Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,110 --> 00:01:54,113
I byen, l�rdag aften.
2
00:01:54,321 --> 00:01:56,449
Fandens til et sted.
3
00:01:56,657 --> 00:01:58,951
Det er sgu' som
at v�re ude p� landet.
4
00:01:59,160 --> 00:02:02,246
Til helvede med det.
Lad os finde skiderikken.
5
00:02:02,413 --> 00:02:05,750
Vi vil vente p� Gates.
Det er hans landsm�nd.
6
00:02:19,847 --> 00:02:22,099
- Undskyld, at jeg afbryder middagen.
- Hvad sker der?
7
00:02:22,683 --> 00:02:26,020
Fandens bonder�v rev
to m�nd i stykker i en bar -
8
00:02:26,187 --> 00:02:30,858
- en med en flaske, den anden var d�d,
inden han ramte gulvet.
9
00:02:31,025 --> 00:02:33,986
Hvad t�nker s�dan fucking folk p�?
10
00:02:34,153 --> 00:02:38,240
Folk irriterer os en gang imellem.
Har du et navn?
11
00:02:38,574 --> 00:02:41,327
Willy Simpson.
Bestyreren sagde, at du kendte ham.
12
00:02:41,911 --> 00:02:44,538
Gates, du har 15 minutter.
13
00:02:44,705 --> 00:02:47,166
Derefter kl�ber jeg h�r op p� v�ggen.
14
00:02:47,374 --> 00:02:49,835
Forst�r du mig?
15
00:02:54,090 --> 00:02:56,258
- Herman.
Pas p� dig selv, betjent.
16
00:02:56,425 --> 00:02:58,761
Som en k�ter.
17
00:03:11,065 --> 00:03:12,691
Hvordan st�r det til med ham?
18
00:03:12,858 --> 00:03:16,195
De trak en kniv.
De overfaldt hans dame.
19
00:03:16,362 --> 00:03:20,825
- Jeg finder en god advokat til ham.
- Hjemme ville han ikke bruge en.
20
00:03:20,991 --> 00:03:23,661
Han skulle have taget dem hjem
og sk�ret i dem der.
21
00:03:23,828 --> 00:03:26,872
Det ville have sparet os
for en skide masse problemer.
22
00:03:50,855 --> 00:03:53,190
Det er Truman Gates.
23
00:03:53,607 --> 00:03:56,110
Kan jeg komme ind og snakke?
24
00:03:56,277 --> 00:03:59,780
- Er du alene?
- Ja, sir, det er jeg.
25
00:04:00,281 --> 00:04:02,450
S� kom ind.
26
00:04:16,797 --> 00:04:18,924
Jeg har h�rt om dig.
27
00:04:19,300 --> 00:04:21,260
Du er fra Perry amtet.
28
00:04:22,803 --> 00:04:25,056
Ja, i n�rheden af Hazard.
29
00:04:26,682 --> 00:04:28,726
Kan jeg sidde ned?
30
00:04:36,942 --> 00:04:39,487
De fandens ting irriterer mig.
31
00:04:49,622 --> 00:04:51,082
Vil du se tv?
32
00:04:57,254 --> 00:04:58,422
Hun gjorde mig gal.
33
00:05:01,550 --> 00:05:03,427
Vil du se en l�ge?
34
00:05:05,971 --> 00:05:08,933
Nej. Jeg har pr�vet det,
der er v�rre.
35
00:05:09,100 --> 00:05:11,310
Hvor var det henne?
36
00:05:11,560 --> 00:05:14,522
Allegheny minekompagni, nummer 3.
37
00:05:26,867 --> 00:05:29,161
Det er i Harlan amtet, ikke?
38
00:05:29,620 --> 00:05:32,665
Jeg gik p� jagt der med mine br�dre,
oppe p� Daggots �s.
39
00:05:33,833 --> 00:05:37,002
Jeg ved, hvor det er.
40
00:05:38,671 --> 00:05:42,925
- Der er sp�gelser deroppe.
- Er det sandt?
41
00:05:43,926 --> 00:05:46,554
Engang tog en af mine hunde mig
ned i denne dal.
42
00:05:47,179 --> 00:05:49,890
Der var ingen vind overhovedet,
men det var koldt.
43
00:05:51,642 --> 00:05:53,936
Pludselig begyndte hunden at hyle, -
44
00:05:59,400 --> 00:06:02,403
- som om den snakkede med de d�de.
45
00:06:03,070 --> 00:06:05,531
Jep, der er sp�gelser oppe p� �sen.
46
00:06:08,909 --> 00:06:10,327
De vil arrestere dig.
47
00:06:12,246 --> 00:06:17,168
Jeg ved, at du kan tage et par med dig,
men de vil fange dig.
48
00:06:18,252 --> 00:06:21,589
Eller vi kan tage p� stationen sammen.
49
00:06:22,423 --> 00:06:24,216
Bare to m�nd fra landet.
50
00:06:28,846 --> 00:06:31,098
Det lover jeg dig.
51
00:06:33,017 --> 00:06:34,894
Jeg ved, at du ikke er
bange for d�den.
52
00:06:36,520 --> 00:06:39,690
Men lad ikke dit sp�gelse blive her.
53
00:06:43,277 --> 00:06:44,695
Godt g�et, Truman!
54
00:06:46,072 --> 00:06:48,365
- Tag ham!
- N�h nej!
55
00:06:48,574 --> 00:06:52,161
Dette stykke shit h�rer til
drabsafdelingen nu!
56
00:06:52,536 --> 00:06:55,414
Hvad laver du, din skiderik?
Hvad laver du?
57
00:06:55,581 --> 00:07:00,294
R�r ham igen og jeg vil br�kke
hvert et ben i dig. Forst�et?
58
00:07:00,461 --> 00:07:02,421
H�rer du, hvad jeg siger?
59
00:07:02,630 --> 00:07:05,257
H�rer du, hvad jeg siger?
60
00:07:41,627 --> 00:07:44,171
- Hej.
- Hej, bror.
61
00:07:44,338 --> 00:07:46,716
Har du fanget nogen tyve
p� det seneste?
62
00:07:46,882 --> 00:07:48,968
Det er det samme gamle.
63
00:07:50,219 --> 00:07:53,931
Hvad skete der forleden aften?
Jessie og jeg ventede i to timer.
64
00:07:54,098 --> 00:07:57,226
Jeg havde en sen afhentning i Cicero.
65
00:07:57,393 --> 00:08:00,271
Jeg troede, at det var
en l�s invitation.
66
00:08:00,438 --> 00:08:04,358
Det g�r intet. Hun brugte den halve
dag p� at lave din favoritret.
67
00:08:04,525 --> 00:08:07,319
Sig undskyld fra mig.
68
00:08:09,113 --> 00:08:11,991
Har du h�rt fra Briar?
Skal du stadig blive v�k fra mig?
69
00:08:12,783 --> 00:08:16,579
- Hold op, mor.
- "Mor"?
70
00:08:20,124 --> 00:08:24,253
Er du bange for,
at jeg overtaler dig til at blive her?
71
00:08:24,420 --> 00:08:26,589
- Pr�ver du ikke?
- Jo.
72
00:08:27,757 --> 00:08:29,592
Du er gammel nok til at bestemme.
73
00:08:29,759 --> 00:08:31,635
Jeg pr�ver bare at g�re det lettere.
74
00:08:32,094 --> 00:08:35,890
Bullshit! Du er ligesom Briar,
bare bedre.
75
00:08:36,098 --> 00:08:39,727
- �jeblik, hr.
Nej, tag selv et �jeblik.
76
00:08:41,562 --> 00:08:45,983
Jeg f�ler mig som et land,
der er mellem to supermagter.
77
00:08:46,150 --> 00:08:49,403
De siger, at de vil hj�lpe, men de
vil bare overg� hinanden.
78
00:08:49,570 --> 00:08:52,406
Og jeg er i midten og f�r alt skidtet.
79
00:08:52,573 --> 00:08:54,241
Sandheden er,
at jeg hader det her.
80
00:08:54,950 --> 00:08:58,788
N�r jeg har penge nok til en kulvogn,
s� tager jeg hjem.
81
00:08:59,080 --> 00:09:02,374
Det er ikke Briars synspunkt.
Det er mit.
82
00:09:03,959 --> 00:09:06,337
Lad os g�, David.
83
00:09:49,505 --> 00:09:52,675
Det var en overraskelse.
Du var sent p� den.
84
00:09:53,759 --> 00:09:55,428
- Undskyld.
- Du er tilgivet.
85
00:09:55,594 --> 00:09:58,472
- Jeg h�rte, at du var vidunderlig.
- Mange tak.
86
00:09:58,639 --> 00:10:00,141
Hvordan har Gerald det?
87
00:10:02,643 --> 00:10:05,354
Han fik endnu et brev fra Briar.
88
00:10:05,521 --> 00:10:10,818
Jeg skubbede vist lidt for h�rdt,
s� jeg ser ham nok ikke i en m�ned.
89
00:10:10,985 --> 00:10:13,571
Men ellers er alting godt.
90
00:10:15,030 --> 00:10:18,868
Og s� siger han, at jeg g�r det
for at f� ram p� Briar.
91
00:10:19,994 --> 00:10:21,454
Han har ret. Det g�r du.
92
00:10:23,164 --> 00:10:27,835
Det er, hvad jeg kan lide om dig.
M�den du pakker det ind p�.
93
00:10:31,672 --> 00:10:33,174
Lad os komme videre.
94
00:10:42,266 --> 00:10:45,811
Undskyld, at jeg er sent p� den,
PappaJohn.
95
00:10:50,399 --> 00:10:53,861
Du er sent p� den. Det er lige meget.
Du er her, det er det vigtigste.
96
00:10:57,198 --> 00:11:01,202
Dette er en speciel lejlighed.
97
00:11:04,080 --> 00:11:06,957
Jeg vil introducere
Lawrence Isabella, min s�n.
98
00:11:07,124 --> 00:11:10,503
Lawrence, dette er Joey Rosselini,
som jeg fortalte dig om.
