All language subtitles for Nous.Finirons.Ensemble.2019.FRENCH.720p.BluRay.DTS.x264-Ulysse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,621 --> 00:00:40,206
"It's All Over Now, Baby Blue"
(Them)
2
00:04:37,986 --> 00:04:39,986
Putain!
3
00:04:49,790 --> 00:04:51,790
- Chut!
4
00:05:39,840 --> 00:05:41,841
- Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
5
00:05:45,303 --> 00:05:47,303
- Bonjour!
6
00:05:47,556 --> 00:05:48,769
Bonjour, mon amour.
7
00:05:48,849 --> 00:05:49,895
- Salut Max.
8
00:05:49,975 --> 00:05:53,644
On voulait te faire une surprise
pour ton anniversaire.
9
00:05:53,728 --> 00:05:54,983
- Comment ça?
10
00:05:55,063 --> 00:05:58,570
- Sabine a dit que t'avais rien prévu.
Et ça fait longtemps.
11
00:05:58,650 --> 00:06:02,199
On arrĂŞte les conneries.
Et comme tu nous manques beaucoup,
12
00:06:02,279 --> 00:06:05,035
je… On s'est dit
que c'était le bon moment.
13
00:06:05,115 --> 00:06:09,327
- Ben oui Max, 60 ans,
on allait pas te laisser tout seul.
14
00:06:10,078 --> 00:06:11,458
Joyeux anniversaire.
15
00:06:11,538 --> 00:06:15,166
- Bon anniversaire, papa.
- Merci, ma chérie. C'est dans 3 jours.
16
00:06:15,458 --> 00:06:17,835
- Salut, papa.
- Salut, mon gars.
17
00:06:22,924 --> 00:06:26,097
- Tu m'as manqué, mon pote.
Tu m'as manqué!
18
00:06:26,177 --> 00:06:27,098
Ça va?
19
00:06:27,178 --> 00:06:28,058
Oui?
20
00:06:28,138 --> 00:06:31,061
Je te présente mon ami, Alex. Max.
21
00:06:31,141 --> 00:06:33,434
- Bonjour. Joyeux anniversaire.
22
00:06:36,313 --> 00:06:38,731
- Maxou! Mon Maxou!
23
00:06:45,572 --> 00:06:47,572
- Salut.
24
00:06:48,158 --> 00:06:50,493
- Tu peux venir, s'il te plaît?
25
00:06:56,124 --> 00:06:58,124
- Voilà …
26
00:07:08,386 --> 00:07:11,935
- Je comprends pas. Je te dis que
je vais pas bien, que j'ai besoin
27
00:07:12,015 --> 00:07:16,189
d'ĂŞtre seul, que je pars, que
je veux pas fêter cet anniversaire…
28
00:07:16,269 --> 00:07:19,860
Et toi, t'invites des potes
que j'ai pas vus depuis 3 ans?
29
00:07:19,940 --> 00:07:23,154
- C'est Vincent qui les a invités.
Je les connais pas.
30
00:07:23,234 --> 00:07:26,575
Je sais pas comment il a eu
mon numéro. - Putain, je rêve!
31
00:07:26,655 --> 00:07:29,160
Après ce qui s'est passé,
ils viennent chez moi!
32
00:07:29,240 --> 00:07:34,249
C'était une surprise. Et moi, j'ai merdé.
OK. J'aurais dĂ» leur dire non.
33
00:07:34,329 --> 00:07:39,754
Mais c'est toi qui m'as dit plusieurs fois
que… t'étais triste de plus les voir.
34
00:07:39,834 --> 00:07:42,591
J'ai pensé que ça te ferait plaisir.
Désolée.
35
00:07:42,671 --> 00:07:44,134
- C'est pas le problème.
36
00:07:44,214 --> 00:07:47,637
J'ai pas la maison. Je reste pas.
Véro arrive dans 2 jours.
37
00:07:47,717 --> 00:07:51,387
Déjà , c'est la guerre.
Si je lui dis qu'elle peut pas venir…
38
00:07:51,721 --> 00:07:55,145
Tu m'as jamais dit ça.
Tu partais la semaine. Où après?
39
00:07:55,225 --> 00:07:58,648
- Je sais pas. Je savais pas encore…
40
00:07:58,728 --> 00:08:02,193
J'ai besoin d'ĂŞtre seul.
Putain, j'étouffe! Putain!
41
00:08:02,273 --> 00:08:04,358
Tu comprends ça, non?
42
00:08:05,318 --> 00:08:07,361
Bon.…
43
00:08:08,571 --> 00:08:11,328
ils ont prévu de rester
combien de temps?
44
00:08:11,408 --> 00:08:13,408
- La semaine.
45
00:08:13,743 --> 00:08:16,082
Mais je vais leur dire de repartir.
46
00:08:16,162 --> 00:08:19,544
- Sabine… Ne rentre pas là -dedans.
47
00:08:19,624 --> 00:08:21,963
Je t'en supplie, si tu m'aimes…
48
00:08:22,043 --> 00:08:24,507
Je te jure…
Ne rentre pas lĂ -dedans.
49
00:08:24,587 --> 00:08:27,385
- Après tu me demandes
pourquoi t'es seul?
50
00:08:27,465 --> 00:08:30,843
T'as les boules quand ils viennent pas
et lĂ , tu fais la gueule.
51
00:08:31,469 --> 00:08:33,471
- Oh, putain!
- Quoi?
52
00:08:34,014 --> 00:08:35,769
- Rien.
53
00:08:35,849 --> 00:08:37,354
Ah merde!
54
00:08:37,434 --> 00:08:39,434
Bon…
55
00:08:39,602 --> 00:08:41,358
Tu leur dis rien. OK?
56
00:08:41,438 --> 00:08:45,816
On trouvera une solution.
Je vais pas bien, ça me rend très con.
57
00:08:46,443 --> 00:08:48,698
On en reparle plus tard. Mais…
58
00:08:48,778 --> 00:08:50,778
Tu leur dis rien.
59
00:08:50,905 --> 00:08:52,905
OK?
60
00:09:10,341 --> 00:09:12,472
- Bonjour!
- Oui, bonjour Jean-Michel.
61
00:09:12,552 --> 00:09:14,891
- Jean-François.
- Pardon, Jean-François.
62
00:09:14,971 --> 00:09:17,435
Euh… J'ai un gros souci, en fait…
63
00:09:17,515 --> 00:09:20,851
Des amis ont débarqué.
Ils sont pas au courant.
64
00:09:21,352 --> 00:09:22,983
- Vous voulez que je repasse?
65
00:09:23,063 --> 00:09:27,028
- Non… Je sais pas trop
parce qu'ils devaient pas être là …
66
00:09:27,108 --> 00:09:30,236
Bon… Sinon, ce qu'on peut faire…
67
00:09:31,738 --> 00:09:33,738
Merde!
68
00:09:39,412 --> 00:09:42,961
- Oh putain tu m'as vue! Hein?
Ben oui, tu m'as vue.
69
00:09:43,041 --> 00:09:45,126
Putain, quelle conne!
70
00:09:45,543 --> 00:09:47,962
Ben… joyeux anniversaire!
71
00:09:48,546 --> 00:09:49,968
- C'est dans 3 jours.
72
00:09:50,048 --> 00:09:51,386
- Bonjour!
- Bonjour.
73
00:09:51,466 --> 00:09:53,634
- Jean-Christophe, un ami.
74
00:09:54,219 --> 00:09:56,470
- Je suis contente de te voir!
75
00:09:57,097 --> 00:09:58,184
- Moi aussi.
76
00:09:58,264 --> 00:10:00,395
- J'ai merdé, c'était une surprise.
77
00:10:00,475 --> 00:10:02,689
Enfin…
je pensais que j'étais à la bourre.
78
00:10:02,769 --> 00:10:04,149
- Ils sont déjà là .
79
00:10:04,229 --> 00:10:06,026
- Ah bon?
- Oui.
80
00:10:06,106 --> 00:10:08,361
- Putain, je suis Ă la bourre, alors!
81
00:10:08,441 --> 00:10:12,323
Je viens d'avoir le message
"rencard au bout du chemin". Bon.
82
00:10:12,403 --> 00:10:15,239
J'ai galéré avec le train. J'ai…
83
00:10:16,324 --> 00:10:17,704
T'aurais 100 € pour le taxi?
84
00:10:17,784 --> 00:10:19,414
Je te rembourse. C'est juste
85
00:10:19,494 --> 00:10:22,292
que j'ai speedé
et j'ai pas trouvé de tirette.
86
00:10:22,372 --> 00:10:24,210
- Celle du marché a pas bougé.
87
00:10:24,290 --> 00:10:25,378
Tiens.
88
00:10:25,458 --> 00:10:29,128
Vous venez? Vous me laissez parler.
- Oui, bien sûr.
89
00:10:34,634 --> 00:10:35,555
- Merci!
90
00:10:35,635 --> 00:10:37,223
- Ben ho!
91
00:10:37,303 --> 00:10:39,889
- Hop lĂ ! Oh putain!
92
00:10:40,515 --> 00:10:42,228
Allez, Nino. On est arrivé.
93
00:10:42,308 --> 00:10:43,897
Allez, roule!
94
00:10:43,977 --> 00:10:45,565
Allez, allez, allez!
95
00:10:45,645 --> 00:10:48,064
Au revoir!
- Au revoir.
96
00:10:50,650 --> 00:10:52,650
- Oh, putain!
97
00:10:53,444 --> 00:10:55,200
- Le cabanon de l'entrée, la maison,
98
00:10:55,280 --> 00:10:57,327
le cabanon du jardin,
ça fait 8 couchages.
99
00:10:57,407 --> 00:11:00,205
- Oui, très bien. Les cabanons
sont reliés au tout à l'égout?
100
00:11:00,285 --> 00:11:01,790
- Oui. Chut!
101
00:11:01,870 --> 00:11:04,834
Je vous présente Jean-Michel,
un ami du coin.
102
00:11:04,914 --> 00:11:06,836
- Bonjour. Vincent.
- Enchanté.
103
00:11:06,916 --> 00:11:08,379
- Salut. Antoine.
- Bonjour.
104
00:11:08,459 --> 00:11:10,006
- Sabine, ma compagne.
105
00:11:10,086 --> 00:11:11,382
- Bonjour.
- Enchantée.
106
00:11:11,462 --> 00:11:13,301
- Antoine. Vincent.
- Enchanté.
107
00:11:13,381 --> 00:11:14,928
- Isabelle. Jean-Michel.
108
00:11:15,008 --> 00:11:16,805
- Bonjour. Isabelle.
- Enchanté.
109
00:11:16,885 --> 00:11:18,681
- Max, tu veux que je parte?
110
00:11:18,761 --> 00:11:20,892
Si je suis le problème, je pars.
111
00:11:20,972 --> 00:11:21,893
- Bonjour!
112
00:11:21,973 --> 00:11:23,144
- Ah ben, quand mĂŞme!
113
00:11:23,224 --> 00:11:24,354
- Ça va, ma chérie?
114
00:11:24,434 --> 00:11:27,398
- Ça va et toi?
- Ça fait plaisir.
115
00:11:27,478 --> 00:11:29,730
Bonjour. Tu vas bien?
116
00:11:30,023 --> 00:11:32,191
Ça va, mon grand?
- Oui.
117
00:11:34,569 --> 00:11:35,448
- Salut!
118
00:11:35,528 --> 00:11:37,575
- Salut.
- T'as vu ta gueule?
119
00:11:37,655 --> 00:11:40,203
- C'est ma gueule.
- C'est bien, t'es ponctuelle.
120
00:11:40,283 --> 00:11:43,540
- Commence pas Ă faire chier.
Problème de train.
121
00:11:43,620 --> 00:11:44,999
- Le portable pour prévenir?
122
00:11:45,079 --> 00:11:46,918
- Je me suis endormie dans le taxi.
123
00:11:46,998 --> 00:11:50,418
Il te faut un mot d'excuse?
Je peux dire bonjour?
124
00:11:51,377 --> 00:11:53,377
- Bonjour!
- Bonjour.
125
00:11:53,880 --> 00:11:56,594
- Je suis Sabine. Bienvenue.
- Ben, merci.
126
00:11:56,674 --> 00:11:57,929
Nino, tu dis bonjour?
127
00:11:58,009 --> 00:11:59,556
- Bonjour.
- Il a quel âge?
128
00:11:59,636 --> 00:12:00,974
- Il a 7 ans.
- 7 ans.
129
00:12:01,054 --> 00:12:03,681
Je l'ai dit avant toi.
130
00:12:04,349 --> 00:12:06,771
- Ça va, toi?
Tu reconnais la maison?
131
00:12:06,851 --> 00:12:08,439
Et le vieux monsieur?
132
00:12:08,519 --> 00:12:11,025
- La maison, un peu,
mais le monsieur, non.
133
00:12:11,105 --> 00:12:12,318
- Ah! Désolé.
134
00:12:12,398 --> 00:12:13,444
- Il était trop petit.
135
00:12:13,524 --> 00:12:14,404
- Vous voulez
136
00:12:14,484 --> 00:12:15,822
boire quelque chose?
137
00:12:15,902 --> 00:12:18,074
- Une bière ou un verre de blanc,
si t'as.
138
00:12:18,154 --> 00:12:20,197
- Jean-Michel?
139
00:12:21,282 --> 00:12:22,537
Jean-Michel?
140
00:12:22,617 --> 00:12:24,789
Jean-Michel?
- Non, merci, ça va.
141
00:12:24,869 --> 00:12:27,997
- Je te fais visiter?
- Oui, je veux bien.
142
00:12:33,461 --> 00:12:35,461
- Alors?
143
00:12:35,546 --> 00:12:37,468
- On va peut-ĂŞtre pas rester.
144
00:12:37,548 --> 00:12:39,470
- Carrément?
- Moi, vu l'accueil,
145
00:12:39,550 --> 00:12:40,847
je me barre, c'est sûr.
146
00:12:40,927 --> 00:12:42,265
- C'est un peu tendu.
147
00:12:42,345 --> 00:12:43,641
- Un peu?
148
00:12:43,721 --> 00:12:46,811
- On savait que ça
risquait d'ĂŞtre tendu.
149
00:12:46,891 --> 00:12:51,107
Vous vous attendiez Ă des colliers
de fleurs et des cocktails?
150
00:12:51,187 --> 00:12:52,859
- Le salon, la salle Ă manger.
151
00:12:52,939 --> 00:12:55,153
- Oui… Très bien.
152
00:12:55,233 --> 00:12:57,233
Alors…
153
00:12:59,404 --> 00:13:01,404
- Ensuite…
154
00:13:02,198 --> 00:13:04,579
LĂ , les chambres d'amis.
- Oui…
155
00:13:04,659 --> 00:13:06,915
Très bien.
- Ils sont tous très attachés
156
00:13:06,995 --> 00:13:11,169
Ă cette maison. C'est beaucoup
de souvenirs. S'ils l'apprennent…
157
00:13:11,249 --> 00:13:14,418
Ça, c'est la dernière chambre d'amis.
158
00:13:17,672 --> 00:13:20,345
La salle de bain est petite. Mais bon…
159
00:13:20,425 --> 00:13:22,802
- Euh… Je peux, là ?
160
00:13:24,971 --> 00:13:26,851
Alors…
161
00:13:26,931 --> 00:13:28,931
Voilà …
162
00:13:30,226 --> 00:13:31,606
VoilĂ !
163
00:13:31,686 --> 00:13:33,686
La salle de bain…
164
00:13:34,188 --> 00:13:36,319
J'imaginais pas autant de chambres.
165
00:13:36,399 --> 00:13:39,405
C'est un beau produit.
Ça devrait partir vite.
166
00:13:39,485 --> 00:13:41,366
- Mon amour, pardon, mais…
167
00:13:41,446 --> 00:13:42,784
Tout le monde est dehors.
168
00:13:42,864 --> 00:13:47,201
Ils savent pas quoi faire.
Tu veux pas aller leur parler?
169
00:13:47,493 --> 00:13:49,499
- Je vais y aller.
- Je te raccompagne.
170
00:13:49,579 --> 00:13:50,667
- Je te chasse pas.
171
00:13:50,747 --> 00:13:53,169
- Tout va bien.
Il fallait que j'y aille.
172
00:13:53,249 --> 00:13:55,421
Au revoir.
- Au revoir, Jean-Michel.
173
00:13:55,501 --> 00:13:57,545
Ă€ bientĂ´t.
- À bientôt.
174
00:14:00,757 --> 00:14:02,637
Qu'est-ce qu'on fait?
- Pour?
175
00:14:02,717 --> 00:14:05,094
- Pour les visites de demain?
176
00:14:08,056 --> 00:14:10,645
- Je vais essayer
de trouver une solution.
177
00:14:10,725 --> 00:14:12,897
Je veux pas retarder. Je vais voir.
178
00:14:12,977 --> 00:14:15,066
- M. Cantara,
on est pas à un jour près.
179
00:14:15,146 --> 00:14:17,110
On cale une visite
la semaine prochaine.
180
00:14:17,190 --> 00:14:20,238
- Vous déconnez ou quoi?
Mon ex-femme sera lĂ .
181
00:14:20,318 --> 00:14:22,198
- Pardon, j'avais oublié.
182
00:14:22,278 --> 00:14:23,825
- Elle est pas au courant.
183
00:14:23,905 --> 00:14:26,536
- Bien sûr.
On ne fait rien avant son départ.
184
00:14:26,616 --> 00:14:30,119
Allez, merci à vous et…
Et bonne journée.
185
00:14:42,673 --> 00:14:44,679
- Papa, elle est oĂą,
la clé du cabanon?
186
00:14:44,759 --> 00:14:45,555
Pour le scoot.
187
00:14:45,635 --> 00:14:48,516
- Il est fond, va falloir tout sortir.
- Tu nous emmènes, alors.
188
00:14:48,596 --> 00:14:50,596
- Sur la poutre.
189
00:14:51,808 --> 00:14:55,356
Bon. Excusez-moi, je suis désolé,
je vais ĂŞtre cash.
190
00:14:55,436 --> 00:14:57,563
Vous pouvez pas rester ici.
191
00:14:58,523 --> 00:15:02,318
Je vous remercie d'avoir voulu
me faire une surprise.
192
00:15:02,443 --> 00:15:06,326
C'est très gentil à vous de soudain,
vous soucier de moi. Mais…
193
00:15:06,406 --> 00:15:10,204
Véro arrive dans 2 jours.
Et moi, j'étais censé me barrer.
194
00:15:10,284 --> 00:15:11,497
Donc…..
195
00:15:11,577 --> 00:15:14,375
Désolé de gâcher
ces belles retrouvailles.
196
00:15:14,455 --> 00:15:16,753
Mais je dois vous demander de partir.
197
00:15:16,833 --> 00:15:19,505
Alors, en même temps…
198
00:15:19,585 --> 00:15:24,173
vous pouvez pas m'en vouloir
puisque je vous ai pas invités.
199
00:15:27,301 --> 00:15:29,301
Vous savez…
200
00:15:29,637 --> 00:15:32,226
Pendant des années… mon seul plaisir,
201
00:15:32,306 --> 00:15:35,229
c'était que vous vous sentiez ici
comme chez vous.
202
00:15:35,309 --> 00:15:38,729
Et vous demander de vous barrer,
ça me rend malade.
203
00:15:39,647 --> 00:15:41,444
Mais…
204
00:15:41,524 --> 00:15:44,693
J'ai pas d'autre choix.
205
00:15:44,902 --> 00:15:47,784
Donc, excuse-moi, Éric…
206
00:15:47,864 --> 00:15:51,704
C'est sympa de lancer des invités
chez les autres, mais…
207
00:15:51,784 --> 00:15:55,541
Moi, tu me fous dans une position
de merde. J'ai le sale rĂ´le.
208
00:15:55,621 --> 00:15:58,211
Je me retrouve
comme le connard de service.
209
00:15:58,291 --> 00:16:00,709
- C'est pas moi qui
ai organisé tout ça.
210
00:16:00,835 --> 00:16:04,258
Je voulais pas venir.
Ils m'ont persuadé de venir.
211
00:16:04,338 --> 00:16:05,593
- Mais t'es venu.
212
00:16:05,673 --> 00:16:08,179
Tu te souviens de ce que tu m'as dit?
213
00:16:08,259 --> 00:16:11,641
Tu te souviens de ce que
tu m'as balancé dans la gueule?
214
00:16:11,721 --> 00:16:15,937
Que je pouvais crever ici et me
torcher le cul avec mon fric. Putain!
215
00:16:16,017 --> 00:16:17,855
Et t'arrives la gueule enfarinée.
216
00:16:17,935 --> 00:16:20,691
- Non, j'arrive pas la
gueule enfarinée, putain!
217
00:16:20,771 --> 00:16:22,652
Oh mais merde, tu me connais!
218
00:16:22,732 --> 00:16:24,821
J'ai l'air Ă l'aise? Regarde-moi.
219
00:16:24,901 --> 00:16:27,115
Tu vois pas que je suis pas bien?
220
00:16:27,195 --> 00:16:31,160
- Non mais… Tout ça,
c'est de ma faute. Je suis désolé.
221
00:16:31,240 --> 00:16:34,497
On aurait pas dû venir comme ça,
sans prévenir…
222
00:16:34,577 --> 00:16:38,372
S'il te plaît mon pote,
ne le prends pas mal.…
223
00:16:38,498 --> 00:16:41,462
On voulait te faire une surprise
pour ton anniversaire.
224
00:16:41,542 --> 00:16:45,258
- Mais je ne veux pas fĂŞter
ce putain d'anniversaire! Merde!
225
00:16:45,338 --> 00:16:46,551
Vous le comprenez?
226
00:16:46,631 --> 00:16:49,804
Faut vous le dire comment, ça? Oh!
227
00:16:49,884 --> 00:16:52,890
Et arrĂŞte avec "mon pote".
D'oĂą je suis votre pote?
228
00:16:52,970 --> 00:16:54,767
On se voit plus,
on a plus la mĂŞme vie.
229
00:16:54,847 --> 00:16:57,645
Et puis, arrĂŞtez de me dire
que je vous manque.
230
00:16:57,725 --> 00:17:00,356
C'est peut-ĂŞtre la baraque
qui vous manquait,
231
00:17:00,436 --> 00:17:03,401
pas moi. Vous m'avez abandonné
comme une merde.
232
00:17:03,481 --> 00:17:06,404
- On t'a pas abandonné.
Le clash était avec Éric.
233
00:17:06,484 --> 00:17:08,656
Et tu nous as tous mis
dans le mĂŞme panier.
234
00:17:08,736 --> 00:17:10,241
Tu répondais plus
Ă mes messages.
235
00:17:10,321 --> 00:17:14,745
- Vous m'avez tous abandonné. Pendant
3 ans, vous ĂŞtes partis ensemble,
236
00:17:14,825 --> 00:17:16,372
en Corse, chez lui, lĂ !
237
00:17:16,452 --> 00:17:18,871
Et en plus, vous invitez Véro!
238
00:17:21,123 --> 00:17:23,463
Bon. Allez.… Stop!
239
00:17:23,543 --> 00:17:26,174
De toute façon,
c'est du réchauffé, ça.
240
00:17:26,254 --> 00:17:27,967
Vous pouvez plus me saquer.
241
00:17:28,047 --> 00:17:31,137
On a été potes 20 ans,
mais on est pas obligés de le rester.
242
00:17:31,217 --> 00:17:35,808
- Max, dis pas ça. On a arrêté de
venir car c'était pas des vacances.
243
00:17:35,888 --> 00:17:37,518
Et on te l'a dit à l'époque.
244
00:17:37,598 --> 00:17:40,480
- Quand on était là , on avait
l'impression de te faire chier.
245
00:17:40,560 --> 00:17:41,856
Ça a pas changé.
246
00:17:41,936 --> 00:17:43,191
- Ah putain!
247
00:17:43,271 --> 00:17:46,027
Ça, c'est vraiment sympa
comme cadeau d'anniv
248
00:17:46,107 --> 00:17:48,070
de venir m'en balancer
249
00:17:48,150 --> 00:17:51,073
plein la gueule!
- Pas du tout, Max. C'est pas ça.
