,
341
00:19:45,734 --> 00:19:48,259
so I came out and found her
a place to stay for the night.
342
00:19:48,404 --> 00:19:50,167
When I came back this morning, she--
343
00:19:50,306 --> 00:19:52,103
No, Ken, please wait.
344
00:19:52,241 --> 00:19:54,903
Mr. Mason, is more worse trouble?
345
00:19:55,044 --> 00:19:58,673
I'm not quite sure what happened yet,
but until we locate John and your mother--
346
00:19:58,814 --> 00:20:00,076
But she hasn't seen them,
don't you understand?
347
00:20:00,216 --> 00:20:01,444
She hasn't seen her mother.
348
00:20:01,584 --> 00:20:03,313
Stop that word.
349
00:20:03,452 --> 00:20:08,116
Mr. Mason,
I am such a very bad, bad girl.
350
00:20:08,257 --> 00:20:09,815
Theba, you don't have to tell them anything.
351
00:20:09,959 --> 00:20:12,359
But I must tell everyone...
352
00:20:12,494 --> 00:20:14,587
like I not tell to Yannis.
353
00:20:15,764 --> 00:20:18,597
Mr. Mason, that woman Cleo--
354
00:20:18,734 --> 00:20:21,567
she is not my mother.
355
00:20:21,704 --> 00:20:24,400
Then who is she, Theba?
Who are you?
356
00:20:24,540 --> 00:20:26,440
I am bad.
357
00:20:26,575 --> 00:20:28,475
That's who I am.
358
00:20:28,611 --> 00:20:31,842
All my life I think of America.
359
00:20:31,981 --> 00:20:34,279
No one here understand.
360
00:20:35,317 --> 00:20:36,306
I work on farm.
361
00:20:36,452 --> 00:20:39,649
I never have dress from store to wear.
362
00:20:41,257 --> 00:20:42,588
I never--
363
00:20:43,959 --> 00:20:45,688
Then Cleo come.
364
00:20:45,828 --> 00:20:49,423
She just a woman from the village,
that is all.
365
00:20:49,565 --> 00:20:53,865
But she says there is man
who must look at me.
366
00:20:55,037 --> 00:20:59,497
I afraid, but man is Yannis.
367
00:20:59,642 --> 00:21:02,907
He only looking for model for statue.
368
00:21:04,713 --> 00:21:07,705
Big, wonderful Yannis.
369
00:21:07,850 --> 00:21:10,341
He say I am beautiful
370
00:21:10,486 --> 00:21:11,817
and we go to America, maybe.
371
00:21:11,954 --> 00:21:15,321
I-- I very excited,
372
00:21:15,457 --> 00:21:21,089
and-- and then Cleo,
she says she is my mother
373
00:21:21,230 --> 00:21:23,562
and she must come, too.
374
00:21:23,699 --> 00:21:29,137
And I must never tell Yannis the truth
or she stop everything
375
00:21:29,271 --> 00:21:31,068
and throw me back in the wheat field.
376
00:21:31,206 --> 00:21:34,642
She's the one who's bad.
I've been trying to tell Theba that.
377
00:21:34,777 --> 00:21:36,506
No, is I.
378
00:21:36,645 --> 00:21:41,480
Last night Yannis,
he ask me to be his wife.
379
00:21:41,617 --> 00:21:43,209
I not know.
380
00:21:43,352 --> 00:21:46,048
Big, happy bear of a father.
381
00:21:46,188 --> 00:21:47,985
I not know he was--
382
00:21:48,123 --> 00:21:49,681
I understand, Theba.
383
00:21:49,825 --> 00:21:52,555
But first there's something
I want to know about Greece.
384
00:21:52,695 --> 00:21:56,187
Now, how on earth did this Cleo woman
happen to know
385
00:21:56,332 --> 00:21:57,924
a famous person like John Kenyon?
386
00:21:58,067 --> 00:21:59,694
Oh, that's simple, Mr. Mason.
387
00:21:59,835 --> 00:22:03,794
For years, Cleo was housekeeper for a guy
Kenyon used to visit over there--
388
00:22:03,939 --> 00:22:06,874
a big millionaire wool man
named Stamatis.
389
00:22:07,009 --> 00:22:08,772
Uh, he died of a stroke.
390
00:22:08,911 --> 00:22:11,903
I see. But now, Theba,
391
00:22:12,047 --> 00:22:15,483
these other men you've been seeing
since you've been here--
392
00:22:15,617 --> 00:22:17,175
Oh.
393
00:22:17,319 --> 00:22:19,378
Mr. Correll, you mean.
394
00:22:19,521 --> 00:22:21,216
Roger Correll.
395
00:22:21,357 --> 00:22:24,724
But Yannis not understand.
396
00:22:24,860 --> 00:22:26,191
He Cleo friend.
397
00:22:26,328 --> 00:22:32,392
With her I only see him
sometimes when shopping, that is all.
398
00:22:33,602 --> 00:22:37,698
Once I foolish over hat.
399
00:22:37,840 --> 00:22:39,034
Oh, poor Yannis.
400
00:22:39,174 --> 00:22:42,575
Say, he's in the wool business, too,
if that means anything.
401
00:22:42,711 --> 00:22:46,647
I got a little jealous myself once
and dug that much up.
402
00:22:46,782 --> 00:22:49,080
Wool business, eh?
403
00:22:49,218 --> 00:22:51,345
Mr. Roger Correll.
404
00:22:51,487 --> 00:22:54,115
I don't mind giving you my time,
Mr. Mason.
405
00:22:54,256 --> 00:22:56,156
I've always respected you as an attorney.
406
00:22:56,291 --> 00:22:58,191
In fact, I'm flattered by your visit.
407
00:22:58,327 --> 00:23:00,818
But why come to me?