99
00:11:10,669 --> 00:11:13,422
Lawrence mor var min f�rste kone,
Sylvia, som d�de.
100
00:11:13,631 --> 00:11:16,217
Det er en forn�jelse.
Jeg har h�rt en masse om dig.
101
00:11:16,384 --> 00:11:18,427
Ja s�. Gode ting h�ber jeg.
102
00:11:18,844 --> 00:11:20,388
Han praler om dig.
103
00:11:21,889 --> 00:11:24,266
Jeg fort�ller Lawrence,
hvor meget han kan l�re af dig.
104
00:11:25,893 --> 00:11:28,145
- S� som?
- Forretning, Joey.
105
00:11:28,437 --> 00:11:32,024
Han vil arbejde for sin far.
Jeg er s� stolt af ham.
106
00:11:37,863 --> 00:11:40,616
- Skat?
- Hvad er der?
107
00:11:40,783 --> 00:11:43,160
Tror du p� liv efter d�den?
108
00:11:43,327 --> 00:11:47,665
- S� du ved, hvad jeg er her for.
- Ikke nu. V�k med dig.
109
00:12:10,896 --> 00:12:14,859
- Bravo!
- Vil du lege med min vippe?
110
00:12:22,074 --> 00:12:23,868
Jeg elsker dig.
111
00:12:24,034 --> 00:12:27,455
Ved du, hvad der sker,
n�r du siger det til en bondedreng?
112
00:12:52,605 --> 00:12:53,856
Hold dig t�t ved, Rhino.
113
00:12:54,023 --> 00:12:56,609
- Det er intet problem.
- Lad os k�re.
114
00:13:06,368 --> 00:13:08,662
Det er tid at give
r�dderne en l�restreg.
115
00:13:15,294 --> 00:13:19,924
Jeg brokker mig ikke, n�r du lytter til,
hvad kalder du det, rak musik.
116
00:13:20,091 --> 00:13:23,427
Det er Rap. Rap, ikke rak.
117
00:13:23,594 --> 00:13:25,888
Har du pr�vet at nynne til rak?
118
00:13:26,055 --> 00:13:32,269
Man nynner ikke til rap.
Det er to forskellige ting.
119
00:13:50,538 --> 00:13:52,623
Vi bliver stoppet.
120
00:13:52,790 --> 00:13:56,127
Det er ikke politiet.
Det er et hit.
121
00:13:56,293 --> 00:13:58,212
- Hvad laver du?
- Hold fast.
122
00:14:11,684 --> 00:14:12,768
Hvad laver du?
123
00:14:16,397 --> 00:14:18,023
Gerald. Gerald, stop!
124
00:14:37,334 --> 00:14:39,420
F� fat i dem, Paulie.
125
00:14:45,051 --> 00:14:47,511
Gerald, lad dem tage det.
Det er det ikke v�rd.
126
00:14:49,889 --> 00:14:51,766
- Hvorfor stopper han ikke?
- Han vil.
127
00:14:55,019 --> 00:14:57,021
Hvad fanden er der galt med dig?
128
00:14:57,813 --> 00:14:59,106
Stop!
129
00:15:24,298 --> 00:15:27,385
Vent. Vent, vent. Hold ham.
130
00:15:34,100 --> 00:15:36,727
Leo, �ben d�ren.
131
00:15:48,364 --> 00:15:51,575
Du ville l�re alt
om familiens forretninger?
132
00:15:51,742 --> 00:15:54,787
Nu skal du se, hvordan vi forhandler.
Kom med.
133
00:16:06,465 --> 00:16:08,926
Kom her, Lawrence.
134
00:16:18,394 --> 00:16:19,979
Hvad er der i vejen med dig?
135
00:16:22,815 --> 00:16:27,194
Ser du ikke tv?
Ved du ikke, at man skal stoppe?
136
00:16:29,530 --> 00:16:30,865
Du fik ikke lov til at rejse dig.
137
00:16:34,493 --> 00:16:35,953
Du negler ikke min truck.
138
00:16:37,163 --> 00:16:39,331
"Du negler ikke?"
139
00:16:39,957 --> 00:16:42,251
Du er en fandens bonder�v.
140
00:16:42,418 --> 00:16:46,589
Det var derfor, at du ikke stoppede.
Du har aldrig set et tv.
141
00:16:51,677 --> 00:16:53,846
Hvad hedder du?
142
00:16:54,805 --> 00:16:56,015
Gerald Gates.
143
00:17:01,812 --> 00:17:04,023
Hvad er det?
144
00:17:16,160 --> 00:17:17,620
Du ved, Gerald -
145
00:17:17,787 --> 00:17:19,622
- jeg har ordnet sorte, -
146
00:17:19,789 --> 00:17:24,043
j�desmovser, polakker,
sk�v�jne og latinere.
147
00:17:24,210 --> 00:17:25,628
Jeg har set alle Guds b�rn.
148
00:17:26,128 --> 00:17:28,631
Men I bonder�ve er de dummeste,
jeg har m�dt.
149
00:17:35,513 --> 00:17:37,306
Til helvede med dig.
150
00:17:37,473 --> 00:17:40,393
Det m� jeg give dig,
du har n�dder.
151
00:17:41,477 --> 00:17:46,607
- Dum som et svin med store n�dder.
- Hej. Hej, hvad laver du?
152
00:18:38,284 --> 00:18:43,122
Restaurat�ren fik fjernet maskinen
i g�r aftes.
153
00:18:44,123 --> 00:18:45,666
Det var et gangster overfald.
154
00:18:48,044 --> 00:18:51,172
Gerald var uheldigvis f�reren.
155
00:18:52,673 --> 00:18:55,593
Truman, det g�r mig ondt.
156
00:19:02,683 --> 00:19:05,603
S� jeg burde have vidst,
at hans bror er strisser.
157
00:19:05,770 --> 00:19:08,564
Hvor mange bonder�vsstrissere
kender du til?
158
00:19:10,274 --> 00:19:13,402
PappaJohn, har du h�rt om
bonder�vsstrissere de sidste 40 �r?
159
00:19:13,569 --> 00:19:14,779
Jeg gjorde, hvad der skulle g�res.
160
00:19:16,238 --> 00:19:19,116
Det var rent.
Har jeg ikke ret, Frank? Rent?
161
00:19:22,369 --> 00:19:25,289
Slutfacit,
vi fik hvad vi kom efter, ikke?
162
00:19:25,456 --> 00:19:29,126
Jeg m�der Northsides sagf�rere for
at diskutere dit forslag.
163
00:19:30,086 --> 00:19:32,421
Det er godt. Det er rigtig godt.
164
00:19:33,339 --> 00:19:35,841
- Stop bekymringerne, Frank.
- Jeg blive betalt for det.
165
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
Du har gjort mig �ngstelig f�r.
166
00:19:39,011 --> 00:19:41,263
Du g�r dit job, jeg g�r mit.
167
00:19:41,430 --> 00:19:44,016
Tag hjem, Frank. F� sovet lidt.
168
00:19:48,396 --> 00:19:50,648
Godnat, Frank.
169
00:20:14,755 --> 00:20:17,925
Du sk�d ham med koldt blod, Joey.
170
00:20:20,594 --> 00:20:22,972
Fortalte Lawrence dig det?
171
00:20:23,764 --> 00:20:26,308
PappaJohn, du gav mig to instrukser: -
172
00:20:26,976 --> 00:20:28,477
"Opl�r ham -
173
00:20:30,229 --> 00:20:31,814
og pas p� ham".
174
00:20:42,241 --> 00:20:44,034
Tak.
175
00:21:50,184 --> 00:21:54,897
Vent her, skat. De er ikke glade
for fremmede.
176
00:21:57,191 --> 00:22:01,445
- Jeg er din kone.
- Jeg taler ikke om dig.
177
00:22:01,612 --> 00:22:03,656
Jeg taler om mig selv.
178
00:22:26,387 --> 00:22:29,432
- Bedstefar.
- Truman.
179
00:22:35,896 --> 00:22:37,356
Briar.
180
00:22:37,523 --> 00:22:40,609
Vorherrebevares, I er stadig br�dre!
181
00:22:41,986 --> 00:22:43,821
Truman.
182
00:22:45,906 --> 00:22:49,994
F�tter Hollis.
Snake.
183
00:22:51,078 --> 00:22:52,705
- Onkel Pierce.
- Truman.
184
00:22:52,872 --> 00:22:54,874
F�tter Selkirk.
185
00:22:55,249 --> 00:22:57,460
Onkel De Witt.
186
00:23:00,087 --> 00:23:02,673
Har du fanget manden, der dr�bte ham?
187
00:23:03,466 --> 00:23:07,595
Nej, sir, ikke endnu.
De arbejder p� det.
188
00:23:08,012 --> 00:23:10,222
Er det din kone?
189
00:23:12,850 --> 00:23:15,061
Hendes navn er Jessie.
190
00:25:16,307 --> 00:25:19,018
Jeg vil takke dig,
fordi du var s�d mod Gerald.
191
00:25:19,935 --> 00:25:22,897
Alle hans breve beskrev,
hvordan f�lte sig hjemme hos jer.
192
00:25:45,795 --> 00:25:47,171
Hvordan m�dte du Truman?
193
00:25:50,091 --> 00:25:52,051
I en kirke.
194
00:25:52,218 --> 00:25:55,012
Truman var i en kirke?
195
00:25:55,638 --> 00:25:57,848
Han efterforskede et r�veri.
196
00:25:59,475 --> 00:26:01,602
Truman fort�ller,
at du spiller p� fiol.
197
00:26:01,977 --> 00:26:03,229
Jeg er violinl�rer.
198
00:26:08,067 --> 00:26:10,611
- Vil du?
- Nu?
199
00:26:11,987 --> 00:26:13,697
Ja, selvf�lgelig. Mens vi venter.
200
00:26:20,871 --> 00:26:22,873
Kan jeg f� dette?
201
00:28:06,852 --> 00:28:07,978
Kom bare ind.
202
00:28:17,405 --> 00:28:21,909
- Hvad glor du p�? Alt er det samme.
- Det er blevet mere beskidt.