250
00:17:51,153 --> 00:17:53,034
On s'explique,
on se dit les choses,
251
00:17:53,114 --> 00:17:54,410
C'est important pour se retrouver.
252
00:17:54,490 --> 00:17:57,705
- T'as eu du mal Ă te remettre
de la mort de Ludo. Nous aussi.
253
00:17:57,785 --> 00:18:01,288
Qu'est-ce tu crois?
Pour nous aussi, ça a été dur.
254
00:18:01,956 --> 00:18:05,379
Tu nous en as voulu
comme si on était responsables.
255
00:18:05,459 --> 00:18:08,799
- Après, y a eu la séparation
avec Véro. C'était l'enfer.
256
00:18:08,879 --> 00:18:11,719
Pardon, s'il nous reste
2 semaines de congés,
257
00:18:11,799 --> 00:18:13,221
d'aller nous reposer ailleurs.
258
00:18:13,301 --> 00:18:16,265
- Vous l'ouvrez car vous avez
les moyens d'aller ailleurs.
259
00:18:16,345 --> 00:18:17,225
- Non, on l'ouvre
260
00:18:17,305 --> 00:18:19,769
car on a vieilli
et on a perdu assez de temps
261
00:18:19,849 --> 00:18:22,392
comme ça.
- Max…
262
00:18:22,727 --> 00:18:26,484
On est revenus parce qu'on a pas envie
de vivre sans toi.
263
00:18:26,564 --> 00:18:28,319
Et tu nous as manqué.
264
00:18:28,399 --> 00:18:30,442
Beaucoup, mĂŞme.
265
00:18:31,444 --> 00:18:32,573
- Hum…
266
00:18:32,653 --> 00:18:35,072
J'aurais jamais dĂ» te dire
un truc comme ça.
267
00:18:35,323 --> 00:18:38,663
Je l'ai regretté à la seconde
où je te l'ai dit, mais…
268
00:18:38,743 --> 00:18:40,743
il m'a fallu l'admettre.
269
00:18:41,871 --> 00:18:45,374
Alors, je suis venu
pour te demander pardon.
270
00:18:45,833 --> 00:18:47,876
Je te demande pardon.
271
00:18:49,170 --> 00:18:51,008
Et puis, je voulais aussi…
272
00:18:51,088 --> 00:18:53,719
te présenter ma fille.
Elle a 10 mois.
273
00:18:53,799 --> 00:18:55,513
Elle attend dans la voiture.
274
00:18:55,593 --> 00:18:57,682
Mais puisque tu veux que je me barre,
275
00:18:57,762 --> 00:18:59,016
je me barre.
- Non…
276
00:18:59,096 --> 00:19:01,096
Attends…
277
00:19:02,600 --> 00:19:05,018
Pardon.
278
00:19:09,857 --> 00:19:11,857
Je suis désolé.
279
00:19:12,193 --> 00:19:14,862
Ça me remue beaucoup de vous revoir.
280
00:19:15,363 --> 00:19:18,157
Je vous en ai beaucoup voulu donc…
281
00:19:22,995 --> 00:19:25,998
Mais je suis content
que vous soyez lĂ .
282
00:19:27,208 --> 00:19:28,588
On trouvera une solution.
283
00:19:28,668 --> 00:19:31,461
MĂŞme si c'est que 2 jours,
ça sera déjà ça.
284
00:19:31,587 --> 00:19:33,926
Il faut que j'aille m'allonger un peu.
285
00:19:34,006 --> 00:19:36,383
Je dors très mal, en ce moment.
286
00:19:37,510 --> 00:19:39,807
Bon. Vous me donnez une heure…
287
00:19:39,887 --> 00:19:42,014
et je suis Ă vous. OK?
288
00:19:43,391 --> 00:19:45,391
Et puis…
289
00:19:46,435 --> 00:19:49,229
j'ai très envie de
rencontrer ta fille.
290
00:20:31,105 --> 00:20:33,105
- Ça va?
291
00:20:33,357 --> 00:20:34,945
- Ils sont oĂą les autres?
292
00:20:35,025 --> 00:20:36,989
Ils sont partis?
- Oui. Ils sont partis
293
00:20:37,069 --> 00:20:38,407
faire des courses.
294
00:20:38,487 --> 00:20:40,826
- Ah! OK...
295
00:20:40,906 --> 00:20:42,578
Je vais prendre une douche.
296
00:20:42,658 --> 00:20:44,826
- Je viens avec toi.
- Quoi?
297
00:20:45,327 --> 00:20:48,872
- Je déconne.
C'est pour te faire marrer.
298
00:20:52,042 --> 00:20:54,294
Ça va être sympa.
299
00:21:03,596 --> 00:21:05,393
- Catherine, vous pouvez rien faire?
300
00:21:05,473 --> 00:21:07,645
- Elle a faim. À part être responsable
301
00:21:07,725 --> 00:21:10,106
et la faire manger
à des horaires décents,
302
00:21:10,186 --> 00:21:12,186
je ne vois pas.
303
00:21:17,735 --> 00:21:18,614
- Vous partez?
304
00:21:18,694 --> 00:21:20,737
- Je vais pas tarder, oui.
305
00:21:22,990 --> 00:21:24,620
- HĂ©!
306
00:21:24,700 --> 00:21:26,868
Regarde qui j'ai trouvé.
307
00:21:33,501 --> 00:21:35,131
- Ça va, Nassim?
308
00:21:35,211 --> 00:21:37,211
- Mon ami!
309
00:21:39,840 --> 00:21:41,840
Tu la sens, lĂ ?
310
00:21:43,010 --> 00:21:45,433
Tu la sens,
cette énergie entre nous?
311
00:21:45,513 --> 00:21:49,395
- Ah oui, je la sens bien, oui!
Oui, cette énergie, oui!
312
00:21:49,475 --> 00:21:51,772
- Bon les bobos, c'est fini le câlin?
313
00:21:51,852 --> 00:21:54,108
J'ai pas que ça à foutre, moi.
314
00:21:54,188 --> 00:21:55,985
- À qui tu parles? Ça va pas?
315
00:21:56,065 --> 00:21:58,529
- Quoi? Parce que monsieur est connu,
316
00:21:58,609 --> 00:22:02,032
on peut rien lui dire?
- Quel rapport avec ça, abruti?
317
00:22:02,112 --> 00:22:04,112
- Connasse!
- Oh lĂ !
318
00:22:04,532 --> 00:22:06,537
- T'as pas eu d'éducation, toi?
319
00:22:06,617 --> 00:22:07,705
- Marie!
- Sors de lĂ !
320
00:22:07,785 --> 00:22:10,291
Sors de lĂ , fils de pute!
Je vais te défoncer.
321
00:22:10,371 --> 00:22:12,168
- Ferme-la ou je descends.
- Laisse tomber.
322
00:22:12,248 --> 00:22:15,045
- Viens! Je vous prends tous les deux.
- ArrĂŞte. Oh!
323
00:22:15,125 --> 00:22:16,255
Marie, arrĂŞte!
324
00:22:16,335 --> 00:22:17,965
ArrĂŞte! ArrĂŞte!
- Lâche-moi!
325
00:22:18,045 --> 00:22:19,800
Descendez, bande de connards!
326
00:22:19,880 --> 00:22:21,969
- Barre-toi.
- Lâche-moi, putain!
327
00:22:22,049 --> 00:22:24,263
Lâche-moi, putain!
- ArrĂŞte!
328
00:22:24,343 --> 00:22:26,762
- Faut la faire interner, ta copine.
329
00:22:29,557 --> 00:22:31,557
- Putain!
330
00:22:33,978 --> 00:22:35,978
- Enculé, va!
331
00:22:41,527 --> 00:22:45,447
Il me traite de connasse,
tu dis rien et je devrais la fermer?
332
00:22:46,574 --> 00:22:48,704
Mais t'as vieilli, en fait.
- Oui.
333
00:22:48,784 --> 00:22:50,827
- T'es un lâche, une merde!
334
00:22:55,374 --> 00:22:58,085
- Regarde, Marie, c'est ça.
335
00:22:58,377 --> 00:22:59,215
- Ah oui!
336
00:22:59,295 --> 00:23:02,593
C'est hyper beau!
C'est toi qui l'as fabriqué?
337
00:23:02,673 --> 00:23:04,094
- Oui, pour son anniversaire.
338
00:23:04,174 --> 00:23:07,181
J'en ai fait 4. Je sais plus
combien il a de toilettes.
339
00:23:07,261 --> 00:23:08,641
- C'est charmé!
340
00:23:08,721 --> 00:23:10,559
- C'est quoi?
- Un petit banc.
341
00:23:10,639 --> 00:23:14,396
Tu poses les pieds dessus
pour que ça te relève les genoux.
342
00:23:14,476 --> 00:23:16,649
C'est le principe des
toilettes turques.
343
00:23:16,729 --> 00:23:19,401
C'est récent de faire ça
assis, 200 ans.
344
00:23:19,481 --> 00:23:23,364
Alors que depuis la nuit des temps,
l'homme fait ça accroupi.
345
00:23:23,444 --> 00:23:25,866
Si tu fais ça…
- Oui, mon corps me dira merci.
346
00:23:25,946 --> 00:23:28,994
On a vraiment cette discussion?
Comment faire caca?
347
00:23:29,074 --> 00:23:30,704
- Non mais il Ă raison.
348
00:23:30,784 --> 00:23:33,082
Y a plus de compression du ventre,
349
00:23:33,162 --> 00:23:35,835
la défécation se fait plus librement.
Logique.
350
00:23:35,915 --> 00:23:37,628
- Tu vas pas t'y mettre?
351
00:23:37,708 --> 00:23:40,005
- Moi aussi, je chie accroupie.
352
00:23:40,085 --> 00:23:41,632
- Comment ça accroupie?
353
00:23:41,712 --> 00:23:43,551
- Les 2 pieds sur la cuvette.
354
00:23:43,631 --> 00:23:45,803
- C'est pas vrai?
355
00:23:45,883 --> 00:23:48,385
C'est pas possible! Sérieusement?
356
00:23:48,802 --> 00:23:50,307
Oh putain! Je veux pas
357
00:23:50,387 --> 00:23:52,059
cette image. Je l'enlève.
358
00:23:52,139 --> 00:23:56,230
Tu chies accroupie! C'est pas vrai!
359
00:23:56,310 --> 00:23:59,855
C'est pas possible! Tu fais pas ça?
360
00:24:05,444 --> 00:24:08,530
- Qu'est-ce qu'il a, lui?
- Je sais pas.
361
00:24:09,281 --> 00:24:11,704
- Allez, sors, sors!
- Ça va, 2 minutes!
362
00:24:11,784 --> 00:24:14,619
Qu'est-ce t'as, toi?
- Dépêche-toi, allez!
363
00:24:15,371 --> 00:24:17,626
Salut, Nassim.
364
00:24:17,706 --> 00:24:20,337
- Salut, Antoine.
Quel bonheur de te retrouver!
365
00:24:20,417 --> 00:24:22,464
- Oui… T'es prêt?
366
00:24:22,544 --> 00:24:24,216
- Quoi?
- C'est bon?
367
00:24:24,296 --> 00:24:26,296
- Mais quoi?
- Go!
368
00:24:28,801 --> 00:24:29,638
- Antoine!
369
00:24:29,718 --> 00:24:31,718
Antoine!
370
00:24:32,429 --> 00:24:33,434
Tu fais quoi?
371
00:24:33,514 --> 00:24:36,604
- Tu m'as dit "on fera la course,
après les courses".
372
00:24:36,684 --> 00:24:39,940
- Non. On a passé l'âge
de courir pour une chambre.
373
00:24:40,020 --> 00:24:42,902
Vu l'ambiance, on peut s'abstenir.
Viens m'aider.
374
00:24:42,982 --> 00:24:45,442
- T'es ouf!
375
00:24:46,860 --> 00:24:49,321
Il est ouf, ce mec!
376
00:24:52,282 --> 00:24:53,537
- Tiens.
377
00:24:53,617 --> 00:24:56,665
Catherine?
Vous venez m'aider s'il vous…
378
00:24:56,745 --> 00:25:01,712
- Je te rappelle. Oui. Je t'embrasse.
379
00:25:01,792 --> 00:25:03,339
- Catherine… Pardon.
380
00:25:03,419 --> 00:25:05,758
Vous pouvez m'aider?
- Ne quitte pas, maman.
381
00:25:05,838 --> 00:25:09,053
Je vous ai prévenu.
Il est tard, pour votre fille,
382
00:25:09,133 --> 00:25:10,471
il est tard pour moi.
383
00:25:10,551 --> 00:25:12,556
J'ai fait toute la nuit dernière.
384
00:25:12,636 --> 00:25:14,892
Aujourd'hui,
j'étais supposée être off.
385
00:25:14,972 --> 00:25:17,937
Donc, je veux récupérer ma chambre,
maintenant.
386
00:25:18,017 --> 00:25:19,521
J'ai droit Ă mon repos.
387
00:25:19,601 --> 00:25:23,108
- Je sais, mais c'est plus pratique
de rester pour l'installation.
388
00:25:23,188 --> 00:25:24,985
On vous emmène à votre hôtel ce soir.
389
00:25:25,065 --> 00:25:28,113
- Non, on fait comme on a dit.
Sinon, appelez l'agence.
390
00:25:28,193 --> 00:25:31,738
Ils trouveront quelqu'un
qui s'adapte Ă vos horaires.
391
00:25:32,281 --> 00:25:35,033
Oui, mamounette?
- On va vous conduire.
392
00:25:38,579 --> 00:25:40,579
Connasse!
393
00:25:40,914 --> 00:25:43,087
- Laisse. Tu vas te faire mal au dos.
394
00:25:43,167 --> 00:25:45,464
- Mets devant le portail,
je me démerderai.
395
00:25:45,544 --> 00:25:48,046
Tu peux accompagner Catherine
Ă son hĂ´tel?
396
00:25:49,173 --> 00:25:51,258
Quoi? Ça t'emmerde?
397
00:25:51,592 --> 00:25:53,592
- Non, non, ça va.
398
00:25:54,011 --> 00:25:56,011
- Oui, boubou.
399
00:25:56,138 --> 00:25:58,138
Papa arrive.
400
00:26:00,017 --> 00:26:02,064
- Merci, Nassim… Merci.
401
00:26:02,144 --> 00:26:04,441
- C'est avec grand plaisir, Max.
402
00:26:04,521 --> 00:26:06,235
Je les ai faits en pensant Ă toi.
403
00:26:06,315 --> 00:26:08,696
Et celui-là a une particularité.
404
00:26:08,776 --> 00:26:12,241
Il appartenait à mon grand-père.
Il l'a fabriqué.
405
00:26:12,321 --> 00:26:15,369
Joyeux anniversaire, mon ami!
- Merci, Nassim.
406
00:26:15,449 --> 00:26:17,371
Faut que je continue Ă ranger.
407
00:26:17,451 --> 00:26:19,832
- Bien sûr. Fais ce que t'as à faire.
408
00:26:19,912 --> 00:26:22,167
Quel bonheur de te retrouver
enfin!
409
00:26:22,247 --> 00:26:25,004
Je ne savais plus
comment te les faire passer.
410
00:26:25,084 --> 00:26:27,172
N'arrivant pas à te joindre…
411
00:26:27,252 --> 00:26:29,049
La vie s'en est chargée
412
00:26:29,129 --> 00:26:32,966
et a provoqué cette belle rencontre
avec Marie, au marché.
413
00:26:35,427 --> 00:26:37,391
- Bon…
414
00:26:37,471 --> 00:26:39,471
Allez, salut.
415
00:26:57,074 --> 00:27:00,035
- Au revoir, Max.
- Au revoir, Nassim.
416
00:27:01,954 --> 00:27:05,502
- Salut, Éric! Si tu veux
faire du sport, n'hésite pas.
417
00:27:05,582 --> 00:27:08,047
- J'hésiterai pas. Merci beaucoup.
418
00:27:08,127 --> 00:27:10,128
- Bye!
- Salut, Nassim.
419
00:27:11,797 --> 00:27:14,549
- Comme si j'avais pas
assez de merdes, ici.
420
00:27:16,802 --> 00:27:18,970
Appeler les encombrants.
421
00:27:21,723 --> 00:27:23,723
- Pleure pas, mon chat.
422
00:27:29,439 --> 00:27:31,320
- Oui…
423
00:27:31,400 --> 00:27:33,238
Que t'es belle!
424
00:27:33,318 --> 00:27:35,403
Oh, t'es belle!
425
00:27:35,696 --> 00:27:39,199
Je suis content de te rencontrer,
ma pitchoune.
426
00:27:40,075 --> 00:27:42,075
Elle te ressemble.
427
00:27:43,078 --> 00:27:46,710
- C'est gentil mais pas trop.
Elle ressemble à sa mère.
428
00:27:46,790 --> 00:27:48,790
Viens lĂ , mon chat.
429
00:27:48,917 --> 00:27:50,130
- Elle est oĂą?
430
00:27:50,210 --> 00:27:52,508
- Sous ecsta, Ă Ibiza.
431
00:27:52,588 --> 00:27:55,423
Mais parlons d'autre chose…
432
00:27:56,884 --> 00:27:58,884
Max...
433
00:28:00,095 --> 00:28:02,309
J'ai une super nouvelle Ă t'annoncer.
434
00:28:02,389 --> 00:28:04,389
- Ah bon? Quoi?
435
00:28:04,516 --> 00:28:05,562
- Tu veux?
- Non.
436
00:28:05,642 --> 00:28:07,936
J'ai arrêté depuis 10 ans.
437
00:28:09,646 --> 00:28:12,611
- Euh…
Y a plus de problème avec Véro….
438
00:28:12,691 --> 00:28:14,691
J'ai la solution.
439
00:28:17,154 --> 00:28:19,868
Je viens de louer une super baraque.
440
00:28:19,948 --> 00:28:22,037
Elle est grande, magnifique,
441
00:28:22,117 --> 00:28:24,581
en première ligne.
On peut tous se retrouver
442
00:28:24,661 --> 00:28:27,080
et passer du bon temps. VoilĂ .
443
00:28:27,206 --> 00:28:31,543
Alors, on range, on nettoie.
On se barre tous. C'est Ă 10 min.
444
00:28:32,044 --> 00:28:33,465
Tu pourras te reposer.
445
00:28:33,545 --> 00:28:36,093
Je m'occupe de tout.
T'auras rien Ă faire.
446
00:28:36,173 --> 00:28:38,595
Et demain, y a plus personne ici.
VoilĂ .
447
00:28:38,675 --> 00:28:42,929
Problème résolu. Qu'est-ce qu'on dit?
Merci qui? Merci, Éric.
448
00:28:43,305 --> 00:28:45,018
- Non, écoute…
449
00:28:45,098 --> 00:28:47,521
C'est très gentil de ta part, mais…
450
00:28:47,601 --> 00:28:50,399
J'ai des trucs à régler à Paris.
Je vais partir.
451
00:28:50,479 --> 00:28:52,943
C'est plus simple. Allez-y sans moi.
452
00:28:53,023 --> 00:28:56,029
- Attends…
Qu'est-ce que tu racontes, Max?
453
00:28:56,109 --> 00:28:58,198
On a envie d'ĂŞtre avec toi, nous.
454
00:28:58,278 --> 00:29:01,869
T'es comme mon grand frère.
T'es notre grand frère à tous.
455
00:29:01,949 --> 00:29:04,284
Enfin… Max!
456
00:29:05,494 --> 00:29:08,288
Qu'est-ce qu'y a? Qu'est-ce qu'y a?
457
00:29:14,461 --> 00:29:16,967
Max, mon poto, qu'est-ce qu'y a?
458
00:29:17,047 --> 00:29:20,262
Max… Regarde-moi. Qu'est-ce qu'y a?
459
00:29:20,342 --> 00:29:22,343
Qu'est-ce qu'y a?
460
00:29:31,103 --> 00:29:35,064
- Les banques m'ont lâché.
J'ai plus rien. Je dois vendre.
461
00:29:37,359 --> 00:29:39,359
- Putain…
462
00:29:40,487 --> 00:29:43,531
T'es en bonne santé,
c'est l'essentiel.
463
00:29:48,912 --> 00:29:50,250
Je leur dirai rien.
464
00:29:50,330 --> 00:29:52,920
Mais tu vas pas rentrer
tout seul Ă Paris.
465
00:29:53,000 --> 00:29:54,296
C'est débile.
466
00:29:54,376 --> 00:29:56,215
Reste, ça te changera les idées.
467
00:29:56,295 --> 00:29:58,467
Si tu te barres,
ils sauront qu'y a un souci,
468
00:29:58,547 --> 00:29:59,927
ta meuf la première.
469
00:30:00,007 --> 00:30:01,929
Tu en as parlé à Sabine?
470
00:30:02,009 --> 00:30:04,260
- J'ai pas eu la force, encore.
471
00:30:07,347 --> 00:30:09,269
- On fait comme ça, alors.
472
00:30:09,349 --> 00:30:11,643
Max, ça va te faire du bien.
473
00:30:17,399 --> 00:30:18,946
- OK. Mais j'ai un service
474
00:30:19,026 --> 00:30:21,611
Ă te demander.
- Tout ce que tu veux.
475
00:30:28,201 --> 00:30:30,958
- S'il vous plaît!
Allez, les amis! Isa!
476
00:30:31,038 --> 00:30:35,083
Vincent! Venez,
j'ai un truc Ă vous dire! Antoine!
477
00:30:35,167 --> 00:30:37,172
Venez! Faut que je vous parle.
478
00:30:37,252 --> 00:30:39,925
Bon… Alors, euh…
479
00:30:40,005 --> 00:30:43,637
Comme je suis pas du genre
à foutre mes potes à la porte…
480
00:30:43,717 --> 00:30:44,972
j'ai trouvé une solution.
481
00:30:45,052 --> 00:30:45,764
- Non?
482
00:30:45,844 --> 00:30:47,766
- Le problème est réglé.
Vous restez.
483
00:30:47,846 --> 00:30:50,181
- Génial!
- Mais… Pas ici.
484
00:30:50,515 --> 00:30:53,647
J'ai loué une super baraque…
485
00:30:53,727 --> 00:30:56,400
dans laquelle on pourra passer
les vacances.
486
00:30:56,480 --> 00:30:58,777
- T'as pas fait ça?
- Adorable! Merci!
487
00:30:58,857 --> 00:31:00,654
- Je vous propose…
488
00:31:00,734 --> 00:31:04,324
On se fait un super dîner.
Demain matin… on se tire.
489
00:31:04,404 --> 00:31:05,659
Les vacances commencent.
490
00:31:05,739 --> 00:31:08,245
- GÉNIAL!
- Merci!
491
00:31:08,325 --> 00:31:10,956
- Pour fêter ça,
j'ouvre une bonne bouteille.
492
00:31:11,036 --> 00:31:12,499
- Ah bon? Carrément?
493
00:31:12,579 --> 00:31:14,334
- Y a beaucoup de chambres?
494
00:31:14,414 --> 00:31:15,544
- Ouh lĂ !
495
00:31:15,624 --> 00:31:17,792
- C'est une super nouvelle!
496
00:31:19,878 --> 00:31:21,216
- Tiens, Max…
497
00:31:21,296 --> 00:31:22,801
Pour le taxi, ce matin.
498
00:31:22,881 --> 00:31:26,593
- T'avais pas besoin…
- Si. Pourquoi? C'est normal.
499
00:31:27,135 --> 00:31:29,554
C'est nouveau ça, tiens!
500
00:31:36,395 --> 00:31:38,108
- De?
- Comment ils faisaient avant?
501
00:31:38,188 --> 00:31:40,356
- Avant ça.
- Les enfants mouraient.
502
00:31:41,942 --> 00:31:44,656
- Délicieux, ce Bordeaux.
T'aurais pas du fromage?
503
00:31:44,736 --> 00:31:46,116
- Je vais t'en chercher.
504
00:31:46,196 --> 00:31:47,743
- Bouge pas, j'y vais.
505
00:31:47,823 --> 00:31:50,912
On vient d'arriver,
on a dit qu'on commençait demain.
506
00:31:50,992 --> 00:31:53,123
Je te jure qu'on ira courir, demain.
