Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,224
Previously on Pandora...
2
00:00:02,086 --> 00:00:03,878
My telepathic powers
seem to be growing.
3
00:00:03,955 --> 00:00:07,206
We need Jax to reestablish
contact with Cordelia.
4
00:00:07,217 --> 00:00:09,217
This is the latest
in surveillance technology
5
00:00:09,294 --> 00:00:11,794
-from the CIS.
- That's going inside me?
6
00:00:11,871 --> 00:00:14,380
You don't want to be with me.
You want to be with Ralen.
7
00:00:14,457 --> 00:00:16,182
My heart was not into it.
8
00:00:16,259 --> 00:00:18,426
That's because it belonged
to Jax, isn't it?
9
00:00:18,503 --> 00:00:22,063
I can't have feelings, Jax,
and still do my job.
10
00:00:22,140 --> 00:00:25,516
It appears Parallax is in
possession of a powerful new weapon.
11
00:00:25,593 --> 00:00:27,018
Whatever it is,
it's too bloody dangerous
12
00:00:27,095 --> 00:00:28,644
to leave in Harlan Fried's
hands.
13
00:00:28,721 --> 00:00:30,396
It was you that opened
the portal,
14
00:00:30,473 --> 00:00:32,699
just as you will do
the same for me.
15
00:00:34,327 --> 00:00:36,327
We must be a pretty
long way from Tiagra.
16
00:00:42,494 --> 00:00:44,494
Are those Zatarian ships?
17
00:00:44,570 --> 00:00:46,087
What are they
doing here?
18
00:00:46,164 --> 00:00:47,589
They're preparing
for war.
19
00:00:47,665 --> 00:00:51,167
This place is an old Zatari
outpost from the war,
20
00:00:51,244 --> 00:00:53,470
but we were told
it was abandoned.
21
00:00:55,748 --> 00:00:58,382
Not from where
I'm standing.
22
00:00:58,459 --> 00:01:01,144
I do not have
an explanation for this.
23
00:01:03,774 --> 00:01:05,389
We need to get out of here.
Right now.
24
00:01:05,466 --> 00:01:07,275
And how in the worlds
do we do that?
25
00:01:07,352 --> 00:01:09,527
We go through there!
26
00:01:14,901 --> 00:01:16,242
Get to the portal.
27
00:01:16,319 --> 00:01:17,527
No!
28
00:01:17,603 --> 00:01:19,237
What if it takes us back
to where we were?
29
00:01:19,313 --> 00:01:20,404
-Anywhere is better than here!
-Aah!
30
00:01:20,481 --> 00:01:21,748
Jax!
31
00:01:41,502 --> 00:01:43,469
Ralen!
32
00:01:49,343 --> 00:01:50,318
Ralen, come on!
33
00:01:53,398 --> 00:01:55,657
-Go, go!
- No!
34
00:02:02,810 --> 00:02:06,810
Pandora
S01e09 - It Ain't Me Babe
35
00:02:16,254 --> 00:02:17,470
Xander.
36
00:03:09,757 --> 00:03:11,441
Start talking!
37
00:03:20,893 --> 00:03:23,903
Now you tell me what you know
about the Zatarian fleet.
38
00:03:23,914 --> 00:03:25,905
I am done asking nicely.
39
00:03:25,916 --> 00:03:28,407
Oh, that was nice?
40
00:03:28,418 --> 00:03:30,701
I know half a dozen ways
to make you talk,
41
00:03:30,778 --> 00:03:33,421
and most of them
are deeply unpleasant.
42
00:03:33,498 --> 00:03:34,914
I want answers!
43
00:03:34,925 --> 00:03:36,707
Start talking!
44
00:03:36,784 --> 00:03:38,251
You are not listening.
45
00:03:38,261 --> 00:03:40,920
I do not know why there was
a Zatarian armada in the sky
46
00:03:40,931 --> 00:03:42,430
above the planet.
47
00:03:42,507 --> 00:03:44,140
What are you doing,
Xander?
48
00:03:45,626 --> 00:03:48,603
Jax, just relax.
49
00:03:48,680 --> 00:03:51,013
How's your shoulder?
50
00:03:51,090 --> 00:03:54,183
I guess that depends on what
I think I'm seeing right now.
51
00:03:54,260 --> 00:03:56,394
If it is the commander
threatening to torture me,
52
00:03:56,470 --> 00:03:58,229
then your keen powers
of observation
53
00:03:58,306 --> 00:04:00,281
appears to be functioning
adequately, Jax.
54
00:04:00,358 --> 00:04:03,442
Jax, you have no idea
what's going on here.
55
00:04:03,453 --> 00:04:05,787
I'm pretty sure I just saw you
trying to intimidate my friend,
56
00:04:05,863 --> 00:04:07,738
who also happens
to be your student,
57
00:04:07,815 --> 00:04:08,906
with physical assault.
58
00:04:08,983 --> 00:04:10,408
Multiple times.
59
00:04:10,484 --> 00:04:12,535
Multiple times?
How long have I been out?
60
00:04:12,611 --> 00:04:15,129
A few hours.
You're hurt badly, Jax.
61
00:04:15,206 --> 00:04:16,280
You should lie down.
62
00:04:19,803 --> 00:04:21,970
This man
is an enemy combatant.
63
00:04:22,046 --> 00:04:24,213
Jax, you saw the fleet.
64
00:04:24,290 --> 00:04:27,049
The Zatarians
are preparing for war.
65
00:04:27,126 --> 00:04:28,551
That is in violation
of every peace accord
66
00:04:28,627 --> 00:04:29,969
they have with
the Confederacy.
67
00:04:29,980 --> 00:04:32,146
Yes, and my father
must be warned.
68
00:04:32,223 --> 00:04:33,973
I assure you my government
has nothing to do
69
00:04:33,984 --> 00:04:34,974
with this betrayal.
70
00:04:34,985 --> 00:04:36,726
Then who does?
71
00:04:36,802 --> 00:04:38,653
Much like Earth,
there are factions among my kind
72
00:04:38,730 --> 00:04:40,321
who are not happy
73
00:04:40,398 --> 00:04:42,824
about the current state
of interstellar relations.
74
00:04:42,900 --> 00:04:47,403
This fleet poses as much threat
to my race as it does yours.
75
00:04:47,480 --> 00:04:49,322
And you really expect me
to believe that?
76
00:04:49,332 --> 00:04:52,083
I do not care
what you believe.
77
00:04:53,837 --> 00:04:55,244
Xander, let him go!
78
00:04:55,321 --> 00:04:57,171
Oh, so I suppose
you believe him then?
79
00:04:57,248 --> 00:04:58,789
I don't know
what I believe.
80
00:04:58,866 --> 00:05:01,676
But I know we need his help
to get out of wherever we are.
81
00:05:05,539 --> 00:05:07,181
I know you want to see
the good in everyone,
82
00:05:07,258 --> 00:05:08,799
but sometimes you are missing
83
00:05:08,876 --> 00:05:10,843
what is right in front
of your face.
84
00:05:10,854 --> 00:05:12,803
Sounds familiar.
85
00:05:12,880 --> 00:05:16,098
How many more of your friends
do we have to lose, Jax,
86
00:05:16,175 --> 00:05:18,142
for this ridiculous
obsession?
87
00:05:18,219 --> 00:05:21,145
How many more bad decisions do
you think you can get away with?