408
00:23:00,963 --> 00:23:02,590
I don't know where your client is,
409
00:23:02,731 --> 00:23:05,097
and I don't know anything
about his problems.
410
00:23:05,234 --> 00:23:08,499
But you've been trying to date his model,
a girl by the name of Theba.
411
00:23:08,637 --> 00:23:10,104
What's wrong with that?
412
00:23:10,239 --> 00:23:12,400
Or is it Cleo Grammas you're interested in?
413
00:23:12,541 --> 00:23:14,668
Scarcely.
414
00:23:14,810 --> 00:23:17,779
No, Cleo's just a woman
I met in Athens once.
415
00:23:17,913 --> 00:23:20,381
Home of a man
I did business with for my firm.
416
00:23:20,516 --> 00:23:24,179
She was housekeeper, nurse,
factotum around the place.
417
00:23:24,319 --> 00:23:27,686
Interesting that Cleo met you
and John Kenyon
418
00:23:27,823 --> 00:23:31,623
in Europe at the same time,
about the same place,
419
00:23:31,760 --> 00:23:34,456
and now the three of you
are tied together back here.
420
00:23:34,596 --> 00:23:36,689
We're not tied together.
421
00:23:36,832 --> 00:23:40,632
And back in Athens, I certainly didn't
have time to plan any reunions.
422
00:23:40,769 --> 00:23:43,397
When you work for a heckler
like Welsh, it's--
423
00:23:43,539 --> 00:23:45,302
Well, never mind.
424
00:23:45,441 --> 00:23:48,410
It was just a coincidence,
bumping into Cleo, that's all.
425
00:23:48,544 --> 00:23:50,944
And now, if you'll excuse me,
I am rather jammed up today--
426
00:23:51,079 --> 00:23:52,774
Wait a minute.
You work for someone named Welsh?
427
00:23:52,915 --> 00:23:55,850
I'm just the manager here.
He's the president.
428
00:23:55,984 --> 00:23:57,110
Charles L. Welsh.
429
00:23:57,252 --> 00:23:59,152
Why, you know him?
430
00:23:59,288 --> 00:24:02,348
Yes, I think I've heard his name mentioned.
431
00:24:02,491 --> 00:24:04,015
Just today.
432
00:24:04,159 --> 00:24:07,788
Yes, yes, of course I was the one
who made that phone call to the police.
433
00:24:07,930 --> 00:24:09,693
But I already told them everything I know,
434
00:24:09,832 --> 00:24:13,199
so I just don't have time to answer
all your questions, too, Mr. Mason.
435
00:24:13,335 --> 00:24:16,566
Frankly, I have got quite enough problems
of my own to attend to.
436
00:24:16,705 --> 00:24:18,002
You do?
437
00:24:18,140 --> 00:24:21,371
I was under the impression that you had
quite a successful company going here.
438
00:24:21,510 --> 00:24:24,843
Well, I was referring
to something that was personal.
439
00:24:24,980 --> 00:24:26,914
And if you don't mind--
440
00:24:27,049 --> 00:24:30,246
Mr. Correll's business trip to Athens
was quite successful, then?
441
00:24:30,385 --> 00:24:35,220
I only ask because my broker was touting
your woolen mills stock just the other day.
442
00:24:35,357 --> 00:24:38,383
It so happens that Mr. Correll's trip
was highly successful.
443
00:24:38,527 --> 00:24:41,087
He brought us a contract
giving us exclusive rights
444
00:24:41,230 --> 00:24:43,562
to a new Greek patented process
for carding wool--
445
00:24:43,699 --> 00:24:45,166
faster, cheaper, better.
446
00:24:45,300 --> 00:24:47,666
A man by the name of Stamatis
figure in that deal somehow?
447
00:24:47,803 --> 00:24:50,067
He signed the contract with Correll.
448
00:24:50,205 --> 00:24:52,696
It was Stamatis' patent.
449
00:24:52,841 --> 00:24:55,867
Now, isn't that being nosy enough,
Mr. Mason?
450
00:24:56,011 --> 00:24:59,640
I find it very often pays off.
451
00:25:01,250 --> 00:25:03,878
Mr. Mason, you didn't come here
452
00:25:04,019 --> 00:25:07,386
to ask the only eyewitness to a crime
your client may have committed
453
00:25:07,523 --> 00:25:10,981
how he happened to obtain the patent
rights for a wool-carding process.
454
00:25:11,126 --> 00:25:12,684
No.
455
00:25:12,828 --> 00:25:14,523
No, I'd just like you to tell me
456
00:25:14,663 --> 00:25:18,258
what you were doing in front
of John Kenyon's house that night.
457
00:25:18,400 --> 00:25:21,198
Well, I just happened to be there.
458
00:25:21,336 --> 00:25:26,069
I often take drives along the ocean
after a hard day's work.
459
00:25:26,208 --> 00:25:28,676
It... relaxes me.
460
00:25:28,810 --> 00:25:30,710
[ring]
461
00:25:30,846 --> 00:25:31,938
Yes.
462
00:25:33,448 --> 00:25:34,779
It's for you.
463
00:25:34,917 --> 00:25:35,941
Thank you.
464
00:25:37,886 --> 00:25:39,148
Yes.
465
00:25:39,288 --> 00:25:40,721
Oh, yes, Paul.
466
00:25:42,691 --> 00:25:44,090
You found--
467
00:25:45,794 --> 00:25:47,352
Yes, of course.
468
00:25:47,496 --> 00:25:49,157
I'll be right there.
469
00:25:49,298 --> 00:25:51,129
Found what? Found whom?
470
00:25:52,167 --> 00:25:53,828
Good day, Mr. Welsh.
471
00:26:02,200 --> 00:26:04,498
Ha ha ha ha!
472
00:26:06,471 --> 00:26:08,803
Hey! It's nothing but a statue.
473
00:26:08,940 --> 00:26:11,841
What do you mean, nothing but a statue?