203
00:28:23,744 --> 00:28:27,373
- Har du endnu en af dem?
- K�leskabet.
204
00:28:29,208 --> 00:28:34,463
- F�r du et billede med den parasol?
- N�r Tv�et ikke er i stykker.
205
00:28:35,256 --> 00:28:38,968
- Flot trof�. Det er da ikke s�son?
- Bue og pil s�son.
206
00:28:40,594 --> 00:28:43,889
Sk�d den for et par uger siden.
207
00:28:46,308 --> 00:28:48,310
Jeg h�bede, at Gerald og jeg var...
208
00:29:12,251 --> 00:29:13,919
Hvor er kulvognen?
209
00:29:14,086 --> 00:29:17,840
- Banken tog den, da minen lukkede.
- Hvorn�r var det?
210
00:29:18,132 --> 00:29:21,969
Samtidig med at Gerald gik nordp�.
Det er da logisk, ikke?
211
00:29:24,180 --> 00:29:27,516
- Han sagde intet til mig.
- Det bad jeg ham om.
212
00:29:28,809 --> 00:29:32,730
Han ville have mig med til Chicago.
Shit.
213
00:29:32,897 --> 00:29:35,816
N�h tak. Jeg har v�ret der,
og du kan beholde det.
214
00:29:36,901 --> 00:29:39,361
Jeg ville ogs� hellere blive her.
215
00:29:39,570 --> 00:29:42,615
I det mindste er det mit hjem.
Jeg ejer jorden, det sidder p�.
216
00:29:42,782 --> 00:29:46,994
Jeg kan �bne d�ren og pisse,
hvis jeg vil det.
217
00:29:51,290 --> 00:29:55,669
Du skal ikke bekymre dig
om begravelsen. Det tager jeg mig af.
218
00:29:55,836 --> 00:30:00,299
Du kom herned for at tale om det,
betale for hans begravelse?
219
00:30:00,466 --> 00:30:02,218
Nej, det' det ikke.
220
00:30:02,385 --> 00:30:06,180
Fandens, du tror,
at Gerald ikke ber�rer mig.
221
00:30:06,972 --> 00:30:11,310
Jeg har spurgt mig selv mange gange,
om jeg kunne have stoppet det.
222
00:30:11,477 --> 00:30:13,187
Sig mig, hvad kunne jeg have gjort.
223
00:30:13,396 --> 00:30:17,274
Det' ikke hvad du kunne g�re,
men hvad der skal g�res!
224
00:30:39,505 --> 00:30:43,426
- Hvordan klarer du dig?
- Det g�r bedre.
225
00:30:52,184 --> 00:30:56,355
Du kan g�re det endnu bedre.
226
00:30:58,524 --> 00:31:00,860
Du g�r det fint.
227
00:31:03,404 --> 00:31:06,031
Min far sagde,
at du var god med bue og pil, -
228
00:31:06,198 --> 00:31:09,076
- f�r du tog til byen
og glemte alting.
229
00:31:09,243 --> 00:31:11,120
"Glemte alting?"
230
00:31:11,287 --> 00:31:15,416
Jeg har set ham ramme en kolibri
fra 70 meter v�k.
231
00:31:15,583 --> 00:31:19,628
Har du h�rt om William Tell?
Manden her er tusind gange bedre.
232
00:31:19,795 --> 00:31:23,758
- Vis os det.
- Ja, vis os.
233
00:31:23,924 --> 00:31:25,718
Selvf�lgelig.
234
00:31:28,429 --> 00:31:31,682
- Mange tak, min skat.
- Velbekomme, min skat.
235
00:31:31,849 --> 00:31:34,852
Du ved, at h�vnen er s�d, ikke?
236
00:31:39,023 --> 00:31:40,858
Kan jeg l�ne den?
237
00:31:50,159 --> 00:31:54,663
Held og lykke.
Jeg ville bare sige held og lykke.
238
00:32:02,546 --> 00:32:04,965
Det er din tur nu.
239
00:32:06,092 --> 00:32:08,260
L�s din pil.
240
00:32:12,473 --> 00:32:16,143
S�t tre fingre her.
Det er godt.
241
00:32:16,310 --> 00:32:21,816
Hold fingeren nede.
Ud�nd n�r du slipper.
242
00:32:22,983 --> 00:32:25,820
Tillykke.
Du sk�d en 10-point d�dyr.
243
00:32:25,986 --> 00:32:31,534
Nej, sir. Jeg dr�bte manden,
der sk�d onkel Gerald.
244
00:32:49,051 --> 00:32:51,846
Denne gang er det din, Briar.
245
00:32:52,012 --> 00:32:55,182
"Men st�der der en ulykke til,
Skal du betale -
246
00:32:55,349 --> 00:32:59,812
- med �je for �je, tand for tand,
h�nd for h�nd..."
247
00:32:59,979 --> 00:33:02,273
Chicagos politi
vil fange Geralds morder -
248
00:33:02,440 --> 00:33:06,277
- men de skal have tid.
- Vi ved alt om byer.
249
00:33:06,444 --> 00:33:08,529
Vi har alle boet der,
eller har familie der.
250
00:33:08,696 --> 00:33:10,781
Og vi ved alt om dit politi der.
251
00:33:11,115 --> 00:33:14,827
Dine storbysstrissere gjorde intet
for os, levende eller d�d.
252
00:33:15,077 --> 00:33:20,207
Jeg ved, at vi ikke er perfekte,
men vi vil finde Geralds morder.
253
00:33:21,000 --> 00:33:25,379
Lige s� snart vi har en sag,
bliver han tiltalt for overlagt mord.
254
00:33:25,588 --> 00:33:28,507
Fandens, mand. Han var vores bror.
255
00:33:30,176 --> 00:33:32,303
Et liv for et liv.
256
00:33:33,220 --> 00:33:34,263
- Amen.
- Amen.
257
00:33:34,430 --> 00:33:36,390
Amen.
258
00:34:09,840 --> 00:34:12,343
Hvilken sag arbejder du p�?
259
00:34:12,551 --> 00:34:15,638
Nogle af disse drenge
kan have myrdet Gerald.
260
00:34:15,971 --> 00:34:18,766
Hvorfor lod Tony dig have dem?
261
00:34:19,600 --> 00:34:21,560
Drabsafdelingen er ved
at l�be t�r for spor.
262
00:34:21,727 --> 00:34:26,148
De har ikke fundet David Jenkins,
Geralds ven.
263
00:34:26,607 --> 00:34:29,318
Disse fyre kan v�re grunden dertil.
264
00:34:29,485 --> 00:34:31,946
Bad de om din hj�lp?
265
00:34:32,488 --> 00:34:34,281
N�h.
266
00:34:45,543 --> 00:34:49,255
Hvis Briar dr�ber en af disse m�nd,
s� vil de dr�be ham.
267
00:34:50,381 --> 00:34:55,302
Jeg har mistet en bror,
jeg kan ikke miste den anden.
268
00:34:56,512 --> 00:34:59,056
Det rager mig
en papand med kaj situationen.
269
00:34:59,223 --> 00:35:01,892
Hvis Isabella er glad,
s� er alle glade.
270
00:35:02,059 --> 00:35:06,147
Leo, jeg skylder dig en tier.
Det ved du, ikke?
271
00:35:09,608 --> 00:35:10,651
Hvad er det?
272
00:35:10,818 --> 00:35:15,698
Internt fjernsyn for sikkerheden.
Lawrence har sat det op.
273
00:35:19,326 --> 00:35:23,581
- Der m� ikke v�re en p� mit kontor.
- Okay.
274
00:35:26,792 --> 00:35:28,127
Jeg bestilte en l�dersofa.
275
00:35:28,794 --> 00:35:33,049
- Er De Lawrence Isabella?
- Mand, s�t den ned her. Gelinde.
276
00:35:33,215 --> 00:35:35,259
Nej, hans kontor er dernede.
277
00:35:35,426 --> 00:35:38,804
Dette er mit kontor. Se?
278
00:35:39,555 --> 00:35:41,098
Hvad fanden er det?
279
00:35:41,265 --> 00:35:44,518
Det er godt. Lige under maleriet.
280
00:35:44,685 --> 00:35:48,272
Hvad laver du?
Dette er mit kontor.
281
00:35:48,814 --> 00:35:51,317
Jeg beh�ver det ved trappen.
Jeg er her hver dag.
282
00:35:52,693 --> 00:35:54,570
Far sagde, at det var okay.
283
00:35:54,737 --> 00:35:56,906
Desuden, s� er du her aldrig.
284
00:36:14,673 --> 00:36:16,675
Kan jeg se noget legitimation?
285
00:36:25,726 --> 00:36:27,937
Dette er ikke mit kontor.
286
00:36:28,104 --> 00:36:30,898
Fandens nej.
287
00:36:31,857 --> 00:36:35,152
Hvis det ikke var for mig, s� ville
han ikke lege forretning.
288
00:36:35,361 --> 00:36:36,779
Hej, hvem er du?
289
00:36:38,447 --> 00:36:41,117
Mit navn er Truman Gates.
Jeg vil tale med nogen -
290
00:36:41,283 --> 00:36:44,286
- om f�reren, der blev myrdet.
Han var min bror.
291
00:36:48,958 --> 00:36:52,169
Og hvem er du?
- Hvem er jeg?
292
00:36:54,964 --> 00:36:56,549
Dette er mr. Rosselini.
293
00:36:56,716 --> 00:37:00,428
Jeg er Lawrence Isabella.
Vi driver forretningen nu.
294
00:37:01,512 --> 00:37:03,347
Isabella?
295
00:37:03,514 --> 00:37:07,184
- Er du i familie med Johnny Isabella?
- Det er min far.
296
00:37:07,351 --> 00:37:11,063
Hold da op. Det m� jeg nok sige.
297
00:37:11,230 --> 00:37:13,315
Kan vi hj�lpe dig?
298
00:37:13,482 --> 00:37:15,651
Ja, det tror jeg faktisk, at I kan.
299
00:37:18,487 --> 00:37:21,323
Jeg er sikker p�, at alle journalerne
er opdateret.