88
00:05:21,222 --> 00:05:22,646
Look where we are.
89
00:05:22,723 --> 00:05:24,699
If you had listened to me
on Euphoria 7
90
00:05:24,776 --> 00:05:27,869
instead of running back
to Cordelia Fried,
91
00:05:27,945 --> 00:05:29,820
we wouldn't have ended up
on Tiagra.
92
00:05:29,897 --> 00:05:31,530
We wouldn't have gone
through the portal.
93
00:05:31,541 --> 00:05:34,367
And we would not be here,
wherever "here" is.
94
00:05:34,377 --> 00:05:37,328
Do not blame Jax,
Mr. Duvall.
95
00:05:37,405 --> 00:05:39,830
You are exactly where
your Professor Osborn
96
00:05:39,907 --> 00:05:41,665
wishes you to be.
97
00:05:41,742 --> 00:05:44,377
He sent you to Euphoria 7,
did he not?
98
00:05:44,387 --> 00:05:46,670
You are a pawn
in a much larger game.
99
00:05:46,747 --> 00:05:48,598
Uncuff him, Xander.
100
00:05:50,185 --> 00:05:52,018
Please.
101
00:05:57,067 --> 00:05:59,108
That will not
be necessary.
102
00:06:03,073 --> 00:06:05,022
The portal's vanished.
103
00:06:05,099 --> 00:06:07,533
Please tell me you two have at
least figured out where we are.
104
00:06:26,412 --> 00:06:29,138
I've seen historical holos
of cities like this.
105
00:06:30,133 --> 00:06:31,674
Old Earth tech.
106
00:06:33,436 --> 00:06:34,894
So the portal brought us
back in time?
107
00:06:36,130 --> 00:06:37,105
Not quite.
108
00:06:55,193 --> 00:06:58,369
I want to leave you
with a final thought.
109
00:06:58,446 --> 00:07:03,133
Our ancestors fled a dying Earth
for the stars.
110
00:07:04,660 --> 00:07:07,462
The single most important step
in our evolution
111
00:07:07,472 --> 00:07:09,213
as a species.
112
00:07:09,290 --> 00:07:12,809
Now, the lucky ones headed to
our closest celestial neighbors.
113
00:07:12,886 --> 00:07:15,720
But sadly, more than half
of our ships
114
00:07:15,796 --> 00:07:17,722
never made it to a planet.
115
00:07:17,798 --> 00:07:21,225
Their crews dying of starvation,
radiation sickness,
116
00:07:21,302 --> 00:07:24,437
or vanishing out there
in the infinite void.
117
00:07:24,514 --> 00:07:29,650
Their bravery paved our future
and helped heal a dying world.
118
00:07:29,661 --> 00:07:33,663
And it's my job to ensure
each and every one of you
119
00:07:33,740 --> 00:07:36,583
are found worthy
of that sacrifice.
120
00:07:38,411 --> 00:07:39,919
Class dismissed.
121
00:07:46,794 --> 00:07:48,169
Have you seen Ralen?
122
00:07:48,180 --> 00:07:50,630
Why, was he
asking about me?
123
00:07:50,706 --> 00:07:52,515
Jax never came back
from Solstice Break.
124
00:07:52,592 --> 00:07:53,799
Maybe he's seen her.
125
00:07:53,876 --> 00:07:55,468
He may actually
be the why.
126
00:07:55,545 --> 00:07:57,595
Ralen told me he liked her,
so I kind of encouraged him
127
00:07:57,672 --> 00:07:59,764
to go after her
on Euphoria 7.
128
00:07:59,840 --> 00:08:02,692
So I'm the only one that cares
about grades in the study group.
129
00:08:02,769 --> 00:08:04,694
-And celibacy.
-Not funny.
130
00:08:04,771 --> 00:08:06,863
If they miss enough classes
they'll be expelled.
131
00:08:06,940 --> 00:08:08,814
Well, then we should definitely
try and contact them,
132
00:08:08,891 --> 00:08:10,909
before it's too late.
133
00:08:12,853 --> 00:08:14,704
Keep an eye out
for any useful tech.
134
00:08:14,781 --> 00:08:17,198
We need to find a way to send
a message off this planet.
135
00:08:17,209 --> 00:08:19,200
Judging from that
ominous-looking ship
136
00:08:19,211 --> 00:08:22,086
looming above us,
we may also may need weapons.
137
00:08:24,365 --> 00:08:27,300
Something about that ship
feels familiar to me.
138
00:08:30,037 --> 00:08:31,963
You ever seen
anything like it?
139
00:08:32,039 --> 00:08:33,806
No.
140
00:08:35,468 --> 00:08:37,060
It must have something
to do with that portal
141
00:08:37,136 --> 00:08:38,186
that brought us here.
142
00:08:39,639 --> 00:08:41,046
Either way,
it's freaking me out.
143
00:08:42,734 --> 00:08:46,903
Well, it's not sending out
any energy signatures at all.
144
00:08:48,406 --> 00:08:50,198
I think it's derelict.
145
00:08:59,417 --> 00:09:01,367
These were standard issue
in the Ark ships
146
00:09:01,444 --> 00:09:03,336
during the Great Migration.
147
00:09:13,748 --> 00:09:15,348
He's covered
in burn marks.
148
00:09:25,268 --> 00:09:28,236
What was Ralen doing
on Euphoria 7?
149
00:09:30,282 --> 00:09:33,324
I mean, he just turns up in the
middle of an EarthCom black-op?
150
00:09:36,812 --> 00:09:38,955
He's part of a species
that is building an armada
151
00:09:39,032 --> 00:09:40,364
to wipe out
the human race.
152
00:09:40,441 --> 00:09:43,326
We don't know that yet.
153
00:09:43,336 --> 00:09:46,704
You can't let personal feelings
get in the way of duty.
154
00:09:46,781 --> 00:09:48,289
I know.
155
00:09:48,300 --> 00:09:49,624
You made that
abundantly clear
156
00:09:49,634 --> 00:09:51,259
when you used me
as a spy for my uncle.
157
00:09:51,336 --> 00:09:53,044
I'm trying to protect you, Jax.
158
00:09:53,120 --> 00:09:54,962
I don't need you
to protect me, okay?
159
00:09:54,973 --> 00:09:56,380
I can protect myself.
160
00:09:56,457 --> 00:09:57,882
And look where
that's got you.
161
00:09:57,958 --> 00:09:59,559
Are we really doing this
right now?
162
00:10:02,004 --> 00:10:03,387
I know you like him, Jax.
163
00:10:03,464 --> 00:10:04,930
I like him too.
164
00:10:05,007 --> 00:10:08,192
But you cannot ignore the
empirical evidence against him.
165
00:10:09,679 --> 00:10:11,270
I hope I'm wrong.
166
00:10:11,347 --> 00:10:13,397
I really hope
you're right.
167
00:10:13,474 --> 00:10:14,899
But we need
to be vigilant.
168
00:10:14,975 --> 00:10:16,868
Can we at least
agree on that?
169
00:10:33,869 --> 00:10:36,128
I think our best hope
of finding any useful tech
170
00:10:36,205 --> 00:10:37,764
to contact Earth
is on that ship.
171
00:10:50,695 --> 00:10:54,480
Can you just stop it
for one damn minute, Atria?