474
00:26:11,976 --> 00:26:14,809
How do you like the gall of this flatfoot?
475
00:26:14,946 --> 00:26:16,811
That piece of work is so good,
476
00:26:16,948 --> 00:26:19,212
if the book says five years
for throwing statues,
477
00:26:19,350 --> 00:26:21,682
I ought to get life for throwing that one.
478
00:26:21,819 --> 00:26:23,252
[Tragg]
You might get the gas chamber.
479
00:26:23,388 --> 00:26:25,356
How do you do, Mr. Kenyon?
480
00:26:25,490 --> 00:26:26,889
I'm Lieutenant Tragg.
481
00:26:27,025 --> 00:26:29,858
Ah, a man of taste and discrimination
at last.
482
00:26:29,994 --> 00:26:33,657
You just as proud of the other job you did?
483
00:26:33,798 --> 00:26:35,425
What other job was that?
484
00:26:35,567 --> 00:26:38,502
The one you did on Cleo Grammas.
485
00:26:38,636 --> 00:26:39,864
What are you talking about, Tragg?
486
00:26:40,004 --> 00:26:44,338
We found her body under
the wooden platform in his studio,
487
00:26:44,475 --> 00:26:45,601
stabbed to death.
488
00:26:49,100 --> 00:26:53,901
Oh, when I got back from O'Malley's,
Theba was gone.
489
00:26:54,039 --> 00:26:58,738
But Cleo was there, and that witch
started screaming at me.
490
00:26:58,877 --> 00:27:01,209
She picked up one of my trowels.
491
00:27:01,346 --> 00:27:04,315
They're sharp,
so I grabbed it away from her,
492
00:27:04,449 --> 00:27:08,283
and it accidentally
slashed her hand pretty bad.
493
00:27:08,420 --> 00:27:13,016
Then I turned to toss the trowel aside
494
00:27:13,158 --> 00:27:15,388
when she slammed me on the head
with one of my mallets.
495
00:27:15,527 --> 00:27:17,256
I was out cold I don't know how long.
496
00:27:17,395 --> 00:27:18,657
And when you came to?
497
00:27:18,797 --> 00:27:22,597
There I was all alone, looking at Theba--
498
00:27:22,734 --> 00:27:24,861
or the statue I'd made of her--
499
00:27:26,132 --> 00:27:30,228
Aw, well, Perry, you know all the rest.
500
00:27:30,369 --> 00:27:36,672
I tossed the statue off the cliff
and went to the nearest bar, and that's all.
501
00:27:38,344 --> 00:27:43,247
John, I have Paul Drake checking
every possible lead, here and in Greece.
502
00:27:43,382 --> 00:27:44,679
We'll do all we can.
503
00:27:44,817 --> 00:27:47,479
But it doesn't look good, hmm?
504
00:27:47,620 --> 00:27:49,520
That isn't what I was going to say.
505
00:27:49,655 --> 00:27:52,488
I have a duty to explain something to you.
506
00:27:52,625 --> 00:27:54,923
Now, the district attorney will try to prove
507
00:27:55,061 --> 00:27:57,621
that Cleo's death was homicide
with malice aforethought.
508
00:27:57,763 --> 00:28:00,596
You trying to tell me that I can beat
out of the murder rap, maybe,
509
00:28:00,733 --> 00:28:01,961
if I plead guilty to manslaughter?
510
00:28:02,101 --> 00:28:07,061
Voluntary manslaughter-- willful homicide
without justification or excuse
511
00:28:07,206 --> 00:28:09,902
but under circumstances
of recognized provocation.
512
00:28:10,042 --> 00:28:11,600
Oh, come off it, Perry.
513
00:28:11,744 --> 00:28:12,904
I didn't kill that dame.
514
00:28:13,045 --> 00:28:14,410
All right.
515
00:28:14,547 --> 00:28:17,516
But unless we can learn more
about Cleo and more about Theba--
516
00:28:17,650 --> 00:28:20,050
Look, leave Theba out of this, can't you?
517
00:28:21,153 --> 00:28:22,415
No, I can't.
518
00:28:22,555 --> 00:28:24,580
Somehow Theba was being used by--
519
00:28:24,724 --> 00:28:26,715
All right, just don't talk to me
about her anymore.
520
00:28:26,859 --> 00:28:28,087
Okay?
521
00:28:29,295 --> 00:28:33,459
You see, Mr. Correll is engaged to marry
my wife's cousin, Dorothy Rivers.
522
00:28:33,599 --> 00:28:36,932
Well, Dorothy had heard
that Roger-- Mr. Correll--
523
00:28:37,069 --> 00:28:39,537
had been seeing this young model
from Greece a good deal,
524
00:28:39,672 --> 00:28:41,469
and she was upset, naturally.
525
00:28:41,607 --> 00:28:44,167
The night of the murder,
I happened to be out that way.
526
00:28:44,310 --> 00:28:47,575
So I drove by there,
out of curiosity, that's all.
527
00:28:47,713 --> 00:28:52,013
Mr. Welsh, you heard
the young woman from Greece testify
528
00:28:52,151 --> 00:28:54,483
that she left the defendant's house
529
00:28:54,620 --> 00:28:57,316
while the defendant and the woman
soon to be slain
530
00:28:57,456 --> 00:28:58,582
were engaged in a violent quarrel.
531
00:28:58,724 --> 00:29:01,192
You heard Mr. O'Malley testify
532
00:29:01,327 --> 00:29:04,455
that the defendant,
just before the time of the murder,
533
00:29:04,597 --> 00:29:07,725
left his apartment
making threatening remarks.
534
00:29:07,867 --> 00:29:13,203
I gather that you arrived at the house
just after the defendant returned.
535
00:29:13,339 --> 00:29:14,670
Yes, I guess I must have.
536
00:29:14,807 --> 00:29:17,275
Would you tell the court, please,
what you saw there?