507
00:31:53,203 --> 00:31:55,334
- Pas de problème, mon chat.
T'es grand.
508
00:31:55,414 --> 00:31:57,252
Je vais mĂŞme te le chercher.
509
00:31:57,332 --> 00:31:59,332
- Merci.
510
00:32:02,462 --> 00:32:05,135
- Vous êtes carrément
en mode "mon chat".
511
00:32:05,215 --> 00:32:06,970
- Miaou!
512
00:32:07,050 --> 00:32:08,722
- Il est sympa, non?
513
00:32:08,802 --> 00:32:09,806
- Oui.
514
00:32:09,886 --> 00:32:12,934
Il est super.
- Il est génial. Il a un talent fou.
515
00:32:13,014 --> 00:32:16,688
- Est-ce que parfois,
il a besoin de figurants sur scène?
516
00:32:16,768 --> 00:32:19,358
- Qu'est-ce qu'il fait?
- Chorégraphe.
517
00:32:19,438 --> 00:32:20,734
Ancien danseur à l'Opéra de Paris.
518
00:32:20,814 --> 00:32:23,612
- Sous Louis XIV, alors…
519
00:32:23,692 --> 00:32:25,364
- Il a le même âge que Max.
520
00:32:25,444 --> 00:32:27,157
- Max était pote avec Robespierre.
521
00:32:27,237 --> 00:32:28,867
- J'ai entendu, hein!
522
00:32:28,947 --> 00:32:30,947
- C'est pour rigoler.
523
00:32:31,825 --> 00:32:33,955
- Vous vous êtes rencontrés comment?
524
00:32:34,035 --> 00:32:36,708
- C'était il y a un peu plus d'un an,
au cabinet.
525
00:32:36,788 --> 00:32:39,127
Je lui ai remis sa cheville. Et puis…
526
00:32:39,207 --> 00:32:41,797
- C'est marrant,
nous aussi on s'est rencontrés
527
00:32:41,877 --> 00:32:44,003
au cabinet.
- Aux toilettes?
528
00:32:45,297 --> 00:32:48,887
- Il avait une rage de dents,
a force de trop les serrer.
529
00:32:48,967 --> 00:32:52,140
Je lui ai fait une anesthésie.
Il s'est mis Ă pleurer.
530
00:32:52,220 --> 00:32:53,642
J'ai craqué.
531
00:32:53,722 --> 00:32:55,143
- C'est mignon!
532
00:32:55,223 --> 00:32:57,600
- MĂŞme si j'ai vite
compris le spécimen.
533
00:32:57,893 --> 00:32:59,648
- Les petits chats!
534
00:32:59,728 --> 00:33:02,442
- Nous, on est très heureux.
535
00:33:02,522 --> 00:33:03,777
- Pour ma rage de dent?
536
00:33:03,857 --> 00:33:05,320
- Non, mais…
537
00:33:05,400 --> 00:33:07,652
que tu l'aies rencontrée.
538
00:33:08,862 --> 00:33:10,367
- Maman, j'ai perdu ma dent!
539
00:33:10,447 --> 00:33:12,447
- Oh! Super!
540
00:33:14,910 --> 00:33:16,498
- Montre-moi.
541
00:33:16,578 --> 00:33:18,578
- C'est laquelle?
542
00:33:21,458 --> 00:33:23,710
- Faut la mettre sous l'oreiller.
543
00:33:26,087 --> 00:33:28,093
Ça, faut demander à maman.
544
00:33:28,173 --> 00:33:29,177
- Il veut quoi?
545
00:33:29,257 --> 00:33:30,303
- Une glace.
546
00:33:30,383 --> 00:33:34,224
- Non, c'est du sucre de merde.
Et c'est l'heure de se coucher.
547
00:33:34,304 --> 00:33:37,269
- Le film est pas terminé!
- T'avais qu'Ă rester devant.
548
00:33:37,349 --> 00:33:38,186
- Pff!
549
00:33:38,266 --> 00:33:39,146
- Au lit!
550
00:33:39,226 --> 00:33:42,311
- Elliot aussi va y aller, Nino.
T'inquiète.
551
00:33:42,479 --> 00:33:44,479
Elliot!
552
00:33:44,648 --> 00:33:46,153
Au lit, avec Nino!
553
00:33:46,233 --> 00:33:49,739
- T'es sérieux? Maintenant?
On n'a pas le même âge!
554
00:33:49,819 --> 00:33:53,618
- Allez! Tout le monde va se
coucher! Jeanne! Arthur!
555
00:33:53,698 --> 00:33:56,121
Montrez l'exemple!
Extinction des feux!
556
00:33:56,201 --> 00:33:58,373
Filez dans votre chambre! Ouste!
557
00:33:58,453 --> 00:33:59,875
- Super, les vacances!
558
00:33:59,955 --> 00:34:01,543
- On va pas se coucher maintenant?
559
00:34:01,623 --> 00:34:04,004
- Comme ils font la gueule!
560
00:34:04,084 --> 00:34:05,505
- Sale période!
- Oui.
561
00:34:05,585 --> 00:34:07,716
- Tu te souviens des dimanches soirs?
562
00:34:07,796 --> 00:34:10,218
Le film commence,
t'es obligé d'aller te coucher.
563
00:34:10,298 --> 00:34:12,721
- Le lendemain, t'as de l'acné.
- Et mon bisou?
564
00:34:12,801 --> 00:34:14,844
- Il a grandi, c'est ouf!
565
00:34:15,804 --> 00:34:17,100
- Je t'aime, mon grand.
566
00:34:17,180 --> 00:34:18,977
- Moi, aussi.
567
00:34:19,057 --> 00:34:20,061
Qu'est-ce qu'y a?
568
00:34:20,141 --> 00:34:21,646
- Rien. Je te regarde.
569
00:34:21,726 --> 00:34:25,233
C'est vrai que t'as grandi.
Je me souviens de tas de choses.
570
00:34:25,313 --> 00:34:28,570
- Tu te souviens pas que mon
anniversaire, c'est le 15 mars.
571
00:34:28,650 --> 00:34:30,864
- Hé, Elliot! Ça va pas bien?
572
00:34:30,944 --> 00:34:32,741
- Qu'est-ce qu'il t'a mis!
573
00:34:32,821 --> 00:34:34,159
- Excuse-le, Max,
574
00:34:34,239 --> 00:34:37,954
c'est l'adolescence. - J'ai
l'habitude avec les 2 couillons.
575
00:34:38,034 --> 00:34:39,748
Je suis pas un bon parrain.
576
00:34:39,828 --> 00:34:43,498
- Mais non.
- C'est pas vrai! Tu l'as, celle-lĂ ?
577
00:34:45,834 --> 00:34:48,169
Oh lĂ lĂ lĂ lĂ lĂ !
578
00:34:48,587 --> 00:34:49,925
La tĂŞte qu'on a!
579
00:34:50,005 --> 00:34:51,676
- Laisse-moi voir.
580
00:34:51,756 --> 00:34:54,763
- C'est Éric,
avant qu'il ressemble Ă M. Patate.
581
00:34:54,843 --> 00:34:58,429
- C'est marrant.
Ça te fait marrer, toi?
582
00:34:59,514 --> 00:35:02,521
- Comme on a changé!
C'était quand? Y a 7 ans?
583
00:35:02,601 --> 00:35:04,769
- Non, presque huit.
584
00:35:04,978 --> 00:35:06,979
- Elle est belle, maman!
585
00:35:08,732 --> 00:35:10,070
C'est qui, lui?
586
00:35:10,150 --> 00:35:12,447
- C'est Ludo.
- C'est qui, Ludo?
587
00:35:12,527 --> 00:35:13,573
- Allez hop!
588
00:35:13,653 --> 00:35:16,114
Tu vas te coucher! Tu te grouilles!
589
00:35:33,340 --> 00:35:36,137
- J'ai adoré le dernier,
la comédie, là …
590
00:35:36,217 --> 00:35:38,056
- J'ai adoré faire ce film.
591
00:35:38,136 --> 00:35:40,100
Il a bien marché, en plus.
592
00:35:40,180 --> 00:35:43,395
Ça fait 2-3 films que je fais
qui cartonnent pas mal.
593
00:35:43,475 --> 00:35:45,939
Antoine,
mon portable est sur la table?
594
00:35:46,019 --> 00:35:48,187
- Bouge pas,
je vais te le chercher.
595
00:35:51,483 --> 00:35:53,280
- Tu bouges mĂŞme plus ton cul?
596
00:35:53,360 --> 00:35:57,071
T'as besoin d'un assistant
pour te filer ton portable?
597
00:35:58,698 --> 00:35:59,786
- C'est un peu bizarre
598
00:35:59,866 --> 00:36:01,162
comme relation.
599
00:36:01,242 --> 00:36:02,956
- Y a que moi
qui lui ai trouvé du boulot.
600
00:36:03,036 --> 00:36:06,585
C'est un travail comme un autre.
Alors vos leçons de morale,
601
00:36:06,665 --> 00:36:08,503
vous les mettez…
- Tu le payes
602
00:36:08,583 --> 00:36:10,213
en chèques emploi service?
603
00:36:10,293 --> 00:36:13,967
- Je suis intermittent du spectacle.
- Intermittent du travail.
604
00:36:14,047 --> 00:36:16,720
- C'est rigolo, ça. C'est malin!
605
00:36:16,800 --> 00:36:20,432
Où est le problème? Éric est
mon meilleur pote et mon patron.
606
00:36:20,512 --> 00:36:21,683
Je distingue les deux.
607
00:36:21,763 --> 00:36:24,978
Il m'a tendu la main.
Je lui suis reconnaissant.
608
00:36:25,058 --> 00:36:27,480
Et mes parents aussi. Ils l'adorent.
609
00:36:27,560 --> 00:36:30,771
Ça doit pas être facile pour
toi, Éric.
610
00:36:31,815 --> 00:36:36,072
Parce qu'entre l'acteur, l'assistant,
l'ami, le confident,
611
00:36:36,152 --> 00:36:38,487
tu sais pas qui t'as en face de toi.
612
00:36:39,155 --> 00:36:40,702
Et tu me le fais jamais sentir.
613
00:36:40,782 --> 00:36:43,075
Alors pour ça, merci, Éric.
614
00:36:47,038 --> 00:36:49,252
- C'est quoi ces bips de merde?
615
00:36:49,332 --> 00:36:51,463
- C'est moi. C'est des alertes.
616
00:36:51,543 --> 00:36:53,798
C'est Happn, une appli de rencontres.
617
00:36:53,878 --> 00:36:56,839
J'ai beaucoup de
succès dans la région.
618
00:36:57,674 --> 00:37:00,347
- Elle est chauchaude!
- Je peux mettre de la musique?
619
00:37:00,427 --> 00:37:02,891
- AH OUI!
- Je vais te montrer.
620
00:37:02,971 --> 00:37:04,476
Tu te branches en bluetooth.
621
00:37:04,556 --> 00:37:07,604
- Attends. Bluetooth et Alex,
ça fait deux. Laisse.
622
00:37:07,684 --> 00:37:09,731
- Il était pas obligé de faire ça.
623
00:37:09,811 --> 00:37:12,233
- Je vais t'aider. Tu veux laquelle?
624
00:37:12,313 --> 00:37:13,276
- Celle-lĂ .
- Celle-lĂ ?
625
00:37:13,356 --> 00:37:15,528
- Oui, elle est super.
- OK. Super!
626
00:37:15,608 --> 00:37:18,073
- J'adore cette musique!
627
00:37:18,153 --> 00:37:21,614
"Don't Go Breaking My Heart"
(Elton John)
628
00:38:40,276 --> 00:38:41,322
- Qu'est-ce tu fais?
629
00:38:41,402 --> 00:38:43,158
- C'est parce que je vais me coucher.
630
00:38:43,238 --> 00:38:46,202
C'est une maison en bois,
on laisse pas le feu allumé.
631
00:38:46,282 --> 00:38:48,872
- Oui, mais on est encore tous
lĂ , nous.
632
00:38:48,952 --> 00:38:51,207
- Ah oui… Ah merde!
633
00:38:51,287 --> 00:38:54,043
Pardon. Je me suis dit… Bon, ben…
634
00:38:54,123 --> 00:38:55,920
J'en refais un?
635
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
- Ben, non…
636
00:38:59,712 --> 00:39:01,134
- Tu fais quoi, Max?
637
00:39:01,214 --> 00:39:03,636
- Je vais me coucher.
638
00:39:03,716 --> 00:39:07,515
- Tu prends pas un dernier verre?
- Non. Pardon, les amis.
639
00:39:07,595 --> 00:39:09,934
J'ai passé une mauvaise nuit. Donc…
640
00:39:10,014 --> 00:39:12,145
La nuit dernière, là …
641
00:39:12,225 --> 00:39:13,480
Donc… Hop!
642
00:39:13,560 --> 00:39:15,190
Je fais une bonne nuit
643
00:39:15,270 --> 00:39:17,150
et demain, je suis en forme!
644
00:39:17,230 --> 00:39:20,153
Mais amusez-vous!
C'est cool! Allez!
645
00:39:20,233 --> 00:39:21,905
Allez!
- Bonne nuit!
646
00:39:21,985 --> 00:39:24,073
- BONNE NUIT, MAX!
647
00:39:24,153 --> 00:39:26,153
- Bonne nuit!
648
00:39:35,206 --> 00:39:36,836
"Daddy Cool"
(Boney M.)
649
00:39:36,916 --> 00:39:38,918
- J'adore! J'adore!
650
00:40:16,789 --> 00:40:18,336
- Ça va, Vincent?
651
00:40:18,416 --> 00:40:19,712
- Oui. Oui.
652
00:40:19,792 --> 00:40:21,792
- Viens.
- Viens avec nous.
653
00:40:22,003 --> 00:40:24,922
- Ça sent le gazon.
Qu'est-ce que vous faites?
654
00:40:26,466 --> 00:40:28,801
"Slave to Love"
(Bryan Ferry)
655
00:40:39,896 --> 00:40:41,693
- ArrĂŞte. Tu vas ĂŞtre malade.
656
00:40:41,773 --> 00:40:43,773
- Ne dites rien.
657
00:40:51,699 --> 00:40:53,699
- Chut!
- Chut! Chut!
658
00:41:03,586 --> 00:41:05,586
Ah lĂ lĂ !
659
00:41:07,966 --> 00:41:10,384
- Isabelle, je te trouve sublime.
660
00:41:13,429 --> 00:41:18,058
Je te regardais danser.
C'est incroyable comment t'as évolué.
661
00:41:19,727 --> 00:41:21,900
T'as l'air confiante…
662
00:41:21,980 --> 00:41:25,065
C'est vrai, bien dans ta peau,
sereine…
663
00:41:25,775 --> 00:41:28,194
Alors que ça a pas dû être…
664
00:41:28,528 --> 00:41:30,696
facile tous les jours.
665
00:41:35,493 --> 00:41:38,412
Tu as un corps magnifique!
666
00:41:40,373 --> 00:41:44,919
Et pardon de le dire comme ça,
mais qu'est-ce que c'est que ce cul?
667
00:41:45,586 --> 00:41:47,630
- Mais que…
- C'est juste…
668
00:41:49,549 --> 00:41:52,343
Qu'est-ce qui s'est passé, quoi?
669
00:41:58,641 --> 00:42:00,641
- Tu me dragues, lĂ ?
670
00:42:00,810 --> 00:42:02,810
- Oui… Peut-être, oui.
671
00:42:04,731 --> 00:42:07,987
C'est par rapport Ă Vincent
que t'es mal Ă l'aise?
672
00:42:08,067 --> 00:42:12,821
- Tu sais Antoine, pendant des années,
j'ai pas… Enfin, je…
673
00:42:13,031 --> 00:42:16,909
Je savais plus ce que c'était
que de jouir. Et…
674
00:42:17,785 --> 00:42:21,459
Depuis peu, je vis
et je redécouvre des trucs de dingue.
675
00:42:21,539 --> 00:42:24,879
Je m'arrĂŞte plus.
Et plus je m'éclate, plus j'ai envie.
676
00:42:24,959 --> 00:42:26,172
- D'accord…
677
00:42:26,252 --> 00:42:29,175
- Par contre,
je me suis donné une règle.
678
00:42:29,255 --> 00:42:31,924
C'est de pas faire n'importe quoi.
679
00:42:33,134 --> 00:42:37,350
Et qu'il y ait un minimum de…
de séduction. Tu comprends?
680
00:42:37,430 --> 00:42:40,728
Que je me sente un minimum attirée.
Tu vois?
681
00:42:40,808 --> 00:42:43,936
- Attirée, oui…
- Tu vois? Et…
682
00:42:44,520 --> 00:42:48,148
Avec toi, ce serait bizarre,
comme faire ça avec mon petit frère.
683
00:42:48,649 --> 00:42:50,649
- Oui, oui, oui.
684
00:42:51,235 --> 00:42:54,075
Oui, oui, d'accord.… Non, oui, oui.
685
00:42:54,155 --> 00:42:56,828
Oui, mais je vois ce que tu veux dire.
686
00:42:56,908 --> 00:42:59,535
Oui, dans ce sens-là , oui…
687
00:43:00,119 --> 00:43:04,206
- Mais en tout cas,
merci pour ce que tu m'as dit. Ça me…
688
00:43:04,373 --> 00:43:08,377
- Ne me remercie pas.
T'as l'air… d'être en pleine forme.
689
00:43:32,193 --> 00:43:34,282
- À demain. Dormez bien.
690
00:43:34,362 --> 00:43:36,617
- J'espère que ça va biper, hein?
691
00:43:36,697 --> 00:43:40,329
- Vous avez tout? Vous avez
besoin de rien? Vous êtes sûrs?
692
00:43:40,409 --> 00:43:43,124
Dormez bien. À demain. Ciao!
693
00:43:43,204 --> 00:43:45,204
- AĂŻe!
694
00:44:14,652 --> 00:44:17,366
- Qu'est-ce tu fais lĂ ?
T'es pas couché?
695
00:44:17,446 --> 00:44:21,162
- J'arrive pas Ă dormir
avec les autres. J'ai peur.
696
00:44:21,242 --> 00:44:23,122
Je peux dormir avec toi?
697
00:44:23,202 --> 00:44:26,918
- Ah non! C'est bon, je vais pas
dormir avec tous les gamins!
698
00:44:26,998 --> 00:44:28,127
Je vais pas me taper
699
00:44:28,207 --> 00:44:30,838
toutes les générations.
- Quoi?
700
00:44:30,918 --> 00:44:32,961
- Non, rien.
701
00:44:35,715 --> 00:44:37,678
Bon, d'accord. OK.
702
00:44:37,758 --> 00:44:40,636
Allez, vas-y.
Mais que cette nuit, hein?
703
00:44:42,054 --> 00:44:43,851
Allez, ouste! Au lit!
704
00:44:43,931 --> 00:44:46,687
- Oui.
- Je la mets sous l'oreiller, hein?
705
00:44:46,767 --> 00:44:48,767
Allez!
706
00:44:50,855 --> 00:44:52,360
VoilĂ .
707
00:44:52,440 --> 00:44:54,441
Bonne nuit, mon bonhomme.
708
00:44:57,737 --> 00:44:59,075
- Viens.
- Quoi?
709
00:44:59,155 --> 00:45:03,246
- Viens te mettre lĂ 2 minutes.
- Non, je vais pas m'allonger, ça va.
710
00:45:03,326 --> 00:45:04,914
- Allez! Deux secondes!
711
00:45:04,994 --> 00:45:06,994
- Bon. OK.
712
00:45:10,291 --> 00:45:13,297
- Tu vois, on est bien, tous les deux,
non?
713
00:45:13,377 --> 00:45:15,377
- Oui.
714
00:45:27,475 --> 00:45:29,475
- Bouge pas.
715
00:45:36,859 --> 00:45:40,237
"So Nice"
(Curtiss Maldoon)
716
00:46:11,644 --> 00:46:14,066
- HĂ©! Oh! Les gars! Vous allez oĂą?
717
00:46:14,146 --> 00:46:17,069
Les bagages vont pas y aller seuls.
- Ouais.
718
00:46:17,149 --> 00:46:21,490
- Je t'ai dit, pas FaceTime. Il est
pété mon écran, Nino va rien voir.
719
00:46:21,570 --> 00:46:24,452
Je peux le voir, moi.
En quoi ça te dérange?
720
00:46:24,532 --> 00:46:26,532
- Nino!
721
00:46:27,618 --> 00:46:28,915
C'est ton père.
722
00:46:28,995 --> 00:46:31,622
- AllĂ´?
- Salut, mon gars!
723
00:46:33,124 --> 00:46:36,255
Tu vas bien?
- Oui. LĂ , on vient d'arriver.
724
00:46:36,335 --> 00:46:39,008
- Tu m'entends?
- Oui, mais je te vois pas.
725
00:46:39,088 --> 00:46:42,220
Merde!
- Je t'entends mais je te vois pas.
726
00:46:42,300 --> 00:46:43,971
Oh, c'est con!
727
00:46:44,051 --> 00:46:45,890
- Oui, c'est chiant.
728
00:46:45,970 --> 00:46:48,017
Tu as eu mon message?
729
00:46:48,097 --> 00:46:50,097
- Oui…
730
00:46:51,851 --> 00:46:55,020
Là , un cabanon, quoi…
731
00:46:55,771 --> 00:46:57,401
Avec des chambres.
732
00:46:57,481 --> 00:46:58,653
Vous verrez, hein.
733
00:46:58,733 --> 00:47:00,571
Ă€ droite, y a une piscine.
734
00:47:00,651 --> 00:47:02,323
- À droite, la piscine.
735
00:47:02,403 --> 00:47:04,905
- Super!
- Chauffée?
736
00:47:05,239 --> 00:47:06,911
- Ouais, ouais…
737
00:47:06,991 --> 00:47:09,121
LĂ , la suite des chambres.
738
00:47:09,201 --> 00:47:10,998
- Waouh!
- Ça a l'air énorme.
739
00:47:11,078 --> 00:47:12,375
- Et là …
740
00:47:12,455 --> 00:47:16,124
- Là , on peut déposer les bagages, non?
- Oui. VoilĂ .
741
00:47:16,292 --> 00:47:18,089
LĂ , la maison principale.
742
00:47:18,169 --> 00:47:20,546
- Là , j'ouvre par là . Là …
743
00:47:21,589 --> 00:47:24,550
- Oh la vache! Oh!
744
00:47:28,637 --> 00:47:30,810
T'as fait très fort, là !
Très fort!
745
00:47:30,890 --> 00:47:33,604
- LĂ , je veux participer, Max.
C'est trop.
746
00:47:33,684 --> 00:47:36,399
- C'est démentiel!
- C'est de la folie!
747
00:47:36,479 --> 00:47:39,026
Max, ça va pas bien?
- Mais non!
748
00:47:39,106 --> 00:47:41,404
- C'est sublime, non?
- Oh oui!
749
00:47:41,484 --> 00:47:43,906
- Hein Alex? C'est beau, hein?
750
00:47:43,986 --> 00:47:47,072
Ça va te coûter une fortune,
cette connerie.
751
00:47:47,823 --> 00:47:49,578
C'est cher? Combien tu payes?
752
00:47:49,658 --> 00:47:51,658
- T'inquiète pas.
753
00:47:52,244 --> 00:47:53,416
Alors?
754
00:47:53,496 --> 00:47:55,251
- Non mais c'est dingue!
755
00:47:55,331 --> 00:47:58,671
- T'as vu comme c'est beau!
- C'est un truc de malade.
756
00:47:58,751 --> 00:48:01,378
- Incroyable!
- Sublime! Sublime!
757
00:48:01,796 --> 00:48:03,968
- Putain! La première ligne,
758
00:48:04,048 --> 00:48:05,511
- Oui.
c'est autre chose!
759
00:48:05,591 --> 00:48:08,514
- Ça fait des années qu'on vient ici,
c'est la première fois
760
00:48:08,594 --> 00:48:10,266
que je vois une maison comme ça.
761
00:48:10,346 --> 00:48:12,435
- C'est débile de venir ici
et de pas avoir
762
00:48:12,515 --> 00:48:13,519
vue sur l'eau.