172
00:10:54,557 --> 00:10:55,865
-I am begging you.
-Stop what?
173
00:10:55,942 --> 00:10:57,742
I wasn't doing anything.
174
00:10:59,487 --> 00:11:01,195
And you missed another class.
175
00:11:01,272 --> 00:11:03,197
I can't do anything
about that.
176
00:11:03,274 --> 00:11:05,282
My head feels like
it's on fire right now.
177
00:11:05,359 --> 00:11:06,918
What is that?
178
00:11:09,864 --> 00:11:11,038
Don't worry about it.
179
00:11:11,049 --> 00:11:12,090
It's not your concern
anymore.
180
00:11:14,076 --> 00:11:17,002
Jax and Ralen missed their
return shuttle from Euphoria 7.
181
00:11:17,079 --> 00:11:18,963
Mystery solved.
182
00:11:19,039 --> 00:11:20,172
They slept in.
183
00:11:20,249 --> 00:11:23,134
What I mean is that's all
I found.
184
00:11:23,210 --> 00:11:25,228
They've vanished
from the entire data stream.
185
00:11:25,304 --> 00:11:27,138
How is that
even possible?
186
00:11:27,214 --> 00:11:28,973
I searched for Xander too.
187
00:11:29,049 --> 00:11:30,641
Ghosted in the same way.
188
00:11:30,718 --> 00:11:32,568
There is no record
of them leaving Euphoria 7,
189
00:11:32,645 --> 00:11:35,479
and there's no record
of them still being there.
190
00:11:35,556 --> 00:11:37,323
We have to tell someone.
191
00:11:43,748 --> 00:11:44,831
Go.
192
00:11:46,084 --> 00:11:47,366
Good evening, cadets.
193
00:11:47,443 --> 00:11:49,869
I do hope for your sake
this is worth
194
00:11:49,945 --> 00:11:51,912
disrupting my very busy
schedule.
195
00:11:51,923 --> 00:11:54,707
It concerns your niece,
196
00:11:54,784 --> 00:11:57,543
Ralen and your teacher's
assistant, Xander Duvall.
197
00:11:57,620 --> 00:11:59,003
Interesting.
198
00:11:59,079 --> 00:12:01,255
I assumed it was regarding
the C-minus you received
199
00:12:01,266 --> 00:12:03,725
on your Battle Tactics
& Strategy midterm, Atria.
200
00:12:07,880 --> 00:12:09,722
The point is,
201
00:12:09,799 --> 00:12:12,442
they haven't reported back
from Winter Solstice Break.
202
00:12:12,518 --> 00:12:14,226
We think they might
be in some kind of trouble.
203
00:12:14,303 --> 00:12:17,563
Students often get into trouble
on Solstice Break.
204
00:12:17,640 --> 00:12:20,232
Your concern is noted,
but not warranted.
205
00:12:20,309 --> 00:12:22,067
They are on
assignment for me.
206
00:12:22,144 --> 00:12:24,954
Oh. Doing what, exactly?
207
00:12:25,031 --> 00:12:26,289
Oh, I'm sorry.
208
00:12:26,365 --> 00:12:29,033
I didn't realize
I am required to report
209
00:12:29,109 --> 00:12:31,535
to my first-year cadets.
210
00:12:31,612 --> 00:12:34,121
We'll, uh, let you get back
to that busy schedule now, sir.
211
00:12:34,132 --> 00:12:35,581
We were just worried.
212
00:12:35,658 --> 00:12:36,674
Ralen was with them?
213
00:12:37,910 --> 00:12:39,251
Affirmative.
214
00:12:39,328 --> 00:12:41,679
Yeah, we think so, sir.
215
00:12:46,478 --> 00:12:50,813
The USS Searcher lost contact
with Earth 150 years ago.
216
00:12:50,890 --> 00:12:53,974
Intended destination:
Proxima Centauri.
217
00:12:53,985 --> 00:12:55,526
Looks like they never made it.
218
00:13:28,544 --> 00:13:31,095
I think that I can access
the ship's log.
219
00:13:31,171 --> 00:13:33,264
Hoping to find astrogation data.
220
00:13:33,340 --> 00:13:35,641
What about a way to get
a message back to Earth?
221
00:13:38,512 --> 00:13:40,980
No, the comms gear's
been completely stripped.
222
00:13:41,056 --> 00:13:43,199
But you guys keep an eye out
for anything else
223
00:13:43,276 --> 00:13:44,867
we may be able to salvage.
224
00:14:10,085 --> 00:14:12,177
We lost navigational control.
225
00:14:21,072 --> 00:14:23,314
There isn't much on here.
226
00:14:23,390 --> 00:14:25,190
Most of the data's
been corrupted.
227
00:14:25,267 --> 00:14:27,067
We lost navigational control
228
00:14:27,078 --> 00:14:29,245
because of a spatial anomaly.
229
00:14:29,322 --> 00:14:31,989
Our star charts are useless.
230
00:14:32,066 --> 00:14:33,741
Ship was heavily damaged,
231
00:14:33,751 --> 00:14:36,160
but we managed to set her down.
232
00:14:36,236 --> 00:14:37,536
We called it Homestead.
233
00:14:37,613 --> 00:14:40,089
Population: 2,012.
234
00:14:40,166 --> 00:14:41,757
Morale is high.
235
00:14:41,834 --> 00:14:44,335
We may be lost, but we will make this work.
236
00:14:44,411 --> 00:14:46,095
We have no other choice.
237
00:14:46,172 --> 00:14:47,922
No other choice.
238
00:14:47,932 --> 00:14:51,267
Captain Alice Grant,
USS Searcher, commanding.
239
00:14:52,604 --> 00:14:54,428
Major Taylor, front and center.
240
00:14:54,439 --> 00:14:55,938
I wonder what happened
to them.
241
00:14:57,516 --> 00:14:59,108
The same thing that's going
to happen to us
242
00:14:59,185 --> 00:15:00,526
if we can't send
a message out.
243
00:15:04,190 --> 00:15:06,190
I realize that no one off this planet
244
00:15:06,266 --> 00:15:07,524
may ever see this,
245
00:15:07,601 --> 00:15:09,026
but I would still like to say
246
00:15:09,103 --> 00:15:10,953
that the only reason that we're all still alive
247
00:15:11,030 --> 00:15:13,030
is because of the courage and the bravery shown
248
00:15:13,107 --> 00:15:15,741
-by Captain Grant. -Oh.
249
00:15:15,818 --> 00:15:18,702
So on behalf of the entire crew and the settlers,
250
00:15:18,779 --> 00:15:20,630
I would like to officially thank her.
251
00:15:20,706 --> 00:15:21,956
Thank you.
252
00:15:21,966 --> 00:15:23,466
-Oh... -Thank you.
253
00:15:26,328 --> 00:15:28,137
Year five.
254
00:15:28,214 --> 00:15:31,590
Homestead is strong and growing.
255
00:15:31,667 --> 00:15:33,300
Maybe getting lost was the best thing
256
00:15:33,311 --> 00:15:34,718
that ever happened to us.
257
00:15:34,795 --> 00:15:36,804
Captain Alice Grant, out.
258
00:15:36,814 --> 00:15:40,099
We found a cave under the city.
259
00:15:40,175 --> 00:15:43,727
You are looking at the first recorded evidence
260
00:15:43,804 --> 00:15:47,314
that we are not alone in the universe.