537
00:29:17,410 --> 00:29:19,935
I saw Roger's car pulling up,
538
00:29:20,079 --> 00:29:21,842
so I stayed and watched.
539
00:29:21,981 --> 00:29:23,414
Roger walked up to the front door.
540
00:29:23,549 --> 00:29:25,540
but there was something going on inside.
541
00:29:25,685 --> 00:29:26,777
I began to hear it myself--
542
00:29:26,919 --> 00:29:28,113
a man and a woman
screaming at each other.
543
00:29:28,254 --> 00:29:31,280
Roger hesitated, looked in,
544
00:29:31,424 --> 00:29:32,982
and finally went back to his car
and drove off.
545
00:29:33,125 --> 00:29:37,118
Did you see anything else after that,
Mr. Welsh?
546
00:29:37,263 --> 00:29:40,528
I saw a man dragging a woman's body
out of the house
547
00:29:40,666 --> 00:29:41,792
and throwing it over the cliff--
548
00:29:41,934 --> 00:29:43,663
what I thought was a woman's body
at the time.
549
00:29:43,803 --> 00:29:45,862
Who was that man, Mr. Welsh?
550
00:29:46,005 --> 00:29:48,667
I didn't know who he was at the time,
551
00:29:48,808 --> 00:29:51,140
but I recognize him now as Mr. Kenyon.
552
00:29:51,277 --> 00:29:53,142
Now one other question.
553
00:29:53,279 --> 00:29:56,840
During all that time, did you see
anyone else enter that house.
554
00:29:56,982 --> 00:30:00,349
or anyone else leave the house
other than the accused?
555
00:30:00,486 --> 00:30:03,080
No one. Only the accused.
556
00:30:06,125 --> 00:30:09,993
Yes, I got out of my car
and went up to the front door.
557
00:30:10,129 --> 00:30:13,394
I heard loud voices coming
from inside, an argument.
558
00:30:13,532 --> 00:30:18,834
So I looked in a window, and there I saw
Mr. Kenyon in a fight with Mrs. Grammas.
559
00:30:18,971 --> 00:30:23,067
They were struggling over something,
something sharp-- a knife, maybe.
560
00:30:23,209 --> 00:30:25,302
Anyway, there was blood,
and she screamed, so--
561
00:30:25,444 --> 00:30:30,279
Did you see anyone else in the house
besides the defendant and the deceased?
562
00:30:30,416 --> 00:30:32,850
The defendant and the deceased.
No one else.
563
00:30:32,985 --> 00:30:35,249
Thank you, sir. Cross-examine.
564
00:30:36,255 --> 00:30:39,281
Mr. Correll, I understand
you phoned Mrs. Grammas,
565
00:30:39,425 --> 00:30:40,858
not Theba, for this date.
566
00:30:40,993 --> 00:30:43,985
Would you explain
why you called the deceased?
567
00:30:44,130 --> 00:30:47,827
I called the girl's mother--
at least I thought she was her mother--
568
00:30:47,967 --> 00:30:50,128
because they're old-world people.
569
00:30:50,269 --> 00:30:52,203
It's customary to ask the parent's consent.
570
00:30:52,338 --> 00:30:54,829
A considerate, courteous gentleman.
571
00:30:55,841 --> 00:30:57,001
I try.
572
00:30:57,143 --> 00:31:00,579
But when you saw a man struggling
with a woman, you didn't try to stop him.
573
00:31:00,713 --> 00:31:04,843
I said I was a gentleman,
Mr. Mason, not a fool.
574
00:31:04,984 --> 00:31:06,815
Why didn't you call the police, then?
575
00:31:06,952 --> 00:31:10,080
I didn't want it known that I was there.
576
00:31:10,222 --> 00:31:12,782
- Why not?
- You heard Mr. Welsh.
577
00:31:12,925 --> 00:31:15,485
I'm engaged to marry Dorothy,
his wife's cousin.
578
00:31:15,628 --> 00:31:18,529
How long have you been
engaged to Dorothy Rivers?
579
00:31:18,664 --> 00:31:21,360
Since shortly after my return
from Europe the last time.
580
00:31:21,500 --> 00:31:23,229
Your return from Greece, you mean?
581
00:31:23,369 --> 00:31:25,564
After you visited a Mr. Stamatis there
582
00:31:25,704 --> 00:31:28,138
and obtained a rather important
wool contract from him?
583
00:31:28,274 --> 00:31:29,639
Yes, that's right.
584
00:31:29,775 --> 00:31:32,369
Wasn't it also shortly after
that same trip to Greece
585
00:31:32,511 --> 00:31:36,447
that Mr. Welsh promoted you from salesman
to general manager of his entire business?
586
00:31:36,582 --> 00:31:39,415
There's nothing unusual in any of this.
587
00:31:39,552 --> 00:31:43,215
But mightn't there have been something
unusual about the Stamatis contract itself?
588
00:31:44,323 --> 00:31:45,847
I don't know what you're talking about.
589
00:31:45,991 --> 00:31:48,050
I think you do.
590
00:31:48,194 --> 00:31:51,027
I've had that contract
and the circumstances surrounding it
591
00:31:51,163 --> 00:31:53,631
rather thoroughly investigated.
I find, for instance,
592
00:31:53,766 --> 00:31:56,257
that at least one other firm claimed
they were promised that contract
593
00:31:56,402 --> 00:31:59,394
on the same day Stamatis
signed it over to your company.
594
00:31:59,538 --> 00:32:01,335
Look here, Mr. Mason, in business--
595
00:32:01,474 --> 00:32:05,968
And, of course, that was the same day
Mr. Stamatis had a stroke, wasn't it?
596
00:32:06,111 --> 00:32:09,444
A stroke from which he died
only a few days later.