763
00:48:13,599 --> 00:48:17,436
- On n'a plus l'impression
d'ĂŞtre au mĂŞme endroit.
764
00:48:17,645 --> 00:48:18,524
- Bon, Max.….
765
00:48:18,604 --> 00:48:20,901
Comment on fait pour les chambres?
766
00:48:20,981 --> 00:48:25,277
- Non. Max est lĂ pour se reposer.
C'est moi qui m'occupe de tout.
767
00:48:27,947 --> 00:48:29,160
Ça va?
768
00:48:29,240 --> 00:48:31,240
- Merci.
769
00:48:33,077 --> 00:48:35,708
- Alors, pour la distribution
des piaules…
770
00:48:35,788 --> 00:48:38,419
- Moi, je veux une piaule
avec vue sur mer.
771
00:48:38,499 --> 00:48:41,047
- Viens voir.
- Je la connais, la chambre.
772
00:48:41,127 --> 00:48:43,632
- Tu la connais?
C'est encore pire. Merci.
773
00:48:43,712 --> 00:48:45,712
C'est agréable.
774
00:48:47,299 --> 00:48:51,223
Regarde. Tu te fous de moi?
Je vais pas passer ma vie Ă dormir
775
00:48:51,303 --> 00:48:53,476
avec les gosses.
La baraque est immense.
776
00:48:53,556 --> 00:48:56,729
- On est beaucoup. Calme-toi.
Mets-y un peu du tien.
777
00:48:56,809 --> 00:48:59,774
- Pourquoi pas dans celle-lĂ ?
- Elle est pour Isa.
778
00:48:59,854 --> 00:49:00,858
T'es relou.
779
00:49:00,938 --> 00:49:02,193
- Isa peut aller lĂ -haut.
780
00:49:02,273 --> 00:49:05,404
- Non, je veux convaincre
la grosse de dormir ici.
781
00:49:05,484 --> 00:49:07,782
- C'est moi, la grosse?
- Non.
782
00:49:07,862 --> 00:49:11,035
Je disais la grosse,
en règle générale. C'était pas…
783
00:49:11,115 --> 00:49:12,495
Merci pour tes conneries.
784
00:49:12,575 --> 00:49:14,789
Catherine! Cathy!
785
00:49:14,869 --> 00:49:17,875
- Au moins, y a une chambre de libre.
- Catherine! Cathy!
786
00:49:17,955 --> 00:49:19,668
Vous allez pas me laisser seul?
787
00:49:19,748 --> 00:49:21,712
- Appelez-moi un taxi. Je veux partir.
788
00:49:21,792 --> 00:49:23,923
- Non. Catherine, je le pensais pas.
789
00:49:24,003 --> 00:49:25,674
C'était pour le faire rire.
790
00:49:25,754 --> 00:49:26,967
Quand j'étais petit,
791
00:49:27,047 --> 00:49:29,678
j'étais gros, moi aussi.
J'en ai souffert.
792
00:49:29,758 --> 00:49:32,427
Je sais très bien ce que vous vivez.
793
00:49:33,846 --> 00:49:34,850
Ou pas…
794
00:49:34,930 --> 00:49:38,354
Je veux dire…
C'est pas ce que je voulais dire…
795
00:49:38,434 --> 00:49:42,316
Sa mère est folle. Elle est
incapable de s'occuper d'elle.
796
00:49:42,396 --> 00:49:44,652
Ça m'angoisse beaucoup. Énormément.
797
00:49:44,732 --> 00:49:48,406
Vous ĂŞtes importante
pour l'équilibre de cet enfant.
798
00:49:48,486 --> 00:49:49,782
Hein, ma fille?
799
00:49:49,862 --> 00:49:52,410
Je dis pas suffisamment les choses,
mais…
800
00:49:52,490 --> 00:49:54,161
Je vous estime beaucoup.
801
00:49:54,241 --> 00:49:57,164
Et j'apprécie tout ce que vous faites
pour elle.
802
00:49:57,244 --> 00:49:59,917
Quand vous me rouspétez, je sais que…
803
00:49:59,997 --> 00:50:02,253
- Ça va. Arrêtez.
C'est insupportable.
804
00:50:02,333 --> 00:50:04,333
Reprenez-vous.
805
00:50:06,003 --> 00:50:08,003
- Pardon.
806
00:50:08,422 --> 00:50:10,928
- Mon bébé, papa va s'occuper de toi.
807
00:50:11,008 --> 00:50:13,347
- Votre petit jeu d'acteur,
vous êtes même pas bon…
808
00:50:13,427 --> 00:50:15,224
Vous ĂŞtes irresponsable.
809
00:50:15,304 --> 00:50:18,477
- Oui. C'est pour ça
que j'ai besoin de vous.
810
00:50:18,557 --> 00:50:19,520
Catherine…
811
00:50:19,600 --> 00:50:21,939
- Je vais rester,
mais c'est pour Mila.
812
00:50:22,019 --> 00:50:24,984
Et quand on rentrera,
vous trouverez quelqu'un d'autre.
813
00:50:25,064 --> 00:50:25,943
- Je comprends.
814
00:50:26,023 --> 00:50:27,611
- Vous comprenez pas.
- Non.
815
00:50:27,691 --> 00:50:29,943
- Vous êtes pathétique.
- Oui.
816
00:50:30,069 --> 00:50:32,069
Tenez.
817
00:50:32,571 --> 00:50:34,493
- Voilà … Valise!
818
00:50:34,573 --> 00:50:36,573
- Oui.
819
00:50:39,620 --> 00:50:41,620
Ouh! Ouh!
820
00:50:47,086 --> 00:50:49,838
"Girls Just Wanna Have Fun"
(Cyndi Lauper)
821
00:50:55,803 --> 00:50:57,016
- HĂ©! Marie! Oh!
822
00:50:57,096 --> 00:51:00,140
Marie! Oh! Oh! HĂ©! HĂ©!
823
00:51:01,892 --> 00:51:04,770
- Bon d'accord, je descends Ă la cave.
824
00:51:06,355 --> 00:51:08,819
- Catherine, excusez-nous.
C'est le 1er jour.
825
00:51:08,899 --> 00:51:11,485
On est un peu excités.
Je passe vous voir.
826
00:51:13,696 --> 00:51:15,367
Baisse! Baisse!
827
00:51:15,447 --> 00:51:17,574
Va baisser, putain!
828
00:51:17,950 --> 00:51:21,870
- On a trouvé un crabe!
On a trouvé un crabe!
829
00:51:29,420 --> 00:51:32,551
- Oh là ! Il est énorme, celui-là !
830
00:51:32,631 --> 00:51:35,429
Regardez-moi ça! Oh là là !
- Chanmé!
831
00:51:35,509 --> 00:51:37,556
- Et comment on va l'appeler?
832
00:51:37,636 --> 00:51:39,433
- CRABUS!
- Crabus?
833
00:51:39,513 --> 00:51:43,062
Crabus,
le crabe qui mord les enfants!
834
00:51:43,142 --> 00:51:46,440
Ça vous va si je fais des pâtes?
C'est le plus rapide.
835
00:51:46,520 --> 00:51:47,608
- C'est génial!
836
00:51:47,688 --> 00:51:49,485
- C'est très bien, les pâtes.
837
00:51:49,565 --> 00:51:51,654
Je te file un coup de main?
838
00:51:51,734 --> 00:51:52,988
- Non. Tu fais rien.
839
00:51:53,068 --> 00:51:55,946
"I Can't Help Myself"
(The Four Tops)
840
00:51:58,407 --> 00:51:59,995
- Ça va?
- Super.
841
00:52:00,075 --> 00:52:02,665
- Hé hé! Bonsoir tout le monde!
- HĂ©!
842
00:52:02,745 --> 00:52:03,499
- Jean-Louis!
843
00:52:03,579 --> 00:52:06,585
- T'es venu avec des huîtres?
C'est original.
844
00:52:06,665 --> 00:52:10,047
- C'est ma spécialité.
Je vous surprends toujours.
845
00:52:10,127 --> 00:52:11,382
- Ça va?
846
00:52:11,462 --> 00:52:14,009
- Ça va, ma princesse?
- Oui et toi?
847
00:52:14,089 --> 00:52:15,761
- Comment tu vas?
- Super.
848
00:52:15,841 --> 00:52:16,971
- Ça va, mon pote?
849
00:52:17,051 --> 00:52:18,597
- C'est toi qui cuisines?
- Ouais.
850
00:52:18,677 --> 00:52:21,517
Voilà ! Des pâtes aux huîtres!
851
00:52:21,597 --> 00:52:25,020
- C'est dégueulasse!
C'est pas des… comment? Vongole?
852
00:52:25,100 --> 00:52:28,145
- C'est des palourdes.
Des pas comme toi, quoi.
853
00:52:32,441 --> 00:52:36,069
- Quelle est la différence
entre une huître et une moule?
854
00:52:36,153 --> 00:52:38,989
Essaye d'ouvrir une huître
avec ta langue.
855
00:52:43,243 --> 00:52:44,415
- Salut, Antoine!
856
00:52:44,495 --> 00:52:46,166
- Ça va?
- Bien et toi?
857
00:52:46,246 --> 00:52:50,750
- Dis-moi, j'ai oublié de te demander,
t'es venu avec Juliette?
858
00:52:52,753 --> 00:52:55,551
- Jean-Louis, ça va?
Viens me raconter un peu.
859
00:52:55,631 --> 00:52:57,761
- Super bien. Et toi?
860
00:52:57,841 --> 00:53:00,260
- Oui, cool, moi aussi…
861
00:53:05,974 --> 00:53:08,939
- Putain!
Vous avez pas autre chose Ă foutre?
862
00:53:09,019 --> 00:53:11,650
Désolé mais vous me foutez le cafard.
863
00:53:11,730 --> 00:53:13,982
À votre âge,
j'avais une vie plus riche.
864
00:53:14,400 --> 00:53:16,238
Je faisais du dessin,
865
00:53:16,318 --> 00:53:20,284
des poèmes, du vélo,
des cabanes dans les arbres.
866
00:53:20,364 --> 00:53:23,329
Vous êtes là , sur vos écrans,
complètement abrutis.
867
00:53:23,409 --> 00:53:25,914
Pff! Vous faites mĂŞme pas de sport.
868
00:53:25,994 --> 00:53:28,000
La vie, ça vaut rien sans adré.
869
00:53:28,080 --> 00:53:30,707
Vous savez ce que c'est l'adrénaline?
870
00:53:32,167 --> 00:53:35,045
C'est pas vos.… conneries de…
871
00:53:35,170 --> 00:53:37,170
débiles, là …
872
00:53:40,426 --> 00:53:42,886
Qu'est-ce que vous faites, lĂ ?
873
00:53:43,011 --> 00:53:45,011
Hein?
874
00:53:45,889 --> 00:53:48,062
C'est quoi, ça?
- Des chenilles
875
00:53:48,142 --> 00:53:50,189
processionnelles.
Il faut pas les toucher.
876
00:53:50,269 --> 00:53:52,191
- Ah oui? Pousse-toi, alors.
877
00:53:52,271 --> 00:53:54,526
- Attention,
c'est des processionnelles.
878
00:53:54,606 --> 00:53:56,695
- Oui. Pousse-toi.
- Qu'est-ce tu fais?
879
00:53:56,775 --> 00:53:59,114
- Je les pousse.
Je les mets sur le côté.
880
00:53:59,194 --> 00:54:01,158
- Je ferais pas ça.
- Jean-Louis et Nassim
881
00:54:01,238 --> 00:54:04,036
ont dit qu'elles étaient urticantes.
Leurs poils s'envolent
882
00:54:04,116 --> 00:54:06,872
quand tu les touches.
- Ils disent ce qu'ils veulent.
883
00:54:06,952 --> 00:54:10,000
On se pousse!
- Oh, le con!
884
00:54:10,080 --> 00:54:13,962
- Jean-Louis et Nassim gna gna gna…
Pff!
885
00:54:14,042 --> 00:54:17,758
N'importe quoi!
Qu'est-ce qu'il y connaît, Nassim?
886
00:54:17,838 --> 00:54:20,298
- Respire par le nez.
- Ben, oui.
887
00:54:22,760 --> 00:54:24,760
- Tu vas crever.
888
00:54:26,847 --> 00:54:29,144
- Jean-Pierre, notre toubib local.
889
00:54:29,224 --> 00:54:30,813
- C'est pour moi.
- Bonsoir!
890
00:54:30,893 --> 00:54:32,398
- BONSOIR!
891
00:54:32,478 --> 00:54:36,568
- Ah oui! Ah oui!
C'est un bel œdème de Quincke, ça!
892
00:54:36,648 --> 00:54:38,779
C'est magnifique! Faut pas toucher
893
00:54:38,859 --> 00:54:40,280
aux chenilles.
- Je sais.
894
00:54:40,360 --> 00:54:41,740
- On vous l'a pas dit?
895
00:54:41,820 --> 00:54:44,239
(Tous les enfants)
Si, on lui a dit!
896
00:54:47,117 --> 00:54:49,540
- Antoine,
tu veux pas aller te coucher?
897
00:54:49,620 --> 00:54:52,205
- Non, ça va. Je suis bien avec vous.
898
00:55:03,634 --> 00:55:05,180
- Tu vas où, mon chéri?
899
00:55:05,260 --> 00:55:07,725
- Je vais voir le
film avec les autres.
900
00:55:07,805 --> 00:55:09,810
- Bonne nuit, mon grand.
901
00:55:09,890 --> 00:55:11,729
- Marie,
comment ça se passe à Rennes?
902
00:55:11,809 --> 00:55:14,815
- Ça se passe.
C'est pas toujours facile de retourner
903
00:55:14,895 --> 00:55:18,902
chez ses parents. Mais c'est pratique
par rapport à Nino, mon taf…
904
00:55:18,982 --> 00:55:21,363
Vu que je bosse la nuit…
- C'est bien un resto?
905
00:55:21,443 --> 00:55:23,449
- C'est un bar-concert.
906
00:55:23,529 --> 00:55:24,742
Ouais…
907
00:55:24,822 --> 00:55:28,491
- Mais… tes voyages,
les Indiens, les tribus?
908
00:55:29,409 --> 00:55:33,459
- Ils ont tous des portables.
Qu'est-ce que j'irais foutre lĂ -bas?
909
00:55:33,539 --> 00:55:35,043
Ça sert plus à rien.
910
00:55:35,123 --> 00:55:37,921
De toute façon,
on vit dans un monde de merde.
911
00:55:38,001 --> 00:55:39,798
On chopera tous le crabe.
912
00:55:39,878 --> 00:55:42,551
Une personne sur 3 va avoir un cancer.
913
00:55:42,631 --> 00:55:46,722
C'est facile de faire le compte.
On est… dix autour de cette table.
914
00:55:46,802 --> 00:55:48,802
Ça fait… plus de 3.
915
00:55:49,847 --> 00:55:50,851
Faites pas la gueule.
916
00:55:50,931 --> 00:55:53,771
Ça fait des années
que vous bouffez de la merde.
917
00:55:53,851 --> 00:55:55,731
Fallait s'en rendre compte plus tĂ´t.
918
00:55:55,811 --> 00:56:00,277
Je fais partie de ceux qui pensent
que ça sert plus à rien de se battre.
919
00:56:00,357 --> 00:56:02,321
- On a compris, Marie, ça suffit.
920
00:56:02,401 --> 00:56:03,614
- Quoi, ça suffit?
921
00:56:03,694 --> 00:56:06,071
- Ça suffit, on a compris. Merci.
922
00:56:07,489 --> 00:56:08,660
- Tu m'as soûlée, toi.
923
00:56:08,740 --> 00:56:11,534
Je vais me prendre une bière, tiens.
924
00:56:20,669 --> 00:56:23,634
- Ben… j'ai une bonne nouvelle…
925
00:56:23,714 --> 00:56:25,924
Moi, c'est déjà fait.
926
00:56:26,008 --> 00:56:28,180
Ça fait une personne de moins, ici.
927
00:56:28,260 --> 00:56:31,850
Pardon Marie,
c'est pas du tout contre toi, mais…
928
00:56:31,930 --> 00:56:34,474
Je crois que c'est important
de se battre.
929
00:56:34,641 --> 00:56:37,022
J'ai eu un cancer du
sein, il y a 2 ans.
930
00:56:37,102 --> 00:56:39,187
Maintenant, je vais très bien.
931
00:56:41,899 --> 00:56:43,899
Et donc…
932
00:56:44,902 --> 00:56:47,991
J'ai foutu en l'air l'ambiance?
- Non, pas du tout.
933
00:56:48,071 --> 00:56:49,701
- Non, pas du tout.
934
00:56:49,781 --> 00:56:53,535
- Mais tu es guérie
ou tu es en rémission?
935
00:56:54,077 --> 00:56:56,077
- En.…
936
00:56:56,830 --> 00:56:58,585
En rémission.
937
00:56:58,665 --> 00:57:01,709
- Ah oui?
Donc t'es pas complètement guérie.
938
00:57:03,128 --> 00:57:06,339
Donc ça fait une
demi-personne en moins.
939
00:57:06,924 --> 00:57:08,428
Statistiquement.
940
00:57:08,508 --> 00:57:10,722
- Oui. C'est une façon de compter.
941
00:57:10,802 --> 00:57:12,474
- Par rapport Ă ce que disait Marie.
942
00:57:12,554 --> 00:57:14,554
- Oui…
943
00:57:19,686 --> 00:57:22,442
- Les graisses brunes
stagnent dans le sang.
944
00:57:22,522 --> 00:57:26,359
- C'est quoi les graisses brunes?
- Y a les graisses jaunes…
945
00:57:32,032 --> 00:57:33,871
- Pardon.
946
00:57:33,951 --> 00:57:35,956
Je suis une connasse. Excuse-moi.
947
00:57:36,036 --> 00:57:38,036
- Non, non…
948
00:57:38,830 --> 00:57:41,749
Tout va bien, Marie. Tout va bien.
949
00:57:46,838 --> 00:57:49,845
- C'était quoi ton idée d'invention?
Un calbut?
950
00:57:49,925 --> 00:57:52,097
- C'est vrai que ça a une utilité.
951
00:57:52,177 --> 00:57:55,183
- Je comprends pas.
En quoi ça consiste exactement?
952
00:57:55,263 --> 00:57:56,810
- Ce sont des poches de froid…
953
00:57:56,890 --> 00:58:00,977
- Que tu places au niveau du périnée.
- Non? Sans blague?
954
00:58:02,354 --> 00:58:04,355
- Non, mais c'est sérieux.
955
00:58:18,495 --> 00:58:21,126
- Pardon. Les autres dorment.
J'ai vu la lumière.
956
00:58:21,206 --> 00:58:23,206
Tu me prĂŞtes ta voiture?
957
00:58:23,625 --> 00:58:26,211
- Oui… Bien sûr.
958
00:58:29,131 --> 00:58:31,131
- Ça va?
959
00:58:31,675 --> 00:58:33,885
- Tiens.
- Merci.
960
00:58:40,851 --> 00:58:42,064
Coucou! Ça va?
961
00:58:42,144 --> 00:58:43,774
- Ça va et toi?
- Oui.
962
00:58:43,854 --> 00:58:46,526
J'ai pas beaucoup dormi mais ça va.
963
00:58:46,606 --> 00:58:47,819
J'étais à Pau.
964
00:58:47,899 --> 00:58:48,904
- Oui.
- À Pau?
965
00:58:48,984 --> 00:58:52,157
- Mais c'est loin!
- Oui. Mais j'aimais bien la photo.
966
00:58:52,237 --> 00:58:53,241
- Oui.
- Du café?
967
00:58:53,321 --> 00:58:55,786
- Tu mets les mains derrière la tête.
968
00:58:55,866 --> 00:58:59,873
Et on enchaîne une série
de 25 abdos dans les respirations.
969
00:58:59,953 --> 00:59:02,125
Tu ouvres bien tes ailes de requin.
970
00:59:02,205 --> 00:59:04,628
Pourquoi tu serres les fesses?
- Pour gainer.
971
00:59:04,708 --> 00:59:08,048
- Tu marcherais en serrant
les fesses? Gainer… Gainer…
972
00:59:08,128 --> 00:59:11,593
Ton corps est un jardin.
Tu en es le propre jardinier.
973
00:59:11,673 --> 00:59:13,011
- Dites-moi les filles,
974
00:59:13,091 --> 00:59:15,681
qu'est-ce que vous voulez dîner?
- Waouh!
975
00:59:15,761 --> 00:59:16,974
Merci, mon poto!
976
00:59:17,054 --> 00:59:19,184
- Parle à mon cul…
- Quoi?
977
00:59:19,264 --> 00:59:21,520
- Maintenant, inspire en descendant.
978
00:59:21,600 --> 00:59:22,771
- Bonjour.
979
00:59:22,851 --> 00:59:25,816
- Ça va?
- Salut. Je peux prendre un verre d'eau?
980
00:59:25,896 --> 00:59:28,273
- Dans la cuisine.
- Merci.
981
00:59:35,822 --> 00:59:37,991
- C'est quoi ce délire?
982
00:59:38,950 --> 00:59:40,330
- Oui, c'est dingue!
983
00:59:40,410 --> 00:59:43,371
- Ho! Ça va?
- Non. Tu l'as rencontrée où?
984
00:59:46,541 --> 00:59:48,630
- Bonjour.
Je peux prendre un verre d'eau?
985
00:59:48,710 --> 00:59:51,129
- Oui, dans la cuisine.
- Merci.
986
00:59:51,213 --> 00:59:53,213
Ah, merci!
987
00:59:59,513 --> 01:00:01,351
- MERCI, AU REVOIR!
- Salut, Arthur!
988
01:00:01,431 --> 01:00:04,350
- Salut, les filles! À plus!
- Au revoir!
989
01:00:06,436 --> 01:00:09,443
- Alors lĂ , mon gars,
tu fais la fierté de ton père.
990
01:00:09,523 --> 01:00:11,069
- Rien Ă dire. Respect.
991
01:00:11,149 --> 01:00:12,446
- Il s'est rien passé.
992
01:00:12,526 --> 01:00:13,655
- Elles ont pas voulu?
993
01:00:13,735 --> 01:00:14,531
- Elles voulaient que ça.
994
01:00:14,611 --> 01:00:15,449
- Et alors?
995
01:00:15,529 --> 01:00:17,034
- Alors, elles sont sœurs.
996
01:00:17,114 --> 01:00:19,286
C'est dégueulasse.
- OH, PUTAIN!
997
01:00:19,366 --> 01:00:22,122
- C'est pas vrai, putain!
- Quel con, ce gosse!
998
01:00:22,202 --> 01:00:22,956
- C'est pas vrai?
999
01:00:23,036 --> 01:00:25,792
- T'as très bien fait, Arthur.
Les écoute pas.
1000
01:00:25,872 --> 01:00:28,128
- Non! Non, t'as pas très bien fait!
1001
01:00:28,208 --> 01:00:31,840
Regarde-moi. Tu vas le regretter
tous les jours de ta vie!
1002
01:00:31,920 --> 01:00:33,133
Quand tu vieilliras,
1003
01:00:33,213 --> 01:00:35,510
tu vas t'en vouloir toute ta vie!
T'es fou!
1004
01:00:35,590 --> 01:00:39,723
Il est… C'est tes sœurs?
Ben alors? Il est fou!
1005
01:00:39,803 --> 01:00:42,559
- T'es un gros porc.
- Mais c'est la nature!
1006
01:00:42,639 --> 01:00:45,516
"Pennies From Heaven"
(Louis Prima)
1007
01:01:07,455 --> 01:01:09,711
- Quel con, putain!
1008
01:01:09,791 --> 01:01:13,711
Mais quel con! C'est pas vrai!
Putain!
1009
01:01:16,423 --> 01:01:19,509
Je lui ai dit d'attendre! Putain!
1010
01:01:21,928 --> 01:01:25,306
Appeler agent immobilier.
1011
01:01:26,683 --> 01:01:28,480
Putain!
1012
01:01:28,560 --> 01:01:32,984
AllĂ´? Oui. Max Cantara, Ă l'appareil.
La pancarte!
1013
01:01:33,064 --> 01:01:35,821
Sur le portail… la pancarte, putain!