261
00:15:47,325 --> 00:15:50,234
My geologist believes that these markings
262
00:15:50,310 --> 00:15:52,903
are over 30,000 years old.
263
00:15:52,980 --> 00:15:54,613
It appears that this pictograph
264
00:15:54,690 --> 00:15:57,241
is of an alien holding up a baby.
265
00:15:57,317 --> 00:15:59,335
A human baby.
266
00:16:08,162 --> 00:16:09,387
Are you all right, Jax?
267
00:16:10,890 --> 00:16:12,589
They arrived yesterday.
268
00:16:12,666 --> 00:16:13,924
We tried to make peaceful contact,
269
00:16:14,001 --> 00:16:15,518
but they just started slaughtering us.
270
00:16:15,594 --> 00:16:17,344
and shouting]
271
00:16:17,355 --> 00:16:19,680
We're going to try to get this transmission to Earth,
272
00:16:19,691 --> 00:16:22,808
warn humanity that these creatures are out there.
273
00:16:22,885 --> 00:16:24,435
God help us.
274
00:16:24,511 --> 00:16:25,978
Move! Move! Move! They're coming!
275
00:16:39,445 --> 00:16:41,162
We lost navigational control
276
00:16:41,238 --> 00:16:42,705
because of a spatial anomaly.
277
00:16:42,716 --> 00:16:45,216
Those same aliens
were on New Portland.
278
00:16:45,293 --> 00:16:48,386
Why were they on this planet?
Why would they kill everyone?
279
00:16:50,247 --> 00:16:51,505
We're not alone.
280
00:16:51,582 --> 00:16:53,674
We need to move.
281
00:16:53,751 --> 00:16:57,303
Commander, I hope that given
our current tactical situation,
282
00:16:57,379 --> 00:16:59,180
you will forgive me
a minor subterfuge.
283
00:16:59,256 --> 00:17:00,982
What subterfuge?
284
00:17:05,447 --> 00:17:07,229
I thought you searched him.
285
00:17:07,240 --> 00:17:08,689
I did.
286
00:17:08,766 --> 00:17:10,408
Major Taylor, front and center.
287
00:17:10,485 --> 00:17:13,745
Boys and their toys.
What is our plan?
288
00:17:13,821 --> 00:17:15,196
I realize that no one off this planet
289
00:17:15,272 --> 00:17:17,531
may ever see this, but I would like to say
290
00:17:17,542 --> 00:17:19,575
that the only reason that we're all still alive
291
00:17:19,586 --> 00:17:21,077
is because of the courage and the bravery shown
292
00:17:21,153 --> 00:17:22,411
by Captain Grant.
293
00:17:22,422 --> 00:17:24,330
They arrived yesterday.
294
00:17:24,406 --> 00:17:26,665
We tried to make peaceful contact,
295
00:17:26,742 --> 00:17:27,792
but they just started slaughtering us...
296
00:17:29,587 --> 00:17:31,253
...slaughtering us, slaughtering us...
297
00:17:33,457 --> 00:17:34,924
Shut it off. Please.
298
00:17:34,934 --> 00:17:36,225
Shut it off.
299
00:17:40,631 --> 00:17:43,099
Major Taylor,
how are you still alive?
300
00:17:43,109 --> 00:17:44,892
Call me Marcus.
301
00:17:44,969 --> 00:17:47,103
The blue flowers.
302
00:17:47,113 --> 00:17:49,605
The pollen, they halt the aging
process here on the planet.
303
00:17:49,616 --> 00:17:52,274
A literal
fountain of youth.
304
00:17:52,285 --> 00:17:55,027
I've lived here on this planet
for over 150 years.
305
00:17:55,104 --> 00:17:57,113
Completely on my own.
306
00:17:57,123 --> 00:17:59,123
Everybody else is dead...
307
00:17:59,200 --> 00:18:01,575
including my captain.
308
00:18:01,652 --> 00:18:04,962
I understand, and I sympathize
with your loss, Major.
309
00:18:05,039 --> 00:18:07,131
But right now, I need you
to tell me everything you know
310
00:18:07,208 --> 00:18:08,833
about the comms array
of the Searcher.
311
00:18:08,909 --> 00:18:10,417
Now, do you know
where it is?
312
00:18:10,494 --> 00:18:12,011
Yeah, it's in my camp.
313
00:18:12,088 --> 00:18:13,754
But it's useless.
314
00:18:13,831 --> 00:18:15,172
I tried boosting the signal,
315
00:18:15,249 --> 00:18:16,715
but it won't get past
the irradiated ionosphere,
316
00:18:16,792 --> 00:18:18,634
so...
317
00:18:18,645 --> 00:18:19,969
Well, technology's
moved on a bit
318
00:18:20,045 --> 00:18:21,720
since you left Earth,
Marcus.
319
00:18:21,797 --> 00:18:24,306
Can you take me to it?
320
00:18:24,317 --> 00:18:25,558
Yeah.
321
00:18:25,634 --> 00:18:27,268
But now it's my turn.
322
00:18:27,344 --> 00:18:29,320
How did you guys
get here?
323
00:18:29,397 --> 00:18:31,730
We arrived through
a portal.
324
00:18:31,807 --> 00:18:33,199
It dropped us in a cave
beneath the city.
325
00:18:34,643 --> 00:18:36,026
How long ago, man?
326
00:18:36,103 --> 00:18:37,987
Approximately 15 Earth hours.
327
00:18:39,666 --> 00:18:40,948
They're here.
328
00:18:41,025 --> 00:18:42,116
Quickly, follow me.
329
00:18:42,193 --> 00:18:43,450
You disturbed their temple.
330
00:18:43,461 --> 00:18:44,669
They're coming for us.
331
00:18:44,745 --> 00:18:45,953
Do we trust him?
332
00:18:46,030 --> 00:18:47,746
Right now we don't have
much of a choice.
333
00:18:47,823 --> 00:18:49,748
Grab the bags,
grab anything useful you can.
334
00:18:49,825 --> 00:18:51,384
We're going to need it
for the comms array.
335
00:18:54,038 --> 00:18:55,638
-Ralen!
336
00:19:00,061 --> 00:19:01,394
I'll hold them off.
You go.
337
00:19:07,343 --> 00:19:08,767
Leave me. I'm wounded.
338
00:19:08,844 --> 00:19:10,194
Come on!
339
00:19:10,271 --> 00:19:11,404
I'll just slow you down.
Leave me.
340
00:19:12,890 --> 00:19:13,614
Come on! Move!
341
00:19:17,061 --> 00:19:18,870
Open the door!
342
00:19:20,189 --> 00:19:21,488
Come on.
343
00:19:21,565 --> 00:19:23,416
Come on.
344
00:19:40,587 --> 00:19:42,062
Thomas, I know you're in pain.
345
00:19:42,139 --> 00:19:43,346
Let me help you.
346
00:19:43,423 --> 00:19:45,524
No, Atria.
347
00:19:47,927 --> 00:19:48,902
No what?
348
00:19:50,388 --> 00:19:51,571
I didn't say anything.
349
00:19:51,648 --> 00:19:54,149
You don't have to.
350
00:19:54,225 --> 00:19:55,692
You read my mind.
351
00:19:55,703 --> 00:19:58,361
I'm reading everyone's minds.
It won't stop.