597
00:32:09,582 --> 00:32:11,174
Yes, but--
598
00:32:11,317 --> 00:32:13,751
Your Honor,
I scarcely see the relevancy of--
599
00:32:13,886 --> 00:32:15,615
Just a moment, Mr. Burger.
600
00:32:15,754 --> 00:32:18,382
I'm rather interested in this.
601
00:32:18,524 --> 00:32:20,719
Mr. Correll,
602
00:32:20,860 --> 00:32:25,888
did Stamatis sign that contract
before his stroke or after it?
603
00:32:26,031 --> 00:32:28,295
Or did you perhaps
sign his name in some way?
604
00:32:28,434 --> 00:32:31,926
You can't say a thing like that.
Stamatis is dead.
605
00:32:32,071 --> 00:32:34,972
No one could possibly substantiate
a slanderous--
606
00:32:35,107 --> 00:32:36,574
I know, I know.
607
00:32:36,709 --> 00:32:40,145
In the wool business,
it's just been nasty gossip, hasn't it?
608
00:32:40,279 --> 00:32:42,747
But, Mr. Correll, wasn't there someone
609
00:32:42,882 --> 00:32:45,407
who could have known the truth
about how you got that contract?
610
00:32:45,551 --> 00:32:46,677
A devoted housekeeper, perhaps?
611
00:32:46,819 --> 00:32:50,186
A woman who had been Stamatis' nurse
until the time of his death?
612
00:32:50,322 --> 00:32:52,620
A woman named Cleo Grammas?
613
00:32:53,893 --> 00:32:56,691
Yes, she-- she was there.
614
00:32:56,829 --> 00:32:59,423
Well, I testified that's where I met Cleo--
615
00:32:59,565 --> 00:33:02,033
But didn't she know enough
of what you did there
616
00:33:02,167 --> 00:33:05,136
to find her way to this country
and then blackmail you, Mr. Correll?
617
00:33:06,171 --> 00:33:07,297
I won't answer that.
618
00:33:07,439 --> 00:33:09,999
The court should know
that the Athens police
619
00:33:10,142 --> 00:33:11,541
and certain other wool companies
620
00:33:11,677 --> 00:33:14,669
have been investigating this matter
for some time, Your Honor.
621
00:33:14,813 --> 00:33:17,281
The possibility of forgery on that contract.
622
00:33:17,416 --> 00:33:20,214
I think you'd better answer
the question, Mr. Correll.
623
00:33:22,421 --> 00:33:28,826
Well, I-- I did pay Cleo some money--
yes, I'll admit that much.
624
00:33:28,961 --> 00:33:32,522
And now you claim you phoned a woman
who had extorted money from you
625
00:33:32,665 --> 00:33:35,133
to ask permission to take out her daughter?
626
00:33:35,267 --> 00:33:38,532
Well, I used the girl as a cover-up
627
00:33:38,671 --> 00:33:40,138
for my dealing with Mrs. Grammas,
that's all.
628
00:33:40,272 --> 00:33:43,571
But what dealing was the girl supposed
to cover up the night of the murder?
629
00:33:43,709 --> 00:33:45,904
You'd already made
the blackmail payment.
630
00:33:46,045 --> 00:33:48,809
Cleo wanted more--
631
00:33:48,948 --> 00:33:51,382
$5,000 more than we'd agreed on.
632
00:33:51,517 --> 00:33:55,419
So you made the date with Theba,
using her as a cover-up,
633
00:33:55,554 --> 00:33:58,216
but intending to go out
and kill Mrs. Grammas?
634
00:33:58,357 --> 00:33:59,255
No.
635
00:33:59,391 --> 00:34:02,883
I went out there because I'd gotten
the letter demanding the extra money.
636
00:34:03,028 --> 00:34:05,360
I wanted to take that letter and--
637
00:34:05,497 --> 00:34:07,192
But I didn't go in.
638
00:34:07,333 --> 00:34:10,632
I didn't kill her. I didn't. I didn't!
639
00:34:11,971 --> 00:34:13,905
After I checked Theba into the motor hotel,
640
00:34:14,039 --> 00:34:16,735
I told her I was going to drive over there
and pick up her things.
641
00:34:16,875 --> 00:34:19,867
And on the way over there,
did you see anything?
642
00:34:20,012 --> 00:34:24,244
From the cliff above, I saw
Mr. Kenyon down on the beach.
643
00:34:24,383 --> 00:34:27,113
He was rubbing the sleeve
of his jacket with water.
644
00:34:29,722 --> 00:34:33,123
I show you now this jacket,
marked People's Exhibit 12,
645
00:34:33,258 --> 00:34:38,321
and stained on the sleeve with a spot
analyzed as human blood.
646
00:34:38,464 --> 00:34:40,659
Have you ever seen this jacket
before, sir?
647
00:34:43,736 --> 00:34:47,194
It's the one I saw Mr. Kenyon trying
to wash down at the water's edge.
648
00:34:47,339 --> 00:34:50,502
He was just sittin' there,
holdin' on to that little locket,
649
00:34:50,643 --> 00:34:54,636
real tight in his hand,
with tears runnin' down his face.
650
00:34:54,780 --> 00:34:58,807
The crazy old man,
old enough to be her father.
651
00:34:58,951 --> 00:35:00,384
I warned him.
652
00:35:00,519 --> 00:35:02,111
I told him she was no good for him.
653
00:35:02,254 --> 00:35:06,816
Any ambitious kid like this Theba
who goes around dating every guy--
654
00:35:06,959 --> 00:35:09,257
Shut up, you idiot!
You don't know what you're talking about!
655
00:35:09,395 --> 00:35:10,384
[judge pounds gavel]
656
00:35:10,529 --> 00:35:11,655
- Shut up or I'll shut you up!
- Order! Order, please!
657
00:35:11,797 --> 00:35:13,025
Order, please.