1014
01:01:35,901 --> 01:01:38,069
Je vous ai dit d'attendre!
1015
01:01:55,420 --> 01:01:57,505
Il se croit oĂą, lui?
1016
01:01:57,756 --> 01:01:59,882
75 ça m'aurait étonné!
1017
01:02:06,014 --> 01:02:08,353
- Ben… Max Cantara?
1018
01:02:08,433 --> 01:02:09,938
- Oh, putain!
1019
01:02:10,018 --> 01:02:12,562
- Oh, c'est pas vrai?
1020
01:02:13,730 --> 01:02:15,902
Comment tu vas?
- Ça va super.
1021
01:02:15,982 --> 01:02:17,982
- Tu vas bien?
- Salut, Alain.
1022
01:02:18,151 --> 01:02:19,406
- Qu'est-ce tu fous lĂ ?
1023
01:02:19,486 --> 01:02:21,074
Tu viens souvent, ici?
1024
01:02:21,154 --> 01:02:23,285
- Depuis que je suis mĂ´me.
- Je savais pas.
1025
01:02:23,365 --> 01:02:26,580
On va se croiser.
J'ai loué une semaine avec 2 potes.
1026
01:02:26,660 --> 01:02:29,036
On est venus s'amuser un peu.
1027
01:02:30,705 --> 01:02:32,627
C'est ta maison?
- Oui.
1028
01:02:32,707 --> 01:02:35,130
- Et tu vends? Ah merde! Putain!
1029
01:02:35,210 --> 01:02:37,674
J'ai appris pour
l'affaire du Trocadéro.
1030
01:02:37,754 --> 01:02:40,302
Je… T'aurais jamais dû
t'embarquer lĂ -dedans.
1031
01:02:40,382 --> 01:02:41,803
T'as toujours été prudent.
1032
01:02:41,883 --> 01:02:44,514
Enfin… on fait tous des conneries.
1033
01:02:44,594 --> 01:02:47,267
C'est dur en ce moment,
pour tout le monde.
1034
01:02:47,347 --> 01:02:50,645
Tu me fais visiter?
Ça, ça m'intéresse bien.
1035
01:02:50,725 --> 01:02:52,725
- Non.
1036
01:03:10,620 --> 01:03:13,664
"I'm Sad About It"
(Lee Moses)
1037
01:04:03,673 --> 01:04:07,973
- Attends, on va regarder
si y a un truc dans le frigo. Sinon…
1038
01:04:08,053 --> 01:04:10,221
Ça m'aurait étonnée…
1039
01:04:10,972 --> 01:04:13,015
"Attention"…
1040
01:04:14,017 --> 01:04:16,017
Alors…
1041
01:04:16,603 --> 01:04:18,149
"Bien refermer le gaz.
1042
01:04:18,229 --> 01:04:20,944
"Ne pas toucher
au réglage des radiateurs.
1043
01:04:21,024 --> 01:04:22,988
"Ne pas toucher aux bouteilles de vin.
1044
01:04:23,068 --> 01:04:26,904
"Ne pas fumer dans…"
- Véro, y a des mecs dans le jardin.
1045
01:04:30,867 --> 01:04:32,205
- Vous faites quoi, lĂ ?
1046
01:04:32,285 --> 01:04:34,708
- Excusez-nous,
on savait pas qu'y avait quelqu'un.
1047
01:04:34,788 --> 01:04:37,252
Le portillon était ouvert,
on s'est permis d'entrer.
1048
01:04:37,332 --> 01:04:40,297
- Ah bon? Vous vous permettez
d'entrer chez les gens?
1049
01:04:40,377 --> 01:04:44,551
- Je suis désolé. Je m'appelle Alain.
Je vous présente Franck, Xavier.
1050
01:04:44,631 --> 01:04:47,178
Je suis un ami de votre mari.
- Ex-mari.
1051
01:04:47,258 --> 01:04:48,972
- Pardon. Je savais pas.
1052
01:04:49,052 --> 01:04:50,890
Je suis restaurateur comme lui.
1053
01:04:50,970 --> 01:04:54,644
Ce matin, il m'a proposé de visiter
la maison. Je la montrais
1054
01:04:54,724 --> 01:04:58,394
à mes amis. Je suis intéressé
et je voulais leur avis.
1055
01:04:59,562 --> 01:05:01,562
- Intéressé par quoi?
1056
01:05:05,610 --> 01:05:07,240
AIIĂ´?
- Oui. AllĂ´?
1057
01:05:07,320 --> 01:05:08,908
Je suis Ă la Maison.
1058
01:05:08,988 --> 01:05:10,368
C'est quoi, cette histoire?
1059
01:05:10,448 --> 01:05:12,537
T'as mis la maison en vente?
1060
01:05:12,617 --> 01:05:15,244
Sans m'en parler?
Sans en parler aux enfants?
1061
01:05:16,162 --> 01:05:20,587
T'as toujours dit qu'elle leur
reviendrait. Tu te fous de ma gueule?
1062
01:05:20,667 --> 01:05:23,840
- Véro, déjà ,
tu me parles pas comme ça.
1063
01:05:23,920 --> 01:05:26,634
Et t'arrĂŞtes de me culpabiliser
tout le temps.
1064
01:05:26,714 --> 01:05:29,763
Je fais ce que je veux.
C'est toi qui l'as payée?
1065
01:05:29,843 --> 01:05:32,098
Oh! C'est toi qui payes l'entretien?
1066
01:05:32,178 --> 01:05:34,059
Tu te rends compte
de ce que tu dis?
1067
01:05:34,139 --> 01:05:36,519
J'ai passé plus de 20 ans
dans cette maison.
1068
01:05:36,599 --> 01:05:39,356
On l'a construite ensemble.
J'ai élevé les enfants.
1069
01:05:39,436 --> 01:05:42,817
On a fait les plans ensemble.
Et tu me parles d'entretien.
1070
01:05:42,897 --> 01:05:46,488
Y a que l'argent qui t'intéresse?
C'est quoi, cette embrouille?
1071
01:05:46,568 --> 01:05:49,449
*T'as toujours voulu cette maison.
- Écoute-moi.
1072
01:05:49,529 --> 01:05:51,529
J'ai aucun…
1073
01:05:52,782 --> 01:05:54,704
J'ai aucun compte Ă te rendre!
1074
01:05:54,784 --> 01:05:57,165
C'est toi qui es partie,
je te rappelle!
1075
01:05:57,245 --> 01:05:59,209
Je suis sympa de te laisser la baraque
1076
01:05:59,289 --> 01:06:01,836
pour que t'invites
ta connasse de copine nympho!
1077
01:06:01,916 --> 01:06:04,130
M'emmerde pas!
Je fais ce que je veux!
1078
01:06:04,210 --> 01:06:07,133
- Non!
Tu ne fais pas ce que tu veux!
1079
01:06:07,213 --> 01:06:10,011
On est pas encore divorcés,
et je veux divorcer!
1080
01:06:10,091 --> 01:06:12,176
Ne parle pas de Géraldine
comme ça!
1081
01:06:12,260 --> 01:06:13,348
Vous ĂŞtes oĂą?
1082
01:06:13,428 --> 01:06:14,849
T'as dit aux enfants
1083
01:06:14,929 --> 01:06:17,352
*de me mentir?
Tu me fais chier, Max.
1084
01:06:17,432 --> 01:06:19,396
Tu me feras chier jusqu'au bout.
1085
01:06:19,476 --> 01:06:22,482
Tu sais quoi? Tu vas crever tout seul
avec ton pognon.
1086
01:06:22,562 --> 01:06:24,563
T'es qu'un connard!
1087
01:06:32,155 --> 01:06:34,160
- J'ai fait une grosse gaffe.
1088
01:06:34,240 --> 01:06:36,246
Je suis navré
des proportions que ça prend.
1089
01:06:36,326 --> 01:06:38,326
- C'est pas grave…
1090
01:06:38,411 --> 01:06:39,958
Je l'aurais appris
1091
01:06:40,038 --> 01:06:42,544
d'une manière ou d'une autre.
- On va vous laisser.
1092
01:06:42,624 --> 01:06:46,381
On est juste à côté. En cas de
besoin, surtout n'hésitez pas.
1093
01:06:46,461 --> 01:06:51,302
Et si on peut vous inviter
à venir prendre l'apéro, en voisins…
1094
01:06:51,382 --> 01:06:53,430
ça sera avec plaisir.
1095
01:06:53,510 --> 01:06:54,722
OK?
1096
01:06:54,802 --> 01:06:56,802
- Ben, ouais.
1097
01:06:57,138 --> 01:06:59,060
- Ou même.…
1098
01:06:59,140 --> 01:07:01,142
peut-ĂŞtre maintenant?
1099
01:07:01,309 --> 01:07:03,309
Hein?
1100
01:07:03,478 --> 01:07:05,525
Ça va vous faire du bien.
1101
01:07:05,605 --> 01:07:07,605
Hmm?
1102
01:07:07,690 --> 01:07:11,823
- Sabine, Max, Isabelle…
Ah oui! J'ai oublié Jean-Louis.
1103
01:07:11,903 --> 01:07:14,488
I manque quelqu'un, il me semble.
1104
01:07:15,240 --> 01:07:18,663
Toi, Isabelle, Max, Sabine…
1105
01:07:18,743 --> 01:07:20,457
Marie, Éric…
1106
01:07:20,537 --> 01:07:22,788
- T'aurais une vodka ou un truc fort?
1107
01:07:24,165 --> 01:07:26,165
- Je te fais ça.
1108
01:07:33,758 --> 01:07:37,595
Tu t'en sors très bien, mon pote.
Continue comme ça.
1109
01:07:41,849 --> 01:07:45,440
- À moi! À moi! À moi!
Est-ce que
1110
01:07:45,520 --> 01:07:49,235
je suis… un homme? J'ai déjà demandé.
Est-ce que je suis grand?
1111
01:07:49,315 --> 01:07:51,488
- NON!
- On sait pas.
1112
01:07:51,568 --> 01:07:52,906
- Oui, il a raison.
1113
01:07:52,986 --> 01:07:55,366
- T'es toujours assis.
- Ne lui dites pas.
1114
01:07:55,446 --> 01:07:57,740
- Trop tard. David Pujadas!
1115
01:07:58,616 --> 01:07:59,954
- Allez, bois! Bois.
1116
01:08:00,034 --> 01:08:02,034
- Tu bois! Tu bois!
1117
01:08:02,495 --> 01:08:04,334
- Pas con, pas con, Pujadas!
1118
01:08:04,414 --> 01:08:05,960
- Alors moi, je suis…
1119
01:08:06,040 --> 01:08:08,505
une femme américaine…
- Oui.
1120
01:08:08,585 --> 01:08:10,920
- Riche.
- OUI.
1121
01:08:11,254 --> 01:08:14,844
- Euh… Ah! Je suis… Euh… Ophra…
1122
01:08:14,924 --> 01:08:17,388
Oprah Winfrey!
- Non! Tu bois!
1123
01:08:17,468 --> 01:08:19,474
- Allez!
1124
01:08:19,554 --> 01:08:21,226
- Oh, la vache!
1125
01:08:21,306 --> 01:08:24,141
Non, mais je rĂŞve!
1126
01:08:25,435 --> 01:08:27,565
- Je l'ai jamais vu comme ça.
1127
01:08:27,645 --> 01:08:29,776
- Je te rassure, nous non plus.
1128
01:08:29,856 --> 01:08:31,486
- Oh! ArrĂŞtez.
1129
01:08:31,566 --> 01:08:33,404
Vous nous foutez la gerbe.
1130
01:08:33,484 --> 01:08:35,406
- Sortez-les! C'est honteux!
1131
01:08:35,486 --> 01:08:38,243
Dehors! C'est honteux!
1132
01:08:38,323 --> 01:08:42,455
- T'es hyper sexy quand t'es bourré.
J'adore!
1133
01:08:42,535 --> 01:08:44,874
- Bon, Marie, tu bois. T'as perdu!
1134
01:08:44,954 --> 01:08:47,752
- Elle fait exprès de perdre.
- Évidemment.
1135
01:08:47,832 --> 01:08:51,047
- Moi, je suis une femme,
j'ai 50 ans, je suis blonde.
1136
01:08:51,127 --> 01:08:53,091
- OUI.
- Je suis bonne?
1137
01:08:53,171 --> 01:08:55,093
- Non, pas bonne. Pas bonne.
1138
01:08:55,173 --> 01:08:56,177
- Allez, bois.
1139
01:08:56,257 --> 01:08:58,054
- Non. J'ai pas donné de nom.
1140
01:08:58,134 --> 01:09:00,598
J'ai pas donné de nom. Je bois pas.
1141
01:09:00,678 --> 01:09:02,678
- Si on donne un nom.
1142
01:09:03,931 --> 01:09:06,229
J'ai pas perdu, putain!
1143
01:09:06,309 --> 01:09:09,649
Vous me faites chier
avec vos règles à la con.
1144
01:09:09,729 --> 01:09:11,651
- Tu bois! Tu bois!
- Chut!
1145
01:09:11,731 --> 01:09:14,612
J'appelle, je laisse des textos
depuis une demi-heure.
1146
01:09:14,692 --> 01:09:17,240
Mila s'est réveillée 4 fois
Ă cause de vos cris.
1147
01:09:17,320 --> 01:09:20,030
Je suis fatiguée! J'en peux plus!
1148
01:09:20,406 --> 01:09:21,744
J'en peux plus!
1149
01:09:21,824 --> 01:09:24,497
J'ai besoin de dormir!
Vous comprenez?
1150
01:09:24,577 --> 01:09:26,499
Vous me payez pour crever?
1151
01:09:26,579 --> 01:09:28,710
Je suis ni un animal, ni un robot!
1152
01:09:28,790 --> 01:09:30,587
Vous me mettrez sous perfusion?
1153
01:09:30,667 --> 01:09:33,047
- Désolé. On s'est pas rendus compte.
1154
01:09:33,127 --> 01:09:35,967
Là , on… On va aller se coucher.
Donc.….
1155
01:09:36,047 --> 01:09:37,969
- Catherine, on est désolés.
1156
01:09:38,049 --> 01:09:40,718
On s'est pas rendus compte.
Vraiment, pardon.
1157
01:09:46,015 --> 01:09:47,353
- Je ne redescends pas.
1158
01:09:47,433 --> 01:09:49,433
- Non, non.
1159
01:09:50,728 --> 01:09:53,480
Bonne nuit, Catherine.
- BONNE NUIT!
1160
01:09:54,982 --> 01:09:56,821
- Chut!
1161
01:09:56,901 --> 01:09:59,949
- Oh! Je sais qui c'est!
Je sais qui je suis!
1162
01:10:00,029 --> 01:10:02,029
Je suis Catherine.
1163
01:10:06,285 --> 01:10:08,495
- Non.
- Bois! Bois! Bois!
1164
01:10:13,918 --> 01:10:17,338
- Qu'est-ce qu'y a?
T'as pris le T-shirt.
1165
01:10:25,805 --> 01:10:28,390
Je suis désolé.
1166
01:10:28,641 --> 01:10:32,065
- Ah! Mais merci, Alain. Mais merci!
1167
01:10:32,145 --> 01:10:35,068
C'est la première fois
que je me sens aussi bien, ici.
1168
01:10:35,148 --> 01:10:37,403
J'ai toujours adoré cet endroit.
1169
01:10:37,483 --> 01:10:41,324
Mais ça a toujours été du stress,
des réflexions, des interdits.
1170
01:10:41,404 --> 01:10:43,242
Il m'a tellement fait chier!
1171
01:10:43,322 --> 01:10:47,330
Mais que c'est bon de rire!
Merci, Alain!
1172
01:10:47,410 --> 01:10:49,749
- Dommage de pas s'être marrés
dans cette baraque.
1173
01:10:49,829 --> 01:10:51,501
C'est con qu'elle soit plus
Ă vendre.
1174
01:10:51,581 --> 01:10:54,545
- Ah! Si c'est vous,
on peut toujours en discuter.
1175
01:10:54,625 --> 01:10:55,963
- C'est vrai?
1176
01:10:56,043 --> 01:10:58,257
- Mais vous l'achetez avec moi dedans.
1177
01:10:58,337 --> 01:10:59,550
- C'est vrai?
- Oui.
1178
01:10:59,630 --> 01:11:01,678
- On peut avoir Géraldine aussi?
1179
01:11:01,758 --> 01:11:03,096
- Moi, je suis gratos.
1180
01:11:03,176 --> 01:11:05,807
- Waouh! Waouh!
1181
01:11:05,887 --> 01:11:09,102
Je vais en chercher une dernière
pour fêter ça, alors?
1182
01:11:09,182 --> 01:11:12,689
- Non, non, non! Oh lĂ !
Non, non, non. Il va ĂŞtre dingue.
1183
01:11:12,769 --> 01:11:14,357
- Tant mieux.
- Il sera fou.
1184
01:11:14,437 --> 01:11:17,735
S'il apprend qu'on a bu son vin…
Alain, non. Mais non.
1185
01:11:17,815 --> 01:11:18,820
- Ça, c'est rien.
1186
01:11:18,900 --> 01:11:22,903
C'est quand il apprendra
que je me suis tapé sa femme.
1187
01:11:27,617 --> 01:11:29,910
Musique brésilienne.
1188
01:11:31,496 --> 01:11:32,709
J'ai trouvé ça!
1189
01:11:32,789 --> 01:11:34,502
Château Lynch-Bages 1982.
1190
01:11:34,582 --> 01:11:36,462
On peut se permettre?
- OUAIS.
1191
01:11:36,542 --> 01:11:38,506
- On va se gĂŞner!
- Ça sent bon.
1192
01:11:38,586 --> 01:11:40,586
Ça sent très bon.
1193
01:11:41,255 --> 01:11:43,255
- J'ai toujours rêvé de faire ça.
1194
01:11:44,884 --> 01:11:46,222
- Bravo!
1195
01:11:46,302 --> 01:11:48,933
- On! J'ai envie de danser.
1196
01:11:49,013 --> 01:11:54,059
- Oh lĂ lĂ ! Oh dis donc!
T'as le rythme dans le sang!
1197
01:11:54,352 --> 01:11:57,563
Mon Dieu!
Mais ton corps est une liane!
1198
01:11:58,481 --> 01:12:01,525
"99 Luftballons"
(Nena)
1199
01:12:07,365 --> 01:12:09,450
- Vous ĂŞtes barjos!
1200
01:12:20,294 --> 01:12:22,675
- Je peux pas toujours faire
les mĂŞmes films.
1201
01:12:22,755 --> 01:12:23,926
- Mais si!
1202
01:12:24,006 --> 01:12:25,762
Il faut faire plaisir aux gens.
1203
01:12:25,842 --> 01:12:29,640
- Non, il faut faire des choix
pour de bonnes raisons.
1204
01:12:29,720 --> 01:12:32,268
Max, tu devrais pas boire ça.
C'est de la merde.
1205
01:12:32,348 --> 01:12:35,271
J'en buvais plein.
Tu sais ce qu'ils ont trouvé?
1206
01:12:35,351 --> 01:12:38,191
Du quartz dans mon colon. Je te jure.
1207
01:12:38,271 --> 01:12:41,315
- C'était pas plutôt
la montre d'Alex?
1208
01:12:42,066 --> 01:12:44,401
On lĂ lĂ ! Putain laisse tomber.
1209
01:12:45,152 --> 01:12:47,867
HĂ©, mon pote!
Je fais des vannes mais…
1210
01:12:47,947 --> 01:12:50,119
J'aime beaucoup Alex. Il est super.
1211
01:12:50,199 --> 01:12:53,577
Puis t'as l'air hyper heureux.
Il est super, Alex?
1212
01:12:53,703 --> 01:12:55,082
- Ouais…
1213
01:12:55,162 --> 01:12:57,084
"Toop Toop"
(Cassius)
1214
01:12:57,164 --> 01:12:59,375
- Merci, mon pote.
1215
01:13:00,668 --> 01:13:03,883
- Éric! Y a 2 nanas
qui m'ont reconnu aux chiottes.
1216
01:13:03,963 --> 01:13:05,218
Du film de KopnaĂŻeff.
1217
01:13:05,298 --> 01:13:06,928
À l'avant-première de Bordeaux.
1218
01:13:07,008 --> 01:13:09,555
Elles m'ont vu dans la scène
du commissariat.
1219
01:13:09,635 --> 01:13:11,933
XY en a une qui m'a dit
que j'avais bien chopé
1220
01:13:12,013 --> 01:13:14,644
la gestuelle du flic. Ça fait plaisir.
1221
01:13:14,724 --> 01:13:17,188
Vu comme j'ai bossé pour cette scène!
1222
01:13:17,268 --> 01:13:19,357
C'est pas facile sans dialogues.
1223
01:13:19,437 --> 01:13:22,606
Ça me fait bizarre
qu'on me reconnaisse.
1224
01:13:23,733 --> 01:13:26,276
Je peux leur dire de venir?
- Non.
1225
01:13:54,263 --> 01:13:58,350
"I Feel Love, Patrick Cowley remix"
(Donna Summer)
1226
01:14:27,129 --> 01:14:31,095
- C'est le problème français.
On te catalogue dans un type de rĂ´le.
1227
01:14:31,175 --> 01:14:34,223
Alors que moi,
je suis un peu couteau suisse.
1228
01:14:34,303 --> 01:14:36,809
Aux États-Unis,
c'est un peu différent.
1229
01:14:36,889 --> 01:14:39,099
Mais…
- On va y aller, nous.
1230
01:14:39,600 --> 01:14:40,646
Salut.
1231
01:14:40,726 --> 01:14:43,312
- Salut.
- OK. Salut!
1232
01:14:45,189 --> 01:14:47,189
Très agréable…
1233
01:15:07,753 --> 01:15:09,753
- Ho! Ho! Ho!
1234
01:15:11,966 --> 01:15:14,639
- Que c'est bon de boire!
1235
01:15:14,719 --> 01:15:16,724
- Oui.
Demain, tu sautes en parachute?
1236
01:15:16,804 --> 01:15:18,476
- Oui.
- Je viens avec toi!
1237
01:15:18,556 --> 01:15:21,646
- J'ai trop de pression,
faut que je lâche tout, quoi!
1238
01:15:21,726 --> 01:15:23,356
Oh, je t'aime!
1239
01:15:23,436 --> 01:15:24,649
- Moi aussi.
1240
01:15:24,729 --> 01:15:26,484
Tu vas adorer. C'est dément.
1241
01:15:26,564 --> 01:15:29,904
Le plus fou, c'est quand ils ouvrent
la porte de l'avion.
1242
01:15:29,984 --> 01:15:31,985
T'as de l'air qui rentre…
1243
01:15:59,889 --> 01:16:02,307
- C'est plus la mĂŞme, surtout.
1244
01:16:02,975 --> 01:16:07,191
C'est… Ça fait plaisir
de la voir comme ça, quoi. Hein?
1245
01:16:07,271 --> 01:16:08,985
- Oui.
1246
01:16:09,065 --> 01:16:11,942
- Elle a confiance en elle, elle est…
1247
01:16:12,485 --> 01:16:15,654
Et puis elle assure avec Vincent.
Hein?
1248
01:16:17,948 --> 01:16:19,203
Qu'est-ce qu'y a?
1249
01:16:19,283 --> 01:16:21,283
- Rien.
1250
01:16:25,039 --> 01:16:27,795
Pourquoi t'es pas tout le temps
comme ça?
1251
01:16:27,875 --> 01:16:29,338
- Quoi? Je suis comment?
1252
01:16:29,418 --> 01:16:33,342
- Tu parles doucement.
T'es plus douce. Tu gueules pas.
1253
01:16:33,422 --> 01:16:36,303
C'est toi qui m'as demandé
de chuchoter.
1254
01:16:36,383 --> 01:16:38,848
- Pourquoi t'es tout
le temps en colère?
1255
01:16:38,928 --> 01:16:41,722
T'en veux Ă qui exactement?
1256
01:16:45,017 --> 01:16:48,228
Tu vas continuer pendant longtemps
comme ça?
1257
01:16:48,604 --> 01:16:51,068
Tu vas rester dans ton bar pourri
Ă Rennes?