352
00:19:58,438 --> 00:20:00,414
I can't control my powers.
There's something wrong with me.
353
00:20:01,733 --> 00:20:03,241
Let me take you
to the Med-Center.
354
00:20:03,318 --> 00:20:04,534
Maybe they can help.
355
00:20:04,611 --> 00:20:06,420
It's no use.
356
00:20:06,496 --> 00:20:08,088
The pills don't work.
357
00:20:10,408 --> 00:20:13,835
I even went to my quiet place
to try and clear my head.
358
00:20:13,912 --> 00:20:15,887
The old Western town
in the VR simulator?
359
00:20:17,507 --> 00:20:20,049
Even in a sim
my powers are out of control.
360
00:20:20,126 --> 00:20:21,926
I read Hari's mind.
361
00:20:21,937 --> 00:20:23,854
Hari? Who's that?
362
00:20:25,190 --> 00:20:26,347
My horse.
363
00:20:31,613 --> 00:20:33,438
You broke my heart.
364
00:20:33,449 --> 00:20:35,440
And it hurts.
365
00:20:35,451 --> 00:20:36,733
I'm sorry.
366
00:20:38,287 --> 00:20:42,739
I was just trying to be honest
with my feelings.
367
00:20:42,816 --> 00:20:44,916
This is all
new to me, Tom.
368
00:20:46,462 --> 00:20:48,745
I've never experienced
what it's like
369
00:20:48,822 --> 00:20:51,873
being in a real relationship,
370
00:20:51,950 --> 00:20:54,593
or cared about someone
like I care about you.
371
00:20:56,880 --> 00:20:58,638
And I know you know that,
372
00:20:58,715 --> 00:21:01,099
even if it's hard
to accept right now.
373
00:21:02,311 --> 00:21:03,852
I love you.
374
00:21:07,006 --> 00:21:09,441
Just not in the way
you want me to.
375
00:21:17,567 --> 00:21:19,400
I don't
376
00:21:19,477 --> 00:21:22,946
I don't want to hurt you,
or anybody else. I've got to
377
00:21:23,022 --> 00:21:27,417
I've got to get as far away
from everyone as I can.
378
00:21:37,179 --> 00:21:38,670
Whoa! What was that?
379
00:21:46,522 --> 00:21:47,687
If he were human,
380
00:21:47,764 --> 00:21:49,639
I'd say he punctured a lung.
381
00:21:49,716 --> 00:21:51,858
But he's not human,
so I'm not sure.
382
00:21:51,935 --> 00:21:53,902
Can you help him?
383
00:21:55,179 --> 00:21:57,021
Yeah. Yeah, I will.
384
00:21:57,032 --> 00:21:58,532
But if he's anything
like humans,
385
00:21:58,608 --> 00:21:59,991
he needs to rest
right now.
386
00:22:03,187 --> 00:22:05,196
Those aliens that tried
to attack us,
387
00:22:05,207 --> 00:22:06,748
we've seen them before.
388
00:22:08,026 --> 00:22:09,376
What do you know
about them?
389
00:22:09,452 --> 00:22:11,536
I mean, nothing.
390
00:22:11,547 --> 00:22:12,879
We tried to communicate
with them
391
00:22:12,956 --> 00:22:14,539
when we entered
their temple, but...
392
00:22:14,550 --> 00:22:17,166
...it was useless.
393
00:22:17,243 --> 00:22:18,635
They just wanted
to kill us.
394
00:22:20,038 --> 00:22:21,012
All of us.
395
00:22:23,800 --> 00:22:25,350
You were the only survivor?
396
00:22:27,470 --> 00:22:28,803
Yeah.
397
00:22:28,880 --> 00:22:31,022
I'm sorry, Marcus.
398
00:22:32,884 --> 00:22:34,392
Those same aliens
came to my planet
399
00:22:34,403 --> 00:22:35,861
and took everything
that I love.
400
00:22:37,889 --> 00:22:39,906
I was the only one left.
401
00:22:58,335 --> 00:22:59,843
You know, I'm sorry
about your friend Ralen.
402
00:23:01,579 --> 00:23:03,013
She looks upset by it.
403
00:23:11,848 --> 00:23:13,857
Maybe Elliot
could talk to Jax.
404
00:23:16,445 --> 00:23:17,736
Elliot?
405
00:23:19,448 --> 00:23:21,731
I thought you were the only
survivor of the Ark colony.
406
00:23:21,808 --> 00:23:23,325
I am, but I'm not
alone here.
407
00:23:26,622 --> 00:23:28,246
Elliot, Xander.
408
00:23:29,699 --> 00:23:31,249
Xander, Elliot.
409
00:23:32,961 --> 00:23:34,252
Well, say hi to Elliot.
410
00:23:37,615 --> 00:23:38,790
Hi, Elliot.
411
00:23:38,800 --> 00:23:39,841
What's that?
412
00:23:42,545 --> 00:23:43,920
Well, okay,
I'll tell Xander,
413
00:23:43,997 --> 00:23:45,263
but he's not going to like
hearing that.
414
00:23:48,644 --> 00:23:52,437
Elliot seems to think we're all
going to die horrible deaths.
415
00:23:55,484 --> 00:23:57,558
Well...
416
00:23:57,635 --> 00:24:01,396
tell Elliot
that I'm an optimist,
417
00:24:01,406 --> 00:24:03,281
so not to worry.
418
00:24:04,493 --> 00:24:05,659
I'll let him know.
419
00:24:06,686 --> 00:24:07,911
Yeah.
420
00:24:23,345 --> 00:24:25,053
You think you'll be able
to get a signal out?
421
00:24:28,041 --> 00:24:29,182
Almost.
422
00:24:32,354 --> 00:24:35,689
But there's only enough power
to send one message.
423
00:24:38,694 --> 00:24:39,985
How's Ralen?
424
00:24:41,012 --> 00:24:42,437
Not good.
425
00:24:45,909 --> 00:24:48,651
Look, Jax, maybe that attack
fleet that we both saw
426
00:24:48,728 --> 00:24:50,653
was a big misunderstanding.
427
00:24:50,730 --> 00:24:51,955
Maybe I'm wrong.
428
00:24:53,783 --> 00:24:56,159
You don't think
you are, do you?
429
00:24:56,235 --> 00:24:59,212
I think that the most obvious
explanation
430
00:24:59,289 --> 00:25:01,047
is usually the truth.
431
00:25:01,124 --> 00:25:02,665
Sometimes you have to have
a little faith.
432
00:25:04,077 --> 00:25:06,377
One of your better
qualities.
433
00:25:06,388 --> 00:25:07,879
So I have some
better qualities then?
434
00:25:09,224 --> 00:25:10,214
A few.
435
00:25:11,893 --> 00:25:13,885
You don't care to elaborate,
do you?
436
00:25:19,884 --> 00:25:21,726
-Did you get it working?
-Nearly.
437
00:25:21,803 --> 00:25:24,103
I was able to triangulate
our position
438
00:25:24,180 --> 00:25:27,648
using some of Major Taylor's
old star charts.
439
00:25:27,725 --> 00:25:30,693
And now soon I'll be able to
send their updates to EarthCom.
440
00:25:30,770 --> 00:25:32,904
Update about what?
441
00:25:32,914 --> 00:25:35,656
The Zatarian fleet
that we encountered.