300
00:37:21,490 --> 00:37:25,369
S� politiet har ikke fundet denne
David Jenkins?
301
00:37:25,536 --> 00:37:28,330
De har ikke ledt
de rigtige steder endnu.
302
00:37:28,497 --> 00:37:30,416
M�ske tog han p� ferie.
303
00:37:38,507 --> 00:37:41,761
- Jeg er glad for hj�lpen mr. Isabella.
- Ja s�.
304
00:37:41,927 --> 00:37:44,221
Fandt du, hvad du ledte efter?
305
00:37:44,388 --> 00:37:47,683
Det ved jeg ikke endnu.
Vi f�r se, ikke?
306
00:37:58,235 --> 00:38:00,071
Tror du, at han ved
hvor David Jenkins er?
307
00:38:00,446 --> 00:38:03,866
Hvis han g�r, s� kan du
finde ud af det nu.
308
00:38:04,450 --> 00:38:08,120
Det klarede du skidegodt.
Vi kan nok blive et godt team.
309
00:38:09,330 --> 00:38:11,749
F� Leo til at hente bilen.
310
00:38:12,333 --> 00:38:14,960
Ja, vi vil blive et godt team, Joey.
311
00:39:01,966 --> 00:39:06,095
- Han k�rer til socialbygningerne.
- Jeg ved det! Hold k�ft og f�lg efter.
312
00:39:35,750 --> 00:39:40,254
- Kn�gt, s� du en hvid mand komme
forbi lige f�r?
313
00:39:40,421 --> 00:39:42,006
152.
314
00:39:42,173 --> 00:39:44,592
152? Okay.
315
00:40:00,941 --> 00:40:03,778
Der er intet 152.
316
00:40:03,944 --> 00:40:07,531
Se vores fandens bil.
317
00:41:16,267 --> 00:41:18,561
Det ser ud til at v�re et sjovt sted.
318
00:41:18,728 --> 00:41:20,479
Du betaler $65 per m�ned.
319
00:41:21,272 --> 00:41:24,734
$42 per uge. $6,50 per dag.
320
00:41:24,900 --> 00:41:27,403
Forudbetalt i kontanter.
321
00:41:27,570 --> 00:41:28,779
Ingen kontanter, intet herberg.
322
00:41:32,533 --> 00:41:34,285
For helvede...
323
00:41:35,036 --> 00:41:38,456
Jeg betalte $25 per m�ned derhjemme.
324
00:41:40,499 --> 00:41:43,252
Du er i Chicago nu, min ven.
325
00:41:43,419 --> 00:41:46,088
Du m� v�nne dig til de h�je priser.
326
00:42:18,621 --> 00:42:21,207
I m� �ve jer lidt mere.
327
00:43:24,478 --> 00:43:25,521
Hejsa.
328
00:43:26,772 --> 00:43:29,400
Jeg vil tale med Johnny Isabella.
329
00:43:29,567 --> 00:43:31,485
Jeg h�rer, at dette er hans klub.
330
00:43:33,696 --> 00:43:35,448
Nej?
331
00:43:45,666 --> 00:43:47,960
Hvordan g�r det folkens?
332
00:43:49,462 --> 00:43:52,214
I gambler da ikke, g�r I?
333
00:43:52,381 --> 00:43:55,301
Ser du nogen penge p� bordet?
334
00:43:58,262 --> 00:44:00,848
Kun et spil kort.
335
00:44:02,433 --> 00:44:04,310
Hvordan g�r det?
336
00:44:07,188 --> 00:44:11,192
Gode gamle Vinny.
Hvem er Vinny?
337
00:44:13,194 --> 00:44:15,571
Hvem du end er,
s� rydder du bordet.
338
00:44:15,738 --> 00:44:19,784
Men, selvf�lgelig, s� betyder
det intet, vel? Det er kun for sjov?
339
00:44:19,950 --> 00:44:21,869
Det er rigtigt.
340
00:44:27,541 --> 00:44:31,045
- Og Isabella er her ikke?
- Nix.
341
00:44:31,212 --> 00:44:34,757
Du ved ikke, hvor jeg kan finde ham?
342
00:44:36,550 --> 00:44:39,804
Det er en skam.
Jeg vil bare tale med manden.
343
00:44:43,057 --> 00:44:44,683
Jeg er Isabella. Hvad vil du?
344
00:44:57,113 --> 00:45:00,825
- Hvad kan jeg g�re for dig?
- Mit navn er Truman Gates.
345
00:45:00,991 --> 00:45:04,495
Min bror var den Northside ansat,
som blev myrdet den 8. august.
346
00:45:05,329 --> 00:45:07,707
En uge f�r du overtog firmaet.
347
00:45:07,873 --> 00:45:13,254
Jeg kondolerer. Jeg ved ingenting om
nogen der blev myrdet.
348
00:45:14,255 --> 00:45:17,258
At jeg overtog Northside,
det er ingen hemmelighed.
349
00:45:17,633 --> 00:45:20,803
Jeg har pr�vet, at f� George Miller
til at s�lge i 5 �r.
350
00:45:21,137 --> 00:45:24,306
Det var en god forretning
for os begge.
351
00:45:25,641 --> 00:45:26,934
Den skal have mere oregano.
352
00:45:27,101 --> 00:45:29,353
Check med George om alt det.
353
00:45:29,520 --> 00:45:31,939
Men for mordet i lastbilen...
354
00:45:32,648 --> 00:45:35,067
Jeg sagde intet om en lastbil.
355
00:45:36,402 --> 00:45:40,990
Jeg m� have l�st om det et sted.
Jeg kan ikke rigtig huske det.
356
00:45:41,866 --> 00:45:45,578
Hvis du insinuerer,
at jeg bestilte mordet p� din bror -
357
00:45:46,495 --> 00:45:50,666
- lad mig g�re det klart.
Jeg opererer ikke p� den m�de.
358
00:45:50,833 --> 00:45:55,004
Jeg ligner vel Al Capone i dine �jne.
Jeg ved det ikke.
359
00:45:55,171 --> 00:45:57,256
Jeg er en forretningsmand -
360
00:45:57,423 --> 00:46:00,509
- som alle andre.
Hverken bedre eller v�rre.
361
00:46:00,676 --> 00:46:02,553
Lad mig fort�lle dig noget.
362
00:46:02,720 --> 00:46:06,348
Jeg g�r ikke rundt og myrder folk for
at f�, hvad jeg vil have.
363
00:46:07,975 --> 00:46:10,936
Lad mig fort�lle dig en historie,
mr. Isabella.
364
00:46:11,103 --> 00:46:13,230
For �r tilbage blev min onkel myrdet.
365
00:46:13,564 --> 00:46:16,442
Hans kone var gravid dengang,
og hun s� det ske.
366
00:46:16,942 --> 00:46:20,112
Da sheriffen spurgte, hvem det var -
367
00:46:20,321 --> 00:46:23,866
- pegede hun der og sagde:
"Han ved det.
368
00:46:24,033 --> 00:46:26,535
Og en dag vil han h�vne det."
369
00:46:26,702 --> 00:46:28,996
Seksten �r senere gjorde han det.
370
00:46:30,873 --> 00:46:33,000
Det er en god historie.
371
00:46:38,381 --> 00:46:39,757
Jeg h�ber, at det ikke er en trussel.
372
00:46:44,428 --> 00:46:46,430
Jeg har familie i tre amter, -
373
00:46:46,597 --> 00:46:49,392
- der forventer retf�rdighed
for det mord.
374
00:46:50,768 --> 00:46:54,730
Jeg pr�ver at forhindre
et stort blodbad.
375
00:46:54,897 --> 00:46:56,565
Hvad skal jeg g�re?
376
00:46:58,317 --> 00:47:01,153
Overdrag manden,
der gjorde det, til politiet.
377
00:47:03,489 --> 00:47:07,034
- Er du alvorlig?
- Ja, sir.
378
00:47:10,621 --> 00:47:13,541
For det f�rste, s� myrdede jeg ikke
nogen som helst.
379
00:47:14,750 --> 00:47:15,793
Hvis jeg gjorde -
380
00:47:16,669 --> 00:47:18,879
- ville jeg aldrig
overdrage dem til politiet.
381
00:47:19,046 --> 00:47:22,049
Jeg er ked af,
at du har den holdning, mr. Isabella.
382
00:47:26,679 --> 00:47:29,598
Jeg er oprigtig ked af det
med din bror.
383
00:47:29,765 --> 00:47:32,268
- Det er en v�rre skam.
�h nej, sir.
384
00:47:32,435 --> 00:47:36,897
Vi har ikke set det v�rste endnu.
Men det kommer.
385
00:48:36,665 --> 00:48:39,001
Skyd mig ikke!
386
00:48:49,178 --> 00:48:53,474
- Hvordan vidste du, at jeg var derude?
- Jeg kunne lugte dig.
387
00:48:55,893 --> 00:48:57,520
Fandens til pokker!
388
00:48:57,978 --> 00:49:00,981
- Vil du g� i krig mod en h�r?
- M�ske.
389
00:49:02,858 --> 00:49:06,195
- Hvad hedder du?
- Harold.
390
00:49:09,240 --> 00:49:12,785
- Vil du tjene $20?
- Hvad skal jeg g�re?
391
00:49:14,036 --> 00:49:15,496
Kan du bruge en telefon?
392
00:49:30,594 --> 00:49:35,141
Hvis jeg ikke er tilbage i morgen,s� ring til min familie.
393
00:50:23,064 --> 00:50:25,900
- Hej. Nej tak.
- Nej?
394
00:50:26,067 --> 00:50:30,112
Jeg vil tage dette ovenp�
for at vise det til Joey.
395
00:50:31,614 --> 00:50:35,493
- Det er ikke nogen god ide.
- Hvorfor? hva?
396
00:50:38,662 --> 00:50:40,373
Okay.
397
00:50:54,678 --> 00:50:55,888
Hvad fanden?
398
00:50:56,055 --> 00:50:59,100
Hej, det blev m�rkt.