1258
01:16:51,148 --> 01:16:52,778
Ça va être ça, ta vie?
1259
01:16:52,858 --> 01:16:54,488
- Le Georges Clooney de Quimper,
1260
01:16:54,568 --> 01:16:58,034
mĂŞme si tout va bien pour toi,
pense pas qu'on vit de la merde.
1261
01:16:58,114 --> 01:17:01,203
Je suis très heureuse.
- T'es très heureuse?
1262
01:17:01,283 --> 01:17:03,283
- Ouais.
1263
01:17:03,452 --> 01:17:07,331
- C'est pour ça que tu picoles
toute la journée. C'est ça?
1264
01:17:09,708 --> 01:17:12,127
Tu t'es vue avec Nino?
1265
01:17:14,421 --> 01:17:17,511
Tu lui gueules dessus,
t'es tout le temps énervée…
1266
01:17:17,591 --> 01:17:20,931
Trois jours qu'on est lĂ ,
t'as pas passé une heure avec lui.
1267
01:17:21,011 --> 01:17:24,643
Tu le fourres dans les pattes
des autres. Mais putain…
1268
01:17:24,723 --> 01:17:26,854
Tu voulais sauver l'humanité
1269
01:17:26,934 --> 01:17:30,062
et t'es mĂŞme pas capable
de t'occuper de ton fils.
1270
01:17:30,146 --> 01:17:32,234
Si le Monde va mal,
c'est pas de sa faute.
1271
01:17:32,314 --> 01:17:33,527
Il y est pour rien.
1272
01:17:33,607 --> 01:17:35,905
- Tu sais ce que c'est
de t'occuper d'un enfant,
1273
01:17:35,985 --> 01:17:37,490
avec ta nounou Ă plein temps?
1274
01:17:37,570 --> 01:17:39,570
T'es pire que moi.
1275
01:17:44,160 --> 01:17:46,578
C'est vrai, j'ai du mal avec lui.
1276
01:17:48,205 --> 01:17:52,125
Il me met face Ă tout ce que je
déteste dans le monde, ce gosse.
1277
01:17:54,503 --> 01:17:58,094
Puis je suis plus libre…
ça me rend ouf.
1278
01:17:58,174 --> 01:18:02,386
- Libre de quoi? Je comprends pas.
Tu préfèrerais être seule?
1279
01:18:03,345 --> 01:18:06,393
Tu veux finir toute seule?
C'est des conneries.
1280
01:18:06,473 --> 01:18:09,935
Tu dis ça car t'es incapable
de rester avec un mec.
1281
01:18:14,648 --> 01:18:17,317
Ça va faire 8 ans, Marie…
1282
01:18:19,862 --> 01:18:22,409
On peut pas parler de Ludo
sans que tu pleures.
1283
01:18:22,489 --> 01:18:24,489
- C'est pas vrai.
1284
01:18:28,871 --> 01:18:30,209
Et quoi?
1285
01:18:30,289 --> 01:18:33,462
Ça te pose un problème
qu'il me manque?
1286
01:18:33,542 --> 01:18:37,838
Ça te pose un problème
que j'arrive pas Ă vivre sans lui?
1287
01:18:39,548 --> 01:18:42,217
- Oui, ça me pose un problème.
1288
01:18:42,718 --> 01:18:45,262
Moi, je veux que tu sois heureuse.
1289
01:18:49,850 --> 01:18:53,895
- Arrête de me péter les couilles
si tu veux que je sois heureuse.
1290
01:18:57,399 --> 01:18:59,399
- D'accord…
1291
01:19:05,699 --> 01:19:07,699
Tu veux pas de moi, alors?
1292
01:19:11,205 --> 01:19:13,707
- Tu vas essayer combien de temps?
1293
01:19:14,166 --> 01:19:16,380
- Jusqu'Ă ce que tu comprennes.
1294
01:19:16,460 --> 01:19:19,216
- T'es complètement débile!
1295
01:19:19,296 --> 01:19:22,215
N'importe quoi.
T'es complètement barjo!
1296
01:19:24,969 --> 01:19:26,849
Mais… je pourrais jamais
1297
01:19:26,929 --> 01:19:30,477
ĂŞtre avec un mec comme toi.
Mais jamais de la vie.
1298
01:19:30,557 --> 01:19:33,685
Et toi, tu me supporterais pas.
1299
01:19:34,561 --> 01:19:37,151
- Avec ta grande gueule,
j'aurais un peu de mal,
1300
01:19:37,231 --> 01:19:39,153
mais je suis prĂŞt Ă faire des efforts.
1301
01:19:39,233 --> 01:19:43,445
Je suis prĂŞt Ă aller vers toi.
Même avec tes pires défauts.
1302
01:19:58,919 --> 01:20:01,171
- ArrĂŞte. ArrĂŞte, arrĂŞte.
1303
01:20:01,755 --> 01:20:03,677
Si tu me touches, je te jure…
1304
01:20:03,757 --> 01:20:05,095
- Quoi?
- Je te jure…
1305
01:20:05,175 --> 01:20:06,931
- Ben, quoi?
1306
01:20:07,011 --> 01:20:09,011
- Éric!
1307
01:20:10,014 --> 01:20:12,014
Éric!
1308
01:20:12,975 --> 01:20:14,975
Marie!
1309
01:20:15,102 --> 01:20:16,649
Éric!
- Oui?
1310
01:20:16,729 --> 01:20:18,984
- Arrête de gueuler comme ça.
- Il est…
1311
01:20:19,064 --> 01:20:21,820
- Tu me dis de chuchoter
et tu beugles comme…
1312
01:20:21,900 --> 01:20:25,111
- Éric! Marie!
- Oui. Quoi? Qu'est-ce qu'y a?
1313
01:20:26,697 --> 01:20:30,951
- Éric! Éric! Éric!
- Il me fait chier! Putain de merde!
1314
01:20:31,577 --> 01:20:33,662
- Éric!
1315
01:20:34,788 --> 01:20:37,833
♪ Musique rythmée
1316
01:20:48,093 --> 01:20:50,136
- Ça va?
- Ouais.
1317
01:20:55,476 --> 01:20:59,688
- Max! Max! ArrĂŞte!
Tu vas attraper la crève! Max!
1318
01:21:05,611 --> 01:21:06,907
- Oh non! Max!
1319
01:21:06,987 --> 01:21:08,325
VoilĂ mon carrosse!
1320
01:21:08,405 --> 01:21:10,405
Il va nous raccompagner.
1321
01:21:11,575 --> 01:21:13,122
Tu nous raccompagnes?
1322
01:21:13,202 --> 01:21:15,249
- Là , ça va être compliqué.
1323
01:21:15,329 --> 01:21:17,710
- Max, mets quelque chose sur toi.
1324
01:21:17,790 --> 01:21:22,544
- Avayé! Avayé! Avayé!
1325
01:21:24,004 --> 01:21:26,093
- Quelle soirée merveilleuse!
Merci, Alain.
1326
01:21:26,173 --> 01:21:29,263
- Non, merci à toi. C'était super, hein?
- Oui.
1327
01:21:29,343 --> 01:21:31,181
- Bon… À demain, alors?
1328
01:21:31,261 --> 01:21:32,891
- Oui.
- On se fait barbecue.
1329
01:21:32,971 --> 01:21:35,811
- Oh que oui!
On va se le faire, ce barbecue.
1330
01:21:35,891 --> 01:21:37,688
- Oui.
- Tu me files les clés?
1331
01:21:37,768 --> 01:21:39,768
- Oui.
- Que j'aille dormir.
1332
01:21:41,397 --> 01:21:43,110
- Bon ben, OK...
1333
01:21:43,190 --> 01:21:46,488
- Je vais raccompagner Xavier,
si ça t'embête pas.
1334
01:21:46,568 --> 01:21:48,904
- Ah bon?
- Oui.
1335
01:21:49,488 --> 01:21:51,785
- Bon… OK. À tout à l'heure.
1336
01:21:51,865 --> 01:21:53,909
- Non, plutĂ´t Ă demain.
1337
01:21:56,662 --> 01:21:57,791
- Ben, merci.
1338
01:21:57,871 --> 01:22:00,040
Ă€ demain.
- De rien.
1339
01:22:06,547 --> 01:22:08,547
- Bonne nuit.
1340
01:22:12,845 --> 01:22:15,351
- Non, non, non… pas ici.
1341
01:22:15,431 --> 01:22:17,227
Pas ici. C'est pas bien.
1342
01:22:17,307 --> 01:22:20,101
- Si justement, c'est ça qui est bien.
1343
01:22:22,146 --> 01:22:25,486
- C'est n'importe quoi.
Tu me fais faire n'importe quoi.
1344
01:22:25,566 --> 01:22:28,276
Je perds le contrĂ´le. Alain, arrĂŞte.
1345
01:22:29,069 --> 01:22:30,282
- Allez, lggy Pop.
1346
01:22:30,362 --> 01:22:32,618
On va se coucher. Viens, mon amour.
1347
01:22:32,698 --> 01:22:35,742
Max? Putain! Allez, allez! Viens.
1348
01:22:35,951 --> 01:22:38,457
Je vais jamais réussir à le monter.
1349
01:22:38,537 --> 01:22:41,706
- Je vais t'aider.
Je vais me coucher, de toute façon.
1350
01:22:45,127 --> 01:22:47,216
- Ça va, Max?
- Tu le mets contre la chaise.
1351
01:22:47,296 --> 01:22:48,842
Ă€ 3, tu le bascules.
1352
01:22:48,922 --> 01:22:50,719
Un… deux…
1353
01:22:50,799 --> 01:22:53,009
On bascule! Yalla!
1354
01:22:54,845 --> 01:22:56,845
- Fais gaffe, il va rendre.
1355
01:22:57,347 --> 01:23:00,350
On voit son cul!
- Salut, isabelle.
1356
01:23:00,851 --> 01:23:03,228
Salut!
- BONNE NUIT!
1357
01:23:05,564 --> 01:23:06,902
- Je vais me coucher.
1358
01:23:06,982 --> 01:23:08,278
Je tiens plus debout.
1359
01:23:08,358 --> 01:23:10,948
- T'as raison,
faut pas tirer sur la corde.
1360
01:23:11,028 --> 01:23:12,908
- Allez, bonne nuit.
1361
01:23:12,988 --> 01:23:14,988
- Bonne nuit!
1362
01:23:16,533 --> 01:23:18,910
Je vais mater un film, moi.
1363
01:23:20,412 --> 01:23:21,708
- Oui, un petit film.
1364
01:23:21,788 --> 01:23:23,460
Un film, c'est pas bĂŞte.
1365
01:23:23,540 --> 01:23:26,042
J'ai trop picolé, je peux pas pioncer.
1366
01:23:30,589 --> 01:23:32,553
- Tu veux regarder quoi?
1367
01:23:32,633 --> 01:23:35,468
- Je sais pas… Et toi?
1368
01:23:36,929 --> 01:23:37,724
- Je sais pas.
1369
01:23:37,804 --> 01:23:40,015
- Tu veux qu'on regarde
Love Actually?
1370
01:23:41,183 --> 01:23:44,273
- ArrĂŞte.
M'approche pas, je t'en prie.
1371
01:23:44,353 --> 01:23:48,485
Par contre, pour pas faire chier
tout le monde avec le bruit,
1372
01:23:48,565 --> 01:23:51,985
c'est mieux de le regarder
dans ma chambre.
1373
01:23:55,864 --> 01:23:57,119
- Oui, bien sûr.
1374
01:23:57,199 --> 01:23:58,996
- C'est le mieux.
1375
01:23:59,076 --> 01:24:02,495
C'est ce qu'il y a de mieux Ă faire.
1376
01:24:03,747 --> 01:24:06,791
- Oui. C'est Vincent.
- Oui?
1377
01:24:10,420 --> 01:24:12,797
Je te dérange pas?
- Non.
1378
01:24:14,007 --> 01:24:15,345
Qu'est-ce qu'y a?
1379
01:24:15,425 --> 01:24:16,930
- Je pensais à un truc…
1380
01:24:17,010 --> 01:24:21,056
Je… Je me disais tout à l'heure…
dans la boîte…
1381
01:24:21,265 --> 01:24:25,564
Pas que dans la boîte, d'ailleurs.
Ça fait quelque temps que…
1382
01:24:25,644 --> 01:24:29,814
que… je sais pas comment
t'expliquer ça. Je…
1383
01:24:30,774 --> 01:24:34,031
Je te trouve transformée… T'as changé.
1384
01:24:34,111 --> 01:24:38,035
Et…
Ce que je veux te dire, c'est que…
1385
01:24:38,115 --> 01:24:40,950
Euh… Plus le temps passe…
1386
01:24:41,618 --> 01:24:45,083
Et… des fois, on fait des choix…
1387
01:24:45,163 --> 01:24:47,878
parce qu'il y a des moments de vie…
1388
01:24:47,958 --> 01:24:50,335
Tu comprends ce que je veux dire?
1389
01:24:50,711 --> 01:24:53,630
- Ben… pas tout.
1390
01:24:54,423 --> 01:24:58,555
- En mĂŞme temps, je remets pas
en question ma relation avec Alex.
1391
01:24:58,635 --> 01:25:00,349
Je l'aime vraiment.
1392
01:25:00,429 --> 01:25:04,770
Mais… ce que je veux dire c'est que…
plus je te regarde…
1393
01:25:04,850 --> 01:25:08,019
et… plus je te trouve belle…
1394
01:25:08,770 --> 01:25:10,770
et…
1395
01:25:10,897 --> 01:25:13,733
j'ai encore très envie de toi…
1396
01:25:18,488 --> 01:25:20,488
- Ben euh…
1397
01:25:21,033 --> 01:25:24,786
Je sais pas quoi te dire.
Je m'attendais pas du tout à ça.
1398
01:25:24,870 --> 01:25:28,669
- Oui… Non, oui…
J'ai trop bu, ce soir.
1399
01:25:28,749 --> 01:25:30,754
Je… J'aurais jamais dû…
1400
01:25:30,834 --> 01:25:33,382
venir te dire tout ça…
- Mais non!
1401
01:25:33,462 --> 01:25:37,010
C'est…
C'est important de dire les choses.
1402
01:25:37,090 --> 01:25:39,090
- Oui, oui…
1403
01:25:39,926 --> 01:25:43,100
Mais j'ai pas le droit de faire ça.
- Pas le droit…
1404
01:25:43,180 --> 01:25:46,099
Pas le droit… Si, t'as le droit de…
1405
01:25:54,191 --> 01:25:57,694
"Not The Girl You Think You Are"
(Crowded House)
1406
01:27:32,873 --> 01:27:34,873
- Hé…
1407
01:27:37,502 --> 01:27:39,502
Ça va, toi?
1408
01:27:42,883 --> 01:27:44,883
Tu nous as fait un café?
1409
01:27:47,763 --> 01:27:50,181
- T'as la machine à café, là .
1410
01:27:50,557 --> 01:27:51,895
- Ah, d'accord…
1411
01:27:51,975 --> 01:27:55,144
En mode "démerde yourself", quoi…
1412
01:27:55,437 --> 01:27:57,437
T'es marrante, toi.
1413
01:28:02,402 --> 01:28:05,280
- C'est bon? Ça va aller?
- Je sais pas.
1414
01:28:08,241 --> 01:28:11,577
- Attendez-moi, je viens avec vous.
- Ah bon?
1415
01:28:12,746 --> 01:28:14,746
- Quoi "Ah bon"?
1416
01:28:30,680 --> 01:28:32,680
- HĂ©!
1417
01:28:33,558 --> 01:28:35,897
C'est normal le bruit chelou, lĂ ?
1418
01:28:35,977 --> 01:28:37,482
- Oui, c'est bizarre.
1419
01:28:37,562 --> 01:28:39,067
- Un problème, Pascal?
1420
01:28:39,147 --> 01:28:41,147
- C'est dans le moteur.
1421
01:28:41,274 --> 01:28:43,697
- C'est très con de dire ça!
1422
01:28:43,777 --> 01:28:45,365
Je flippe. C'est normal.
1423
01:28:45,445 --> 01:28:49,745
C'est pas rassurant de sauter
dans le vide Ă 200 km/h.
1424
01:28:49,825 --> 01:28:52,164
- Ho! HĂ©! Max! Max!
1425
01:28:52,244 --> 01:28:54,958
C'est jamais bon de s'agiter
dans un avion.
1426
01:28:55,038 --> 01:28:56,752
T'es stressé, c'est normal.
1427
01:28:56,832 --> 01:28:59,379
Mais lĂ , tu fais partie d'un groupe.
1428
01:28:59,459 --> 01:29:02,424
Hors de question
que tu communiques ton stress.
1429
01:29:02,504 --> 01:29:05,260
D'accord?
Détends-toi, tu vas surkiffer.
1430
01:29:05,340 --> 01:29:07,633
Fais-moi confiance. Allez!
1431
01:29:23,900 --> 01:29:25,902
- Allez, c'est bon!
1432
01:29:26,278 --> 01:29:27,824
- Mets la tête comme ça.
1433
01:29:27,904 --> 01:29:30,865
"Baba O'Riley"
(The Who)
1434
01:29:43,837 --> 01:29:46,005
- Marie, on se met en place.
1435
01:29:48,008 --> 01:29:51,598
- Je te préviens, je vais gueuler comme
ça fait longtemps que j'ai pas gueulé.
1436
01:29:51,678 --> 01:29:54,518
- T'inquiète pas, c'est fait pour ça.
PrĂŞte?
1437
01:29:54,598 --> 01:29:56,598
- OK.
1438
01:30:06,234 --> 01:30:08,782
- Tu mets la tête en arrière.
- Ouais, c'est bon.
1439
01:30:08,862 --> 01:30:11,531
- OK. C'est bon pour toi?
- Ouais.
1440
01:30:24,169 --> 01:30:26,838
- Je veux pas mourir.
- Moi non plus.
1441
01:31:19,099 --> 01:31:21,104
- Ça va? Ça va?
- Oui, oui.
1442
01:31:21,184 --> 01:31:24,187
- Tout va bien?
- Wouh! Oui!
1443
01:31:47,127 --> 01:31:49,712
- Calme! Calme-toi!
1444
01:32:02,559 --> 01:32:04,936
- On relève bien les jambes.
1445
01:32:23,496 --> 01:32:27,253
- Oh putain, j'ai tout lâché!
J'ai tout lâché!
1446
01:32:27,333 --> 01:32:29,172
J'ai tout lâché! Tout!
1447
01:32:29,252 --> 01:32:31,341
Ah, merci mon pote!
1448
01:32:31,421 --> 01:32:33,009
Merci! Merci!
1449
01:32:33,089 --> 01:32:36,429
Oh, c'était génial! Génial!
- Chanmé!
1450
01:32:36,509 --> 01:32:39,971
- J'étais là …
J'avais l'impression de voler.
1451
01:32:40,305 --> 01:32:42,519
- Bravo! Félicitations! C'est top.
1452
01:32:42,599 --> 01:32:45,522
- J'ai pas eu peur. Même au départ,
1453
01:32:45,602 --> 01:32:46,856
quand l'avion part.
1454
01:32:46,936 --> 01:32:49,021
J'avais pas peur.
1455
01:32:49,981 --> 01:32:51,981
Un homme volant, quoi.
1456
01:32:52,734 --> 01:32:55,615
- Oh non! C'est pas vrai!
1457
01:32:55,695 --> 01:32:58,489
- Il faut mettre des
couches, maintenant.
1458
01:32:59,324 --> 01:33:00,787
- Tu fais une tĂŞte!
1459
01:33:00,867 --> 01:33:03,039
- T'as pris une douche, lĂ -bas?
1460
01:33:03,119 --> 01:33:04,499
- Ben, oui.
- C'est sain.
1461
01:33:04,579 --> 01:33:07,544
Son corps se libère des tensions,
des toxines.
1462
01:33:07,624 --> 01:33:09,129
L'image est très belle.
1463
01:33:09,209 --> 01:33:13,258
- Laisse-moi voir!
- Ça suffit. Elliot, rends ça à Antoine.
1464
01:33:13,338 --> 01:33:16,720
Pas de téléphone à table.
- Je veux voir une vidéo!
1465
01:33:16,800 --> 01:33:18,304
- Chut!
- HĂ©, Nino! Chut!
1466
01:33:18,384 --> 01:33:20,598
Viens, je vais te dire un secret.
- Non.
1467
01:33:20,678 --> 01:33:22,142
- Un super secret.
1468
01:33:22,222 --> 01:33:24,352
- Pourquoi je viendrais?
- C'est super.
1469
01:33:24,432 --> 01:33:26,146
- Oh, d'accord.
1470
01:33:26,226 --> 01:33:29,899
- Si t'es sage,
on fera du catamaran cet après-midi.
1471
01:33:29,979 --> 01:33:31,651
- Mais pas avec lui.
- Non.
1472
01:33:31,731 --> 01:33:32,819
- Lui, non!
1473
01:33:32,899 --> 01:33:35,155
- C'est pour qui le crabe?
1474
01:33:35,235 --> 01:33:39,322
- Ah, le crabe, c'est pour Sabine.
1475
01:33:45,662 --> 01:33:47,662
- C'est pour moi.
1476
01:33:50,208 --> 01:33:52,088
- Ça va, Marie?
1477
01:33:52,168 --> 01:33:53,590
- Oui. Super.
1478
01:33:53,670 --> 01:33:56,926
Un peu shootée par le saut…
Mais c'était dément.
1479
01:33:57,006 --> 01:33:59,721
- C'est génial, hein?
Des sensations de ouf!
1480
01:33:59,801 --> 01:34:02,682
Je t'avais dit, on devient accro.
Oh, j'ai kiffé!
1481
01:34:02,762 --> 01:34:05,727
- C'est une addiction, le sport.
Tu crées une endorphine
1482
01:34:05,807 --> 01:34:08,646
et ça fait du bien au moral.
- Comme l'adrénaline.
1483
01:34:08,726 --> 01:34:12,563
- Mais toi, l'adrénaline,
tu la préfères en piqûre.
1484
01:34:14,440 --> 01:34:18,323
- Nani! Je peux inviter
mon copain Ă la maison?
1485
01:34:18,403 --> 01:34:19,866
- Oui. D'accord.
1486
01:34:19,946 --> 01:34:21,367
- Je demande à ma mère.
1487
01:34:21,447 --> 01:34:22,494
Maman!
1488
01:34:22,574 --> 01:34:25,121
Je peux aller chez un copain,
cet aprèm?
1489
01:34:25,201 --> 01:34:26,539
- Je sais pas. On verra.
1490
01:34:26,619 --> 01:34:28,619
- C'est pas grave.
1491
01:34:29,414 --> 01:34:30,668
- Ça s'est bien passé?
1492
01:34:30,748 --> 01:34:32,170
Tout va bien?
- OUI.
1493
01:34:32,250 --> 01:34:34,631
- Parfait, comme d'habitude.
Merci, Bernadette.
1494
01:34:34,711 --> 01:34:36,966
- Parfait, merci Ă vous.
1495
01:34:37,046 --> 01:34:38,968
- MERCI.
- Max,
1496
01:34:39,048 --> 01:34:41,679
t'inquiète, c'est pour moi.
- Je m'inquiète pas.
1497
01:34:41,759 --> 01:34:42,806
Pourquoi je m'inquièterais?
1498
01:34:42,886 --> 01:34:43,848
- Je vais payer.
1499
01:34:43,928 --> 01:34:46,643
- Je peux payer. Où est le problème?
1500
01:34:46,723 --> 01:34:50,021
- Y a pas de problème,
ça me fait plaisir de vous inviter.
1501
01:34:50,101 --> 01:34:52,607
- Moi aussi. C'est mon anniversaire.
1502
01:34:52,687 --> 01:34:57,403
- On va partager, comme ça,
ça mettra tout le monde d'accord.
1503
01:34:57,483 --> 01:34:59,489
- Surtout que Sabine
a pris qu'une salade.
1504
01:34:59,569 --> 01:35:02,325
- Pendant 20 ans,
je vous ai toujours invités.
1505
01:35:02,405 --> 01:35:05,954
Maintenant, vous voulez partager.
ArrĂŞtons les conneries.