442
00:25:35,733 --> 00:25:36,866
What are you talking about?
443
00:25:36,943 --> 00:25:38,201
We have to tell them
where we are.
444
00:25:38,277 --> 00:25:39,827
Jax, you saw that fleet
with your own eyes.
445
00:25:39,838 --> 00:25:41,337
They're preparing
to attack Earth.
446
00:25:46,119 --> 00:25:48,836
Xander, if we use
that message as a warning,
447
00:25:48,913 --> 00:25:50,505
then we're going
to be stranded here.
448
00:25:50,581 --> 00:25:52,673
Jax, intel this specific
449
00:25:52,750 --> 00:25:55,435
could save millions of lives
on Earth.
450
00:25:55,512 --> 00:25:57,345
So when I get
this system working,
451
00:25:57,421 --> 00:26:00,098
that is the message
that I am going to send.
452
00:26:00,174 --> 00:26:02,942
That is a foolish decision.
453
00:26:03,019 --> 00:26:05,353
There is another option.
454
00:26:05,429 --> 00:26:08,281
Based on the position
of the binary suns,
455
00:26:08,358 --> 00:26:11,734
I believe this planet is closer
to Zatar than it is to Earth.
456
00:26:11,811 --> 00:26:14,946
Our best chance is to contact
my people
457
00:26:14,956 --> 00:26:16,581
in hopes of a swift rescue.
458
00:26:20,203 --> 00:26:21,461
Come on, get him up.
459
00:26:21,538 --> 00:26:22,796
Come on.
460
00:26:37,461 --> 00:26:39,053
You're not going to let him
do that, are you?
461
00:26:39,130 --> 00:26:40,647
You already know
the answer to that.
462
00:26:40,723 --> 00:26:42,265
Ralen is going to die.
463
00:26:42,341 --> 00:26:44,308
Jax, you know that I would do
whatever it takes
464
00:26:44,319 --> 00:26:47,770
to save Ralen or anybody else
under my command.
465
00:26:47,847 --> 00:26:50,573
But you're still going to send
that message to EarthCom.
466
00:26:53,186 --> 00:26:55,829
That doesn't mean
I want him dead.
467
00:27:06,749 --> 00:27:09,676
Those creatures are going
to be coming for us.
468
00:27:09,752 --> 00:27:10,844
We have to be ready.
469
00:27:14,874 --> 00:27:17,091
It must have been tough,
470
00:27:17,168 --> 00:27:19,927
being here alone
for so long.
471
00:27:20,004 --> 00:27:21,846
I wasn't alone.
472
00:27:21,857 --> 00:27:23,523
I had Elliot here.
473
00:27:23,600 --> 00:27:25,233
Of course.
474
00:27:27,678 --> 00:27:29,854
How did you do it, Marcus?
475
00:27:29,865 --> 00:27:31,823
How did you survive
against those things?
476
00:27:37,188 --> 00:27:38,997
My captain led us
into battle.
477
00:27:40,524 --> 00:27:42,700
We gave it to them hard.
478
00:27:42,711 --> 00:27:45,286
Soldiers, civilians
fighting side by side,
479
00:27:45,363 --> 00:27:48,047
giving it everything.
480
00:27:48,124 --> 00:27:49,415
Captain Grant
didn't flinch.
481
00:27:49,426 --> 00:27:50,791
Copy that. Major Taylor!
482
00:27:50,868 --> 00:27:52,793
She never gave up.
483
00:27:52,870 --> 00:27:55,171
They just overwhelmed us now.
They were slaughtering us.
484
00:27:58,393 --> 00:28:00,059
We were never
going to win.
485
00:28:00,136 --> 00:28:02,228
Major Taylor, where are you?
486
00:28:03,923 --> 00:28:05,806
-And I ran.
-Marcus?
487
00:28:05,883 --> 00:28:08,142
-And I hid.
-Where are you?
488
00:28:08,219 --> 00:28:10,394
I should have stood
and fought with them.
489
00:28:10,405 --> 00:28:11,905
Instead,
I just ran away.
490
00:28:14,016 --> 00:28:15,366
I should have
fought with them.
491
00:28:18,655 --> 00:28:19,996
Comms are ready.
492
00:28:28,114 --> 00:28:30,248
We should send
a message to Zatar.
493
00:28:30,258 --> 00:28:33,084
They will dispatch
a rescue ship.
494
00:28:33,094 --> 00:28:36,379
I'm alerting EarthCom
to the fact
495
00:28:36,455 --> 00:28:39,674
that your people are amassing
an armada to destroy the Earth.
496
00:28:39,750 --> 00:28:42,093
I'm afraid I cannot
let you do that.
497
00:28:42,103 --> 00:28:43,269
What, and you're going
to stop me?
498
00:28:44,606 --> 00:28:46,889
Ralen, you can hardly stand.
499
00:28:46,966 --> 00:28:51,686
I will not let you send
that message, Commander Duvall.
500
00:28:51,762 --> 00:28:54,021
Is that a threat?
501
00:28:54,098 --> 00:28:55,490
Take it as you wish.
502
00:28:57,777 --> 00:29:01,028
I have a sworn duty
to the Confederacy
503
00:29:01,105 --> 00:29:04,082
to report vital
military intelligence.
504
00:29:06,369 --> 00:29:07,377
Jax.
505
00:29:08,988 --> 00:29:11,539
Jax, what the hell
are you doing?
506
00:29:11,615 --> 00:29:12,840
Being impulsive.
507
00:29:16,212 --> 00:29:17,837
Jax, we only had one message
and you sent it.
508
00:29:17,913 --> 00:29:19,180
What did you do?
509
00:29:19,257 --> 00:29:21,849
I sent it to the only people
we can trust.
510
00:29:23,981 --> 00:29:25,096
Someone's trying
to contact me.
511
00:29:25,173 --> 00:29:26,389
Who?
512
00:29:26,466 --> 00:29:28,767
I don't know.
This feels so weird.
513
00:29:28,844 --> 00:29:31,061
I had to tap into
a very low-tech wavelength
514
00:29:31,137 --> 00:29:32,145
to get the transmission.
515
00:29:32,156 --> 00:29:34,231
What is it?
516
00:29:34,307 --> 00:29:37,859
I'm receiving a simple
text-based hyperspace message
517
00:29:37,936 --> 00:29:39,495
along with a set
of coordinates.
518
00:29:47,195 --> 00:29:48,495
It's Jax.
519
00:29:48,506 --> 00:29:50,163
She's with Xander.
520
00:29:50,174 --> 00:29:52,082
And Ralen.
521
00:29:52,158 --> 00:29:54,334
You did it.
You found them.
522
00:29:54,345 --> 00:29:56,962
Actually, Jax found us.
523
00:29:57,038 --> 00:29:58,514
For some reason her message
sent through
524
00:29:58,590 --> 00:30:00,257
an ancient
information database
525
00:30:00,333 --> 00:30:01,725
known as the World Wide Web.
526
00:30:03,044 --> 00:30:04,469
Never heard of it.
527
00:30:04,546 --> 00:30:06,680
The good news is
I know where Jax is.
528
00:30:06,690 --> 00:30:09,399
The bad news is
she's in serious trouble.
529
00:30:10,760 --> 00:30:12,269
We're going to need
some help.
530
00:30:18,351 --> 00:30:21,111
Well, well. There's two faces
I wasn't expecting to see again
531
00:30:21,187 --> 00:30:23,372
quite so soon.