399
00:51:03,562 --> 00:51:06,691
- Jeg kommer straks tilbage. Bliv her.
- Okay.
400
00:51:06,857 --> 00:51:09,026
Det er dine penge.
401
00:51:21,372 --> 00:51:24,917
- Hvad gjorde du, din idiot?
- Ingenting. Skyd ikke skylden p� mig.
402
00:51:25,084 --> 00:51:27,837
- Vi burde br�kke din ankel.
- Hej, rend mig i r�ven.
403
00:51:28,003 --> 00:51:31,799
Hvad fanden sker der hernede.
Det er, hvad jeg vil vide.
404
00:51:31,966 --> 00:51:35,886
Jeg ved det ikke, chef.
Leo lavede koks i det.
405
00:51:36,262 --> 00:51:38,222
Hvad skete der med lyset?
406
00:51:38,389 --> 00:51:42,017
Vi troede, at det m�ske var dig.
407
00:51:42,852 --> 00:51:45,563
Lad os spise f�rdig.
408
00:51:51,277 --> 00:51:53,195
Vend om og g� tilbage
til dine venner.
409
00:51:54,155 --> 00:51:56,532
Stille og roligt.
410
00:51:59,535 --> 00:52:02,496
Alle ned p� gulvet p� maven.
411
00:52:02,663 --> 00:52:04,457
Nu!
412
00:52:04,999 --> 00:52:07,376
Vil du r�ve dette sted?
Ved du hvem, der ejer det?
413
00:52:07,543 --> 00:52:09,587
Johnny Isabella.
Kender du det navn?
414
00:52:09,920 --> 00:52:12,757
S� er jeg p� det rette sted.
Ned med dig.
415
00:52:12,923 --> 00:52:16,343
- Hvem er du? Hvad vil du?
- Ned med dig, for fanden!
416
00:52:29,315 --> 00:52:32,109
Mit navn er Briar Gates.
417
00:52:32,443 --> 00:52:34,904
Jeg vil have den mand,
der myrdede min bror.
418
00:52:37,281 --> 00:52:39,241
Lad os t�nke os godt om.
419
00:52:39,658 --> 00:52:41,410
Jeg har ikke hele aftenen.
420
00:52:54,256 --> 00:52:55,841
Hvordan har huskeren det nu?
421
00:52:58,511 --> 00:52:59,970
Gerald Gates.
422
00:53:00,221 --> 00:53:04,183
- Skudt i en af jeres lastbiler.
- Ingen ved noget om din bror.
423
00:53:09,730 --> 00:53:12,024
Du begik din st�rste fejltagelse
i dit liv.
424
00:53:12,191 --> 00:53:15,194
Nej, sir. Det gjorde du.
425
00:53:18,739 --> 00:53:20,157
Jeg sagde: "intet afvigende!"
426
00:53:20,408 --> 00:53:21,909
Dette er afvigende!
427
00:53:22,618 --> 00:53:26,288
Siden I ikke kan g�re noget,
s� tilkaldte jeg politiet.
428
00:53:28,374 --> 00:53:30,793
Eneste advarsel, drenge.
429
00:53:31,752 --> 00:53:34,714
N�r jeg finder ud af,
hvem der myrdede min bror -
430
00:53:34,880 --> 00:53:39,176
- vil arbejdet her blive meget surt.
431
00:53:46,058 --> 00:53:48,894
Han er en d�d mand.
Han er en d�d mand!
432
00:53:49,520 --> 00:53:51,480
Se nu mit jakkes�t.
433
00:54:13,294 --> 00:54:16,047
Ved I, hvordan jeg har det?
434
00:54:17,256 --> 00:54:18,924
Jeg f�ler mig til grin!
435
00:54:21,510 --> 00:54:24,555
- I ved, hvem der gjorde det?
- Jep.
436
00:54:24,722 --> 00:54:26,557
Vi ved det.
437
00:54:37,151 --> 00:54:40,237
Det ser ud som om I havde problemer.
438
00:54:44,283 --> 00:54:46,160
Det ser v�rre ud end det er, Gates.
439
00:54:47,453 --> 00:54:50,748
S� derfor vil I ikke anmelde min bror?
440
00:54:50,915 --> 00:54:52,750
Hvem sagde, at det var din bror?
441
00:54:59,256 --> 00:55:01,550
Tjah, ja �hh...
442
00:55:01,717 --> 00:55:06,472
Strisserne spurgte mig, hvad han sagde,
og jeg sagde, at hans navn var...
443
00:55:06,639 --> 00:55:08,224
Det l�d som det.
444
00:55:08,391 --> 00:55:12,144
Jeg var ikke sikker.
Det var en misforst�else.
445
00:55:19,610 --> 00:55:22,196
Briar hader kinesisk mad.
446
00:55:22,363 --> 00:55:24,740
- Det g�r ham gal.
- Ja, som jeg sagde -
447
00:55:25,491 --> 00:55:28,327
- det var en misforst�else.
Med hvem, det ved jeg ikke.
448
00:55:28,494 --> 00:55:31,747
Vi fik ordnet det.
S� vi anmelder det ikke.
449
00:55:32,123 --> 00:55:34,792
S� I vil ordne det selv?
450
00:55:35,000 --> 00:55:37,920
- Det vil vi.
- Det h�ber jeg, for din skyld.
451
00:55:38,087 --> 00:55:41,215
For hvis du laver numre med min bror,
laver du numre med mig.
452
00:55:54,729 --> 00:55:57,398
Fandens bonder�ve.
453
00:55:57,565 --> 00:55:59,817
- Jeg kan ikke lide det, Joey.
- PappaJohn.
454
00:56:00,234 --> 00:56:03,279
De er intet. De pl�jer sten.
455
00:56:04,905 --> 00:56:07,074
Interessant.
456
00:56:07,241 --> 00:56:11,245
Man sagde det samme
om vores egne folk p� Sicilien.
457
00:56:11,412 --> 00:56:13,789
F� ordnet det. Nu.
458
00:56:34,977 --> 00:56:37,813
Find ham. Tag jer af ham.
459
00:56:37,980 --> 00:56:41,692
Selv hvis I skal endevende
hvert et herberg i byen.
460
00:56:49,450 --> 00:56:52,203
Kan du s� samle det op!
461
00:56:52,370 --> 00:56:55,039
Satans, hvis jeg ikke var i familie...
462
00:56:55,206 --> 00:56:59,960
Dette er sindssygt. Vi har v�ret
i hvert et herberg i 5 gader.
463
00:57:00,711 --> 00:57:02,880
Han er her ikke.
464
00:57:07,176 --> 00:57:08,761
Han er her.
465
00:57:26,987 --> 00:57:28,572
Pizzaudbringning til Gates.
466
00:57:28,739 --> 00:57:31,575
Det er et problem.
Jeg tillader ikke mad her.
467
00:57:31,742 --> 00:57:33,327
Hvilket v�relse er han i?
468
00:58:35,431 --> 00:58:37,016
Shit!
469
00:58:39,435 --> 00:58:40,686
Din fucking skiderik.
470
00:58:42,855 --> 00:58:44,398
F� ham, din idiot.
471
00:58:46,400 --> 00:58:48,110
Hvad laver du?
472
00:58:48,569 --> 00:58:51,030
Dit fjols.
473
00:59:25,356 --> 00:59:28,150
Rhino, ind i bilen med dig!
474
00:59:57,888 --> 00:59:59,724
Nu har vi den fucking skiderik.
475
01:01:07,333 --> 01:01:09,418
Der er han!
476
01:01:11,295 --> 01:01:13,422
Rend mig i r�ven!
477
01:01:13,589 --> 01:01:16,842
Vent! Vent! Vent!
478
01:01:18,052 --> 01:01:19,845
- Steve!
- Undskyld!
479
01:01:20,012 --> 01:01:22,431
Det m� du undskylde, Rhino!
480
01:01:22,598 --> 01:01:26,977
Jeg sked i n�lderne. Undskyld.
481
01:01:55,339 --> 01:01:57,174
Hvem har vi her?
482
01:01:57,341 --> 01:02:00,428
L�rte du det i h�ren?
At snige dig ind p� folk?
483
01:02:00,594 --> 01:02:03,222
Jeg troede,
at I bare hoppede ud i faldsk�rm.
484
01:02:03,389 --> 01:02:06,016
De l�rte mig at hoppe uden en lyd.
485
01:02:06,434 --> 01:02:08,310
�l, tak.
486
01:02:09,395 --> 01:02:13,315
Arresterer du mig for at lave ballade
i den forretning?
487
01:02:13,733 --> 01:02:18,696
At �del�gge en forretning
er kriminelt her.
488
01:02:19,905 --> 01:02:21,574
Men det er ikke for det.
489
01:02:21,907 --> 01:02:25,453
Jeg arresterer dig
for at have et skjult v�ben.
490
01:02:25,870 --> 01:02:29,790
Din skiderik. Jeg l�rte mere
p� to timer, end du gjorde p� to uger.
491
01:02:29,957 --> 01:02:32,126
Jeg ved, hvem der myrdede Gerald.
492
01:02:32,293 --> 01:02:34,003
Joey Rosselini.
493
01:02:34,170 --> 01:02:35,963
S� hvorfor g�r du ingenting?
494
01:02:36,338 --> 01:02:40,509
Fordi jeg beh�ver s� st�rke beviser,
at han helt sikkert bliver d�mt.
495
01:02:40,718 --> 01:02:42,470
Den klarer jeg, s� han bliver det.
496
01:02:43,554 --> 01:02:45,598
Det er derfor,
at jeg arresterer dig.
497
01:03:24,178 --> 01:03:26,639
Op med dig, storebror.
498
01:03:43,823 --> 01:03:46,075
Dette er bedre end TV.
499
01:03:46,242 --> 01:03:48,953
Du er ikke en af os mere.
500
01:03:49,120 --> 01:03:52,206
Du kan tale som en bonde,
du kan k�mpe som en -
501
01:03:52,373 --> 01:03:55,418
- men du er ikke familie mere.
502
01:03:55,584 --> 01:03:59,046
Du er bare en strisser,
der er fra landet.