1506
01:35:06,034 --> 01:35:08,828
- Max, arrête, s'il te plaît.
- Max…
1507
01:35:09,204 --> 01:35:13,290
- Max, je vous invite,
comme ça le problème est réglé.
1508
01:35:14,584 --> 01:35:17,298
- Olivier, tu peux m'encaisser?
- J'arrive, Max.
1509
01:35:17,378 --> 01:35:20,969
- Pourquoi tu réagis comme ça?
- C'était quoi, cette allusion?
1510
01:35:21,049 --> 01:35:22,053
- Quelle allusion?
1511
01:35:22,133 --> 01:35:23,513
- Tu devais fermer ta gueule.
1512
01:35:23,593 --> 01:35:26,850
- Ça va pas?
Je voulais vous inviter, c'est tout.
1513
01:35:26,930 --> 01:35:28,226
- Très classe, ta façon de faire.
1514
01:35:28,306 --> 01:35:30,728
- Fais la gueule si tu veux.
T'es relou.
1515
01:35:30,808 --> 01:35:33,064
C'est pas du tout
ce que j'ai voulu dire.
1516
01:35:33,144 --> 01:35:35,771
- Maintenant,
c'est moi qui suis relou!
1517
01:35:36,814 --> 01:35:38,236
- Ça a été?
- Oui.
1518
01:35:38,316 --> 01:35:40,316
- Nickel.
1519
01:35:42,570 --> 01:35:44,868
- Bonjour! Vous avez réservé?
1520
01:35:44,948 --> 01:35:47,620
- Pour deux.
- Suivez-moi, je vous emmène.
1521
01:35:47,700 --> 01:35:50,453
- T'as pas une autre carte?
Elle passe pas.
1522
01:35:50,954 --> 01:35:52,167
- Je comprends pas.
1523
01:35:52,247 --> 01:35:56,129
- C'est pas grave. Je te la
mets en compte, tu repasseras.
1524
01:35:56,209 --> 01:35:58,209
Bonne journée.
1525
01:36:00,463 --> 01:36:03,883
- Je le prends pas personnellement.
Je m'en fous…
1526
01:36:05,260 --> 01:36:07,682
- Je rentre pas de suite,
je vais faire un tour.
1527
01:36:07,762 --> 01:36:09,017
- Tu vas rentrer comment?
1528
01:36:09,097 --> 01:36:11,978
- J'irai voir Nassim,
il Me raccompagnera. Je verrai.
1529
01:36:12,058 --> 01:36:14,058
- Tiens.
- T'es sûr?
1530
01:36:17,647 --> 01:36:19,732
- HĂ©, doucement, hein!
1531
01:36:19,816 --> 01:36:21,279
- Merci, Max!
1532
01:36:21,359 --> 01:36:23,031
- Oui, merci.
1533
01:36:23,111 --> 01:36:24,490
- Qu'est-ce qu'il a?
1534
01:36:24,570 --> 01:36:26,993
- Je sais pas. Il va voir Nassim.
1535
01:36:27,073 --> 01:36:30,872
- Ah? C'est bien,
pas besoin de lui en parler comme ça.
1536
01:36:30,952 --> 01:36:32,707
On y va? On passe la voir?
1537
01:36:32,787 --> 01:36:35,335
- C'est pas une bonne idée
d'y aller sans lui dire.
1538
01:36:35,415 --> 01:36:37,253
- Il va faire la gueule
s'il l'apprend.
1539
01:36:37,333 --> 01:36:39,881
- Faites comme vous voulez,
moi je rentre. OK?
1540
01:36:39,961 --> 01:36:41,716
- Jeanne! Nino!
1541
01:36:41,796 --> 01:36:43,927
Venez, on va faire des gâteaux.
1542
01:36:44,007 --> 01:36:45,511
- Je la préviens?
- Oui.
1543
01:36:45,591 --> 01:36:48,056
- Catherine, je vous ramène?
- En Méhari?
1544
01:36:48,136 --> 01:36:49,724
Avec un bébé?
Avec ce froid?
1545
01:36:49,804 --> 01:36:51,309
- Mais si vous la prenez
1546
01:36:51,389 --> 01:36:52,602
dans vos bras?
1547
01:36:52,682 --> 01:36:54,854
- Je prends Mila avec nous.
1548
01:36:54,934 --> 01:36:56,934
Catherine!
1549
01:36:57,186 --> 01:36:58,233
Catherine,
1550
01:36:58,313 --> 01:37:01,277
je vais prendre Mila avec moi.
Comme ça, on…
1551
01:37:01,357 --> 01:37:03,905
- À cette heure-ci,
c'est hors de question.
1552
01:37:03,985 --> 01:37:05,531
Elle doit faire sa sieste.
1553
01:37:05,611 --> 01:37:07,909
- Elle est chiante, Mary Poppins.
1554
01:37:07,989 --> 01:37:10,995
- En voiture, il fait plus chaud.
- Il faut qu'elle dorme.
1555
01:37:11,075 --> 01:37:13,285
- Ça me fait plaisir…
- Non!
1556
01:37:15,872 --> 01:37:18,169
- Ça l'arrange pas.
Rapport Ă la sieste.
1557
01:37:18,249 --> 01:37:20,793
Il faut qu'elle dorme. Enfin…
1558
01:37:21,878 --> 01:37:23,258
- Et le vélo?
1559
01:37:23,338 --> 01:37:24,592
- On ira après.
1560
01:37:24,672 --> 01:37:27,553
- Non, après, on prépare l'anniversaire.
- Ah oui.
1561
01:37:27,633 --> 01:37:31,057
- Tant pis. On en avait juste parlé.
- Non, non, non.
1562
01:37:31,137 --> 01:37:35,019
Les filles! On viendra une
autre fois. Je dois l'emmener
1563
01:37:35,099 --> 01:37:38,106
faire du vélo.
Enfin… On va faire du vélo.
1564
01:37:38,186 --> 01:37:40,608
Catherine, on peut vous déposer.
1565
01:37:40,688 --> 01:37:42,688
- Je vous remercie.
1566
01:37:50,365 --> 01:37:51,995
- Pardon.
- Pardon.
1567
01:37:52,075 --> 01:37:53,329
Alors… Oups!
1568
01:37:53,409 --> 01:37:55,832
- Attention… Alors, on va plier ça.
1569
01:37:55,912 --> 01:37:59,874
- Non. Non, pas avec le bébé dedans.
1570
01:38:00,625 --> 01:38:02,755
- J'arrive!
1571
01:38:02,835 --> 01:38:04,835
Je suis lĂ !
1572
01:38:08,132 --> 01:38:11,472
Que je suis contente de vous voir!
1573
01:38:11,552 --> 01:38:13,266
- Nous aussi.
1574
01:38:13,346 --> 01:38:14,600
- Ça va?
1575
01:38:14,680 --> 01:38:16,352
- Ça va?
- Salut!
1576
01:38:16,432 --> 01:38:18,851
- Comment ça va?
- Ça va, Véro?
1577
01:38:20,186 --> 01:38:22,817
- Vous avez déjeuné?
- Oui, on sort de table.
1578
01:38:22,897 --> 01:38:25,190
- Ah bon? J'avais pas compris.
1579
01:38:26,609 --> 01:38:30,491
Faites pas attention. J'ai invité
mes voisins. Ils sont lourds.
1580
01:38:30,571 --> 01:38:32,698
- Ah oui? D'accord.
1581
01:38:33,908 --> 01:38:36,452
"Call It Even"
(Yodelice)
1582
01:38:58,599 --> 01:39:02,603
- Il met la maison en vente.
Faut arrêter. Enfin, ça va!
1583
01:40:09,086 --> 01:40:11,086
- Ça va, Max?
1584
01:40:37,907 --> 01:40:40,288
- Waouh! Tu m'as semé, hein!
1585
01:40:40,368 --> 01:40:42,411
T'as vu comme c'est beau!
1586
01:40:42,578 --> 01:40:44,705
- T'étais où, hier?
1587
01:40:45,081 --> 01:40:46,836
- Comment ça, j'étais où?
1588
01:40:46,916 --> 01:40:50,465
- Je suis pas con. Vous êtes rentrés
Ă 4h et t'es ressorti jusqu'Ă 6h15.
1589
01:40:50,545 --> 01:40:51,924
- Tu me surveilles?
1590
01:40:52,004 --> 01:40:54,218
- C'est la dernière fois
que tu me fais ça.
1591
01:40:54,298 --> 01:40:56,721
Tu la considères encore
comme ta femme?
1592
01:40:56,801 --> 01:41:00,516
- C'est la mère de mon fils.
J'ai passé 14 ans avec elle.
1593
01:41:00,596 --> 01:41:03,140
C'est un peu la femme de ma
vie, ouais.
1594
01:41:03,766 --> 01:41:06,189
Mais ça change rien entre nous.
1595
01:41:06,269 --> 01:41:08,191
Alex…
1596
01:41:08,271 --> 01:41:09,442
Alex!
1597
01:41:09,522 --> 01:41:10,693
Attends!
1598
01:41:10,773 --> 01:41:14,026
Oh! C'est pas ce
que je voulais dire!
1599
01:41:17,071 --> 01:41:18,534
Alex!
1600
01:41:18,614 --> 01:41:20,614
- Oh, merde!
1601
01:41:22,326 --> 01:41:24,207
- Alex!
1602
01:41:24,287 --> 01:41:26,287
Alex!
1603
01:41:29,000 --> 01:41:32,169
- C'est fou qu'il ait
rien dit Ă Sabine!
1604
01:41:33,421 --> 01:41:34,800
- Tu savais qu'il vendait
1605
01:41:34,880 --> 01:41:36,302
la baraque?
1606
01:41:36,382 --> 01:41:38,382
- Non…
1607
01:41:39,552 --> 01:41:41,552
- C'est la version de Véro.
1608
01:42:00,740 --> 01:42:02,740
- Ça va, Max?
1609
01:42:06,037 --> 01:42:07,542
- Personne n'a vu Alex?
1610
01:42:07,622 --> 01:42:09,622
- NON.
1611
01:43:09,392 --> 01:43:11,063
- HĂ©!
1612
01:43:11,143 --> 01:43:13,312
Ça va pas, mon grand?
1613
01:43:26,867 --> 01:43:30,583
- Alex! T'étais où? Qu'est-ce
qui t'est arrivé? Tu t'es fait mal?
1614
01:43:30,663 --> 01:43:34,337
- J'aurais pu me tuer. Tu m'as
laissé seul. Tu m'as abandonné.
1615
01:43:34,417 --> 01:43:37,757
- Pas du tout. Je t'ai cherché
partout, comme un dingue.
1616
01:43:37,837 --> 01:43:41,552
J'ai essayé de t'appeler.
T'avais laissé ton portable, ici.
1617
01:43:41,632 --> 01:43:45,306
- Votre copain a fait une connerie.
Il a essayé de se suicider
1618
01:43:45,386 --> 01:43:47,763
au ponton.
- Putain! Max!
1619
01:43:51,892 --> 01:43:54,144
- Oh putain!
1620
01:43:57,565 --> 01:43:59,565
Mon poto! HĂ©!
1621
01:43:59,942 --> 01:44:01,405
Jean-Louis!
1622
01:44:01,485 --> 01:44:03,654
- Enlève-lui la corde.
1623
01:44:06,240 --> 01:44:08,240
- Doucement…
1624
01:44:19,503 --> 01:44:21,672
Doucement. Doucement.
1625
01:44:29,388 --> 01:44:32,520
- Les enfants! Restez lĂ -haut.
- Mais pourquoi?
1626
01:44:32,600 --> 01:44:34,855
- Elliot, remonte!
- On va faire du cata!
1627
01:44:34,935 --> 01:44:36,357
- Elliot, tu discutes pas!
1628
01:44:36,437 --> 01:44:37,775
Vous remontez!
1629
01:44:37,855 --> 01:44:40,649
- C'est dégueulasse.
Éric devait nous emmener.
1630
01:44:41,358 --> 01:44:43,568
- Une serviette pour…
1631
01:44:45,237 --> 01:44:48,073
Ça va aller.
1632
01:44:50,034 --> 01:44:52,786
Mon amour, c'est bon, on est lĂ .
1633
01:45:06,050 --> 01:45:07,138
Max…
1634
01:45:07,218 --> 01:45:09,720
qu'est-ce qui s'est passé, mon amour?
1635
01:45:10,805 --> 01:45:12,017
Comment tu peux
1636
01:45:12,097 --> 01:45:15,438
faire ça?
Et si ça avait été marée basse?
1637
01:45:15,518 --> 01:45:18,103
- De toute façon,
la corde était trop longue.
1638
01:45:22,691 --> 01:45:25,652
- Je suis désolé. Je t'ai menti.
1639
01:45:25,861 --> 01:45:28,071
J'avais peur de te perdre.
1640
01:45:29,198 --> 01:45:31,162
De toute façon…
1641
01:45:31,242 --> 01:45:33,664
Maintenant, j'ai tout perdu.
1642
01:45:33,744 --> 01:45:37,372
J'ai eu un gros problème
avec l'affaire du Trocadéro.
1643
01:45:38,165 --> 01:45:41,084
J'aurais jamais dĂ»
me lancer lĂ -dedans.
1644
01:45:42,419 --> 01:45:45,422
Quand on s'est fâchés, tous, là …
1645
01:45:45,923 --> 01:45:48,842
j'ai eu beaucoup de
mal Ă m'en remettre.
1646
01:45:49,051 --> 01:45:51,265
J'avais sûrement des choses
Ă me prouver.
1647
01:45:51,345 --> 01:45:53,893
Je me suis mis Ă faire n'importe quoi.
1648
01:45:53,973 --> 01:45:56,183
J'ai beaucoup emprunté.
1649
01:45:56,267 --> 01:45:58,267
Et les banques m'ont lâché.
1650
01:46:01,105 --> 01:46:04,691
Redressement judiciaire,
liquidation, faillite.
1651
01:46:09,071 --> 01:46:11,281
J'ai dû vendre l'hôtel…
1652
01:46:13,117 --> 01:46:15,117
Le resto.
1653
01:46:16,579 --> 01:46:19,710
J'ai mis la maison en vente…
- Quoi?
1654
01:46:19,790 --> 01:46:22,626
- Elle doit ĂŞtre vendue dans le mois.
1655
01:46:25,087 --> 01:46:29,007
Demande-leur, ils savent.
Je vous ai vus avec Véro.
1656
01:46:29,216 --> 01:46:32,761
À peine j'ai le dos tourné,
vous foncez chez Véro.
1657
01:46:33,095 --> 01:46:35,180
C'est très beau à voir…
1658
01:46:35,973 --> 01:46:38,479
J'avais devant moi
tout ce que j'ai perdu :
1659
01:46:38,559 --> 01:46:41,520
ma femme, ma maison, mes potes.
1660
01:46:42,438 --> 01:46:45,107
Une très belle image de l'échec.
1661
01:46:45,190 --> 01:46:48,405
C'est ça que vous vouliez fêter?
60 ans d'échecs?
1662
01:46:48,485 --> 01:46:50,741
- Max, tu me situes oĂą, lĂ -dedans?
1663
01:46:50,821 --> 01:46:54,574
- C'est pas ce que je voulais dire.
Je parlais pas de toi.
1664
01:46:54,658 --> 01:46:58,874
Heureusement que t'étais là .
Je sais pas comment j'aurais tenu.
1665
01:46:58,954 --> 01:47:02,294
Je t'ai rien dit car je voulais pas
que tu me voies comme ça.
1666
01:47:02,374 --> 01:47:05,252
Comme un perdant, comme un raté.
1667
01:47:07,254 --> 01:47:09,798
- Pardon. Je suis désolée, pardon.
1668
01:47:16,305 --> 01:47:17,142
- Ça fait
1669
01:47:17,222 --> 01:47:19,270
plus d'un an que je suis Ă la gorge.
1670
01:47:19,350 --> 01:47:22,394
J'essaye de m'en sortir
mais j'y arrive plus.
1671
01:47:23,020 --> 01:47:26,398
MĂŞme me pendre, j'y arrive pas.
Je suis pathétique.
1672
01:47:27,274 --> 01:47:29,864
C'est pas moi qui ai
loué cette maison.
1673
01:47:29,944 --> 01:47:32,366
C'est Éric. Je vous ai fait croire
1674
01:47:32,446 --> 01:47:34,446
que c'était moi…
1675
01:47:34,657 --> 01:47:36,657
C'était lui.
1676
01:47:39,745 --> 01:47:42,334
Je comprends pas pourquoi
vous ĂŞtes revenus.
1677
01:47:42,414 --> 01:47:44,414
Je comprends pas.
1678
01:47:44,833 --> 01:47:46,833
Pourquoi vous…
1679
01:47:49,880 --> 01:47:51,844
Pourquoi soudain
vous vous souciez de moi?
1680
01:47:51,924 --> 01:47:56,094
- T'as toujours été là pour nous.
On veut ĂŞtre lĂ pour toi.
1681
01:47:56,303 --> 01:47:58,100
- Oui, c'est ça, oui…
1682
01:47:58,180 --> 01:48:01,729
On est potes pour la vie,
on finira ensemble. Conneries!
1683
01:48:01,809 --> 01:48:05,149
Pourquoi entretenir une relation
qui n'existe plus?
1684
01:48:05,229 --> 01:48:09,028
- Je suis pas d'accord, Max.
ĂŠtre ami, c'est pas
1685
01:48:09,108 --> 01:48:12,527
ĂŞtre lĂ tout le temps,
c'est ĂŞtre lĂ quand il faut.
1686
01:48:12,778 --> 01:48:14,450
LĂ , t'as besoin de nous.
1687
01:48:14,530 --> 01:48:17,908
On est tous lĂ pour te dire
combien on t'aime.
1688
01:48:27,876 --> 01:48:29,757
- Je suis fatigué.
1689
01:48:29,837 --> 01:48:33,385
- T'es en pleine dépression.
C'est normal ce qui t'arrive.
1690
01:48:33,465 --> 01:48:36,218
Tu t'es enfermé en
occultant des choses.
1691
01:48:36,343 --> 01:48:37,932
Et ça te pète à la gueule.
1692
01:48:38,012 --> 01:48:39,808
- Et tu vas avoir 60 piges.
1693
01:48:39,888 --> 01:48:41,685
Ça fout le cafard, ça.
1694
01:48:41,765 --> 01:48:43,687
Enfin, je comprends…
1695
01:48:43,767 --> 01:48:45,773
On va tous passer par lĂ .
1696
01:48:45,853 --> 01:48:47,938
- Faut te reprendre, Max.
1697
01:48:48,939 --> 01:48:50,653
Tu peux pas baisser les bras.
1698
01:48:50,733 --> 01:48:54,778
Tu peux pas vendre ta maison.
C'était ton rêve, cette maison.
1699
01:48:55,237 --> 01:48:57,284
Tu l'as promise Ă tes enfants.
1700
01:48:57,364 --> 01:48:59,991
- Elle a raison, c'est une connerie.
1701
01:49:00,492 --> 01:49:04,583
- Vous croyez pas que j'ai envie
de la garder, cette baraque?
1702
01:49:04,663 --> 01:49:06,251
C'est pas si simple.
1703
01:49:06,331 --> 01:49:08,629
- Mais ta vie a jamais été
simple, Max.
1704
01:49:08,709 --> 01:49:10,923
Tu veux que je te rappelle
d'oĂą tu viens?
1705
01:49:11,003 --> 01:49:14,927
Vous aviez pas une thune.
Tu venais aux huîtres tous les étés
1706
01:49:15,007 --> 01:49:16,178
pour te faire 3 sous.
1707
01:49:16,258 --> 01:49:20,053
Et la fierté de ton père
quand t'as construit cette maison!
1708
01:49:39,031 --> 01:49:41,658
- Accepte ce putain d'échec.
1709
01:49:41,825 --> 01:49:43,956
Accepte cette séparation.
1710
01:49:44,036 --> 01:49:46,917
Je m'en fous que t'aies plus d'argent,
mon amour.
1711
01:49:46,997 --> 01:49:48,997
Je m'en fous.
1712
01:49:51,043 --> 01:49:53,043
D'accord?
1713
01:50:16,151 --> 01:50:18,407
- Je voulais vous dire…
Je m'en vais.
1714
01:50:18,487 --> 01:50:21,702
Là , on a dépassé l'entendement.
Un suicide!
1715
01:50:21,782 --> 01:50:24,872
Vous ĂŞtes malades. Vous vous
suicidez devant les enfants?
1716
01:50:24,952 --> 01:50:27,329
Alors je…
- Barrez-vous!
1717
01:50:28,622 --> 01:50:30,377
- Pardon?
- Barrez-vous!
1718
01:50:30,457 --> 01:50:32,046
Ça suffit. J'en ai marre.
1719
01:50:32,126 --> 01:50:35,132
Vous croyez que j'ai besoin
de quelqu'un pour ma fille?
1720
01:50:35,212 --> 01:50:37,426
J'ai besoin de personne. Barre-toi!
1721
01:50:37,506 --> 01:50:40,554
- Ah oui! Ah oui!
On tutoie, maintenant.
1722
01:50:40,634 --> 01:50:44,888
- Ta gueule! Ça te va, ça?
Ferme ta gueule!
1723
01:50:53,355 --> 01:50:56,695
- Éric! T'as pas vu les enfants?
- Ils sont pas
1724
01:50:56,775 --> 01:50:57,821
dans le cinoche?
1725
01:50:57,901 --> 01:51:00,157
- Non, Vincent vient d'aller voir.
1726
01:51:00,237 --> 01:51:02,237
Elliot!
1727
01:51:02,823 --> 01:51:04,578
Elliot!
1728
01:51:04,658 --> 01:51:06,288
- Ils ont pris le catamaran.
1729
01:51:06,368 --> 01:51:08,373
- Quoi?
- Ils ont pris le cata.
1730
01:51:08,453 --> 01:51:09,792
- Non?
1731
01:51:09,872 --> 01:51:11,210
- Comment ça?
1732
01:51:11,290 --> 01:51:14,004
- Ils ont pris le cata.
- C'est pas vrai!
1733
01:51:14,084 --> 01:51:15,214
- Arthur sait naviguer?
1734
01:51:15,294 --> 01:51:16,673
- Un peu.
- Ils doivent pas
1735
01:51:16,753 --> 01:51:19,843
ĂŞtre loin. J'y vais.
- Je te rejoins avec mon bateau.
1736
01:51:19,923 --> 01:51:22,179
- Je t'appelle pour te dire oĂą on est.
1737
01:51:22,259 --> 01:51:23,806
- Je viens avec toi.
1738
01:51:23,886 --> 01:51:26,058
Je suis con!
J'ai viré l'autre truffe.
1739
01:51:26,138 --> 01:51:27,059
- Je m'occupe de Mila.
1740
01:51:27,139 --> 01:51:28,018
- Ça t'embête pas?
1741
01:51:28,098 --> 01:51:30,020
- Non.
- Elle a un biberon dans 15 mn.
1742
01:51:30,100 --> 01:51:32,100
Merci, Sabine.
1743
01:51:36,064 --> 01:51:38,064
- Lance le bout.
1744
01:51:40,777 --> 01:51:43,117
- C'est quoi, ce bateau?
- C'est son bateau.
1745
01:51:43,197 --> 01:51:45,494
- Non mais, Max.. Ton bateau en bois.
1746
01:51:45,574 --> 01:51:47,329
Il est oĂą?
- Il l'a vendu.
1747
01:51:47,409 --> 01:51:50,749
Il a pris ça.
C'était surfait. Ça faisait parisien.
1748
01:51:50,829 --> 01:51:52,960
C'est ça qu'il faut pour ici.
1749
01:51:53,040 --> 01:51:54,378
Tu peux beacher n'importe oĂą.
1750
01:51:54,458 --> 01:51:57,631
- Ils sont pas au bassin.
Ils ont dû partir vers l'océan.
1751
01:51:57,711 --> 01:52:00,050
On se sépare.
Tu pars au banc d'Arguin.
1752
01:52:00,130 --> 01:52:01,510
Moi, je vais sur les passes.
1753
01:52:01,590 --> 01:52:02,636
OK?