658
00:35:15,134 --> 00:35:17,625
Mr. Spangler,
659
00:35:17,770 --> 00:35:22,332
in spite of Mr. Mason's diverting attempts
to pull the wool,
660
00:35:22,474 --> 00:35:25,500
and fancy Greek wool, over our eyes
661
00:35:25,644 --> 00:35:29,102
and despite his client's
revealing outburst,
662
00:35:29,248 --> 00:35:31,148
let's go back to the moment
663
00:35:31,283 --> 00:35:34,184
when you found the defendant
after the murder.
664
00:35:34,319 --> 00:35:35,308
Yes, sir.
665
00:35:35,454 --> 00:35:37,354
You put him to bed that night?
666
00:35:37,489 --> 00:35:38,751
Yes, sir.
667
00:35:38,891 --> 00:35:40,791
And did he say anything at that time?
668
00:35:42,394 --> 00:35:45,295
Let me remind you, sir,
that you're under oath
669
00:35:45,431 --> 00:35:47,899
and you must answer.
670
00:35:48,033 --> 00:35:49,898
Did he say anything?
671
00:35:50,035 --> 00:35:51,935
Yes.
672
00:35:52,071 --> 00:35:55,234
Over and over. He kept mumbling
the same thing over and over.
673
00:35:55,374 --> 00:35:57,569
And what was it he kept mumbling?
674
00:35:57,710 --> 00:36:00,372
"Dead.
675
00:36:00,512 --> 00:36:01,501
"She's dead.
676
00:36:01,647 --> 00:36:04,013
She's dead."
677
00:36:09,645 --> 00:36:10,703
Well?
678
00:36:10,846 --> 00:36:12,313
Well, I saw Dorothy Rivers.
679
00:36:12,448 --> 00:36:14,973
The girl Correll's engaged to?
680
00:36:15,117 --> 00:36:17,347
Mm-hmm. She's really torn up.
681
00:36:17,486 --> 00:36:18,817
Keeps crying all the time.
682
00:36:18,954 --> 00:36:21,946
"Roger, how could you?
Our lives together, our home, our business."
683
00:36:22,091 --> 00:36:25,151
Seems young Correll with the roving eye
really gave her the business.
684
00:36:25,294 --> 00:36:28,320
- In what respect?
- That home she kept babbling about.
685
00:36:28,464 --> 00:36:30,932
- Something struck me as strange, so--
- You investigated?
686
00:36:31,066 --> 00:36:33,864
Uh-huh. And I found
that the nice Mr. Welsh
687
00:36:34,002 --> 00:36:36,163
had given her and Correll a house--
an engagement gift.
688
00:36:36,305 --> 00:36:39,399
Which our boy Correll went out
and borrowed money against.
689
00:36:39,541 --> 00:36:42,669
Paul, this loan, when was it made?
690
00:36:42,811 --> 00:36:44,073
Couple of weeks ago.
691
00:36:44,213 --> 00:36:46,010
Probably the money used
to pay off Cleo Grammas.
692
00:36:46,148 --> 00:36:50,084
And the Athens police investigation
of the Stamatis' contract?
693
00:36:50,219 --> 00:36:52,449
You told me that started
before you contacted them.
694
00:36:52,588 --> 00:36:54,783
That's right, about a week ago.
You think it adds up to something?
695
00:36:55,924 --> 00:36:57,949
It could add up to perjury.
696
00:36:58,093 --> 00:36:59,526
Your Honor, at the conclusion
697
00:36:59,661 --> 00:37:02,630
of Mr. Burger's direct examination
of many of his witnesses,
698
00:37:02,764 --> 00:37:05,164
I reserved the right
to recall at a later time.
699
00:37:05,300 --> 00:37:09,031
I should now like to recall
Mr. Welsh to the stand.
700
00:37:09,171 --> 00:37:11,537
Very well. Mr. Welsh,
will you take the stand, please?
701
00:37:24,219 --> 00:37:27,416
The witness is reminded
he is still under oath.
702
00:37:27,556 --> 00:37:29,080
Proceed, Mr. Mason.
703
00:37:29,224 --> 00:37:32,125
Mr. Welsh,
704
00:37:32,261 --> 00:37:33,956
do you know what perjury is?
705
00:37:34,096 --> 00:37:35,393
Yes. Of course I do.
706
00:37:35,531 --> 00:37:38,432
Yet earlier you testified
that on the night of the murder,
707
00:37:38,567 --> 00:37:40,194
you went to John Kenyon's studio
708
00:37:40,335 --> 00:37:43,771
merely to look into
the supposed romantic involvement
709
00:37:43,906 --> 00:37:45,840
of Roger Correll and Theba Grammas?
710
00:37:45,974 --> 00:37:47,805
That's the truth. I said--
711
00:37:47,943 --> 00:37:49,638
One moment.
I know about Mr. Correll's house
712
00:37:49,778 --> 00:37:51,268
and the loan he took on it.
713
00:37:51,413 --> 00:37:55,110
Now, you were asked why you went
out to Kenyon's studio that night,
714
00:37:55,250 --> 00:37:57,241
and remembering the penalty for perjury.
715
00:37:57,386 --> 00:38:00,412
Well, perhaps I should have said
716
00:38:00,556 --> 00:38:03,753
that that was one of my reasons
for going there.
717
00:38:03,892 --> 00:38:07,521
And the reply you received
after you wired the Athens police
718
00:38:07,663 --> 00:38:09,096
was another of your reasons?
719
00:38:10,232 --> 00:38:13,963
Yes. I sank every cent I had,
every cent I could borrow,
720
00:38:14,102 --> 00:38:16,332
into tooling up for the new wool process.
721
00:38:16,471 --> 00:38:18,063
When I was told
by someone on the telephone
722
00:38:18,207 --> 00:38:20,072
the contract might be fraudulent,
I didn't believe it.