503
01:05:01,192 --> 01:05:04,612
Hvad laver du?
Hvad laver du her?
504
01:05:05,196 --> 01:05:07,239
Hvad?
505
01:05:08,407 --> 01:05:11,494
Du blev ansat
i Chicagos symfoniorkester?
506
01:05:11,744 --> 01:05:14,705
Nej? S� det er det ikke?
507
01:05:14,872 --> 01:05:17,124
Hvad er det s�?
508
01:05:20,294 --> 01:05:22,421
N�h.
509
01:05:26,050 --> 01:05:29,220
Ja? Er det rigtigt?
510
01:05:36,018 --> 01:05:38,771
Er det sandt, er det?
511
01:05:40,523 --> 01:05:42,441
Kan jeg?
Er det i orden at r�re?
512
01:05:42,608 --> 01:05:45,361
- Det er hernede?
- �h ja.
513
01:05:50,199 --> 01:05:52,410
Jeg elsker dig.
514
01:06:08,175 --> 01:06:09,552
Jeg har et forslag.
515
01:06:10,177 --> 01:06:14,014
Jeg vil vide alt,
hvad Gerald skrev i brevene.
516
01:06:15,766 --> 01:06:17,476
Her er betingelserne.
517
01:06:17,643 --> 01:06:21,856
Alt hvad du har, der hj�lper med
at knalde Rosselini, deler du med mig.
518
01:06:22,023 --> 01:06:25,443
Og s� tr�kker vi Rosselini i retten.
519
01:06:26,652 --> 01:06:29,363
Du m� hj�lpe mig med
at finde David Jenkins.
520
01:06:29,530 --> 01:06:34,326
Han var med Gerald, da han blev myrdet.
Jeg tror, at han s� det.
521
01:06:35,661 --> 01:06:39,623
Hvis jeg ikke makker ret, s� er det tilbage
til brummen? Er det s�dan?
522
01:06:39,790 --> 01:06:41,792
Det er betingelserne.
523
01:06:41,959 --> 01:06:46,589
S� tag mig tilbage til brummen.
Vi ved begge, hvem der myrdede Gerald.
524
01:06:46,797 --> 01:06:49,550
N�r jeg bliver l�sladt, h�vner jeg ham.
525
01:06:50,634 --> 01:06:54,096
Hvis du vil g�re det s�dan.
526
01:06:58,267 --> 01:07:01,270
Mens du sidder p� din bare, -
527
01:07:01,437 --> 01:07:06,233
- finder jeg beviser mod Rosselini,
og fanger ham selv.
528
01:07:07,943 --> 01:07:11,447
Hvad nu,
hvis Rosselini sigter p� mig igen?
529
01:07:11,614 --> 01:07:13,657
Skal jeg sidde
med h�nderne i lommerne?
530
01:07:16,410 --> 01:07:17,745
Ja, det vil jeg ikke g�re.
531
01:07:21,749 --> 01:07:23,709
S� det er en aftale?
532
01:07:24,251 --> 01:07:26,212
Det er vist en aftale.
533
01:07:41,519 --> 01:07:44,230
Er du sikker p�, at det er her?
534
01:07:44,480 --> 01:07:46,816
Dette er sandelig stedet.
535
01:07:46,982 --> 01:07:49,402
N�jagtig som han beskrev det.
536
01:08:10,089 --> 01:08:12,717
- Hvad vil I have?
- To fad�l, Old Style.
537
01:08:12,883 --> 01:08:15,845
Fad�l, nej tak.
Jeg vil have en flaske.
538
01:08:16,011 --> 01:08:17,805
Det vil kun du.
539
01:08:17,972 --> 01:08:19,890
To flasker og lidt information.
540
01:08:21,726 --> 01:08:25,438
Kender du en David Jenkins?
Han kommer her ofte.
541
01:08:26,689 --> 01:08:28,816
- Vil I stadig have jeres �l?
- Ja, madam.
542
01:08:54,884 --> 01:08:56,886
Pr�sten vil tale med jer.
543
01:08:57,053 --> 01:08:59,180
Pr�sten?
544
01:09:00,181 --> 01:09:01,223
Nu.
545
01:09:02,683 --> 01:09:05,478
Jeg siger aldrig nej
til en mand i en kjole.
546
01:09:07,938 --> 01:09:10,316
- Vi skal f�lge med.
- Jeg f�lger ikke med!
547
01:09:13,319 --> 01:09:15,446
I fandens...
548
01:09:18,324 --> 01:09:20,701
Tro det eller ej,
men vi er ikke ude p� sjov.
549
01:09:20,910 --> 01:09:22,953
Vi leder bare efter David Jenkins.
550
01:09:30,586 --> 01:09:33,005
Hvem leder efter ham?
551
01:09:33,422 --> 01:09:36,592
Truman og Briar Gates.
Gerald Gates' br�dre.
552
01:09:37,093 --> 01:09:39,178
I er i den forkerte bar.
553
01:09:39,345 --> 01:09:41,263
Det er de ikke.
554
01:09:46,185 --> 01:09:49,230
- Er du David Jenkins?
- Det er jeg.
555
01:09:49,438 --> 01:09:51,816
Kan vi tale sammen udenfor?
556
01:10:43,701 --> 01:10:45,828
Jeg har et par fotos,
jeg vil vise dig.
557
01:10:45,995 --> 01:10:49,165
Jeg vil se p� dem,
men jeg s� ingenting.
558
01:10:49,915 --> 01:10:53,127
I er lige s� dumme, som han var.
559
01:10:53,294 --> 01:10:58,090
Jeg sagde, at han skulle stoppe,
og lade dem tage, hvad de ville.
560
01:10:58,758 --> 01:11:01,010
Men han lyttede ikke.
561
01:11:02,428 --> 01:11:05,097
Hvis I bliver ved med at sp�rge,
f�r I samme sk�bne.
562
01:11:05,890 --> 01:11:09,226
Det er onde mennesker.
Man leger ikke med dem.
563
01:11:09,393 --> 01:11:11,896
David, du kan ikke gemme dig.
De vil finde dig.
564
01:11:12,063 --> 01:11:13,356
Mister.
565
01:11:13,898 --> 01:11:16,776
Hvis du er den,
som Gerald skrev til mig om -
566
01:11:16,942 --> 01:11:20,446
- Vil du hade dig selv,
hvis du ikke ser de fotos.
567
01:11:24,700 --> 01:11:27,036
Genkender du dem?
568
01:11:29,121 --> 01:11:31,457
Ja, de var der.
569
01:11:31,624 --> 01:11:33,751
- Var de i trucken med ham?
- Nej.
570
01:11:35,461 --> 01:11:37,254
Og ham.
571
01:11:38,130 --> 01:11:40,841
- I trucken?
- Ja.
572
01:11:43,302 --> 01:11:45,471
Og ham. Der var to i trucken.
573
01:11:45,846 --> 01:11:47,765
Er du sikker?
574
01:11:48,349 --> 01:11:50,184
Ja, jeg er sikker.
575
01:11:51,727 --> 01:11:55,731
Mand, hvis Gerald kunne se jer to.
576
01:12:02,113 --> 01:12:06,659
Vi burde arrestere dem nu,
mens de ikke forventer det.
577
01:12:06,826 --> 01:12:08,577
Dette er ikke Kentucky, Briar.
578
01:12:08,744 --> 01:12:12,707
Aftalen var, at hvis vi fandt dem,
s� lader vi strisserne ordne det.
579
01:12:12,873 --> 01:12:15,668
Lige nu er vi kun halvvejs.
580
01:12:19,296 --> 01:12:21,340
Hvordan har du det?
581
01:12:22,091 --> 01:12:24,802
Som om jeg er blevet k�rt over
af en kulvogn.
582
01:12:27,096 --> 01:12:28,431
Kan du huske...
583
01:12:28,597 --> 01:12:32,560
Jeg og Betty Jane ville se en film
og du sagde, at det var din pige?
584
01:12:32,727 --> 01:12:36,272
- Det var hun fandme ogs�.
- Bullshit.
585
01:12:36,647 --> 01:12:38,858
- Vi sk�ndtes om det
indtil kl. 3 om morgenen.
586
01:12:40,401 --> 01:12:42,987
Det var sandelig
et ordentligt sk�nderi.
587
01:12:43,154 --> 01:12:46,032
Betty Jean.
Du burde se hende nu.
588
01:12:46,198 --> 01:12:47,491
Hun er en snusket dulle.
589
01:12:47,658 --> 01:12:50,077
- Er det rigtigt?
- Jep.
590
01:12:50,244 --> 01:12:52,246
T�nk at vi sk�ndtes over en som hende.
591
01:12:53,581 --> 01:12:55,207
Vi havde nogle ordentlige nogen.
592
01:13:02,048 --> 01:13:05,342
Ja, vi var et par jubelidioter.
593
01:13:07,678 --> 01:13:09,263
Det var ikke det samme,
efter at du rejste.
594
01:13:14,435 --> 01:13:17,271
Jeg skal v�re far.
595
01:13:20,149 --> 01:13:21,984
- Er det rigtigt?
- Det er rigtigt.
596
01:13:24,779 --> 01:13:27,490
En unge? Hold da op.
597
01:13:27,782 --> 01:13:30,326
- En nev�.
- Onkel Briar.
598
01:13:30,493 --> 01:13:32,745
Onkel Briar.
599
01:13:38,376 --> 01:13:40,127
Jeg er glad for,
at jeg m� overnatte.
600
01:13:44,423 --> 01:13:46,675
Jeg synes, at det du g�r, er forkert.
601
01:13:47,635 --> 01:13:50,888
Du er velkommen,
s� l�nge du er her i byen -
602
01:13:51,180 --> 01:13:52,932
- men dette er mit hjem -
603
01:13:53,099 --> 01:13:57,520
- og min familie. Hvis du g�r noget,
der truer dem, er det ud af klappen.
604
01:13:58,062 --> 01:13:59,772
Okay?
605
01:13:59,939 --> 01:14:01,649
Godnat.
606
01:14:23,629 --> 01:14:26,966
Hvor er han?