1754
01:52:02,716 --> 01:52:03,595
T'as une cibi?
1755
01:52:03,675 --> 01:52:05,305
- J'ai mon portable, c'est pareil.
1756
01:52:05,385 --> 01:52:07,387
- Non, c'est pas pareil.
1757
01:52:08,764 --> 01:52:11,766
- Bon allez, on y va. Ouvrez l'œil.
1758
01:52:22,361 --> 01:52:25,492
- Accrochez-vous bien,
je vais mettre la gomme.
1759
01:52:25,572 --> 01:52:28,825
Vous allez voir si c'est de la merde,
mon bateau.
1760
01:52:41,255 --> 01:52:43,385
Antoine! Antoine!
1761
01:52:43,465 --> 01:52:44,636
Assieds-toi.
1762
01:52:44,716 --> 01:52:46,763
Ça sert à rien ça. C'est dangereux.
1763
01:52:46,843 --> 01:52:48,887
- Non, je me tiens.
1764
01:52:57,145 --> 01:52:58,734
- HĂ©, Max!
1765
01:52:58,814 --> 01:53:00,814
C'est normal, ça?
1766
01:53:02,693 --> 01:53:06,863
- Non mais… ça, c'est rien, ça…
Attends.
1767
01:53:09,241 --> 01:53:11,241
- Oh putain!
1768
01:53:11,702 --> 01:53:14,208
- Qu'est-ce tu fous lĂ ?
- Ça va, Antoine?
1769
01:53:14,288 --> 01:53:15,500
- Ça va!
1770
01:53:15,580 --> 01:53:18,545
J'ai été un peu surpris par l'arrêt,
mais ça va.
1771
01:53:18,625 --> 01:53:21,503
Je suis étonné,
elle est pas si froide.
1772
01:53:22,045 --> 01:53:25,427
- C'est rien. La valve du boudin
a dû se dévisser un peu.
1773
01:53:25,507 --> 01:53:27,804
- Et elle est oĂą la valve?
- Je sais pas.
1774
01:53:27,884 --> 01:53:30,557
Tu risques rien. C'est insubmersible.
1775
01:53:30,637 --> 01:53:34,603
- Insubmersible, mon cul!
Y a plein de flotte, on coule.
1776
01:53:34,683 --> 01:53:38,770
- Je vais jeter l'ancre
et trouver un truc pour écoper.
1777
01:53:40,605 --> 01:53:42,194
- Impossible de nager
1778
01:53:42,274 --> 01:53:46,073
avec une doudoune en plumes.
Comment ils font les canards?
1779
01:53:46,153 --> 01:53:47,324
C'est quoi le problème?
1780
01:53:47,404 --> 01:53:49,614
- Y'a pas de problème. Écope.
1781
01:53:51,408 --> 01:53:54,414
- Y a un problème?
- Non, y a pas de problème.
1782
01:53:54,494 --> 01:53:56,792
C'est rien. C'est juste la pression.
1783
01:53:56,872 --> 01:53:59,378
La pression du boudin droit, tu vois.
1784
01:53:59,458 --> 01:54:02,965
- Montez. Pas le temps de gonfler.
Il fera nuit dans une heure.
1785
01:54:03,045 --> 01:54:05,050
- Je peux pas le laisser lĂ .
1786
01:54:05,130 --> 01:54:07,844
- Vas-y, Max. J'ai pas de gosse, moi.
1787
01:54:07,924 --> 01:54:10,222
Je suis immature
et je finirai ma vie seul.
1788
01:54:10,302 --> 01:54:12,641
Si y en a un qui doit
crever, c'est moi.
1789
01:54:12,721 --> 01:54:14,935
- Ho hé ho! C'est insubmersible.
1790
01:54:15,015 --> 01:54:17,604
T'écopes un peu,
tu gonfles et c'est bon.
1791
01:54:17,684 --> 01:54:19,147
T'as les clés là . OK?
1792
01:54:19,227 --> 01:54:21,275
- On va pas laisser Antoine seul?
1793
01:54:21,355 --> 01:54:23,151
- ArrĂŞte tes conneries. Monte.
1794
01:54:23,231 --> 01:54:26,738
- C'est tout ce qui lui reste.
Je peux pas le laisser couler.
1795
01:54:26,818 --> 01:54:29,362
- Merci, Antoine. C'est sympa.
1796
01:54:29,613 --> 01:54:30,867
- Tu sais Max,
1797
01:54:30,947 --> 01:54:34,288
ce qui compte en amitié,
c'est pas d'être là quand…
1798
01:54:34,368 --> 01:54:36,623
c'est pas d'être là quand il faut…
1799
01:54:36,703 --> 01:54:40,961
c'est pas d'être là tout le temps…
- T'inquiète, j'ai compris.
1800
01:54:41,041 --> 01:54:43,380
- Antoine, t'es ancré. Tu bouges pas.
1801
01:54:43,460 --> 01:54:46,588
J'ai pris un point GPS,
on vient te chercher après.
1802
01:54:46,838 --> 01:54:49,632
- OK. Allez! Allez, filez.
1803
01:54:50,509 --> 01:54:53,765
- Antoine! Gonfle un peu!
1804
01:54:53,845 --> 01:54:56,435
Gonfle! Avant d'écoper, tu gonfles.
1805
01:54:56,515 --> 01:54:58,515
- Oui, je sais ça.
1806
01:54:58,934 --> 01:55:02,353
Hé! Elle est où…
Elle est oĂą la valve?
1807
01:55:03,563 --> 01:55:05,563
La valve?
1808
01:55:07,526 --> 01:55:09,526
- Jean-Louis?
1809
01:55:09,778 --> 01:55:12,659
- Regardez Ă ras de l'eau.
Regardez Ă ras de l'eau.
1810
01:55:12,739 --> 01:55:17,076
Avec les vagues et le courant,
on voit un coup sur deux.
1811
01:55:22,124 --> 01:55:25,380
- C'est pas possible
qu'ils soient allés aussi loin.
1812
01:55:25,460 --> 01:55:29,672
Ils peuvent pas être allés aussi loin.
C'est un truc de fou!
1813
01:55:29,798 --> 01:55:31,798
- LĂ -bas! LĂ -bas!
1814
01:55:33,343 --> 01:55:36,012
Tenez bon! Tenez bon, on y va!
1815
01:55:37,097 --> 01:55:39,349
- Ils se sont retournés, oh!
1816
01:55:47,732 --> 01:55:49,732
- On est lĂ !
1817
01:55:52,571 --> 01:55:55,573
- Y'a pas Nino! Éric, y a pas Nino!
1818
01:55:57,492 --> 01:55:59,039
Arthur! Il est oĂą Nino?
1819
01:55:59,119 --> 01:56:00,874
- Il a dérivé par là .
1820
01:56:00,954 --> 01:56:02,209
- Y a combien de temps?
1821
01:56:02,289 --> 01:56:04,461
- Je sais pas.
- Il avait un gilet?
1822
01:56:04,541 --> 01:56:05,962
- Oui.
1823
01:56:06,042 --> 01:56:08,042
- Nino!
1824
01:56:08,336 --> 01:56:09,883
- Venez, venez, venez!
1825
01:56:09,963 --> 01:56:13,424
- Attention! Attention!
Tu vas te faire mal!
1826
01:56:14,801 --> 01:56:16,431
Tu t'es fait mal?
1827
01:56:16,511 --> 01:56:18,475
- Par où il est passé? Par où?
1828
01:56:18,555 --> 01:56:20,769
- Par lĂ -bas.
- Nino!
1829
01:56:20,849 --> 01:56:22,849
- Jean-Louis! Par lĂ !
1830
01:56:23,977 --> 01:56:26,233
Musique triste
(Matthieu Chedid)
1831
01:56:26,313 --> 01:56:28,313
- Dans l'autre sens!
1832
01:56:29,274 --> 01:56:31,363
C'est dans l'autre sens!
- Marie!
1833
01:56:31,443 --> 01:56:34,032
- Arthur a dit qu'il était parti
de ce côté!
1834
01:56:34,112 --> 01:56:37,119
- Le courant a tourné, la marée a tourné.
- Non!
1835
01:56:37,199 --> 01:56:39,204
- Ça fait 2 heures
que la marée a tourné.
1836
01:56:39,284 --> 01:56:41,706
- Il a dit de ce côté, putain!
- Il se trompe.
1837
01:56:41,786 --> 01:56:44,251
Il est forcément
parti avec le courant.
1838
01:56:44,331 --> 01:56:47,796
- J'ai rien pu faire. Il est tombé.
Y avait trop de courant.
1839
01:56:47,876 --> 01:56:49,005
- Nino!
1840
01:56:49,085 --> 01:56:51,258
Putain! Putain!
1841
01:56:51,338 --> 01:56:54,048
- Éric, je te jure,
fais-moi confiance.
1842
01:56:55,467 --> 01:56:57,222
- Mayday! Mayday!
- Nino!
1843
01:56:57,302 --> 01:56:59,391
- Un homme Ă la mer. Gamin de 7 ans.
1844
01:56:59,471 --> 01:57:02,727
- Nino!
- Brassière et gilet. Tombé face nord.
1845
01:57:02,807 --> 01:57:05,439
Mayday! Appel Ă tous les navires.
1846
01:57:05,519 --> 01:57:08,400
Tous les navires sur zone
priés de chercher
1847
01:57:08,480 --> 01:57:11,194
un garçon de 7 ans.
Combinaison de plongée.
1848
01:57:11,274 --> 01:57:11,987
- Nino!
1849
01:57:12,067 --> 01:57:14,489
- Brassière et gilet de sauvetage.
1850
01:57:14,569 --> 01:57:16,908
- Nino!
1851
01:57:16,988 --> 01:57:19,703
Putain! Putain!
1852
01:57:19,783 --> 01:57:24,037
- Mettez-vous contre la cabine,
rentrez les enfants, ça va taper.
1853
01:57:28,583 --> 01:57:31,002
- Nino!
1854
01:57:33,588 --> 01:57:35,588
Nino!
1855
01:57:38,635 --> 01:57:40,635
T'as entendu?
1856
01:57:41,346 --> 01:57:43,268
Il est lĂ ! Jean-Louis, je le vois!
1857
01:57:43,348 --> 01:57:47,147
- On peut pas aller plus loin.
On est au bord des passes.
1858
01:57:47,227 --> 01:57:49,399
On peut pas y aller avec le bateau.
1859
01:57:49,479 --> 01:57:51,735
C'est trop dangereux.
On va finir Ă l'eau.
1860
01:57:51,815 --> 01:57:53,111
- Laissez-moi y aller!
1861
01:57:53,191 --> 01:57:54,488
- Vincent!
1862
01:57:54,568 --> 01:57:56,948
Vincent, viens prendre la barre.
Vite!
1863
01:57:57,028 --> 01:58:00,160
Tu mets en arrière douce
quand je te le dis, hein?
1864
01:58:00,240 --> 01:58:02,287
- J'ai compris. Lâchez-moi.
1865
01:58:02,367 --> 01:58:04,289
- On va y aller. Calme-toi.
- On y va.
1866
01:58:04,369 --> 01:58:07,709
Marie, on va y aller.
Mais y a beaucoup de courant.
1867
01:58:07,789 --> 01:58:09,461
- Lâchez-moi!
1868
01:58:09,541 --> 01:58:11,667
J'ai compris. C'est bon!
1869
01:58:13,795 --> 01:58:15,717
- Marie!
- Non!
1870
01:58:15,797 --> 01:58:17,797
- Non! Putain!
1871
01:58:35,525 --> 01:58:37,525
- Nino!
1872
01:58:37,819 --> 01:58:39,819
J'arrive!
1873
01:58:51,750 --> 01:58:53,171
Je suis lĂ .
1874
01:58:53,251 --> 01:58:55,251
Je suis lĂ .
1875
01:58:58,882 --> 01:59:00,882
- C'est bon!
1876
01:59:13,188 --> 01:59:16,190
- Attention. Ne lâche pas. Lâche pas!
1877
01:59:18,276 --> 01:59:20,736
- Nino, donne-moi ta main.
1878
01:59:26,201 --> 01:59:27,163
Marie, viens.
1879
01:59:27,243 --> 01:59:30,292
Relance-lui le bout.
- Renvoyez le bout.
1880
01:59:30,372 --> 01:59:32,372
- Je te le renvoie.
1881
01:59:33,917 --> 01:59:35,338
- Ça va?
1882
01:59:35,418 --> 01:59:39,175
Ça va? Avec le courant?
- J'ai été aspiré grave.
1883
01:59:39,255 --> 01:59:42,508
- J'ai eu très très peur, mon bébé.
1884
01:59:46,596 --> 01:59:48,602
C'est fini, maintenant.
1885
01:59:48,682 --> 01:59:51,605
- Allez Marie, on y va.
Ils vont choper la crève.
1886
01:59:51,685 --> 01:59:54,024
- Et Antoine?
- Ah oui, merde!
1887
01:59:54,104 --> 01:59:55,984
Bon ben, on ira après.
1888
01:59:56,064 --> 01:59:58,064
Antoine?
1889
02:00:00,902 --> 02:00:02,699
- Antoine?
1890
02:00:02,779 --> 02:00:04,779
HĂ©! Ho!
1891
02:00:08,159 --> 02:00:10,159
- Antoine?
1892
02:00:11,746 --> 02:00:13,043
- Attends, je l'entends.
1893
02:00:13,123 --> 02:00:14,461
- OĂą?
1894
02:00:14,541 --> 02:00:15,795
- C'est lĂ -bas!
1895
02:00:15,875 --> 02:00:16,921
- On y va.
1896
02:00:17,001 --> 02:00:19,001
- Antoine?
1897
02:00:24,092 --> 02:00:25,972
Jean-Louis, il est lĂ -bas!
1898
02:00:26,052 --> 02:00:27,766
- Il est lĂ !
1899
02:00:27,846 --> 02:00:29,846
- Oh, le con!
1900
02:00:32,100 --> 02:00:34,936
- Mais qu'est-ce que t'as foutu?
1901
02:00:36,229 --> 02:00:37,525
- Ça va?
1902
02:00:37,605 --> 02:00:38,568
Hein?
1903
02:00:38,648 --> 02:00:40,445
- Ça va?
1904
02:00:40,525 --> 02:00:41,946
- Au secours.
1905
02:00:42,026 --> 02:00:43,281
- Ça va, mon pote?
1906
02:00:43,361 --> 02:00:45,488
- Je suis désolé, Max….
1907
02:00:45,947 --> 02:00:50,080
J'ai rien pu faire. J'ai pas pu
le sauver. C'est allé très vite.
1908
02:00:50,160 --> 02:00:53,333
J'ai écopé, écopé.
Il a coulé comme une pierre.
1909
02:00:53,413 --> 02:00:56,457
- Allez viens. Rapproche-toi.
1910
02:00:57,584 --> 02:01:00,419
- Tu connais mon pote
Antoine le koala?
1911
02:01:03,548 --> 02:01:04,302
- Viens.
1912
02:01:04,382 --> 02:01:06,968
"To Love Somebody"
(Nina Simone)
1913
02:01:44,339 --> 02:01:47,758
Ils chantent "Joyeux anniversaire".
1914
02:02:08,029 --> 02:02:10,740
"To Love Somebody"
(Nina Simone)
1915
02:04:03,061 --> 02:04:05,479
- Pardon. Excuse-moi.
1916
02:04:09,901 --> 02:04:12,949
- Bon… Ça va aller?
T'es sûr de ta décision?
1917
02:04:13,029 --> 02:04:15,618
- Oui.
- Tu veux pas qu'on vienne avec toi?
1918
02:04:15,698 --> 02:04:19,038
- Non. C'est gentil
mais je dois le faire tout seul.
1919
02:04:19,118 --> 02:04:21,118
Enfin, je suis pas seul.
1920
02:04:21,287 --> 02:04:22,917
- Bon, allez…
1921
02:04:22,997 --> 02:04:24,997
Ciao.
1922
02:04:27,126 --> 02:04:29,462
- Fais attention Ă toi.
1923
02:04:33,174 --> 02:04:34,888
- Non, Antoine. Non!
- Quoi?
1924
02:04:34,968 --> 02:04:36,222
- Laisse.
- Ben non.
1925
02:04:36,302 --> 02:04:38,224
- Je le fais, je te dis.
1926
02:04:38,304 --> 02:04:42,057
On va arrĂŞter avec ces relations
pourries. Ils ont raison.
1927
02:04:42,392 --> 02:04:45,189
Allez. - Ça veut dire que
tu vas plus me payer?
1928
02:04:45,269 --> 02:04:47,984
- Je vais pas te payer
pour ĂŞtre mon pote?
1929
02:04:48,064 --> 02:04:50,900
- Je sais pas, faut voir. Force pas.
1930
02:04:51,401 --> 02:04:53,402
- Tu conduis? Je suis mort.
1931
02:04:54,570 --> 02:04:57,952
- Je conduis en tant que pote
ou en tant qu'assistant?
1932
02:04:58,032 --> 02:05:00,830
- En tant que pote.
Je te paye pas pour ça.
1933
02:05:00,910 --> 02:05:03,499
- Donc, c'est pareil, mais gratos.
1934
02:05:03,579 --> 02:05:06,874
- Ben oui… c'est ça.
1935
02:05:20,388 --> 02:05:22,388
- Max?
1936
02:05:29,564 --> 02:05:31,110
Pour la table, tu fais quoi?
1937
02:05:31,190 --> 02:05:34,405
- Pareil. Je lui ai dit
que je la lui laissais.
1938
02:05:34,485 --> 02:05:37,158
- Bonjour! Comment allez-vous?
- Bien, merci.
1939
02:05:37,238 --> 02:05:38,785
- Bonjour!
- Bonjour.
1940
02:05:38,865 --> 02:05:41,659
- C'est bien, ça a été rapide.
1941
02:05:43,202 --> 02:05:43,915
Je vais…
1942
02:05:43,995 --> 02:05:46,417
aller les attendre dehors.
1943
02:05:46,497 --> 02:05:48,044
Ah…
1944
02:05:48,124 --> 02:05:50,338
C'est eux. Quand on parle du loup…
1945
02:05:50,418 --> 02:05:52,418
Je vais les chercher.
1946
02:05:57,050 --> 02:05:58,680
Bonjour! Comment allez-vous?
1947
02:05:58,760 --> 02:06:00,807
- Bien merci, et vous? Bonjour.
1948
02:06:00,887 --> 02:06:03,226
- M. Cantara, M. Et Mme Lagrange.
1949
02:06:03,306 --> 02:06:04,185
- Bienvenue.
1950
02:06:04,265 --> 02:06:07,188
- On est excités.
Ça fait longtemps qu'on cherche.
1951
02:06:07,268 --> 02:06:09,107
C'est la 3e visite en 2 jours.
1952
02:06:09,187 --> 02:06:12,398
Chaque fois qu'on vient,
c'est une évidence.
1953
02:06:14,317 --> 02:06:16,777
Oh putain, c'est magnifique!
1954
02:06:17,945 --> 02:06:19,826
Paul, Antoine! Non, non.
1955
02:06:19,906 --> 02:06:23,162
Tu vois, c'est le long de la barrière,
je te disais.
1956
02:06:23,242 --> 02:06:25,415
- C'est mieux dans l'autre sens.
1957
02:06:25,495 --> 02:06:27,417
- On voudrait faire une piscine.
1958
02:06:27,497 --> 02:06:32,209
Je vais tout daller, virer le gazon.
J'ai horreur du gazon.
1959
02:06:32,627 --> 02:06:34,632
- Et si on peint celui-lĂ ,
1960
02:06:34,712 --> 02:06:36,968
il faut repeindre les autres aussi.
1961
02:06:37,048 --> 02:06:40,551
On va peindre les cabanons en blanc.
Un peu Ă la Starck.
1962
02:06:44,764 --> 02:06:46,764
- Paul! Antoine!
1963
02:06:47,850 --> 02:06:50,273
- Bon. Allons-y, qu'on en finisse.
1964
02:06:50,353 --> 02:06:51,482
- Oui.
1965
02:06:51,562 --> 02:06:55,069
- Le piquet est derrière la clôture
oĂą vous mettrez la piscine.
1966
02:06:55,149 --> 02:06:58,656
- Ah oui d'accord. Dans la
végétation alors, c'est ça? OK.
1967
02:06:58,736 --> 02:07:01,784
- Alors, je vais vous lire
le compromis de vente.
1968
02:07:01,864 --> 02:07:04,370
Vous m'arrĂŞtez s'il y a une erreur.
1969
02:07:04,450 --> 02:07:05,621
"Compromis de vente.
1970
02:07:05,701 --> 02:07:09,417
"Entre les soussignés, vendeur,
M. Max Pierre Cantara,
1971
02:07:09,497 --> 02:07:11,753
"demeurant Ă Paris, 75007,
1972
02:07:11,833 --> 02:07:13,379
"22 avenue de Ségur.
1973
02:07:13,459 --> 02:07:15,840
"NĂ© M. Cantara le 10 avril 1958
1974
02:07:15,920 --> 02:07:19,469
"Ă Paris, 75013,
1975
02:07:19,549 --> 02:07:21,679
"dénommé ci-après, le vendeur.
1976
02:07:21,759 --> 02:07:24,432
"Ci-après dénommé ensemble le vendeur
et soumis
1977
02:07:24,512 --> 02:07:26,476
"solidairement entre eux
Ă toutes les obligations"
1978
02:07:26,556 --> 02:07:29,099
"leur incombant
en vertu du présent acte…."
1979
02:07:29,851 --> 02:07:32,857
"Acquéreur,
M. Charles Stéphane Jean Lagrange
1980
02:07:32,937 --> 02:07:36,569
"et Mme Valérie Claire Jeanne Lagrange
née Maury, son épouse,"
1981
02:07:36,649 --> 02:07:41,445
"demeurant ensemble Ă Paris,
10 rue de Seine, 75006."
1982
02:07:50,163 --> 02:07:54,458
- Oh! Qu'est-ce tu fous lĂ ?
ArrĂŞte tes conneries. Viens.
1983
02:07:59,130 --> 02:08:00,259
- Max!
- Max!
1984
02:08:00,339 --> 02:08:03,092
- VIENS! VIENS! ALLEZ!
1985
02:08:06,137 --> 02:08:10,937
- "Forme des engagements et
déclarations. Les engagements souscrits
1986
02:08:11,017 --> 02:08:14,816
"et les déclarations faites ci-après
seront toujours indiqués…".
1987
02:08:14,896 --> 02:08:15,775
- Excusez-moi.
1988
02:08:15,855 --> 02:08:16,859
- Oui?
1989
02:08:16,939 --> 02:08:18,736
- Je vais vous demander de partir.
1990
02:08:18,816 --> 02:08:21,989
- Euh… Comment?
- La maison n'est plus Ă vendre.
1991
02:08:22,069 --> 02:08:25,701
- Je ne comprends pas.
- Y a rien Ă comprendre. Merci.
1992
02:08:25,781 --> 02:08:27,370
- C'est le contrat?
1993
02:08:27,450 --> 02:08:29,664
- Non, il est super. Faut y aller.
1994
02:08:29,744 --> 02:08:32,375
Allez!
- Je comprends pas.
1995
02:08:32,455 --> 02:08:34,377
- Vous croyez que
j'ai que ça à foutre?
1996
02:08:34,457 --> 02:08:37,463
Je suis revenu exprès de Paris
pour cette signature.
1997
02:08:37,543 --> 02:08:39,132
Je vous parle, monsieur.
1998
02:08:39,212 --> 02:08:40,800
Inadmissible!
1999
02:08:40,880 --> 02:08:43,465
- Que se passe-t-il, M. Cantara?
2000
02:08:45,718 --> 02:08:49,638
"Brand New Day"
(Esther Phillips)
2001
02:09:14,664 --> 02:09:16,294
- AllĂ´?
2002
02:09:16,374 --> 02:09:17,837
AllĂ´, c'est Max.
2003
02:09:17,917 --> 02:09:19,917
Vous ĂŞtes oĂą?
2004
02:12:45,124 --> 02:12:48,126
"I Can't Help Myself"
(The Four Tops)
2005
02:14:22,846 --> 02:14:25,390
Sous-titrage : HIVENTY
148194