723
00:38:20,209 --> 00:38:23,406
But after I found out
about Roger and the money,
724
00:38:23,545 --> 00:38:25,274
I thought I'd better investigate further.
725
00:38:25,414 --> 00:38:28,850
Before extorting money
from Roger Correll,
726
00:38:28,984 --> 00:38:31,475
the blackmailer had first approached you
by telephone?
727
00:38:31,620 --> 00:38:33,520
- Yes.
- Whatever Roger had illegally done,
728
00:38:33,655 --> 00:38:36,681
what a blackmailer threatened to reveal,
could have ruined you.
729
00:38:36,825 --> 00:38:39,953
Did you go out to the studio that night
determined to save yourself
730
00:38:40,095 --> 00:38:42,188
at any cost, even at the cost of murder?
731
00:38:42,331 --> 00:38:44,526
No, no. Nothing like that.
732
00:38:44,666 --> 00:38:48,193
I was pretty sure I knew
who the blackmailer was--
733
00:38:48,337 --> 00:38:52,034
the disguised woman's voice,
the accent, Roger's loan,
734
00:38:52,174 --> 00:38:53,903
who he was running around with.
735
00:38:55,177 --> 00:38:57,975
I just wanted to see her with my own eyes.
736
00:38:59,014 --> 00:39:00,447
That girl.
737
00:39:01,516 --> 00:39:02,608
Theba.
738
00:39:04,453 --> 00:39:07,149
Could you have also been
in the Stamatis house?
739
00:39:07,289 --> 00:39:08,688
And could you, like Cleo,
740
00:39:08,824 --> 00:39:12,157
have decided to use
your knowledge for blackmail?
741
00:39:12,294 --> 00:39:14,694
No, Mr. Mason.
742
00:39:14,830 --> 00:39:18,231
I never in my life meet this Mr. Stamatis.
743
00:39:18,367 --> 00:39:20,767
I never be in Stamatis house.
744
00:39:20,902 --> 00:39:22,995
This is truth.
745
00:39:23,138 --> 00:39:24,400
I'm sure it is, Theba.
746
00:39:24,539 --> 00:39:28,202
Tell me, when Ken found you
747
00:39:28,343 --> 00:39:31,210
after you'd run out of the house
the night of the murder,
748
00:39:31,346 --> 00:39:32,677
you said there'd been a quarrel?
749
00:39:32,814 --> 00:39:35,874
Yes. Yannis and Cleo, they fight.
750
00:39:36,018 --> 00:39:37,349
About what?
751
00:39:37,486 --> 00:39:38,953
Me.
752
00:39:39,087 --> 00:39:40,748
Cleo mad at Yannis
753
00:39:40,889 --> 00:39:46,987
because he want to talk to me alone
to ask me to--
754
00:39:47,129 --> 00:39:48,528
to marry with him.
755
00:39:48,664 --> 00:39:52,964
And how did you feel
about this proposal of marriage?
756
00:39:53,101 --> 00:39:57,504
I not get chance to answer Yannis
what he ask.
757
00:39:57,639 --> 00:40:01,439
But-- But I answer now.
758
00:40:01,576 --> 00:40:03,840
He make me very happy.
759
00:40:03,979 --> 00:40:06,504
I proud to be his wife.
760
00:40:08,050 --> 00:40:12,646
This, uh, medallion, Theba,
do you recognize it?
761
00:40:12,788 --> 00:40:14,756
Yes. Yannis gave it to me.
762
00:40:14,890 --> 00:40:17,688
Did you give it back to him?
763
00:40:17,826 --> 00:40:20,158
No. I break.
764
00:40:20,295 --> 00:40:23,389
Not want Yannis to know I not careful.
765
00:40:23,532 --> 00:40:24,760
So I had fixed.
766
00:40:24,900 --> 00:40:26,765
I not know where.
767
00:40:26,902 --> 00:40:29,302
I give it to Yannis' good friend to be fixed.
768
00:40:30,806 --> 00:40:33,036
Which good friend?
769
00:40:34,476 --> 00:40:37,001
To him, Mr. O'Malley.
770
00:40:42,918 --> 00:40:45,352
If John told you what happened,
771
00:40:45,487 --> 00:40:49,321
then I suppose you not only know
but know why it happened.
772
00:40:49,458 --> 00:40:51,892
I'm afraid I don't, Mr. O'Malley.
773
00:40:52,027 --> 00:40:55,724
Now, suppose you explain why you
deliberately created that inference
774
00:40:55,864 --> 00:40:57,024
concerning the medallion.
775
00:40:58,567 --> 00:41:01,866
John's my best friend, Mr. Mason.
776
00:41:02,003 --> 00:41:05,666
But let's face it, when it comes
to running his own life...
777
00:41:06,775 --> 00:41:07,833
he needs a keeper.
778
00:41:07,976 --> 00:41:10,672
You disapproved of his feelings for Theba?
779
00:41:10,812 --> 00:41:15,306
No, not his feelings. No, of course not.
Why should I?
780
00:41:15,450 --> 00:41:21,286
He can fall in love
with any pretty child if he liked.
781
00:41:21,423 --> 00:41:23,789
But get married? No, no, not him.
782
00:41:23,925 --> 00:41:31,195
That shaggy old reprobate
was chosen by the gods of greatness
783
00:41:31,333 --> 00:41:32,800
to walk alone...
784
00:41:34,169 --> 00:41:40,005
never enjoying beauty himself,
only creating it for others to enjoy.
785
00:41:40,142 --> 00:41:43,407
So you decided to give those gods
of greatness a helping hand, so to speak.
786
00:41:43,545 --> 00:41:45,706
You wanted him to get rid of the girl.
787
00:41:45,847 --> 00:41:47,542
Of course.
788
00:41:47,682 --> 00:41:50,048
But you were even willing
to sacrifice your friendship
789
00:41:50,185 --> 00:41:52,244
in order to make him get rid her.