Jeg bad ham om at v�kke mig.
607
01:14:27,133 --> 01:14:30,010
Undskyld mig et �jeblik.
Jeg er straks tilbage, okay?
608
01:14:31,804 --> 01:14:33,764
- Hvor er han?
- P� arbejde.
609
01:14:35,057 --> 01:14:38,185
Fandens. Han gik efter
de skiderikker uden mig.
610
01:14:38,352 --> 01:14:41,897
Uden dig? Gik efter hvem?
Hvad taler du om?
611
01:14:42,064 --> 01:14:43,858
Vi fandt ud af,
hvem der myrdede Gerald.
612
01:14:44,191 --> 01:14:46,277
Fortalte han dig det ikke?
613
01:14:46,485 --> 01:14:50,489
Vi havde en aftale.
Jeg var med indtil vi fangede morderne.
614
01:14:51,032 --> 01:14:52,700
Men han l�j overfor mig.
615
01:14:52,867 --> 01:14:55,411
Han ville fange dem selv,
helt fra starten af.
616
01:15:11,719 --> 01:15:14,013
- Hav det godt.
- Tak.
617
01:15:21,645 --> 01:15:24,065
Kan jeg f� noget kaffe?
618
01:15:25,274 --> 01:15:27,068
God morgen.
619
01:15:27,777 --> 01:15:29,487
God morgen.
620
01:15:30,696 --> 01:15:32,281
Hvad synes du om overskriften:
621
01:15:32,490 --> 01:15:34,909
"Gangsters s�n anklaget for mord"?
622
01:15:37,328 --> 01:15:40,122
Tag det roligt. Der er ingen her.
623
01:15:42,208 --> 01:15:45,044
- Jeg har ikke gjort noget kriminelt.
- S� det har du ikke?
624
01:15:46,337 --> 01:15:50,591
Jeg havde en interessant samtale med �n,
som fort�ller en anden historie.
625
01:15:51,050 --> 01:15:55,137
Han sagde, at du var i trucken,
da min bror blev myrdet.
626
01:16:02,978 --> 01:16:05,481
- Hvorfor napper du ham s� ikke?
- Det vil jeg.
627
01:16:06,565 --> 01:16:09,860
Uheldigvis, s� er det ogs� nok
for at d�mme dig for mord.
628
01:16:11,028 --> 01:16:13,656
Selv om du bare kikkede p�.
629
01:16:13,823 --> 01:16:15,908
S�dan er loven.
630
01:16:18,619 --> 01:16:21,205
Jeg vil ikke nappe dig.
Du ved, hvem jeg vil have.
631
01:16:21,372 --> 01:16:26,502
Jeg vil have manden med skyderen.
Jeg vil have manden, du s� g�re det.
632
01:16:30,881 --> 01:16:33,008
Han har ikke pengene.
633
01:16:33,175 --> 01:16:36,429
Irene, han har ikke pengene. H�r...
634
01:16:36,595 --> 01:16:40,307
Jeg ringer tilbage senere.
Lawrence?
635
01:16:42,768 --> 01:16:44,603
Hvad er der i vejen?
Du ser ud som shit.
636
01:16:45,855 --> 01:16:49,817
Tal med mig. T�nk p� mig som din bror.
637
01:16:56,615 --> 01:16:58,993
Det er alt for i dag.
638
01:17:23,768 --> 01:17:26,187
Vi forts�tter i n�ste uge.
639
01:17:51,045 --> 01:17:53,172
Jessie? Jessie, hvad er der i vejen?
640
01:17:53,381 --> 01:17:56,384
Nogen smed r�d maling
i hovedet p� mig.
641
01:17:56,801 --> 01:17:57,843
De vidste, hvad jeg hed -
642
01:17:58,010 --> 01:17:59,845
- og de ventede p� mig.
643
01:18:00,012 --> 01:18:01,514
Jeg kommer med det samme.
644
01:18:01,889 --> 01:18:04,266
- Jeg kan ikke f� det ud af �jnene.
- Bliv hvor du er.
645
01:18:04,600 --> 01:18:06,936
Lyt til mig, Jessie...
646
01:18:08,312 --> 01:18:11,941
Slap af, Lawrence. Alt er ordnet.
647
01:18:12,108 --> 01:18:14,527
Hvad nu, hvis det ikke virker?
648
01:18:15,444 --> 01:18:18,614
Det vil vi tjekke lige nu.
649
01:18:20,116 --> 01:18:23,285
Din far l�rte mig noget
for lang tid siden:
650
01:18:23,828 --> 01:18:26,622
"Overlad intet til tilf�ldighederne."
651
01:18:31,127 --> 01:18:32,920
Hent bonder�vens haglgev�r.
652
01:20:04,845 --> 01:20:06,972
Hvad laver du?
Stop det der.
653
01:20:11,644 --> 01:20:14,188
- H�r p� mig.
- Du l�j overfor mig.
654
01:20:14,355 --> 01:20:18,192
- Det gjorde jeg ikke.
- Du fortalte ikke alt.
655
01:20:18,359 --> 01:20:21,487
- Hvad sker der?
- Kom her, baby.
656
01:20:21,654 --> 01:20:24,365
Hvad sker der?
657
01:20:28,411 --> 01:20:30,913
Jeg tager dig v�k herfra.
658
01:20:36,419 --> 01:20:39,380
Briar, jeg pr�vede at stoppe dem,
men jeg kunne ikke.
659
01:20:39,547 --> 01:20:41,799
- Shit!
- Hvem er de?
660
01:20:43,384 --> 01:20:44,969
Hvad sker der?
661
01:20:45,136 --> 01:20:48,597
Jeg lod det v�re, som jeg fandt det.
Jeg har ikke r�rt noget.
662
01:20:48,764 --> 01:20:50,683
Det er sandheden.
663
01:20:53,644 --> 01:20:56,981
- Hvorn�r fandt de dem?
- I g�r aftes.
664
01:20:57,189 --> 01:20:59,734
- Har du et haglgev�r?
- Nej for helvede.
665
01:20:59,900 --> 01:21:02,319
Jeg ville bare skyde nogen.
666
01:21:08,242 --> 01:21:10,453
Er du her for at betale?
667
01:21:11,412 --> 01:21:14,749
- Jeg vil give dig $100 for dit gev�r.
- Okay, som udbetaling.
668
01:21:14,915 --> 01:21:16,208
- Jeg har travlt.
- H�r her, -
669
01:21:16,459 --> 01:21:21,547
- dette er en fredelig bar.
Vi beh�ver ikke dig eller dit gev�r her.
670
01:21:25,176 --> 01:21:27,970
- Ja s�?
- Du h�rte mig.
671
01:21:29,889 --> 01:21:32,099
Dit gev�r, Jack.
672
01:21:34,143 --> 01:21:38,773
Slap af.
Jeg vil vise dig, hvor det er.
673
01:21:38,939 --> 01:21:42,109
Hvor? Kan du �bne madhullet! Hvor?
674
01:22:03,839 --> 01:22:06,592
Hav det nu godt, okay?
675
01:22:10,471 --> 01:22:11,722
To-tre-fire-to.
676
01:22:12,973 --> 01:22:14,392
To-tre-fire-to.
677
01:22:14,558 --> 01:22:18,145
Alle enheder, v�r parat.G� videre, 2342.
678
01:22:18,312 --> 01:22:23,234
Jeg m� snakke med 5675 over radioen.
679
01:22:30,324 --> 01:22:33,744
56, 75, kode 1.
680
01:22:34,829 --> 01:22:37,623
I er klar, 5675.
681
01:22:37,790 --> 01:22:42,253
Fem-seks-syv-fem, dette er Antonelli.
Truman, jeg har pr�vet at fange dig.
682
01:22:43,003 --> 01:22:44,964
Fandt I Lawrence Isabella?
683
01:22:45,131 --> 01:22:47,383
Om vi fandt ham? Ja, vi fandt ham.
684
01:22:48,134 --> 01:22:50,553
En eller anden fik ramt p� ham.
685
01:22:51,345 --> 01:22:53,931
Efter at de torturerede ham.
686
01:22:58,769 --> 01:23:00,521
Hvem gjorde det?
687
01:23:01,647 --> 01:23:03,149
Jeg tror, at det var din bror.
688
01:23:10,364 --> 01:23:12,575
Han havde ikke en chance.
689
01:23:12,742 --> 01:23:14,952
De l� i baghold.
690
01:23:15,911 --> 01:23:19,165
Da jeg kom tilbage, var de v�k.
691
01:23:19,874 --> 01:23:21,792
Vi fandt gev�ret.
692
01:23:24,545 --> 01:23:28,466
De er lavere end dyr.
De bryder sig ikke om nogen som helst.
693
01:23:30,217 --> 01:23:33,721
Giv mig en chance for at ordne det.
694
01:23:34,013 --> 01:23:35,931
For Lawrences skyld.
695
01:23:39,018 --> 01:23:41,354
John, jeg har lige h�rt.
696
01:23:41,520 --> 01:23:45,107
- Jeg ringede rundt.
- Hvem gjorde det?
697
01:23:45,274 --> 01:23:49,111
Han blev skudt med et haglgev�r
p� t�t hold.
698
01:23:49,278 --> 01:23:52,573
Hvis dette er bonder�vens gev�r,
s� giv det til politiet.
699
01:23:52,782 --> 01:23:55,743
De kan klare sagen.
De har en mist�nkt.
700
01:24:00,956 --> 01:24:03,376
Du, Joey. Du vil dr�be dem.
701
01:24:03,918 --> 01:24:05,795
Du dr�ber dem, Joey.
702
01:24:09,131 --> 01:24:14,136
Du missede ham, Truman.
Han rendte herfra for en time siden.
703
01:24:16,722 --> 01:24:19,684
Jeg beder om backup ved
Lake Michigan Salgskompagni.
704
01:24:19,850 --> 01:24:22,478
Det er ved
Sangiman og Hubbard gaderne.
705
01:24:22,687 --> 01:24:25,606
Fik I det? Sangiman og Hubbard.
706
01:24:57,179 --> 01:24:58,639
Lawrence, din dumme skid.