532
00:30:23,448 --> 00:30:26,500
And what prompts your visit
at this ungodly hour?
533
00:30:28,069 --> 00:30:30,045
This may sound harsh,
Professor,
534
00:30:30,122 --> 00:30:31,338
but you fibbed to us.
535
00:30:33,217 --> 00:30:35,834
We know Jax and Xander
are not on a special assignment
536
00:30:35,845 --> 00:30:37,377
for the Academy.
537
00:30:37,388 --> 00:30:39,212
And what makes you say that?
538
00:30:39,223 --> 00:30:41,223
Because they're stranded
halfway across the galaxy,
539
00:30:41,300 --> 00:30:43,517
and desperately need our help.
540
00:30:43,594 --> 00:30:45,552
And how exactly
do you know this?
541
00:30:45,563 --> 00:30:47,554
Jax transmitted
a message to me.
542
00:30:47,631 --> 00:30:49,180
I know where they are.
543
00:30:49,257 --> 00:30:51,024
And what was this message?
544
00:30:53,404 --> 00:30:55,061
"Help.
545
00:30:55,072 --> 00:30:58,407
Surrounded by New Portland
enemy."
546
00:31:00,485 --> 00:31:01,910
We have to help them,
Professor.
547
00:31:01,987 --> 00:31:03,453
And I will.
548
00:31:05,157 --> 00:31:06,364
Give me the coordinates,
549
00:31:06,441 --> 00:31:08,166
and I assure you
I will find them.
550
00:31:09,453 --> 00:31:11,411
I don't think so.
551
00:31:11,488 --> 00:31:12,629
You don't think so?
552
00:31:14,407 --> 00:31:15,507
"We don't think so, sir."
553
00:31:18,411 --> 00:31:19,711
This is not a game, cadets.
554
00:31:19,788 --> 00:31:21,171
I need those coordinates now.
555
00:31:21,247 --> 00:31:23,048
And you'll get them...
556
00:31:23,124 --> 00:31:25,517
on one condition.
557
00:31:40,433 --> 00:31:43,234
I've interfaced with the battle
cruiser's computer and nav system.
558
00:31:43,311 --> 00:31:44,444
Entering coordinates.
559
00:31:45,822 --> 00:31:47,614
You have your destination,
Captain.
560
00:31:47,625 --> 00:31:48,832
Light speed.
561
00:31:54,131 --> 00:31:56,289
I sent a message to Pilar.
562
00:31:56,300 --> 00:31:57,382
I trust her.
563
00:31:58,952 --> 00:32:00,794
Hopefully help is on the way.
564
00:32:00,804 --> 00:32:03,463
What about sending a message
to EarthCom
565
00:32:03,474 --> 00:32:07,050
about the Zatarian fleet
preparing to strike Earth?
566
00:32:07,127 --> 00:32:08,435
Guess that's on hold
for now.
567
00:32:10,672 --> 00:32:12,314
You do not believe me
when I say
568
00:32:12,391 --> 00:32:15,943
I know nothing of the intention
of that Zatarian fleet.
569
00:32:16,019 --> 00:32:17,319
You're my friend,
570
00:32:17,396 --> 00:32:19,655
and I know you've never
lied to me.
571
00:32:19,731 --> 00:32:21,064
So I'm going
to ask you something,
572
00:32:21,141 --> 00:32:22,482
and I need you
to tell me the truth.
573
00:32:22,493 --> 00:32:25,819
Why did you follow me
to Euphoria 7?
574
00:32:25,829 --> 00:32:28,830
Now is definitely
not the time or the place.
575
00:32:28,907 --> 00:32:31,750
Well, there may not be
another time or place.
576
00:32:33,737 --> 00:32:35,462
Very well.
577
00:32:37,007 --> 00:32:40,083
I was viewing a romantic comedy
transmission on Earth
578
00:32:40,160 --> 00:32:42,002
while you were away.
579
00:32:42,012 --> 00:32:44,587
I enjoyed it quite much,
actually.
580
00:32:44,664 --> 00:32:47,516
I wanted us to have
the same happy ending.
581
00:32:50,837 --> 00:32:52,429
You are so weird, Ralen.
582
00:32:52,505 --> 00:32:53,855
Am I?
583
00:32:53,932 --> 00:32:55,190
Yes.
584
00:32:55,267 --> 00:32:59,019
But that's not necessarily
a bad thing.
585
00:32:59,029 --> 00:33:01,780
I don't think
you understand.
586
00:33:03,534 --> 00:33:05,859
I came to Euphoria 7
to tell you
587
00:33:05,869 --> 00:33:09,705
that I had developed
sentimental feelings for you.
588
00:33:11,125 --> 00:33:13,366
Sentimental feelings?
589
00:33:13,377 --> 00:33:14,710
Romantic feelings.
590
00:33:16,571 --> 00:33:18,621
What are you
talking about?
591
00:33:18,698 --> 00:33:21,133
I may be foolish
to confess this to you, but...
592
00:33:24,129 --> 00:33:25,971
I believe I am in love with you,
Jax.
593
00:33:30,877 --> 00:33:32,552
Okay.
594
00:33:32,563 --> 00:33:34,896
You are hurt way worse
than I thought.
595
00:33:34,973 --> 00:33:37,348
Do not do
what you always do.
596
00:33:37,425 --> 00:33:38,725
Make a humorous retort
597
00:33:38,736 --> 00:33:41,686
to deflect uncomfortable
conversations.
598
00:33:41,763 --> 00:33:44,031
And I presume
it is uncomfortable for you.
599
00:33:45,859 --> 00:33:49,077
It's not uncomfortable,
it's just a little surprising.
600
00:34:03,576 --> 00:34:05,919
Not that I expect you
to answer this, but...
601
00:34:05,929 --> 00:34:08,505
...I wish to know if you
602
00:34:08,581 --> 00:34:11,758
perhaps share my feelings.
603
00:34:13,178 --> 00:34:15,512
Those creatures,
they're inside the city.
604
00:34:15,588 --> 00:34:16,980
We need to leave now.
605
00:34:24,523 --> 00:34:26,323
We're completely
surrounded.
606
00:34:38,464 --> 00:34:40,547
Here. Shoot anything
that moves.
607
00:35:03,063 --> 00:35:04,604
They're on the roof.
608
00:35:04,681 --> 00:35:06,982
-Stay close.
-What do we do now?
609
00:35:23,074 --> 00:35:24,833
I'm sorry about
your friend Elliot.
610
00:35:24,844 --> 00:35:26,677
I would have done
the same for him.
611
00:35:39,057 --> 00:35:39,940
Hang on!
612
00:35:44,554 --> 00:35:45,737
Are you okay?
613
00:35:55,407 --> 00:35:57,416
This is Fleet Admiral Donovan Osborn
614
00:35:57,492 --> 00:35:59,284
onboard the EarthCom battle cruiser Moshe Dayan.
615
00:35:59,361 --> 00:36:00,952
Do you copy?
616
00:36:01,029 --> 00:36:02,829
Sir! Sir! Sir!
617
00:36:02,906 --> 00:36:05,207
Yes! Yes, sir!
This is Commander Duvall.
618
00:36:05,217 --> 00:36:07,167
I am with Jax and Ralen
on the surface.