790
00:41:52,387 --> 00:41:54,719
- It had to be done.
- And her mother?
791
00:41:54,856 --> 00:41:58,917
They were rather indivisible, weren't they?
792
00:41:59,060 --> 00:42:02,154
I suppose the harridan
would go, too, yes.
793
00:42:04,232 --> 00:42:08,362
Now, this copy of Vim, Mr. O'Malley,
794
00:42:08,503 --> 00:42:12,064
and the cover story you wrote,
795
00:42:12,207 --> 00:42:14,334
would you clear something up for me?
796
00:42:14,476 --> 00:42:15,500
I'll be glad to help.
797
00:42:15,644 --> 00:42:16,941
I'm sure.
798
00:42:18,914 --> 00:42:22,145
"Cleo Grammas was
a fabulous cook and housekeeper,
799
00:42:22,284 --> 00:42:24,980
"despite the fact that she came
from poor peasant stock
800
00:42:25,120 --> 00:42:26,280
and could neither read nor write."
801
00:42:26,421 --> 00:42:29,584
- Was that true?
- Absolutely.
802
00:42:29,724 --> 00:42:32,158
If she could neither read
nor write in her native Greek,
803
00:42:32,294 --> 00:42:33,659
how could she have written in English
804
00:42:33,795 --> 00:42:35,888
the extortion note
Correll said he received?
805
00:42:36,031 --> 00:42:39,125
I'm afraid I can't be of any help there.
806
00:42:39,267 --> 00:42:41,462
Is it possible she didn't, Mr. O'Malley?
807
00:42:41,603 --> 00:42:45,004
Is it possible there was a second witness
to Correll's actions with that contract--
808
00:42:45,140 --> 00:42:46,471
a second blackmailer?
809
00:42:46,608 --> 00:42:48,473
Where did you write this article,
Mr. O'Malley?
810
00:42:48,610 --> 00:42:50,669
- Why--
- Go on.
811
00:42:52,080 --> 00:42:53,479
In Greece.
812
00:42:53,615 --> 00:42:55,640
In Athens, Mr. O'Malley?
813
00:42:55,784 --> 00:42:57,911
Where you were a guest
in the Stamatis house?
814
00:42:58,053 --> 00:43:00,487
Where you saw the same things
that Cleo Grammas saw?
815
00:43:00,622 --> 00:43:02,613
When I saw her--
816
00:43:04,292 --> 00:43:07,887
Cleo at the airport, I wasn't sure.
817
00:43:08,029 --> 00:43:09,860
But you found out, didn't you?
818
00:43:09,998 --> 00:43:11,693
Found out that she knew about Correll,
819
00:43:11,833 --> 00:43:14,961
that she was blackmailing Correll,
even trying to blackmail Mr. Welsh.
820
00:43:15,103 --> 00:43:16,730
It wasn't right.
821
00:43:18,240 --> 00:43:20,731
They were my pigeons.
822
00:43:22,077 --> 00:43:24,477
They were mine, both of them.
823
00:43:25,947 --> 00:43:29,542
I counted on that dough. I needed it.
824
00:43:29,684 --> 00:43:32,380
She shouldn't have done it.
825
00:43:32,521 --> 00:43:34,785
You can see that.
826
00:43:34,923 --> 00:43:37,619
It was wrong! It was wrong.
827
00:43:38,994 --> 00:43:41,360
Almost as wrong as murder,
Mr. O'Malley.
828
00:43:45,100 --> 00:43:46,727
O'Malley must have walked in the back way
829
00:43:46,868 --> 00:43:49,302
just as Mrs. Grammas hit you
and knocked you out.
830
00:43:49,438 --> 00:43:52,236
You mean O'Malley killed her right then
with John on the floor?
831
00:43:52,374 --> 00:43:53,500
Yep.
832
00:43:53,642 --> 00:43:56,110
John was on the floor,
Correll was marching out to his car,
833
00:43:56,244 --> 00:43:57,472
and Welsh was parked and watching.
834
00:43:57,612 --> 00:44:00,206
He killed her, hid the body,
and beat it out the same back way.
835
00:44:00,348 --> 00:44:01,975
Poor Yannis.
836
00:44:02,117 --> 00:44:04,517
We make up for everything bad
that happen.
837
00:44:04,653 --> 00:44:06,052
I promise you.
838
00:44:07,055 --> 00:44:08,545
[knock on door]
839
00:44:10,992 --> 00:44:13,119
You said you wanted to see me,
Mr. Kenyon.
840
00:44:13,261 --> 00:44:16,025
Yes, Ken. Uh, do you have your car?
841
00:44:16,164 --> 00:44:17,290
Yes.
842
00:44:17,432 --> 00:44:19,263
Would you do me a favor?
843
00:44:19,401 --> 00:44:20,493
Why, sure.
844
00:44:20,635 --> 00:44:23,570
Well, take this pretty little Greek dish
here out for a ride
845
00:44:23,705 --> 00:44:26,640
and park in some nice quiet spot
and propose marriage to her.
846
00:44:26,775 --> 00:44:29,744
- No.
- What?
847
00:44:29,878 --> 00:44:31,869
Oh, come on, now, kid.
848
00:44:32,013 --> 00:44:34,243
Come on, get out of here. On your way.
849
00:44:34,382 --> 00:44:35,406
Yannis?
850
00:44:35,550 --> 00:44:38,280
Good luck to both of you
851
00:44:38,420 --> 00:44:41,321
Now get out of here, will you?
I have work to do.
852
00:44:57,739 --> 00:45:00,230
You know something, Perry?
853
00:45:00,375 --> 00:45:02,639
That statue I threw in the ocean...
854
00:45:04,813 --> 00:45:07,873
it was a lousy piece of corn to begin with.
855
00:45:07,923 --> 00:45:12,473
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.