707
01:24:59,473 --> 01:25:01,434
Det var slet ikke nogen d�rlig ide.
708
01:25:18,159 --> 01:25:19,368
Vi har ham.
709
01:25:49,857 --> 01:25:51,692
- Fuck!
- Sengetid, Gates.
710
01:25:58,532 --> 01:26:01,369
Joey, strisserne er her. Kom nu!
711
01:26:08,709 --> 01:26:10,878
Briar!
712
01:26:46,664 --> 01:26:49,166
Jeg burde have ventet p� dig.
713
01:26:49,959 --> 01:26:53,421
Sammen kunne vi have vist dem.
714
01:26:58,384 --> 01:27:00,845
Jeg er ved
Lake Michigan Salgskompagni -
715
01:27:01,012 --> 01:27:05,558
- som tidligere var gerningsstedet
for 3 mord.
716
01:27:10,062 --> 01:27:14,984
De har ham for indbrud,
overfald med et d�deligt v�ben og mord.
717
01:27:15,151 --> 01:27:16,610
Det var en f�lde!
718
01:27:16,777 --> 01:27:19,989
Jeg ved, at det var en f�lde.
Du ved, at det var en f�lde.
719
01:27:20,156 --> 01:27:22,908
Rosselini vidste, at det var en f�lde.
Men at vide det -
720
01:27:23,117 --> 01:27:25,036
- �ndrer ikke noget.
721
01:27:28,914 --> 01:27:31,584
Jo, det g�r det.
722
01:27:57,068 --> 01:28:00,738
Hej, Harold, sl� om p� kanal 3.
723
01:28:02,406 --> 01:28:06,202
En ukendt mand begik indbrudog dr�bte to ansatte -
724
01:28:06,369 --> 01:28:08,662
- f�r han blev skudtaf sikkerhedsvagter.
725
01:28:08,829 --> 01:28:13,209
John Isabella, som kan v�re forbundettil en af Chicagos mafiaer -
726
01:28:13,376 --> 01:28:15,086
- k�bte for nyligt firmaet -
727
01:28:15,252 --> 01:28:19,840
- efter en ansat for de tidligere ejereblev myrdet.
728
01:28:31,060 --> 01:28:32,770
Hollis Gates.
729
01:28:32,937 --> 01:28:35,648
Mit navn er Harold fra Tr�m�nten.
730
01:28:35,856 --> 01:28:39,652
Jeg er en af Briar Gates' venner.
731
01:28:39,985 --> 01:28:44,281
Han bad mig om at ringe,
hvis der skete noget med ham.
732
01:28:44,490 --> 01:28:47,952
Han blev skudt i g�r aftes.Jeg har hans ting her.
733
01:28:48,119 --> 01:28:52,498
- Jeg er ved Broadway og Wilson vejene.- Tak for opkaldet, min ven.
734
01:29:02,466 --> 01:29:05,136
Rosie, vi skal ud at rejse.
735
01:29:05,302 --> 01:29:09,682
Ja, min k�re. Ja, min k�re.
736
01:29:44,300 --> 01:29:47,386
Jeg har plads
til et par stykker i bilen.
737
01:29:47,595 --> 01:29:50,056
Nej tak.
738
01:29:58,522 --> 01:30:00,608
- God aften, Truman.
- Harold.
739
01:30:00,775 --> 01:30:03,736
Jeg har alle hans ting her til dig.
740
01:30:11,118 --> 01:30:13,120
Jeg kondolerer.
741
01:30:19,335 --> 01:30:21,337
Hvad vil du g�re?
742
01:30:22,046 --> 01:30:24,340
- Jeg t�nkte p� at g� p� jagt.
- Hvorhenne?
743
01:30:24,507 --> 01:30:26,258
P� kirkeg�rden.
744
01:30:35,434 --> 01:30:37,186
Joey kan godt lide at prale.
745
01:30:38,479 --> 01:30:41,482
Og jeg vil h�re ham prale.
746
01:30:59,041 --> 01:31:01,544
Og s� begynder han at trygle.
747
01:31:02,795 --> 01:31:06,382
Jeg m�tte grine.
"Jeg beder dig, Joey, jeg beder dig."
748
01:31:06,966 --> 01:31:09,927
Til sidst sagde jeg: "Fuck"
og sk�d ham.
749
01:31:12,596 --> 01:31:15,808
Jeg vil savne denne del af jobbet.
750
01:31:56,349 --> 01:31:57,808
Fandens ogs�. Leo!
751
01:32:00,436 --> 01:32:02,563
Er du okay? Hvad fanden skete der?
752
01:32:02,730 --> 01:32:04,398
Det var Gates.
753
01:32:04,565 --> 01:32:07,068
Han vil m�de dig.
754
01:32:10,112 --> 01:32:11,447
Det gjorde ondt.
755
01:32:15,743 --> 01:32:18,662
DU GLEMTE EN
756
01:32:19,955 --> 01:32:21,874
Hvor end det skal v�re!
757
01:32:22,041 --> 01:32:25,378
Hvor han fanden �nsker det.
758
01:32:27,213 --> 01:32:29,131
Frank.
759
01:32:29,924 --> 01:32:31,926
Det er om Joey.
760
01:32:32,093 --> 01:32:34,428
Han pralede.
761
01:32:34,679 --> 01:32:38,099
Netop. Fort�l PappaJohn.
762
01:33:23,769 --> 01:33:25,271
Jeg kan ikke lide det.
763
01:33:25,896 --> 01:33:27,231
Hvad er der i vejen, Leo?
764
01:33:27,398 --> 01:33:30,651
Legede du aldrig p� kirkeg�rden,
da du var barn?
765
01:33:31,277 --> 01:33:33,988
Slap af.
Vi bliver her ikke hele aftenen.
766
01:33:44,415 --> 01:33:48,878
K�r ned for enden, park�r bilen
og kom tilbage mod mig. Okay?
767
01:33:49,045 --> 01:33:51,172
Okay, Joey.
768
01:33:59,055 --> 01:34:00,765
Er du Harold?
769
01:34:40,805 --> 01:34:43,224
De kan lide dig.
770
01:34:49,939 --> 01:34:53,526
Her er det, Joey.
Det er ved den tilsl�rede dame.
771
01:35:02,576 --> 01:35:04,870
Rhino, g� derover.
772
01:35:09,458 --> 01:35:13,254
Find Rhino. Bliv med ham.
I g�r derover til tr�erne.
773
01:35:17,008 --> 01:35:21,053
Okay, Gates. Jeg er her nu.
774
01:35:23,514 --> 01:35:26,642
Gates, jeg troede,
at du var den kloge bror!
775
01:35:26,809 --> 01:35:29,979
S� du m� lave de samme fejltagelser,
som dine br�dre.
776
01:35:30,146 --> 01:35:31,897
Det er din fejl, Rosselini.
777
01:35:32,273 --> 01:35:35,192
Da du sk�d min bror,
glemte du at dr�be mig.
778
01:35:35,359 --> 01:35:37,570
Det er derfor, at jeg er her.
779
01:36:06,807 --> 01:36:08,309
Han er forsvundet.
780
01:36:08,517 --> 01:36:11,187
- Jeg sv�rger, at jeg ramte ham.
- Hvor fanden blev han af?
781
01:36:32,124 --> 01:36:34,001
Fuck! En fandens pil.
782
01:36:39,090 --> 01:36:43,594
Den skiderik vil have en krig?
S� f�r han det s� sandelig.
783
01:36:52,937 --> 01:36:54,855
Fandens ogs�.
784
01:37:15,793 --> 01:37:17,628
Spred jer. Find ham!
785
01:37:57,293 --> 01:37:59,879
Tid til at pakke, bonder�v.
786
01:38:11,682 --> 01:38:13,809
Hvad er det?
787
01:38:40,961 --> 01:38:44,465
Hvad venter vi p�?
Lad os f� ram p� ham og forsvinde.
788
01:38:44,965 --> 01:38:47,927
Hvis du er s� tapper, s� g�r det selv.
789
01:38:55,142 --> 01:38:57,436
Det er skidenemt.
790
01:39:32,596 --> 01:39:34,348
Hvor er jeg glad for at se jer.
791
01:39:37,393 --> 01:39:39,437
Bare sig hvor du vil have os.
792
01:39:51,282 --> 01:39:54,201
Af sted! Fang ham, mine hunde.
793
01:40:40,831 --> 01:40:44,585
God hund! Okay, I fandt mig.
G� v�k nu. Forsvind.
794
01:41:30,548 --> 01:41:32,800
Op med dig.
795
01:42:01,370 --> 01:42:02,621
Du har ikke en chance.
796
01:42:05,416 --> 01:42:07,168
Lad ham g�.
797
01:42:07,334 --> 01:42:08,836
Det er for sent, Isabella.
798
01:42:10,671 --> 01:42:12,923
Det er aldrig for sent.
799
01:42:39,909 --> 01:42:42,078
Tid til at f� en ende p� det.
800
01:42:43,704 --> 01:42:45,915
G� v�k derfra, Joey.
801
01:43:00,721 --> 01:43:01,931
PappaJohn.
802
01:43:02,098 --> 01:43:05,226
- Hvad laver du?
- Dette er for at myrde min s�n.
803
01:43:24,453 --> 01:43:27,373
Dette var vist din brors.
804
01:43:32,086 --> 01:43:35,548
S� fejden er slut
mellem vores familier, ikke?
805
01:43:41,303 --> 01:43:43,305
Den er slut.
806
01:44:20,676 --> 01:44:23,137
Du m� aldrig skr�mme mig s�dan igen.
807
01:44:28,392 --> 01:44:29,602
Hvad med Briar?
808
01:44:35,358 --> 01:44:38,652
- Det g�r mig ondt.
- I er min familie.
809
01:44:40,112 --> 01:44:42,323
Du og babyen.
810
01:44:44,575 --> 01:44:46,452
Kom her.
811
01:48:13,701 --> 01:48:15,786
Tekstning:
SDI Media Group
812
01:48:15,953 --> 01:48:18,039
[DANISH]
61464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.