619
00:36:07,244 --> 00:36:08,710
Yes, sir!
620
00:36:08,721 --> 00:36:10,795
Am I glad to hear your voice.
621
00:36:10,872 --> 00:36:12,556
We see your vehicle.
622
00:36:12,633 --> 00:36:15,133
We are making planetfall
and will commence exfil.
623
00:36:15,210 --> 00:36:16,968
Deploy infiltrators.
624
00:36:17,045 --> 00:36:19,262
Infiltrator Squad One to Squad Two,
625
00:36:19,339 --> 00:36:20,347
get in formation.
626
00:36:20,423 --> 00:36:21,648
Deploy shuttle.
627
00:36:22,976 --> 00:36:24,026
Prepare for exfil.
628
00:36:28,232 --> 00:36:30,690
Protect the shuttle. Dust-off inbound.
629
00:36:30,767 --> 00:36:32,400
Okay, we have eyes
on the shuttle.
630
00:36:36,231 --> 00:36:38,665
The shuttle has landed! Over there!
631
00:36:44,948 --> 00:36:46,665
Everybody out. Now.
632
00:36:46,741 --> 00:36:48,425
I'll lure them away
so you can make it to your ship.
633
00:36:48,502 --> 00:36:49,593
Come on.
634
00:36:51,680 --> 00:36:53,764
The aliens are coming.
We need to go!
635
00:36:53,840 --> 00:36:55,131
Marcus, come with us.
636
00:36:55,208 --> 00:36:56,841
No, I ran before.
637
00:36:56,918 --> 00:36:59,177
Everybody I cared about
died 150 years ago.
638
00:36:59,254 --> 00:37:00,553
This time I'm going
to do what's right.
639
00:37:00,630 --> 00:37:01,963
I'm going to stay
and fight.
640
00:37:01,965 --> 00:37:04,432
Be safe and send Earth
my regards when you get home.
641
00:37:04,443 --> 00:37:06,735
Thank you for giving me
a second chance.
642
00:37:08,113 --> 00:37:09,571
Get out of here.
643
00:37:09,648 --> 00:37:12,366
Go. Go. Go!
644
00:37:14,019 --> 00:37:16,361
Come at me,
you ugly bastards! Ah!
645
00:37:16,438 --> 00:37:18,580
For Elliot!
646
00:37:21,484 --> 00:37:24,628
This is shuttle XL4. We have cleared the planet and will commence docking.
647
00:37:33,880 --> 00:37:36,306
The first portal took us
to a Zatarian outpost
648
00:37:36,383 --> 00:37:38,717
where the fleet that we'd been
tracking is mustering.
649
00:37:38,793 --> 00:37:40,218
The coordinates from
my multi-bracelet--
650
00:37:40,229 --> 00:37:42,145
I am aware, Mr. Duvall.
651
00:37:42,222 --> 00:37:43,981
What I now need
is a full debrief
652
00:37:44,057 --> 00:37:45,307
on portals you encountered.
653
00:37:45,383 --> 00:37:47,642
How they worked
and where they took you.
654
00:37:47,653 --> 00:37:49,319
We lost Jacqueline's signal
when she made the jump
655
00:37:49,396 --> 00:37:50,603
through the first portal.
656
00:37:50,680 --> 00:37:52,439
What signal?
657
00:37:52,515 --> 00:37:55,942
From the nanotech you injected
into her on Euphoria 7.
658
00:37:56,019 --> 00:37:58,653
You don't think you were
the only one watching.
659
00:37:58,664 --> 00:38:00,196
Why do you think
I gave it to you?
660
00:38:00,273 --> 00:38:02,499
You knew that Fried would
use her to open the portal?
661
00:38:02,576 --> 00:38:04,492
You wanted her to do it.
662
00:38:04,503 --> 00:38:06,494
To see what was inside, yes.
663
00:38:06,505 --> 00:38:08,455
Say, if that was the case,
664
00:38:08,531 --> 00:38:09,998
then why didn't you
just tell me
665
00:38:10,009 --> 00:38:12,250
when you sent me
to Euphoria 7?
666
00:38:12,327 --> 00:38:14,210
You had an extremely valuable
part to play
667
00:38:14,287 --> 00:38:16,179
in our little drama,
668
00:38:16,256 --> 00:38:18,006
and I believed you would be
more convincing
669
00:38:18,083 --> 00:38:20,300
if you didn't know
every detail of the denouement.
670
00:38:20,377 --> 00:38:22,019
And you knew
I wouldn't do it
671
00:38:22,095 --> 00:38:24,313
if I knew I was serving Jax up
to Harlan Fried.
672
00:38:25,807 --> 00:38:27,649
Well, that too.
673
00:38:43,566 --> 00:38:44,783
Hey.
674
00:38:44,859 --> 00:38:45,834
Jax.
675
00:38:48,196 --> 00:38:50,213
Did we make it
off the planet?
676
00:38:52,117 --> 00:38:53,467
We did.
677
00:38:54,720 --> 00:38:56,303
That's good to hear.
678
00:39:00,801 --> 00:39:03,018
And I'm glad that you're here
with me as well.
679
00:39:09,068 --> 00:39:11,684
I need to think.
680
00:39:11,761 --> 00:39:13,570
About us?
681
00:39:14,722 --> 00:39:16,731
About a lot of things.
682
00:39:16,742 --> 00:39:18,441
Does that mean
you're not interested
683
00:39:18,518 --> 00:39:22,362
in a sentimental
relationship with me?
684
00:39:22,439 --> 00:39:24,539
It just means
I have to think.
685
00:39:25,918 --> 00:39:27,042
Okay?
686
00:39:28,253 --> 00:39:29,503
Now, get some rest.
687
00:39:31,924 --> 00:39:33,256
-Okay.
-Okay.
688
00:39:52,778 --> 00:39:54,894
Will Ralen be okay?
689
00:39:54,971 --> 00:39:56,855
He will.
690
00:39:56,931 --> 00:39:59,232
And I can't thank you
both enough.
691
00:39:59,309 --> 00:40:01,901
If you hadn't gotten my message
and warned my uncle,
692
00:40:01,978 --> 00:40:04,028
we would still
be stranded down there.
693
00:40:04,105 --> 00:40:06,081
What are friends for?
694
00:40:07,901 --> 00:40:09,742
Speaking of friends,
where's Thomas?
695
00:40:09,819 --> 00:40:11,503
I thought he'd be
with you guys.
696
00:40:15,700 --> 00:40:17,426
What is it?
697
00:40:19,829 --> 00:40:21,555
He's not still mad at me, is he?
698
00:41:00,846 --> 00:41:03,513
Quiet... at last.
699
00:41:07,502 --> 00:41:10,020
Oxygen levels critical, 17%.
700
00:41:12,265 --> 00:41:14,691
Oxygen levels critical, 17%.
701
00:41:17,011 --> 00:41:19,446
Oxygen levels critical, 17%.
702
00:41:21,683 --> 00:41:24,075
Oxygen levels critical, 17%.
703
00:41:26,446 --> 00:41:28,580
Oxygen levels critical, 17%.
704
00:41:31,234 --> 00:41:33,502
Oxygen levels critical, 17%.
705
00:41:35,622 --> 00:41:37,005
Oxygen levels critical...
706
00:41:48,029 --> 00:41:50,029
Resync Zinho_1976
51279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.